1 00:00:16,725 --> 00:00:20,604 《史努比的歡樂夏令營》 2 00:00:34,952 --> 00:00:36,161 呃... 3 00:01:14,950 --> 00:01:16,535 《夏日朋友》 4 00:01:22,916 --> 00:01:26,420 嘿,莎莉,我們要去海邊,要一起來嗎? 5 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 晚一點吧,我正要去找娜歐蜜 6 00:01:29,923 --> 00:01:32,426 我剛剛看到她在打電話 7 00:01:32,426 --> 00:01:33,510 謝囉 8 00:01:34,136 --> 00:01:37,014 有的,媽媽,我有好好刷牙 9 00:01:38,182 --> 00:01:41,602 我知道,我很快就會回去尼德爾斯 10 00:01:41,602 --> 00:01:43,854 不敢相信夏令營快結束了 11 00:01:43,854 --> 00:01:48,358 夏令營快結束了,結束了... 12 00:01:53,071 --> 00:01:56,408 莎莉,想幫忙做歡送會布條嗎? 13 00:01:57,284 --> 00:01:59,786 歡送會布條嗎? 14 00:01:59,786 --> 00:02:03,415 我寧可做別的事 也不願想到夏令營要結束了 15 00:02:04,166 --> 00:02:06,126 真是不敢相信 16 00:02:07,794 --> 00:02:09,755 改變心意的話就來吧 17 00:02:10,380 --> 00:02:13,175 現在,畫上一點點裝飾 18 00:02:14,551 --> 00:02:15,552 討厭 19 00:02:16,094 --> 00:02:17,471 查理布朗 20 00:02:17,471 --> 00:02:22,059 你是我見過唯一一個 可以用畫筆製造出顏料污漬的人耶 21 00:02:25,145 --> 00:02:27,022 這下要從頭開始了 22 00:02:27,022 --> 00:02:29,274 這是最後一罐紅色顏料 23 00:02:29,274 --> 00:02:32,361 儲藏室裡應該還有很多罐紅色顏料 24 00:02:34,780 --> 00:02:35,906 我去拿吧 25 00:02:48,210 --> 00:02:51,088 嗨,史努比,你拿那些做什麼呢? 26 00:03:02,015 --> 00:03:04,309 好吧,總之很高興見到你 27 00:03:04,852 --> 00:03:07,771 那麼,紅色顏料在哪裡呢? 28 00:03:14,361 --> 00:03:16,780 我猜我還沒有準備好說再見 29 00:03:16,780 --> 00:03:19,449 這到底是哪門子的怪營隊? 30 00:03:19,449 --> 00:03:22,369 教我們享受樂趣、交新朋友 31 00:03:22,369 --> 00:03:26,915 卻在要結束的時候,把這一切通通都奪走 32 00:03:26,915 --> 00:03:30,586 傳單上根本沒提到再也不能見到朋友 33 00:03:30,586 --> 00:03:32,421 根本詐欺 34 00:03:32,421 --> 00:03:34,298 嘿,莎莉,怎麼了? 35 00:03:35,382 --> 00:03:36,967 剛剛開完會 36 00:03:42,764 --> 00:03:45,017 妳想要和我出去走走嗎? 37 00:03:45,017 --> 00:03:46,476 我想要和妳聊聊天 38 00:03:47,227 --> 00:03:48,854 不行 39 00:03:48,854 --> 00:03:51,773 我必須要去幫我哥哥畫布條 40 00:03:51,773 --> 00:03:54,067 好像不錯,我也一起去 41 00:03:55,736 --> 00:03:57,988 這算是一種家族活動 42 00:03:57,988 --> 00:04:00,032 妳也知道畫布條就是那樣 43 00:04:04,077 --> 00:04:09,958 我看看,“寶石日出紅 莓果沙漠紅、神祕桃花心木紅” 44 00:04:09,958 --> 00:04:13,045 誰能想到紅色有那麼多名字 45 00:04:13,962 --> 00:04:15,547 是“鄉村穀倉紅” 46 00:04:22,179 --> 00:04:23,263 天啊 47 00:04:27,351 --> 00:04:28,852 也許有窗戶? 48 00:04:31,647 --> 00:04:34,441 看來我們暫時被困住了,但別擔心 49 00:04:34,441 --> 00:04:36,693 富蘭克林和露西正在等我 50 00:04:36,693 --> 00:04:39,154 所以他們可能很快就會來找我的 51 00:04:42,407 --> 00:04:44,451 你的想法跟我一樣嗎? 52 00:04:45,077 --> 00:04:46,161 冰淇淋? 53 00:04:46,161 --> 00:04:47,287 賓果 54 00:04:51,208 --> 00:04:55,587 這樣才叫做城堡,而且都是我自己做的 55 00:04:55,587 --> 00:04:58,799 看看它,多莊嚴又充滿傲氣... 56 00:04:59,967 --> 00:05:03,345 孤獨、可悲又淒涼 57 00:05:06,348 --> 00:05:08,600 就算我再也見不到娜歐蜜又怎樣? 58 00:05:08,600 --> 00:05:11,019 我住的地方還有很多小孩子 59 00:05:11,019 --> 00:05:12,938 可以跟我當朋友 60 00:05:12,938 --> 00:05:16,650 有了,我可以找個新的好朋友 61 00:05:19,069 --> 00:05:21,697 很快就會有人來找我們的 62 00:05:24,449 --> 00:05:28,078 既然我們必須等待,應該利用這段時間 63 00:05:28,078 --> 00:05:30,414 這裡有很多有趣的事可以做 64 00:05:35,085 --> 00:05:38,213 嘿,是一堆很舊的拼圖遊戲組 65 00:05:38,964 --> 00:05:40,507 我們可以來玩這個 66 00:05:56,440 --> 00:05:57,941 這真好玩 67 00:05:57,941 --> 00:06:01,528 我想我們可以這樣子 一起共度各種美好的時光 68 00:06:01,528 --> 00:06:02,905 是啊,小妞 69 00:06:02,905 --> 00:06:05,949 現在可以把那顆球 用熱辣的力道丟回來給我啦 70 00:06:07,117 --> 00:06:08,702 妳知道誰愛吃辣嗎? 71 00:06:09,328 --> 00:06:12,539 娜歐蜜,她吃什麼都要加辣 72 00:06:12,539 --> 00:06:16,043 炸薯條、雞蛋、義大利麵 73 00:06:17,586 --> 00:06:18,712 恕我失陪 74 00:06:20,756 --> 00:06:22,716 可以把我的球還給我嗎? 75 00:06:24,384 --> 00:06:25,802 這需要一些時間 76 00:06:32,017 --> 00:06:33,727 你拼的這是我嗎? 77 00:06:41,235 --> 00:06:44,738 對,兩個好朋友在玩音樂 78 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 娜歐蜜喜歡音樂 79 00:06:53,830 --> 00:06:54,873 該妳了 80 00:06:58,752 --> 00:07:03,340 太空人查理布朗 呼叫指揮官史努比,收到了嗎? 81 00:07:17,896 --> 00:07:20,566 如果要好好享用肉丸潛艇堡 82 00:07:20,566 --> 00:07:23,777 就不能擔心東西會沾到衣服上 83 00:07:24,653 --> 00:07:26,780 娜歐蜜喜歡衣服 84 00:07:44,673 --> 00:07:47,509 我之前沒有想過露營會是這樣 85 00:07:47,509 --> 00:07:51,346 我也從來沒想過回家會讓我覺得這麼難過 86 00:07:54,641 --> 00:07:56,602 就知道能在這裡找到妳 87 00:07:57,477 --> 00:08:00,647 如果我沒搞錯的話,妳好像是在躲我 88 00:08:00,647 --> 00:08:02,608 我很抱歉,娜歐蜜 89 00:08:02,608 --> 00:08:04,943 只是夏令營快結束了 90 00:08:04,943 --> 00:08:07,154 我想我還沒準備好面對 91 00:08:07,154 --> 00:08:09,323 我們可能不再是朋友的事實 92 00:08:10,616 --> 00:08:12,284 什麼?為何? 93 00:08:12,784 --> 00:08:14,703 我們的家相隔很遠 94 00:08:14,703 --> 00:08:18,707 而且我聽到妳講電話的時候 好像很期待回家 95 00:08:18,707 --> 00:08:20,250 所以... 96 00:08:20,250 --> 00:08:24,630 是啊,所以我才能跟大家說 我跟新朋友在一起有多開心 97 00:08:25,297 --> 00:08:27,549 所以我才會整天都在找妳 98 00:08:27,549 --> 00:08:30,010 讓我們互相承諾當永遠的朋友 99 00:08:31,428 --> 00:08:33,889 我是個徹頭徹尾的傻瓜 100 00:08:33,889 --> 00:08:36,433 嘿,不要說我朋友的壞話 101 00:08:37,558 --> 00:08:39,770 那麼,當永遠的朋友? 102 00:08:42,063 --> 00:08:43,482 永遠的朋友 103 00:08:47,319 --> 00:08:48,529 露西,妳知道嗎? 104 00:08:48,529 --> 00:08:53,116 我們從來沒這樣相處過 就我們兩個,挺好的 105 00:08:53,116 --> 00:08:56,203 仔細想,這全多虧了查理布朗的粗心 106 00:08:59,373 --> 00:09:02,000 - 抱歉,查理布朗 - 我們剛才分心了 107 00:09:03,210 --> 00:09:04,211 沒有關係 108 00:09:04,211 --> 00:09:06,880 我們在這邊玩得非常愉快 109 00:09:06,880 --> 00:09:08,048 史努比,對吧? 110 00:09:11,802 --> 00:09:14,221 一起共度時光還不錯 111 00:09:14,221 --> 00:09:16,223 就我們兩個 112 00:09:16,223 --> 00:09:19,476 不過我猜你可能要趕回去你的營地了 113 00:09:30,195 --> 00:09:31,363 (小獵犬童子軍手冊) 114 00:09:31,363 --> 00:09:33,365 “你能為小獵犬童子軍嗎?” 115 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 “堅定的心” 116 00:09:38,370 --> 00:09:40,706 “每當提到帶隊的時候 117 00:09:40,706 --> 00:09:44,585 有明確的目的地或目標 只不過是第一步而已” 118 00:09:57,764 --> 00:10:00,225 “能夠達成才是重點” 119 00:10:02,561 --> 00:10:04,897 “而那需要堅定的心 120 00:10:04,897 --> 00:10:07,983 面對任何阻礙的時候依然繼續努力 121 00:10:10,611 --> 00:10:11,653 不論下雨 122 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 岩石地形 123 00:10:30,547 --> 00:10:31,924 或意外的狀況” 124 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 “要不屈不撓 125 00:10:44,269 --> 00:10:46,313 真正的小獵犬童子軍 126 00:10:46,313 --> 00:10:50,400 連沒有人踏過的荒涼之地都會勇敢跋涉” 127 00:10:53,070 --> 00:10:54,279 嗨,史努比 128 00:10:57,366 --> 00:10:59,910 “帶著喜悅與熱情,牠們努力 129 00:10:59,910 --> 00:11:02,246 堅持完成每一項任務” 130 00:11:17,761 --> 00:11:19,221 “堅持達成目標之後 131 00:11:19,221 --> 00:11:22,683 小獵犬童子軍就能好好享受努力的成果” 132 00:11:45,956 --> 00:11:49,877 長官,夏令營快結束了 妳享受這個暑假嗎? 133 00:11:49,877 --> 00:11:54,131 當然,不過我在想 露營是不是被吹捧過頭了 134 00:11:54,131 --> 00:11:55,382 怎麼說? 135 00:11:55,382 --> 00:11:56,800 確實是很有趣 136 00:11:56,800 --> 00:12:00,345 但我懷疑這些事情是不是在家就體驗得到 137 00:12:20,657 --> 00:12:22,534 我收回剛剛的話 138 00:12:25,287 --> 00:12:26,872 《最後的露營》 139 00:12:28,332 --> 00:12:31,627 真不敢相信已經是露營的最後一天了 140 00:12:31,627 --> 00:12:35,464 該做什麼好?游泳?去釣魚? 141 00:12:35,464 --> 00:12:38,050 玩奪旗遊戲?烤些棉花糖? 142 00:12:38,050 --> 00:12:40,135 打棒球?去划獨木舟? 143 00:12:40,802 --> 00:12:42,137 全都要 144 00:12:44,556 --> 00:12:47,476 嘿,史努比,你看起來心情真不錯 145 00:12:48,769 --> 00:12:51,522 那些是你們小隊獲得的徽章? 146 00:12:51,522 --> 00:12:55,692 我猜這就表示你們不會 被踢出小獵犬童子軍組織了 147 00:12:56,568 --> 00:12:59,863 這一頁的右下角那邊好像被折起來了 148 00:13:03,951 --> 00:13:06,912 我不想親口告訴你這個壞消息,史努比 149 00:13:06,912 --> 00:13:09,414 但是,看來你缺少一個徽章 150 00:13:10,374 --> 00:13:11,917 而且這裡還寫著 151 00:13:11,917 --> 00:13:15,087 “未能獲得最低數量的徽章 152 00:13:15,087 --> 00:13:19,174 將會因此失去小獵犬童子軍的官方資格” 153 00:13:23,345 --> 00:13:26,598 別放棄,史努比,我們明天才要離開 154 00:13:26,598 --> 00:13:29,393 你們小隊還有一天的時間 拿到最後一個徽章 155 00:13:31,019 --> 00:13:33,230 你可以的,史努比,加油囉 156 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 我覺得牠需要大大地加油才行 157 00:13:38,235 --> 00:13:40,821 今年的露營又快結束了 158 00:13:40,821 --> 00:13:44,533 而我再度沒有達到任何成就 159 00:13:45,576 --> 00:13:49,705 沒有獎章、沒有獎項,沒什麼好說嘴的 160 00:13:50,289 --> 00:13:51,999 那你通常都說什麼? 161 00:13:53,542 --> 00:13:55,127 通常都是說氣象報告 162 00:13:55,794 --> 00:13:59,423 我不認為露營的意義是在達成成就 163 00:13:59,423 --> 00:14:02,384 應該是在獲得一些經驗才對 164 00:14:03,468 --> 00:14:04,887 你說得容易 165 00:14:04,887 --> 00:14:08,348 你的松果雕塑在比賽上獲得了第一名 166 00:14:08,348 --> 00:14:12,019 我的松果棒球選手甚至連名次都沒有 167 00:14:12,019 --> 00:14:15,397 不要因為沒在時間內完成,就責怪你自己 168 00:14:16,356 --> 00:14:17,524 它是完成品 169 00:15:33,100 --> 00:15:36,228 我想我不該期待情況會有所不同 170 00:15:37,229 --> 00:15:38,814 我感覺我好失敗 171 00:15:39,606 --> 00:15:40,899 拜託,查克 172 00:15:40,899 --> 00:15:43,735 你在營隊沒有達成任何成就 173 00:15:43,735 --> 00:15:44,945 那又怎樣? 174 00:15:45,612 --> 00:15:50,784 老實說,我覺得我們的社會 過度強調個人成就這件事了 175 00:15:51,326 --> 00:15:52,452 也許妳說得對 176 00:15:52,452 --> 00:15:56,415 就像奈勒斯說的 “露營的重點在於經驗” 177 00:15:56,415 --> 00:15:59,084 至少我曾經參與過,對吧? 178 00:16:02,296 --> 00:16:03,297 對吧? 179 00:16:04,298 --> 00:16:06,675 抱歉,查克,你說什麼? 180 00:16:06,675 --> 00:16:10,220 我剛才因為在算我的第一名獎章而分心了 181 00:16:41,793 --> 00:16:42,836 這邊在幹嘛? 182 00:16:42,836 --> 00:16:46,423 我們正在選出喜歡的露營回憶照 貼到活動布告欄上 183 00:16:46,423 --> 00:16:47,508 想幫忙嗎? 184 00:16:48,342 --> 00:16:51,261 這也許是個可以激勵我的事 185 00:16:51,261 --> 00:16:54,348 這是我贏得湯匙托蛋賽跑的照片 186 00:16:56,016 --> 00:17:00,812 我並沒有跑完那場比賽 我弄丟了蛋還有湯匙 187 00:17:01,522 --> 00:17:03,357 這張是釣魚大賽的 188 00:17:04,066 --> 00:17:06,484 我的釣竿卡在一棵樹上 189 00:17:09,154 --> 00:17:10,321 烤熱狗那天 190 00:17:11,698 --> 00:17:13,825 做紮染衣服的那天 191 00:17:14,910 --> 00:17:17,454 還記得我們去划水的時候嗎? 192 00:17:20,207 --> 00:17:24,419 這面照片牆根本就是 在記錄我的失敗結果吧 193 00:18:25,439 --> 00:18:27,024 從你的表情看 194 00:18:27,024 --> 00:18:31,236 你的小隊似乎沒有獲得 足夠的童子軍徽章數量 195 00:18:32,237 --> 00:18:33,322 抱歉,朋友 196 00:18:34,156 --> 00:18:37,409 希望這樣能安慰你,我也覺得自己很失敗 197 00:18:38,452 --> 00:18:40,579 你並不失敗,查理布朗 198 00:18:40,579 --> 00:18:42,831 就算你沒有贏任何東西 199 00:18:42,831 --> 00:18:45,501 不代表你沒有達成任何事 200 00:18:45,501 --> 00:18:50,005 查克,在我害怕跳水的時候 你給了我自信心 201 00:18:50,005 --> 00:18:54,176 我當一日輔導員那天 你鼓勵了我做我自己 202 00:18:54,176 --> 00:18:57,471 你沒有放棄從樹上拿回營區旗幟 203 00:18:57,471 --> 00:19:00,307 你幫助牙仙子在營區找到我 204 00:19:00,307 --> 00:19:03,852 你提醒我們,懂得分享才是最棒的披薩 205 00:19:05,354 --> 00:19:07,231 你其實沒幫我做任何事 206 00:19:12,110 --> 00:19:15,113 除了在我需要一個朋友的時候 207 00:19:15,739 --> 00:19:18,200 獲勝只是個瞬間,查理布朗 208 00:19:18,200 --> 00:19:21,328 善良的舉動是永遠不會被遺忘的 209 00:19:21,328 --> 00:19:22,663 敬查理布朗 210 00:19:22,663 --> 00:19:26,750 他讓我們知道樂於幫助別人 才是最偉大的成就 211 00:19:26,750 --> 00:19:27,918 好耶 212 00:19:34,925 --> 00:19:36,927 “童子軍有許多價值觀 213 00:19:36,927 --> 00:19:40,138 其中最重要的一項,就是友情” 214 00:19:42,641 --> 00:19:44,852 “真正的朋友讓日子更美好 215 00:19:44,852 --> 00:19:46,395 讓壞日子不難熬 216 00:19:46,979 --> 00:19:50,232 友情是快樂、是鼓舞,也是最好的禮物” 217 00:19:51,400 --> 00:19:53,443 “所以說友情徽章 218 00:19:53,443 --> 00:19:56,405 是小獵犬童子軍的最高榮譽” 219 00:19:58,782 --> 00:20:02,578 我第一次來夏令營時 當過很成功的初級輔導員 220 00:20:03,745 --> 00:20:05,956 妳曾經當過初級輔導員? 221 00:20:05,956 --> 00:20:07,124 非官方 222 00:20:07,124 --> 00:20:10,419 就算那職位是我發明的,不代表它不重要 223 00:20:13,589 --> 00:20:14,756 史努比 224 00:20:16,258 --> 00:20:19,428 恭喜你拯救了你的小隊,我的朋友 225 00:20:19,428 --> 00:20:21,638 我從來都沒有質疑過你 226 00:20:24,600 --> 00:20:26,727 我們回家見囉,史努比 227 00:20:29,396 --> 00:20:30,731 (春湖) 228 00:20:52,127 --> 00:20:53,212 (取材自查爾斯舒茲《花生漫畫》) 229 00:21:17,069 --> 00:21:19,071 字幕翻譯:徐懿芬 230 00:21:22,157 --> 00:21:24,159 (火星仔,謝謝你,你將永存我們心中)