1
00:00:16,725 --> 00:00:20,604
DE CAMPAMENTO CON SNOOPY
2
00:01:14,950 --> 00:01:16,535
"Amigas por siempre".
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,420
Hola, Sally, vamos a la playa.
¿Quieres acompañarnos?
4
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
Tal vez más tarde. Estoy buscando a Naomi.
5
00:01:29,923 --> 00:01:32,426
La vi ir hacia el teléfono del campamento.
6
00:01:32,426 --> 00:01:33,510
Gracias.
7
00:01:34,136 --> 00:01:37,014
Sí, mamá,
he estado cepillándome los dientes.
8
00:01:38,182 --> 00:01:41,602
Ya sé. Estaré en Needles pronto.
9
00:01:41,602 --> 00:01:43,854
No puedo creer que el campamento
ya va a acabar.
10
00:01:43,854 --> 00:01:48,358
El campamento ya va a acabar,
acabar, acabar.
11
00:01:53,071 --> 00:01:56,408
Sally, ¿quieres ayudarnos
con el cartel de despedida?
12
00:01:57,284 --> 00:01:59,786
¿Cartel de despedida?
13
00:01:59,786 --> 00:02:03,415
Tengo mejores cosas que hacer
que pensar en el fin del campamento.
14
00:02:04,166 --> 00:02:06,126
Increíble.
15
00:02:07,794 --> 00:02:09,755
Estaremos aquí si cambias de opinión.
16
00:02:10,380 --> 00:02:13,175
Y ahora, el toque final.
17
00:02:14,551 --> 00:02:15,552
Rayos.
18
00:02:16,094 --> 00:02:17,471
Charlie Brown,
19
00:02:17,471 --> 00:02:22,059
solo tú puedes hacer una mancha de tinta
con un pincel.
20
00:02:25,145 --> 00:02:27,022
¡Ahora tenemos que empezar de nuevo!
21
00:02:27,022 --> 00:02:29,274
Y eso era lo único que quedaba
de pintura roja.
22
00:02:29,274 --> 00:02:32,361
Creo que hay bastante pintura roja
en la cabaña de suministros.
23
00:02:34,780 --> 00:02:35,906
Voy por ella.
24
00:02:48,210 --> 00:02:51,088
Hola, Snoopy.
¿Para qué necesitas todo eso?
25
00:03:02,015 --> 00:03:04,309
Bueno, me dio gusto verte.
26
00:03:04,852 --> 00:03:07,771
Bien, ¿dónde guardan la pintura roja?
27
00:03:14,361 --> 00:03:16,780
Supongo que no estoy lista
para decir adiós.
28
00:03:16,780 --> 00:03:19,449
Como sea,
¿qué clase de campamento es este?
29
00:03:19,449 --> 00:03:22,369
Nos enseñan a divertirnos,
a hacer nuevos amigos,
30
00:03:22,369 --> 00:03:26,915
solo para que nos lo arrebaten
haciendo que todo termine.
31
00:03:26,915 --> 00:03:30,586
En el folleto no dicen nada
de que no volverás a ver a tus amigos.
32
00:03:30,586 --> 00:03:32,421
Qué fraude.
33
00:03:32,421 --> 00:03:34,298
Hola, Sally. ¿Qué haces?
34
00:03:35,382 --> 00:03:36,967
Solo terminaba una junta.
35
00:03:42,764 --> 00:03:44,933
¿Quieres ir a caminar o algo así?
36
00:03:44,933 --> 00:03:46,602
Esperaba que pudiéramos platicar.
37
00:03:47,227 --> 00:03:48,854
No puedo.
38
00:03:48,854 --> 00:03:51,773
Le ayudaré a mi hermano mayor
a pintar un cartel.
39
00:03:51,773 --> 00:03:54,067
Suena divertido. Voy contigo.
40
00:03:55,736 --> 00:03:57,988
Es una especie de actividad familiar.
41
00:03:57,988 --> 00:04:00,032
Ya sabes cómo es eso de los carteles.
42
00:04:04,077 --> 00:04:09,958
Veamos. "Rojo amanecer,
desierto rojizo y caoba mística".
43
00:04:09,958 --> 00:04:13,045
¿Quién diría que hubiera tantos nombres
para el color rojo?
44
00:04:13,962 --> 00:04:15,547
"Granero rústico".
45
00:04:22,179 --> 00:04:23,263
Santo cielo.
46
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
¿Quizá una ventana?
47
00:04:31,647 --> 00:04:34,441
Parece que estamos atrapados,
pero no te preocupes.
48
00:04:34,441 --> 00:04:36,693
Franklin y Lucy me están esperando,
49
00:04:36,693 --> 00:04:39,154
así que de seguro vendrán
en cualquier minuto.
50
00:04:42,407 --> 00:04:44,451
¿Piensas lo mismo que yo?
51
00:04:45,077 --> 00:04:46,161
¿Helado?
52
00:04:46,161 --> 00:04:47,287
Bingo.
53
00:04:51,208 --> 00:04:55,587
Este sí que es un castillo.
Y lo hice yo solita.
54
00:04:55,587 --> 00:04:58,799
Mírenlo. Majestuoso, orgulloso...
55
00:04:59,967 --> 00:05:03,345
solitario, triste, desolado.
56
00:05:06,348 --> 00:05:08,600
¿Y qué si no vuelvo a ver a Naomi?
57
00:05:08,600 --> 00:05:11,019
Hay bastantes niños en mi vecindario
58
00:05:11,019 --> 00:05:12,938
de los cuales puedo hacerme amiga.
59
00:05:12,938 --> 00:05:16,650
Eso es.
Solo debo encontrar una nueva mejor amiga.
60
00:05:19,069 --> 00:05:21,697
Alguien vendrá por nosotros
en cualquier instante.
61
00:05:24,449 --> 00:05:28,078
Ya que estamos esperando,
deberíamos aprovechar el tiempo.
62
00:05:28,078 --> 00:05:30,414
Hay muchas cosas divertidas
que hacer aquí.
63
00:05:35,085 --> 00:05:38,213
Mira, un montón de rompecabezas viejos.
64
00:05:38,964 --> 00:05:40,507
Podríamos armar uno.
65
00:05:56,440 --> 00:05:57,941
Esto es divertido.
66
00:05:57,941 --> 00:06:01,528
Sí nos imagino
pasando mucho tiempo juntas.
67
00:06:01,528 --> 00:06:02,905
Claro, niña.
68
00:06:02,905 --> 00:06:05,949
Ahora arroja esa pelota y sazónala bien.
69
00:06:07,117 --> 00:06:08,702
¿Sabes a quién le gusta sazonar?
70
00:06:09,328 --> 00:06:12,539
A Naomi. Le pone pimienta a todo.
71
00:06:12,539 --> 00:06:16,043
Papas fritas, huevos, pasta.
72
00:06:17,586 --> 00:06:18,712
Disculpa.
73
00:06:20,756 --> 00:06:22,716
¿Puedes devolverme mi pelota?
74
00:06:24,384 --> 00:06:25,802
Esto va a tomar un buen rato.
75
00:06:32,017 --> 00:06:33,727
¿Se supone que soy yo?
76
00:06:41,235 --> 00:06:44,738
Sí. Solo dos buenos amigos tocando música.
77
00:06:45,739 --> 00:06:47,866
A Naomi le encanta la música.
78
00:06:53,830 --> 00:06:54,873
Esa es tu entrada.
79
00:06:58,752 --> 00:07:01,797
Astronauta Charlie Brown
reportando a comandante Snoopy.
80
00:07:01,797 --> 00:07:03,340
¿Me copias?
81
00:07:17,896 --> 00:07:20,566
Para disfrutar de verdad
un sándwich de albóndigas,
82
00:07:20,566 --> 00:07:23,777
no puedes preocuparte
en manchar tu camiseta.
83
00:07:24,653 --> 00:07:26,780
¡A Naomi le encantan las camisetas!
84
00:07:44,673 --> 00:07:47,509
No estaba segura
de cómo iba a ser el campamento,
85
00:07:47,509 --> 00:07:51,346
pero nunca imaginé que volver a casa
me haría sentir tan triste.
86
00:07:54,641 --> 00:07:56,602
Pensé que te encontraría aquí.
87
00:07:57,477 --> 00:08:00,647
Si no te conociera,
diría que has estado evitándome.
88
00:08:00,647 --> 00:08:02,608
Lo siento, Naomi.
89
00:08:02,608 --> 00:08:04,943
Es solo que ahora
que el campamento va a acabar,
90
00:08:04,943 --> 00:08:07,154
supongo que no estoy lista para aceptar
91
00:08:07,154 --> 00:08:09,323
que quizá ya no seamos amigas.
92
00:08:10,616 --> 00:08:12,284
¿Qué? ¿Por qué?
93
00:08:12,784 --> 00:08:14,703
Vivimos muy lejos la una de la otra.
94
00:08:14,703 --> 00:08:18,707
Y te escuché al teléfono.
Sonabas muy emocionada por volver a casa.
95
00:08:18,707 --> 00:08:20,250
Y...
96
00:08:20,250 --> 00:08:24,630
Sí, para contarles a todos
de lo bien que la pasé con mi nueva amiga.
97
00:08:25,297 --> 00:08:27,549
Por eso te he estado buscando todo el día.
98
00:08:27,549 --> 00:08:30,010
Para prometernos
que seremos amigas por siempre.
99
00:08:31,428 --> 00:08:33,889
Fui tan tonta.
100
00:08:33,889 --> 00:08:36,433
Oye, no hables así de mi amiga.
101
00:08:37,558 --> 00:08:39,770
Entonces, ¿amigas por siempre?
102
00:08:42,063 --> 00:08:43,482
Amigas por siempre.
103
00:08:47,319 --> 00:08:48,529
¿Sabes, Lucy?
104
00:08:48,529 --> 00:08:53,116
Nunca pasamos tiempo juntos así.
Solos tú y yo. Es lindo.
105
00:08:53,116 --> 00:08:56,203
Y pensar que todo se lo debemos
a que Charlie Brown metió la pata.
106
00:08:59,373 --> 00:09:02,000
- Perdón, Charlie Brown.
- Nos distrajimos.
107
00:09:03,210 --> 00:09:04,211
No hay problema.
108
00:09:04,211 --> 00:09:06,880
De hecho, nos hemos divertido bastante.
109
00:09:06,880 --> 00:09:08,048
¿Cierto, Snoopy?
110
00:09:11,802 --> 00:09:14,221
Fue agradable pasar el rato juntos,
111
00:09:14,221 --> 00:09:16,223
solos tú y yo.
112
00:09:16,223 --> 00:09:19,476
Aunque supongo que ya debes volver
a tu campamento.
113
00:09:30,195 --> 00:09:31,363
MANUAL DEL BEAGLE SCOUT
114
00:09:31,363 --> 00:09:33,365
"¿Puedes ser un beagle scout?
115
00:09:34,408 --> 00:09:35,784
Perseverancia".
116
00:09:38,370 --> 00:09:40,706
"Cuando se trata de ser un beagle scout,
117
00:09:40,706 --> 00:09:44,585
tener una meta u objetivo claro
es solo el primer paso".
118
00:09:57,764 --> 00:10:00,225
"Conseguir esa meta es lo que importa".
119
00:10:02,561 --> 00:10:04,897
"Y eso requiere de perseverancia:
120
00:10:04,897 --> 00:10:07,983
esforzarse sin parar
ante toda adversidad.
121
00:10:10,611 --> 00:10:11,653
Ya sea que llueva...
122
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
el terreno sea escabroso...
123
00:10:30,547 --> 00:10:31,924
o pase lo inesperado".
124
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
"Siempre intrépido,
125
00:10:44,269 --> 00:10:46,313
un verdadero beagle scout se aventura
126
00:10:46,313 --> 00:10:50,400
a los lugares más desolados
donde nadie más se adentra".
127
00:10:53,070 --> 00:10:54,279
Hola, Snoopy.
128
00:10:57,366 --> 00:10:59,910
"Y concluye cada tarea que se propone
129
00:10:59,910 --> 00:11:02,246
con alegría y entusiasmo".
130
00:11:17,761 --> 00:11:19,221
"Ya que ha perseverado,
131
00:11:19,221 --> 00:11:22,683
un beagle scout puede disfrutar
de los frutos de su esfuerzo".
132
00:11:45,956 --> 00:11:49,877
Bueno, señor, el campamento ya casi acaba.
¿Disfrutó su verano?
133
00:11:49,877 --> 00:11:54,131
Sí. Aunque me pregunto si el campamento
está algo sobrevalorado.
134
00:11:54,131 --> 00:11:55,382
¿En qué sentido?
135
00:11:55,382 --> 00:11:56,800
Ha sido divertido y todo,
136
00:11:56,800 --> 00:12:00,345
pero dudo que hayamos experimentado algo
que no se haya podido en casa.
137
00:12:20,657 --> 00:12:22,534
Retiro lo dicho.
138
00:12:25,287 --> 00:12:26,872
"El último día".
139
00:12:28,332 --> 00:12:31,627
No puedo creer
que este es el último día del campamento.
140
00:12:31,627 --> 00:12:35,464
¿Qué deberíamos hacer?
¿Nadar? ¿Ir a pescar?
141
00:12:35,464 --> 00:12:38,050
¿Jugar a capturar la bandera?
¿Asar malvaviscos?
142
00:12:38,050 --> 00:12:40,135
¿Jugar béisbol? ¿Andar en canoa?
143
00:12:40,802 --> 00:12:42,137
¡Todo eso!
144
00:12:44,556 --> 00:12:47,476
Hola, Snoopy. Te ves muy animado.
145
00:12:48,769 --> 00:12:51,522
¿Son las insignias que se ganó tu tropa?
146
00:12:51,522 --> 00:12:55,692
Supongo que eso significa
que no te echarán de los beagle scouts.
147
00:12:56,568 --> 00:12:59,863
La esquina inferior de la página
está doblada.
148
00:13:03,951 --> 00:13:06,912
Lamento ser el portador de malas noticias,
Snoopy,
149
00:13:06,912 --> 00:13:09,414
pero parece que te falta una insignia.
150
00:13:10,374 --> 00:13:11,917
Y aquí dice:
151
00:13:11,917 --> 00:13:15,087
"El no obtener
el número mínimo de insignias
152
00:13:15,087 --> 00:13:19,174
resultará en que la tropa pierda
su estatus de beagle scout".
153
00:13:23,345 --> 00:13:26,598
No pierdas la esperanza, Snoopy.
Nos iremos hasta mañana.
154
00:13:26,598 --> 00:13:29,393
Todavía tienen un día
para ganar esa última insignia.
155
00:13:31,019 --> 00:13:33,230
Puedes hacerlo, Snoopy. Buena suerte.
156
00:13:34,648 --> 00:13:36,316
Creo que la necesitará.
157
00:13:38,235 --> 00:13:40,821
Otro año de campamento ha concluido.
158
00:13:40,821 --> 00:13:44,533
Y de nuevo,
he fracasado en lograr algo sobresaliente.
159
00:13:45,576 --> 00:13:49,705
Ningún listón. Ningún reconocimiento.
Nada digno de contar en casa.
160
00:13:50,289 --> 00:13:51,999
¿Qué les has contado en casa?
161
00:13:53,542 --> 00:13:55,127
Reportes del clima, más que nada.
162
00:13:55,794 --> 00:13:59,423
No creo que el campamento
se trate de logros.
163
00:13:59,423 --> 00:14:02,384
Creo que se trata
de adquirir experiencias.
164
00:14:03,468 --> 00:14:04,887
Es fácil decirlo para ti.
165
00:14:04,887 --> 00:14:08,348
Tu escultura de piña ganó el primer lugar
en la feria de manualidades.
166
00:14:08,348 --> 00:14:12,019
Mi escultura de Joe Shlabotnik
ni siquiera clasificó.
167
00:14:12,019 --> 00:14:15,397
No puedes culparte por quedarte sin tiempo
para terminarla.
168
00:14:16,356 --> 00:14:17,524
Está terminada.
169
00:15:33,100 --> 00:15:36,228
De seguro es mi culpa por esperar
que las cosas fueran diferentes.
170
00:15:37,229 --> 00:15:38,814
Me siento como un fracaso.
171
00:15:39,606 --> 00:15:40,899
Vamos, Chuck.
172
00:15:40,899 --> 00:15:43,735
No lograste nada en el campamento.
173
00:15:43,735 --> 00:15:44,945
¿Y eso qué?
174
00:15:45,612 --> 00:15:47,698
Sinceramente, creo que la sociedad
175
00:15:47,698 --> 00:15:50,784
le da demasiada importancia
a los logros personales.
176
00:15:51,285 --> 00:15:52,452
Quizá tengas razón.
177
00:15:52,452 --> 00:15:56,415
Es como Linus dijo: "El campamento
se trata de adquirir experiencias".
178
00:15:56,415 --> 00:15:59,084
Y yo al menos participé, ¿no?
179
00:16:02,296 --> 00:16:03,297
¿No?
180
00:16:04,298 --> 00:16:06,675
Lo siento, Chuck. ¿Qué dijiste?
181
00:16:06,675 --> 00:16:10,220
Me distraje contando
mis listones de primer lugar.
182
00:16:41,793 --> 00:16:42,836
¿Qué ocurre?
183
00:16:42,836 --> 00:16:46,423
Ponemos fotos
de nuestros recuerdos favoritos.
184
00:16:46,423 --> 00:16:47,508
¿Quieres ayudar?
185
00:16:48,342 --> 00:16:51,261
Esto podría ser justo lo que me anime.
186
00:16:51,261 --> 00:16:54,348
Esta es de cuando gané
la carrera del huevo en la cuchara.
187
00:16:56,016 --> 00:17:00,812
Nunca terminé esa carrera.
Se me rompieron mi huevo y mi cuchara.
188
00:17:01,522 --> 00:17:03,357
Aquí hay una de la competencia de pesca.
189
00:17:04,066 --> 00:17:06,484
Mi caña de pescar se atoró en un árbol.
190
00:17:09,112 --> 00:17:10,321
Cuando asamos salchichas.
191
00:17:11,698 --> 00:17:13,825
El día en el que hicimos camisetas.
192
00:17:14,910 --> 00:17:17,454
¿Se acuerdan del esquí acuático?
193
00:17:20,207 --> 00:17:24,419
Esto no es más que un monumento
a mis fracasos.
194
00:18:25,439 --> 00:18:27,024
Por lo que veo,
195
00:18:27,024 --> 00:18:31,236
parece que tu tropa no ganó
el número requerido de insignias.
196
00:18:32,237 --> 00:18:33,322
Lo siento, amigo.
197
00:18:34,156 --> 00:18:37,409
Si te sirve de consuelo,
yo también me siento como un fracaso.
198
00:18:38,452 --> 00:18:40,579
No eres un fracaso, Charlie Brown.
199
00:18:40,579 --> 00:18:42,831
El que no hayas ganado nada
200
00:18:42,831 --> 00:18:45,501
no significa que no hayas logrado nada.
201
00:18:45,501 --> 00:18:50,005
Chuck, cuando me daba pena
echarme clavados, tú me diste confianza.
202
00:18:50,005 --> 00:18:54,176
Cuando fui consejera por un día,
me motivaste a ser yo misma.
203
00:18:54,176 --> 00:18:57,471
Nunca te rendiste al bajar del árbol
la bandera del campamento.
204
00:18:57,471 --> 00:19:00,307
Ayudaste al hada de los dientes
a encontrarme.
205
00:19:00,307 --> 00:19:03,852
Nos recordaste a todos
que la mejor pizza es la que compartes.
206
00:19:05,354 --> 00:19:07,231
En realidad no hiciste nada por mí.
207
00:19:12,110 --> 00:19:15,113
Más que estar ahí para mí
cuando necesitaba un amigo.
208
00:19:15,739 --> 00:19:18,200
Ganar es solo un momento, Charlie Brown.
209
00:19:18,200 --> 00:19:21,328
Lo que surge de la bondad
dura para siempre.
210
00:19:21,328 --> 00:19:22,663
Para Charlie Brown,
211
00:19:22,663 --> 00:19:26,750
por mostrarnos que estar ahí para otros
es el más grande logro de todos.
212
00:19:26,750 --> 00:19:27,918
¡Sí!
213
00:19:34,925 --> 00:19:36,927
"Un beagle scout tiene muchas virtudes,
214
00:19:36,927 --> 00:19:40,138
pero una sobresale
por encima de las demás. La amistad".
215
00:19:42,641 --> 00:19:46,395
"Un amigo de verdad mejora los días buenos
y hace que los malos sean llevaderos.
216
00:19:46,979 --> 00:19:50,232
Son un regocijo,
una inspiración y un regalo eterno".
217
00:19:51,400 --> 00:19:53,443
"Y es por ello
que la insignia de la amistad
218
00:19:53,443 --> 00:19:56,405
es el más grande honor
que un beagle scout puede obtener".
219
00:19:58,782 --> 00:20:02,578
Yo diría que mi primer verano
como consejera novata fue un gran éxito.
220
00:20:03,745 --> 00:20:05,956
¿Fuiste consejera novata?
221
00:20:05,956 --> 00:20:07,124
No oficial.
222
00:20:07,124 --> 00:20:10,419
Solo porque inventé el puesto
no significa que no fuera importante.
223
00:20:13,589 --> 00:20:14,756
¡Snoopy!
224
00:20:16,258 --> 00:20:19,428
Felicidades por salvar a tu tropa,
viejo amigo.
225
00:20:19,428 --> 00:20:21,638
No dudé de ti ni por un instante.
226
00:20:24,600 --> 00:20:26,727
Bueno, nos vemos en casa, Snoopy.
227
00:20:52,127 --> 00:20:53,212
BASADA EN EL CÓMIC PEANUTS
DE CHARLES M. SCHULZ
228
00:21:16,985 --> 00:21:19,071
Subtítulos:
Enrique Fernando Pérez Calderón
229
00:21:22,157 --> 00:21:24,159
GRACIAS, SPARKY.
SIEMPRE EN NUESTROS CORAZONES.