1
00:01:14,950 --> 00:01:16,535
"Teman Musim Panas."
2
00:01:22,916 --> 00:01:26,420
Hei, Sally, kami mau ke pantai.
Kau mau ikut?
3
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
Mungkin nanti. Aku sedang mencari Naomi.
4
00:01:29,923 --> 00:01:32,426
Tadi kulihat dia menuju ke telepon kamp.
5
00:01:32,426 --> 00:01:33,510
Terima kasih.
6
00:01:34,136 --> 00:01:37,014
Ya, Ibu, aku selalu sikat gigi.
7
00:01:38,182 --> 00:01:41,602
Aku tahu.
Aku akan segera pulang ke Needles.
8
00:01:41,602 --> 00:01:43,854
Tak kusangka kamp hampir berakhir.
9
00:01:43,854 --> 00:01:48,358
Kamp hampir berakhir, berakhir, berakhir.
10
00:01:53,071 --> 00:01:56,408
Sally, mau bantu kami
mengecat spanduk perpisahan?
11
00:01:57,284 --> 00:01:59,786
Spanduk perpisahan?
12
00:01:59,786 --> 00:02:03,415
Lebih baik kuurus hal lain
daripada memusingkan kamp berakhir.
13
00:02:04,166 --> 00:02:06,126
Tak bisa kupercaya.
14
00:02:07,794 --> 00:02:09,755
Kami di sini jika kau berubah pikiran.
15
00:02:10,380 --> 00:02:13,175
Oke, untuk sentuhan terakhirnya.
16
00:02:14,551 --> 00:02:15,552
Sialan.
17
00:02:16,094 --> 00:02:17,471
Charlie Brown,
18
00:02:17,471 --> 00:02:22,059
hanya kau yang bisa
buat berantakan begini.
19
00:02:25,145 --> 00:02:27,022
Kita jadi harus buat ulang!
20
00:02:27,022 --> 00:02:29,274
Dan itu cat merah terakhir.
21
00:02:29,274 --> 00:02:32,361
Kurasa masih banyak cat merah
di gudang penyimpanan.
22
00:02:34,780 --> 00:02:35,906
Biar kuambil.
23
00:02:48,210 --> 00:02:51,088
Hei, Snoopy.
Itu semua mau kau pakai untuk apa?
24
00:03:02,015 --> 00:03:04,309
Ya, senang bertemu denganmu.
25
00:03:04,852 --> 00:03:07,771
Di mana cat merahnya disimpan?
26
00:03:14,361 --> 00:03:16,780
Aku belum siap untuk berpisah.
27
00:03:16,780 --> 00:03:19,449
Lagi pula, ini kamp apa, sih?
28
00:03:19,449 --> 00:03:22,369
Mereka ingin kami bersenang-senang,
temukan teman baru,
29
00:03:22,369 --> 00:03:26,915
tiba-tiba, mereka merenggutnya dari kami
dengan mengakhiri semua ini.
30
00:03:26,915 --> 00:03:30,586
Mereka tak pernah bilang bahwa kau
akan bertemu dengan temanmu lagi.
31
00:03:30,586 --> 00:03:32,421
Licik sekali.
32
00:03:32,421 --> 00:03:34,298
Hei, Sally. Ada apa?
33
00:03:35,382 --> 00:03:36,967
Baru selesai rapat.
34
00:03:42,764 --> 00:03:45,017
Kau mau jalan-jalan bersamaku?
35
00:03:45,017 --> 00:03:46,476
Kuharap kita bisa mengobrol.
36
00:03:47,227 --> 00:03:48,854
Aku tak bisa.
37
00:03:48,854 --> 00:03:51,773
Aku membantu abangku mengecat spanduk.
38
00:03:51,773 --> 00:03:54,067
Kedengarannya seru. Aku ikut.
39
00:03:55,736 --> 00:03:57,988
Ini semacam kegiatan keluarga.
40
00:03:57,988 --> 00:04:00,032
Biasalah, spanduk.
41
00:04:04,077 --> 00:04:09,958
Coba kulihat. "Delima mentari terbit,
kranberi gurun, mahoni mistis."
42
00:04:09,958 --> 00:04:13,045
Siapa sangka merah punya banyak sebutan?
43
00:04:13,962 --> 00:04:15,547
"Lumbung pedesaan."
44
00:04:22,179 --> 00:04:23,263
Astaganaga.
45
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
Mungkin lewat jendela?
46
00:04:31,647 --> 00:04:34,441
Sepertinya kita terjebak.
Tapi tenang saja.
47
00:04:34,441 --> 00:04:36,693
Franklin dan Lucy menungguku,
48
00:04:36,693 --> 00:04:39,154
mereka pasti segera mencariku.
49
00:04:42,407 --> 00:04:44,451
Kita memikirkan hal yang sama?
50
00:04:45,077 --> 00:04:46,161
Es krim?
51
00:04:46,161 --> 00:04:47,287
Tepat.
52
00:04:51,208 --> 00:04:55,587
Ini baru namanya kastel.
Dan ini kubuat sendiri.
53
00:04:55,587 --> 00:04:58,799
Lihatlah. Megah, gagah...
54
00:04:59,967 --> 00:05:03,345
kesepian, sedih, terasingkan.
55
00:05:06,348 --> 00:05:08,600
Memangnya kenapa
jika aku tak bisa bertemu Naomi lagi?
56
00:05:08,600 --> 00:05:11,019
Masih banyak anak-anak lain
yang tinggal di lingkunganku,
57
00:05:11,019 --> 00:05:12,938
aku bisa berteman dengan mereka.
58
00:05:12,938 --> 00:05:16,650
Baiklah. Aku akan cari sahabat baru.
59
00:05:19,069 --> 00:05:21,697
Seseorang segera menemukan kita.
60
00:05:24,449 --> 00:05:28,078
Sembari menunggu,
ayo gunakan kesempatan ini dengan baik.
61
00:05:28,078 --> 00:05:30,414
Banyak hal seru yang bisa kita dilakukan.
62
00:05:35,085 --> 00:05:38,213
Hei, banyak permainan teka-teki lama.
63
00:05:38,964 --> 00:05:40,507
Kita bisa memainkan salah satunya.
64
00:05:56,440 --> 00:05:57,941
Ini seru.
65
00:05:57,941 --> 00:06:01,528
Kurasa kita bisa habiskan
banyak waktu bersama.
66
00:06:01,528 --> 00:06:02,905
Ya, Nak.
67
00:06:02,905 --> 00:06:05,949
Lemparkan bolanya dan bumbui tenagamu.
68
00:06:07,117 --> 00:06:08,702
Kau tahu siapa yang suka bumbu?
69
00:06:09,328 --> 00:06:12,539
Naomi. Dia selalu bumbui makanannya.
70
00:06:12,539 --> 00:06:16,043
Kentang goreng, telur, pasta.
71
00:06:17,586 --> 00:06:18,712
Permisi.
72
00:06:20,756 --> 00:06:22,716
Bisa kembalikan bolaku?
73
00:06:24,384 --> 00:06:25,802
Ini akan memakan waktu.
74
00:06:32,017 --> 00:06:33,727
Itu aku?
75
00:06:41,235 --> 00:06:44,738
Ya. Hanya dua sahabat bermain musik.
76
00:06:45,739 --> 00:06:47,866
Naomi suka musik.
77
00:06:53,830 --> 00:06:54,873
Itu aba-abamu.
78
00:06:58,752 --> 00:07:03,340
Astronaut Charlie Brown,
melapor ke Komandan Snoopy. Kau dengar?
79
00:07:17,896 --> 00:07:20,566
Untuk menikmati roti lapis bakso,
80
00:07:20,566 --> 00:07:23,777
kau tak boleh takut mengotori bajumu.
81
00:07:24,653 --> 00:07:26,780
Naomi suka baju!
82
00:07:44,673 --> 00:07:47,509
Awalnya aku tak yakin soal kamp,
83
00:07:47,509 --> 00:07:51,346
tapi tak kusangka aku akan sedih
jika pulang ke rumah.
84
00:07:54,641 --> 00:07:56,602
Sudah kuduga kau di sini.
85
00:07:57,477 --> 00:08:00,647
Mungkin aku salah,
tapi sepertinya kau menghindariku.
86
00:08:00,647 --> 00:08:02,608
Maafkan aku, Naomi.
87
00:08:02,608 --> 00:08:04,943
Karena kamp akan berakhir,
88
00:08:04,943 --> 00:08:07,154
kurasa aku tak sanggup menerima
89
00:08:07,154 --> 00:08:09,323
bahwa kita tak akan berteman lagi.
90
00:08:10,616 --> 00:08:12,284
Apa? Kenapa?
91
00:08:12,784 --> 00:08:14,703
Kita tinggal berjauhan.
92
00:08:14,703 --> 00:08:18,707
Dan aku dengar saat kau bertelepon.
Kau tak sabar ingin pulang ke rumah.
93
00:08:18,707 --> 00:08:20,250
Dan...
94
00:08:20,250 --> 00:08:24,630
Ya, aku ingin cerita ke semua orang
soal keseruan bersama teman baruku.
95
00:08:25,297 --> 00:08:27,549
Karena itu aku mencarimu seharian.
96
00:08:27,549 --> 00:08:30,010
Agar berjanji untuk berteman selamanya.
97
00:08:31,428 --> 00:08:33,889
Aku bodoh sekali.
98
00:08:33,889 --> 00:08:36,433
Hei, jangan menghina temanku.
99
00:08:37,558 --> 00:08:39,770
Jadi, teman selamanya?
100
00:08:42,063 --> 00:08:43,482
Teman selamanya.
101
00:08:47,319 --> 00:08:48,529
Kau tahu, Lucy,
102
00:08:48,529 --> 00:08:53,116
kita tak pernah mengobrol begini,
hanya kau dan aku. Ini seru.
103
00:08:53,116 --> 00:08:56,203
Ini semua berkat
kecerobohan Charlie Brown.
104
00:08:59,373 --> 00:09:02,000
- Maaf, Charlie Brown.
- Kami alami sedikit gangguan.
105
00:09:03,210 --> 00:09:04,211
Tak masalah.
106
00:09:04,211 --> 00:09:06,880
Kami bersenang-senang dari tadi.
107
00:09:06,880 --> 00:09:08,048
Benar, 'kan, Snoopy?
108
00:09:11,802 --> 00:09:14,221
Aku senang habiskan waktu bersama,
109
00:09:14,221 --> 00:09:16,223
hanya kita berdua.
110
00:09:16,223 --> 00:09:19,476
Sebaiknya kau kembali ke perkemahanmu.
111
00:09:30,195 --> 00:09:31,363
BUKU PANDUAN REGU BEAGLE
112
00:09:31,363 --> 00:09:33,365
"Bisakah Kau Menjadi Anggota Regu Beagle?
113
00:09:34,408 --> 00:09:35,784
Kegigihan."
114
00:09:38,370 --> 00:09:40,706
"Saat memimpin Regu Beagle,
115
00:09:40,706 --> 00:09:44,585
punya tujuan atau objektif
hanyalah langkah pertama."
116
00:09:57,764 --> 00:10:00,225
"Yang terpenting
adalah mencapai tujuannya."
117
00:10:02,561 --> 00:10:04,897
"Itu memerlukan kegigihan,
118
00:10:04,897 --> 00:10:07,983
terus berusaha meski hadapi rintangan.
119
00:10:10,611 --> 00:10:11,653
Baik hujan...
120
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
medan berbatu...
121
00:10:30,547 --> 00:10:31,924
atau yang tak terprediksi."
122
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
"Tanpa gentar,
123
00:10:44,269 --> 00:10:46,313
Regu Beagle sejati siap lalui
124
00:10:46,313 --> 00:10:50,400
bahkan tempat terpesolok
yang tak terjamah orang lain."
125
00:10:53,070 --> 00:10:54,279
Hai, Snoopy.
126
00:10:57,366 --> 00:10:59,910
"Dan menuntaskan semua tugas
127
00:10:59,910 --> 00:11:02,246
dengan riang dan bersemangat."
128
00:11:17,761 --> 00:11:19,221
"Setelah berupaya dengan gigih,
129
00:11:19,221 --> 00:11:22,683
Regu Beagle baru bisa menikmati
hasil jerih payahnya."
130
00:11:45,956 --> 00:11:49,877
Sir, kamp hampir berakhir.
Kau menikmati musim panasmu?
131
00:11:49,877 --> 00:11:54,131
Ya. Tapi aku penasaran
apa kamp terlalu dilebih-lebihkan.
132
00:11:54,131 --> 00:11:55,382
Kok, bisa?
133
00:11:55,382 --> 00:11:56,800
Ini memang seru,
134
00:11:56,800 --> 00:12:00,345
tapi kurasa ini semua
bisa kita alami di rumah.
135
00:12:20,657 --> 00:12:22,534
Ternyata aku salah.
136
00:12:25,287 --> 00:12:26,872
"Kamp Hari Terakhir."
137
00:12:28,332 --> 00:12:31,627
Tak kusangka ini hari terakhir di kamp.
138
00:12:31,627 --> 00:12:35,464
Kita harus lakukan apa?
Berenang? Memancing?
139
00:12:35,464 --> 00:12:38,050
Main rebut bendera?
Memanggang manisan kenyal?
140
00:12:38,050 --> 00:12:40,135
Main bisbol? Berkano?
141
00:12:40,802 --> 00:12:42,137
Semuanya!
142
00:12:44,556 --> 00:12:47,476
Hei, Snoopy. Kau kelihatan bersemangat.
143
00:12:48,769 --> 00:12:51,522
Ini lencana yang pasukanmu dapat?
144
00:12:51,522 --> 00:12:55,692
Berarti kau tak akan dikeluarkan
dari Regu Beagle.
145
00:12:56,568 --> 00:12:59,863
Bagian pojok bawah halaman
sepertinya terlipat.
146
00:13:03,951 --> 00:13:06,912
Aku ada kabar buruk, Snoopy,
147
00:13:06,912 --> 00:13:09,414
tapi sepertinya kau kurang satu lencana.
148
00:13:10,374 --> 00:13:11,917
Tertulis di sini,
149
00:13:11,917 --> 00:13:15,087
"Jika gagal mengumpulkan lencana
dalam jumlah minimum
150
00:13:15,087 --> 00:13:19,174
maka status Regu Beagle pasukanmu
akan dicopot."
151
00:13:23,345 --> 00:13:26,598
Jangan putus asa, Snoopy.
Kita baru pulang besok.
152
00:13:26,598 --> 00:13:29,393
Pasukanmu masih punya satu hari
untuk dapatkan lencana terakhir.
153
00:13:31,019 --> 00:13:33,230
Kau pasti bisa, Snoopy. Semoga berhasil.
154
00:13:34,648 --> 00:13:36,316
Kurasa dia butuh itu.
155
00:13:38,235 --> 00:13:40,821
Kamp tahun ini berlalu dengan cepat.
156
00:13:40,821 --> 00:13:44,533
Dan sekali lagi,
aku tak meraih sesuatu yang penting.
157
00:13:45,576 --> 00:13:49,705
Tak ada pita. Tak ada penghargaan.
Tak ada yang bisa ditulis dalam surat.
158
00:13:50,289 --> 00:13:51,999
Apa isi suratmu ke rumah?
159
00:13:53,542 --> 00:13:55,127
Laporan cuaca.
160
00:13:55,794 --> 00:13:59,423
Kurasa kamp bukan soal pencapaian.
161
00:13:59,423 --> 00:14:02,384
Yang penting soal pengalamannya.
162
00:14:03,468 --> 00:14:04,887
Enak saja.
163
00:14:04,887 --> 00:14:08,348
Ukiran biji pinusmu jadi juara satu
di pekan raya prakarya.
164
00:14:08,348 --> 00:14:12,019
Ukiran Joe Shlabotnik dari biji pinusku
bahkan tak dapat juara.
165
00:14:12,019 --> 00:14:15,397
Bukan salahmu, kau kehabisan waktu
dan tak bisa menyelesaikannya.
166
00:14:16,356 --> 00:14:17,524
Itu sudah selesai.
167
00:15:33,100 --> 00:15:36,228
Mungkin aku salah karena berharap
kondisinya akan berbeda.
168
00:15:37,229 --> 00:15:38,814
Aku merasa seperti orang gagal.
169
00:15:39,606 --> 00:15:40,899
Ayolah, Chuck.
170
00:15:40,899 --> 00:15:43,735
Kau tak meraih apa-apa di kamp.
171
00:15:43,735 --> 00:15:44,945
Lantas, kenapa?
172
00:15:45,612 --> 00:15:50,784
Sejujurnya, kurasa masyarakat terlalu
mendesak soal pencapaian individual.
173
00:15:51,326 --> 00:15:52,452
Mungkin kau benar.
174
00:15:52,452 --> 00:15:56,415
Seperti kata Linus,
"Kamp berarti soal pengalamannya."
175
00:15:56,415 --> 00:15:59,084
Setidaknya aku berpartisipasi, 'kan?
176
00:16:02,296 --> 00:16:03,297
Ya, 'kan?
177
00:16:04,298 --> 00:16:06,675
Maaf, Chuck. Kau bilang apa?
178
00:16:06,675 --> 00:16:10,220
Aku agak tak fokus karena sibuk
menghitung pita juara satu-ku.
179
00:16:41,793 --> 00:16:42,836
Ada apa?
180
00:16:42,836 --> 00:16:46,423
Kami memasang foto kenangan terfavorit
di papan aktivitas.
181
00:16:46,423 --> 00:16:47,508
Mau bantu?
182
00:16:48,342 --> 00:16:51,261
Mungkin ini bisa menghiburku.
183
00:16:51,261 --> 00:16:54,348
Ini foto saat aku menang
lomba balap telur.
184
00:16:56,016 --> 00:17:00,812
Aku tak menyelesaikan lomba itu.
Telurku pecah dan sendokku patah.
185
00:17:01,522 --> 00:17:03,357
Ini foto perlombaan memancing.
186
00:17:04,066 --> 00:17:06,484
Pancinganku tersangkut di pohon.
187
00:17:09,154 --> 00:17:10,321
Memanggang hot dog.
188
00:17:11,698 --> 00:17:13,825
Hari saat kita buat kaos jumputan.
189
00:17:14,910 --> 00:17:17,454
Ingat saat kita berselancar?
190
00:17:20,207 --> 00:17:24,419
Dinding foto ini hanya mengingatkanku
akan kegagalanku.
191
00:18:25,439 --> 00:18:27,024
Kulihat dari wajahmu,
192
00:18:27,024 --> 00:18:31,236
sepertinya lencana Regu Beagle pasukanmu
belum mencapai ketentuan.
193
00:18:32,237 --> 00:18:33,322
Maaf, Kawan.
194
00:18:34,156 --> 00:18:37,409
Tenanglah, aku juga merasa
seperti orang gagal.
195
00:18:38,452 --> 00:18:40,579
Kau bukan orang gagal, Charlie Brown.
196
00:18:40,579 --> 00:18:42,831
Meski tak memenangkan apa-apa,
197
00:18:42,831 --> 00:18:45,501
bukan berarti kau tak meraih apa-apa.
198
00:18:45,501 --> 00:18:50,005
Chuck, saat aku malu untuk menyelam,
kau bangkitkan kepercayaan diriku.
199
00:18:50,005 --> 00:18:54,176
Saat jadi konselor sehari,
kau menyemangatiku agar jadi diri sendiri.
200
00:18:54,176 --> 00:18:57,471
Kau berusaha keras
untuk menurunkan bendera kamp dari pohon.
201
00:18:57,471 --> 00:19:00,307
Kau membantu peri gigi
agar bisa menemukanku di kamp.
202
00:19:00,307 --> 00:19:03,852
Kau mengingatkan kami bahwa piza terenak
adalah yang dibagi dengan teman.
203
00:19:05,354 --> 00:19:07,231
Kau tak pernah lakukan apa-apa untukku.
204
00:19:12,110 --> 00:19:15,113
Tapi kau selalu ada saat aku butuh teman.
205
00:19:15,739 --> 00:19:18,200
Menang itu hanya sementara, Charlie Brown.
206
00:19:18,200 --> 00:19:21,328
Yang dihasilkan oleh kebaikan itu abadi.
207
00:19:21,328 --> 00:19:22,663
Untuk Charlie Brown,
208
00:19:22,663 --> 00:19:26,750
yang menunjukkan bahwa ada buat teman
adalah pencapaian terbesar.
209
00:19:26,750 --> 00:19:27,918
Ya! Hore!
210
00:19:34,925 --> 00:19:36,927
"Regu Beagle menganut banyak nilai,
211
00:19:36,927 --> 00:19:40,138
tapi hanya satu yang terpenting.
Pertemanan."
212
00:19:42,641 --> 00:19:44,852
"Teman sejati mencerahkan hari baik
213
00:19:44,852 --> 00:19:46,395
dan membantu di hari buruk.
214
00:19:46,979 --> 00:19:50,232
Mereka adalah kegembiraan,
inspirasi, dan hadiah abadi."
215
00:19:51,400 --> 00:19:53,443
"Karena itu, lencana pertemanan
216
00:19:53,443 --> 00:19:56,405
adalah kehormatan terbesar
yang bisa diraih Regu Beagle."
217
00:19:58,782 --> 00:20:02,578
Musim panas pertamaku
sebagai konselor junior sukses besar.
218
00:20:03,745 --> 00:20:05,956
Kau konselor junior?
219
00:20:05,956 --> 00:20:07,124
Tak resmi.
220
00:20:07,124 --> 00:20:10,419
Meski ini posisi yang kubuat,
bukan berarti ini tak penting.
221
00:20:13,589 --> 00:20:14,756
Snoopy!
222
00:20:16,258 --> 00:20:19,428
Selamat karena berhasil
menyelamatkan pasukanmu, Kawan.
223
00:20:19,428 --> 00:20:21,638
Aku tak pernah meragukanmu.
224
00:20:24,600 --> 00:20:26,727
Sampai jumpa di rumah, Snoopy.
225
00:20:29,396 --> 00:20:30,731
DANAU MATA AIR
226
00:20:52,127 --> 00:20:53,212
BERDASARKAN KOMIK SETRIP PEANUTS KARYA
CHARLES M. SCHULZ
227
00:21:17,069 --> 00:21:19,071
Terjemahan subtitle oleh
Yosef Sianipar
228
00:21:22,157 --> 00:21:24,159
TERIMA KASIH, SPARKY.
SELALU DI HATI.