1 00:01:14,950 --> 00:01:16,535 "Teman Musim Panas." 2 00:01:22,916 --> 00:01:26,420 Hei, Sally, kami mau ke pantai. Kau mau ikut? 3 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Mungkin nanti. Aku sedang mencari Naomi. 4 00:01:29,923 --> 00:01:32,426 Tadi kulihat dia menuju ke telepon kamp. 5 00:01:32,426 --> 00:01:33,510 Terima kasih. 6 00:01:34,136 --> 00:01:37,014 Ya, Ibu, aku selalu sikat gigi. 7 00:01:38,182 --> 00:01:41,602 Aku tahu. Aku akan segera pulang ke Needles. 8 00:01:41,602 --> 00:01:43,854 Tak kusangka kamp hampir berakhir. 9 00:01:43,854 --> 00:01:48,358 Kamp hampir berakhir, berakhir, berakhir. 10 00:01:53,071 --> 00:01:56,408 Sally, mau bantu kami mengecat spanduk perpisahan? 11 00:01:57,284 --> 00:01:59,786 Spanduk perpisahan? 12 00:01:59,786 --> 00:02:03,415 Lebih baik kuurus hal lain daripada memusingkan kamp berakhir. 13 00:02:04,166 --> 00:02:06,126 Tak bisa kupercaya. 14 00:02:07,794 --> 00:02:09,755 Kami di sini jika kau berubah pikiran. 15 00:02:10,380 --> 00:02:13,175 Oke, untuk sentuhan terakhirnya. 16 00:02:14,551 --> 00:02:15,552 Sialan. 17 00:02:16,094 --> 00:02:17,471 Charlie Brown, 18 00:02:17,471 --> 00:02:22,059 hanya kau yang bisa buat berantakan begini. 19 00:02:25,145 --> 00:02:27,022 Kita jadi harus buat ulang! 20 00:02:27,022 --> 00:02:29,274 Dan itu cat merah terakhir. 21 00:02:29,274 --> 00:02:32,361 Kurasa masih banyak cat merah di gudang penyimpanan. 22 00:02:34,780 --> 00:02:35,906 Biar kuambil. 23 00:02:48,210 --> 00:02:51,088 Hei, Snoopy. Itu semua mau kau pakai untuk apa? 24 00:03:02,015 --> 00:03:04,309 Ya, senang bertemu denganmu. 25 00:03:04,852 --> 00:03:07,771 Di mana cat merahnya disimpan? 26 00:03:14,361 --> 00:03:16,780 Aku belum siap untuk berpisah. 27 00:03:16,780 --> 00:03:19,449 Lagi pula, ini kamp apa, sih? 28 00:03:19,449 --> 00:03:22,369 Mereka ingin kami bersenang-senang, temukan teman baru, 29 00:03:22,369 --> 00:03:26,915 tiba-tiba, mereka merenggutnya dari kami dengan mengakhiri semua ini. 30 00:03:26,915 --> 00:03:30,586 Mereka tak pernah bilang bahwa kau akan bertemu dengan temanmu lagi. 31 00:03:30,586 --> 00:03:32,421 Licik sekali. 32 00:03:32,421 --> 00:03:34,298 Hei, Sally. Ada apa? 33 00:03:35,382 --> 00:03:36,967 Baru selesai rapat. 34 00:03:42,764 --> 00:03:45,017 Kau mau jalan-jalan bersamaku? 35 00:03:45,017 --> 00:03:46,476 Kuharap kita bisa mengobrol. 36 00:03:47,227 --> 00:03:48,854 Aku tak bisa. 37 00:03:48,854 --> 00:03:51,773 Aku membantu abangku mengecat spanduk. 38 00:03:51,773 --> 00:03:54,067 Kedengarannya seru. Aku ikut. 39 00:03:55,736 --> 00:03:57,988 Ini semacam kegiatan keluarga. 40 00:03:57,988 --> 00:04:00,032 Biasalah, spanduk. 41 00:04:04,077 --> 00:04:09,958 Coba kulihat. "Delima mentari terbit, kranberi gurun, mahoni mistis." 42 00:04:09,958 --> 00:04:13,045 Siapa sangka merah punya banyak sebutan? 43 00:04:13,962 --> 00:04:15,547 "Lumbung pedesaan." 44 00:04:22,179 --> 00:04:23,263 Astaganaga. 45 00:04:27,351 --> 00:04:28,852 Mungkin lewat jendela? 46 00:04:31,647 --> 00:04:34,441 Sepertinya kita terjebak. Tapi tenang saja. 47 00:04:34,441 --> 00:04:36,693 Franklin dan Lucy menungguku, 48 00:04:36,693 --> 00:04:39,154 mereka pasti segera mencariku. 49 00:04:42,407 --> 00:04:44,451 Kita memikirkan hal yang sama? 50 00:04:45,077 --> 00:04:46,161 Es krim? 51 00:04:46,161 --> 00:04:47,287 Tepat. 52 00:04:51,208 --> 00:04:55,587 Ini baru namanya kastel. Dan ini kubuat sendiri. 53 00:04:55,587 --> 00:04:58,799 Lihatlah. Megah, gagah... 54 00:04:59,967 --> 00:05:03,345 kesepian, sedih, terasingkan. 55 00:05:06,348 --> 00:05:08,600 Memangnya kenapa jika aku tak bisa bertemu Naomi lagi? 56 00:05:08,600 --> 00:05:11,019 Masih banyak anak-anak lain yang tinggal di lingkunganku, 57 00:05:11,019 --> 00:05:12,938 aku bisa berteman dengan mereka. 58 00:05:12,938 --> 00:05:16,650 Baiklah. Aku akan cari sahabat baru. 59 00:05:19,069 --> 00:05:21,697 Seseorang segera menemukan kita. 60 00:05:24,449 --> 00:05:28,078 Sembari menunggu, ayo gunakan kesempatan ini dengan baik. 61 00:05:28,078 --> 00:05:30,414 Banyak hal seru yang bisa kita dilakukan. 62 00:05:35,085 --> 00:05:38,213 Hei, banyak permainan teka-teki lama. 63 00:05:38,964 --> 00:05:40,507 Kita bisa memainkan salah satunya. 64 00:05:56,440 --> 00:05:57,941 Ini seru. 65 00:05:57,941 --> 00:06:01,528 Kurasa kita bisa habiskan banyak waktu bersama. 66 00:06:01,528 --> 00:06:02,905 Ya, Nak. 67 00:06:02,905 --> 00:06:05,949 Lemparkan bolanya dan bumbui tenagamu. 68 00:06:07,117 --> 00:06:08,702 Kau tahu siapa yang suka bumbu? 69 00:06:09,328 --> 00:06:12,539 Naomi. Dia selalu bumbui makanannya. 70 00:06:12,539 --> 00:06:16,043 Kentang goreng, telur, pasta. 71 00:06:17,586 --> 00:06:18,712 Permisi. 72 00:06:20,756 --> 00:06:22,716 Bisa kembalikan bolaku? 73 00:06:24,384 --> 00:06:25,802 Ini akan memakan waktu. 74 00:06:32,017 --> 00:06:33,727 Itu aku? 75 00:06:41,235 --> 00:06:44,738 Ya. Hanya dua sahabat bermain musik. 76 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 Naomi suka musik. 77 00:06:53,830 --> 00:06:54,873 Itu aba-abamu. 78 00:06:58,752 --> 00:07:03,340 Astronaut Charlie Brown, melapor ke Komandan Snoopy. Kau dengar? 79 00:07:17,896 --> 00:07:20,566 Untuk menikmati roti lapis bakso, 80 00:07:20,566 --> 00:07:23,777 kau tak boleh takut mengotori bajumu. 81 00:07:24,653 --> 00:07:26,780 Naomi suka baju! 82 00:07:44,673 --> 00:07:47,509 Awalnya aku tak yakin soal kamp, 83 00:07:47,509 --> 00:07:51,346 tapi tak kusangka aku akan sedih jika pulang ke rumah. 84 00:07:54,641 --> 00:07:56,602 Sudah kuduga kau di sini. 85 00:07:57,477 --> 00:08:00,647 Mungkin aku salah, tapi sepertinya kau menghindariku. 86 00:08:00,647 --> 00:08:02,608 Maafkan aku, Naomi. 87 00:08:02,608 --> 00:08:04,943 Karena kamp akan berakhir, 88 00:08:04,943 --> 00:08:07,154 kurasa aku tak sanggup menerima 89 00:08:07,154 --> 00:08:09,323 bahwa kita tak akan berteman lagi. 90 00:08:10,616 --> 00:08:12,284 Apa? Kenapa? 91 00:08:12,784 --> 00:08:14,703 Kita tinggal berjauhan. 92 00:08:14,703 --> 00:08:18,707 Dan aku dengar saat kau bertelepon. Kau tak sabar ingin pulang ke rumah. 93 00:08:18,707 --> 00:08:20,250 Dan... 94 00:08:20,250 --> 00:08:24,630 Ya, aku ingin cerita ke semua orang soal keseruan bersama teman baruku. 95 00:08:25,297 --> 00:08:27,549 Karena itu aku mencarimu seharian. 96 00:08:27,549 --> 00:08:30,010 Agar berjanji untuk berteman selamanya. 97 00:08:31,428 --> 00:08:33,889 Aku bodoh sekali. 98 00:08:33,889 --> 00:08:36,433 Hei, jangan menghina temanku. 99 00:08:37,558 --> 00:08:39,770 Jadi, teman selamanya? 100 00:08:42,063 --> 00:08:43,482 Teman selamanya. 101 00:08:47,319 --> 00:08:48,529 Kau tahu, Lucy, 102 00:08:48,529 --> 00:08:53,116 kita tak pernah mengobrol begini, hanya kau dan aku. Ini seru. 103 00:08:53,116 --> 00:08:56,203 Ini semua berkat kecerobohan Charlie Brown. 104 00:08:59,373 --> 00:09:02,000 - Maaf, Charlie Brown. - Kami alami sedikit gangguan. 105 00:09:03,210 --> 00:09:04,211 Tak masalah. 106 00:09:04,211 --> 00:09:06,880 Kami bersenang-senang dari tadi. 107 00:09:06,880 --> 00:09:08,048 Benar, 'kan, Snoopy? 108 00:09:11,802 --> 00:09:14,221 Aku senang habiskan waktu bersama, 109 00:09:14,221 --> 00:09:16,223 hanya kita berdua. 110 00:09:16,223 --> 00:09:19,476 Sebaiknya kau kembali ke perkemahanmu. 111 00:09:30,195 --> 00:09:31,363 BUKU PANDUAN REGU BEAGLE 112 00:09:31,363 --> 00:09:33,365 "Bisakah Kau Menjadi Anggota Regu Beagle? 113 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 Kegigihan." 114 00:09:38,370 --> 00:09:40,706 "Saat memimpin Regu Beagle, 115 00:09:40,706 --> 00:09:44,585 punya tujuan atau objektif hanyalah langkah pertama." 116 00:09:57,764 --> 00:10:00,225 "Yang terpenting adalah mencapai tujuannya." 117 00:10:02,561 --> 00:10:04,897 "Itu memerlukan kegigihan, 118 00:10:04,897 --> 00:10:07,983 terus berusaha meski hadapi rintangan. 119 00:10:10,611 --> 00:10:11,653 Baik hujan... 120 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 medan berbatu... 121 00:10:30,547 --> 00:10:31,924 atau yang tak terprediksi." 122 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 "Tanpa gentar, 123 00:10:44,269 --> 00:10:46,313 Regu Beagle sejati siap lalui 124 00:10:46,313 --> 00:10:50,400 bahkan tempat terpesolok yang tak terjamah orang lain." 125 00:10:53,070 --> 00:10:54,279 Hai, Snoopy. 126 00:10:57,366 --> 00:10:59,910 "Dan menuntaskan semua tugas 127 00:10:59,910 --> 00:11:02,246 dengan riang dan bersemangat." 128 00:11:17,761 --> 00:11:19,221 "Setelah berupaya dengan gigih, 129 00:11:19,221 --> 00:11:22,683 Regu Beagle baru bisa menikmati hasil jerih payahnya." 130 00:11:45,956 --> 00:11:49,877 Sir, kamp hampir berakhir. Kau menikmati musim panasmu? 131 00:11:49,877 --> 00:11:54,131 Ya. Tapi aku penasaran apa kamp terlalu dilebih-lebihkan. 132 00:11:54,131 --> 00:11:55,382 Kok, bisa? 133 00:11:55,382 --> 00:11:56,800 Ini memang seru, 134 00:11:56,800 --> 00:12:00,345 tapi kurasa ini semua bisa kita alami di rumah. 135 00:12:20,657 --> 00:12:22,534 Ternyata aku salah. 136 00:12:25,287 --> 00:12:26,872 "Kamp Hari Terakhir." 137 00:12:28,332 --> 00:12:31,627 Tak kusangka ini hari terakhir di kamp. 138 00:12:31,627 --> 00:12:35,464 Kita harus lakukan apa? Berenang? Memancing? 139 00:12:35,464 --> 00:12:38,050 Main rebut bendera? Memanggang manisan kenyal? 140 00:12:38,050 --> 00:12:40,135 Main bisbol? Berkano? 141 00:12:40,802 --> 00:12:42,137 Semuanya! 142 00:12:44,556 --> 00:12:47,476 Hei, Snoopy. Kau kelihatan bersemangat. 143 00:12:48,769 --> 00:12:51,522 Ini lencana yang pasukanmu dapat? 144 00:12:51,522 --> 00:12:55,692 Berarti kau tak akan dikeluarkan dari Regu Beagle. 145 00:12:56,568 --> 00:12:59,863 Bagian pojok bawah halaman sepertinya terlipat. 146 00:13:03,951 --> 00:13:06,912 Aku ada kabar buruk, Snoopy, 147 00:13:06,912 --> 00:13:09,414 tapi sepertinya kau kurang satu lencana. 148 00:13:10,374 --> 00:13:11,917 Tertulis di sini, 149 00:13:11,917 --> 00:13:15,087 "Jika gagal mengumpulkan lencana dalam jumlah minimum 150 00:13:15,087 --> 00:13:19,174 maka status Regu Beagle pasukanmu akan dicopot." 151 00:13:23,345 --> 00:13:26,598 Jangan putus asa, Snoopy. Kita baru pulang besok. 152 00:13:26,598 --> 00:13:29,393 Pasukanmu masih punya satu hari untuk dapatkan lencana terakhir. 153 00:13:31,019 --> 00:13:33,230 Kau pasti bisa, Snoopy. Semoga berhasil. 154 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 Kurasa dia butuh itu. 155 00:13:38,235 --> 00:13:40,821 Kamp tahun ini berlalu dengan cepat. 156 00:13:40,821 --> 00:13:44,533 Dan sekali lagi, aku tak meraih sesuatu yang penting. 157 00:13:45,576 --> 00:13:49,705 Tak ada pita. Tak ada penghargaan. Tak ada yang bisa ditulis dalam surat. 158 00:13:50,289 --> 00:13:51,999 Apa isi suratmu ke rumah? 159 00:13:53,542 --> 00:13:55,127 Laporan cuaca. 160 00:13:55,794 --> 00:13:59,423 Kurasa kamp bukan soal pencapaian. 161 00:13:59,423 --> 00:14:02,384 Yang penting soal pengalamannya. 162 00:14:03,468 --> 00:14:04,887 Enak saja. 163 00:14:04,887 --> 00:14:08,348 Ukiran biji pinusmu jadi juara satu di pekan raya prakarya. 164 00:14:08,348 --> 00:14:12,019 Ukiran Joe Shlabotnik dari biji pinusku bahkan tak dapat juara. 165 00:14:12,019 --> 00:14:15,397 Bukan salahmu, kau kehabisan waktu dan tak bisa menyelesaikannya. 166 00:14:16,356 --> 00:14:17,524 Itu sudah selesai. 167 00:15:33,100 --> 00:15:36,228 Mungkin aku salah karena berharap kondisinya akan berbeda. 168 00:15:37,229 --> 00:15:38,814 Aku merasa seperti orang gagal. 169 00:15:39,606 --> 00:15:40,899 Ayolah, Chuck. 170 00:15:40,899 --> 00:15:43,735 Kau tak meraih apa-apa di kamp. 171 00:15:43,735 --> 00:15:44,945 Lantas, kenapa? 172 00:15:45,612 --> 00:15:50,784 Sejujurnya, kurasa masyarakat terlalu mendesak soal pencapaian individual. 173 00:15:51,326 --> 00:15:52,452 Mungkin kau benar. 174 00:15:52,452 --> 00:15:56,415 Seperti kata Linus, "Kamp berarti soal pengalamannya." 175 00:15:56,415 --> 00:15:59,084 Setidaknya aku berpartisipasi, 'kan? 176 00:16:02,296 --> 00:16:03,297 Ya, 'kan? 177 00:16:04,298 --> 00:16:06,675 Maaf, Chuck. Kau bilang apa? 178 00:16:06,675 --> 00:16:10,220 Aku agak tak fokus karena sibuk menghitung pita juara satu-ku. 179 00:16:41,793 --> 00:16:42,836 Ada apa? 180 00:16:42,836 --> 00:16:46,423 Kami memasang foto kenangan terfavorit di papan aktivitas. 181 00:16:46,423 --> 00:16:47,508 Mau bantu? 182 00:16:48,342 --> 00:16:51,261 Mungkin ini bisa menghiburku. 183 00:16:51,261 --> 00:16:54,348 Ini foto saat aku menang lomba balap telur. 184 00:16:56,016 --> 00:17:00,812 Aku tak menyelesaikan lomba itu. Telurku pecah dan sendokku patah. 185 00:17:01,522 --> 00:17:03,357 Ini foto perlombaan memancing. 186 00:17:04,066 --> 00:17:06,484 Pancinganku tersangkut di pohon. 187 00:17:09,154 --> 00:17:10,321 Memanggang hot dog. 188 00:17:11,698 --> 00:17:13,825 Hari saat kita buat kaos jumputan. 189 00:17:14,910 --> 00:17:17,454 Ingat saat kita berselancar? 190 00:17:20,207 --> 00:17:24,419 Dinding foto ini hanya mengingatkanku akan kegagalanku. 191 00:18:25,439 --> 00:18:27,024 Kulihat dari wajahmu, 192 00:18:27,024 --> 00:18:31,236 sepertinya lencana Regu Beagle pasukanmu belum mencapai ketentuan. 193 00:18:32,237 --> 00:18:33,322 Maaf, Kawan. 194 00:18:34,156 --> 00:18:37,409 Tenanglah, aku juga merasa seperti orang gagal. 195 00:18:38,452 --> 00:18:40,579 Kau bukan orang gagal, Charlie Brown. 196 00:18:40,579 --> 00:18:42,831 Meski tak memenangkan apa-apa, 197 00:18:42,831 --> 00:18:45,501 bukan berarti kau tak meraih apa-apa. 198 00:18:45,501 --> 00:18:50,005 Chuck, saat aku malu untuk menyelam, kau bangkitkan kepercayaan diriku. 199 00:18:50,005 --> 00:18:54,176 Saat jadi konselor sehari, kau menyemangatiku agar jadi diri sendiri. 200 00:18:54,176 --> 00:18:57,471 Kau berusaha keras untuk menurunkan bendera kamp dari pohon. 201 00:18:57,471 --> 00:19:00,307 Kau membantu peri gigi agar bisa menemukanku di kamp. 202 00:19:00,307 --> 00:19:03,852 Kau mengingatkan kami bahwa piza terenak adalah yang dibagi dengan teman. 203 00:19:05,354 --> 00:19:07,231 Kau tak pernah lakukan apa-apa untukku. 204 00:19:12,110 --> 00:19:15,113 Tapi kau selalu ada saat aku butuh teman. 205 00:19:15,739 --> 00:19:18,200 Menang itu hanya sementara, Charlie Brown. 206 00:19:18,200 --> 00:19:21,328 Yang dihasilkan oleh kebaikan itu abadi. 207 00:19:21,328 --> 00:19:22,663 Untuk Charlie Brown, 208 00:19:22,663 --> 00:19:26,750 yang menunjukkan bahwa ada buat teman adalah pencapaian terbesar. 209 00:19:26,750 --> 00:19:27,918 Ya! Hore! 210 00:19:34,925 --> 00:19:36,927 "Regu Beagle menganut banyak nilai, 211 00:19:36,927 --> 00:19:40,138 tapi hanya satu yang terpenting. Pertemanan." 212 00:19:42,641 --> 00:19:44,852 "Teman sejati mencerahkan hari baik 213 00:19:44,852 --> 00:19:46,395 dan membantu di hari buruk. 214 00:19:46,979 --> 00:19:50,232 Mereka adalah kegembiraan, inspirasi, dan hadiah abadi." 215 00:19:51,400 --> 00:19:53,443 "Karena itu, lencana pertemanan 216 00:19:53,443 --> 00:19:56,405 adalah kehormatan terbesar yang bisa diraih Regu Beagle." 217 00:19:58,782 --> 00:20:02,578 Musim panas pertamaku sebagai konselor junior sukses besar. 218 00:20:03,745 --> 00:20:05,956 Kau konselor junior? 219 00:20:05,956 --> 00:20:07,124 Tak resmi. 220 00:20:07,124 --> 00:20:10,419 Meski ini posisi yang kubuat, bukan berarti ini tak penting. 221 00:20:13,589 --> 00:20:14,756 Snoopy! 222 00:20:16,258 --> 00:20:19,428 Selamat karena berhasil menyelamatkan pasukanmu, Kawan. 223 00:20:19,428 --> 00:20:21,638 Aku tak pernah meragukanmu. 224 00:20:24,600 --> 00:20:26,727 Sampai jumpa di rumah, Snoopy. 225 00:20:29,396 --> 00:20:30,731 DANAU MATA AIR 226 00:20:52,127 --> 00:20:53,212 BERDASARKAN KOMIK SETRIP PEANUTS KARYA CHARLES M. SCHULZ 227 00:21:17,069 --> 00:21:19,071 Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar 228 00:21:22,157 --> 00:21:24,159 TERIMA KASIH, SPARKY. SELALU DI HATI.