1 00:00:16,725 --> 00:00:20,604 KAMP SNOOPY 2 00:01:14,950 --> 00:01:16,535 'Vakantievrienden.' 3 00:01:22,916 --> 00:01:26,420 Hé, Sally. Wij gaan naar het strand. Zin om mee te gaan? 4 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Straks misschien. Ik ben op zoek naar Naomi. 5 00:01:29,923 --> 00:01:33,510 - Ik zag haar net naar de telefoon lopen. - Bedankt. 6 00:01:34,136 --> 00:01:37,014 Ja, mam. Ik heb m'n tanden gepoetst. 7 00:01:38,182 --> 00:01:41,602 Weet ik. Ik ben weer terug in Needles voor je het weet. 8 00:01:41,602 --> 00:01:48,358 - Zo vreemd dat kamp al bijna voorbij is. - Kamp al bijna voorbij is, voorbij is. 9 00:01:53,071 --> 00:01:56,408 Sally, wil je ons helpen met het vaarwelspandoek? 10 00:01:57,284 --> 00:02:03,415 Vaarwelspandoek? Er zijn leukere dingen dan bezig zijn met het einde van het kamp. 11 00:02:04,166 --> 00:02:06,126 Ongelofelijk. 12 00:02:07,794 --> 00:02:13,175 Als je je bedenkt, dan zitten we hier. En nu: het welbekende puntje op de i. 13 00:02:14,551 --> 00:02:15,552 Bah. 14 00:02:16,094 --> 00:02:17,471 Charlie Brown... 15 00:02:17,471 --> 00:02:22,059 ...jij bent de enige persoon die ik ken die met een verfkwast een inktvlek maakt. 16 00:02:25,145 --> 00:02:29,274 Nu kunnen we opnieuw beginnen. En dat was het laatste beetje rode verf. 17 00:02:29,274 --> 00:02:32,361 Er staat nog genoeg rode verf in de voorraadschuur. 18 00:02:34,780 --> 00:02:35,906 Ik ga wel. 19 00:02:48,210 --> 00:02:51,088 Hé, Snoopy. Waar heb je die spullen voor nodig? 20 00:03:02,015 --> 00:03:07,771 Nou, wel fijn je weer even te zien. Goed, waar staat die rode verf? 21 00:03:14,361 --> 00:03:19,449 Ik ben nog niet toe aan een afscheid. Wat voor soort zomerkamp is dit eigenlijk? 22 00:03:19,449 --> 00:03:22,369 Ze laten ons hier plezier hebben, vrienden maken... 23 00:03:22,369 --> 00:03:26,915 ...en rukken dan die warme deken weer van je af door het te laten eindigen. 24 00:03:26,915 --> 00:03:30,586 In de brochure staat niet dat je je vrienden nooit meer ziet. 25 00:03:30,586 --> 00:03:34,298 - Wat een oplichters. - Hé, Sally. Wat ben je aan het doen? 26 00:03:35,382 --> 00:03:36,967 Ik had net 'n vergadering. 27 00:03:42,764 --> 00:03:46,476 Heb je zin in een wandeling? Ik wil even met je praten. 28 00:03:47,227 --> 00:03:51,773 Ik kan niet. Ik ga mijn grote broer helpen met zijn spandoek. 29 00:03:51,773 --> 00:03:54,067 Klinkt leuk. Ik ga wel mee. 30 00:03:55,736 --> 00:04:00,032 Het is een familieactiviteit. Ik weet niet of 't wel gezellig wordt. 31 00:04:04,077 --> 00:04:09,958 Eens kijken. 'Robijnmorgenstond, cranberrywoestijn en mystiek mahonie.' 32 00:04:09,958 --> 00:04:13,045 Nooit geweten dat er zoveel namen voor rood zijn. 33 00:04:13,962 --> 00:04:15,547 'Rustieke schuur.' 34 00:04:22,179 --> 00:04:23,263 Heb ik weer. 35 00:04:27,351 --> 00:04:28,852 Misschien door het raam? 36 00:04:31,647 --> 00:04:34,441 Dan zitten we dus opgesloten. Maar geen paniek. 37 00:04:34,441 --> 00:04:39,154 Franklin en Lucy zitten op me te wachten, dus die komen me vast zo zoeken. 38 00:04:42,407 --> 00:04:44,451 Denk jij wat ik denk? 39 00:04:45,077 --> 00:04:47,287 - Roomijs? - Bingo. 40 00:04:51,208 --> 00:04:55,587 Kijk, dat noem ik nou een kasteel. Dat ik helemaal in m'n eentje heb gemaakt. 41 00:04:55,587 --> 00:04:58,799 Moet je zien: majestueus, trots... 42 00:04:59,967 --> 00:05:03,345 ...eenzaam, triest, verlaten. 43 00:05:06,348 --> 00:05:08,600 Ach wat als ik Naomi nooit meer zie? 44 00:05:08,600 --> 00:05:12,938 Er zijn genoeg kinderen in mijn buurt waarmee ik ook bevriend kan zijn. 45 00:05:12,938 --> 00:05:16,650 Dat is het. Ik vind gewoon een nieuwe beste vriend. 46 00:05:19,069 --> 00:05:21,697 Iemand kan ons elk moment komen bevrijden. 47 00:05:24,449 --> 00:05:28,078 We moeten toch wachten, dus laten we er maar 't beste van maken. 48 00:05:28,078 --> 00:05:30,414 We kunnen hier vast wat leuks doen. 49 00:05:35,085 --> 00:05:38,213 Hé. Kijk, een grote stapel oude legpuzzels. 50 00:05:38,964 --> 00:05:40,507 Zullen we er een maken? 51 00:05:56,440 --> 00:06:01,528 Dit is leuk, hè? Ik zie ons ook al allerlei andere leuke dingen samen doen. 52 00:06:01,528 --> 00:06:05,949 Ja, leuk. Maar gooi de bal maar weer terug, liefst een beetje gepeperd. 53 00:06:07,117 --> 00:06:12,539 Weet je wie van peper houdt? Naomi. Die strooit overal peper over. 54 00:06:12,539 --> 00:06:16,043 Frietjes, ei, pasta. 55 00:06:17,586 --> 00:06:18,712 Sorry, hoor. 56 00:06:20,756 --> 00:06:22,716 Mag ik mijn bal terug? 57 00:06:24,384 --> 00:06:25,802 Dit kan wel even duren. 58 00:06:32,017 --> 00:06:33,727 Moet ik dat voorstellen? 59 00:06:41,235 --> 00:06:44,738 Heerlijk. Twee goeie vrienden die lekker muziek maken. 60 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 Naomi houdt ook van muziek. 61 00:06:53,830 --> 00:06:54,873 Nu kom jij. 62 00:06:58,752 --> 00:07:03,340 Astronaut Charlie Brown meldt zich bij commandant Snoopy. Hoort u mij? 63 00:07:17,896 --> 00:07:20,566 Als je van een dik belegd broodje wil genieten... 64 00:07:20,566 --> 00:07:23,777 ...moet je niet bang zijn dat er iets op je shirt komt. 65 00:07:24,653 --> 00:07:26,780 Naomi houdt ook van shirts. 66 00:07:44,673 --> 00:07:47,509 Ik had geen idee wat ik van kamp kon verwachten... 67 00:07:47,509 --> 00:07:51,346 ...maar ik had niet gedacht dat ik naar huis gaan zo erg zou vinden. 68 00:07:54,641 --> 00:07:56,602 Ik dacht al dat je hier zou zijn. 69 00:07:57,477 --> 00:08:02,608 - Ik zou bijna denken dat je me ontloopt. - Het spijt me, Naomi. 70 00:08:02,608 --> 00:08:04,943 Maar weet je, nu het kamp eindigt... 71 00:08:04,943 --> 00:08:09,323 ...wil ik niet geloven dat dit misschien het einde is van onze vriendschap. 72 00:08:10,616 --> 00:08:14,703 - Wat? Waarom? - We wonen ver uit elkaar. 73 00:08:14,703 --> 00:08:20,250 En ik hoorde je aan de telefoon. Jij bent blij om naar huis te gaan. En... 74 00:08:20,250 --> 00:08:24,630 Ja, zodat ik iedereen kan vertellen hoe leuk 't was met m'n nieuwe vriendin. 75 00:08:25,297 --> 00:08:30,010 Daarom was ik naar je op zoek. Om te beloven dat we altijd vrienden blijven. 76 00:08:31,428 --> 00:08:36,433 - O nee, wat ben ik toch een stomkop. - Hé, zo praat je niet over m'n vriendin. 77 00:08:37,558 --> 00:08:39,770 Dus, vrienden voor het leven? 78 00:08:42,063 --> 00:08:43,482 Vrienden voor het leven. 79 00:08:47,319 --> 00:08:48,529 Weet je, Lucy... 80 00:08:48,529 --> 00:08:53,116 ...wij doen anders nooit iets samen, met z'n tweeën. Het is fijn. 81 00:08:53,116 --> 00:08:56,203 Allemaal dankzij de blunder van Charlie Brown. 82 00:08:59,373 --> 00:09:02,000 - Sorry, Charlie Brown. - Er kwam iets tussen. 83 00:09:03,210 --> 00:09:04,211 Geen probleem. 84 00:09:04,211 --> 00:09:08,048 We hadden het hier eigenlijk hartstikke leuk. Toch, Snoopy? 85 00:09:11,802 --> 00:09:16,223 Het was leuk om eens iets samen te doen, zo met z'n tweetjes. 86 00:09:16,223 --> 00:09:19,476 Maar je moet nu dringend terug naar je eigen kamp. 87 00:09:30,195 --> 00:09:31,363 PUPVINDERSHANDBOEK 88 00:09:31,363 --> 00:09:35,784 'Ben jij geschikt als Pupvinder? Doorzettingsvermogen.' 89 00:09:38,370 --> 00:09:40,706 'Als je Pupvinder wilt worden... 90 00:09:40,706 --> 00:09:44,585 ...is het hebben van een duidelijk doel nog maar de eerste stap. 91 00:09:57,764 --> 00:10:00,225 Het gaat erom dat je je doel bereikt. 92 00:10:02,561 --> 00:10:04,897 En dat vereist doorzettingsvermogen: 93 00:10:04,897 --> 00:10:07,983 inspanning blijven leveren ondanks alle obstakels. 94 00:10:10,611 --> 00:10:11,653 Bij regen... 95 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 ...ruig terrein... 96 00:10:30,547 --> 00:10:31,924 ...of het onverwachte. 97 00:10:43,268 --> 00:10:46,313 Een ware Pupvinder deinst niet terug en trotseert... 98 00:10:46,313 --> 00:10:50,400 ...terreinen waar niemand zich ooit eerder heeft gewaagd.' 99 00:10:53,070 --> 00:10:54,279 Hoi, Snoopy. 100 00:10:57,366 --> 00:11:02,246 'Hij voltooit iedere taak met vreugde en enthousiasme. 101 00:11:17,761 --> 00:11:22,683 En is het gelukt, dan kan hij de vruchten plukken van zijn doorzettingsvermogen.' 102 00:11:45,956 --> 00:11:49,877 Nou, meneer, het kamp zit er bijna op. Heb je van je zomer genoten? 103 00:11:49,877 --> 00:11:54,131 Ja. Al vraag ik me af of kamp niet een beetje overschat wordt. 104 00:11:54,131 --> 00:11:56,800 - Hoe bedoel je? - Het was best leuk en zo... 105 00:11:56,800 --> 00:12:00,345 ...maar thuis hadden we dit allemaal ook kunnen beleven. 106 00:12:20,657 --> 00:12:22,534 Ik neem m'n woorden terug. 107 00:12:25,287 --> 00:12:26,872 'De laatste dag van kamp.' 108 00:12:28,332 --> 00:12:31,627 Niet te geloven dat dit alweer de laatste dag van kamp is. 109 00:12:31,627 --> 00:12:35,464 Wat zullen we doen? Zwemmen? Vissen? 110 00:12:35,464 --> 00:12:40,135 Een spelletje vlaggenroof? Marshmallows roosteren? Honkballen? Of kanoën? 111 00:12:40,802 --> 00:12:42,137 Alles. 112 00:12:44,556 --> 00:12:47,476 Hé, Snoopy. Jij hebt zo te zien een goeie bui. 113 00:12:48,769 --> 00:12:51,522 Zijn dit alle insignes die jullie hebben behaald? 114 00:12:51,522 --> 00:12:55,692 Maar dan wordt jullie groep dus toch niet uit de Pupvinders gegooid. 115 00:12:56,568 --> 00:12:59,863 Zo te zien zit er een ezelsoor onder aan de bladzijde. 116 00:13:03,951 --> 00:13:06,912 Ik ben niet graag de boodschapper van slecht nieuws... 117 00:13:06,912 --> 00:13:09,414 ...maar zo te zien mis je een insigne. 118 00:13:10,374 --> 00:13:11,917 Want hier staat namelijk: 119 00:13:11,917 --> 00:13:15,087 'Als de groep niet het minimum aantal insignes haalt... 120 00:13:15,087 --> 00:13:19,174 ...hebben zij niet langer recht op de officiële Pupvinderstatus.' 121 00:13:23,345 --> 00:13:26,598 Geef nog niet op, Snoopy. We vertrekken morgen pas. 122 00:13:26,598 --> 00:13:29,393 Jullie hebben nog een dag de tijd. 123 00:13:31,019 --> 00:13:33,230 Je kan het, Snoopy. Succes. 124 00:13:34,648 --> 00:13:36,316 Dat heeft-ie wel nodig. 125 00:13:38,235 --> 00:13:40,821 En opnieuw is een zomer op kamp voorbij. 126 00:13:40,821 --> 00:13:44,533 En opnieuw heb ik niets noemenswaardigs weten te bereiken. 127 00:13:45,576 --> 00:13:49,705 Geen lintjes. Geen prijzen. Niets om over naar huis te schrijven. 128 00:13:50,289 --> 00:13:51,999 Waarover schreef je dan? 129 00:13:53,542 --> 00:13:55,127 Vooral over het weer. 130 00:13:55,794 --> 00:13:59,423 Op kamp zou het niet over prestaties moeten gaan... 131 00:13:59,423 --> 00:14:02,384 ...maar over het opdoen van ervaringen. 132 00:14:03,468 --> 00:14:08,348 Jij hebt makkelijk praten. Jouw dennenappelsculptuur won de eerste prijs. 133 00:14:08,348 --> 00:14:12,019 Mijn dennenappel Joe Shlabotnik werd niet eens opgesteld. 134 00:14:12,019 --> 00:14:15,397 Het is niet jouw schuld dat je hem niet kon afmaken. 135 00:14:16,356 --> 00:14:17,524 Hij ís af. 136 00:15:33,100 --> 00:15:36,228 Het is wel mijn schuld dat ik wat anders had gehoopt. 137 00:15:37,229 --> 00:15:38,814 Ik voel me 'n mislukkeling. 138 00:15:39,606 --> 00:15:44,945 Kop op, Chuck. Dus je hebt dit jaar niets gepresteerd op kamp. Nou en? 139 00:15:45,612 --> 00:15:50,784 Ik vind dat onze maatschappij te veel nadruk legt op individuele prestaties. 140 00:15:51,326 --> 00:15:56,415 Je hebt gelijk. Het is zoals Linus zegt: 'Bij kamp gaat het over de ervaring.' 141 00:15:56,415 --> 00:15:59,084 En ik heb in ieder geval meegedaan, toch? 142 00:16:02,296 --> 00:16:03,297 Toch? 143 00:16:04,298 --> 00:16:06,675 Sorry, Chuck. Wat zei je net? 144 00:16:06,675 --> 00:16:10,220 Ik ging iets te veel op in het tellen van al mijn prijzen. 145 00:16:41,793 --> 00:16:42,836 Wat doen jullie? 146 00:16:42,836 --> 00:16:47,508 We prikken foto's van onze favoriete kampherinneringen op 't bord. Help je mee? 147 00:16:48,342 --> 00:16:51,261 Dat zou me denk ik wel wat kunnen opvrolijken. 148 00:16:51,261 --> 00:16:54,348 Dit is een foto van toen ik won met eierlopen. 149 00:16:56,016 --> 00:17:00,812 Ik haalde toen niet eens de finish. Mijn ei brak, en mijn lepel. 150 00:17:01,522 --> 00:17:03,357 Kijk, een van de viswedstrijd. 151 00:17:04,066 --> 00:17:06,484 Mijn hengel raakte verstrikt in een boom. 152 00:17:09,154 --> 00:17:10,321 Hotdogs roosteren. 153 00:17:11,698 --> 00:17:13,825 Hier gingen we T-shirts batikken. 154 00:17:14,910 --> 00:17:17,454 Weten jullie het waterskiën nog? 155 00:17:20,207 --> 00:17:24,419 Die fotowand is één groot monument van mijn mislukkingen. 156 00:18:25,439 --> 00:18:27,024 Begrijp ik het goed? 157 00:18:27,024 --> 00:18:31,236 Heeft jouw groep net niet het vereiste aantal insignes weten te halen? 158 00:18:32,237 --> 00:18:33,322 Sorry, vriend. 159 00:18:34,156 --> 00:18:37,409 Misschien helpt het: ik voel me ook een mislukking. 160 00:18:38,452 --> 00:18:42,831 Je bent geen mislukking. Omdat je toevallig niets hebt gewonnen... 161 00:18:42,831 --> 00:18:45,501 ...heb je nog niet niets gepresteerd. 162 00:18:45,501 --> 00:18:50,005 Chuck, toen ik bang was om te duiken, gaf jij me zelfvertrouwen. 163 00:18:50,005 --> 00:18:54,176 Toen ik één dag begeleider was, moedigde jij me aan om mezelf te zijn. 164 00:18:54,176 --> 00:18:57,471 Je probeert nog altijd de kampvlag uit de boom te halen. 165 00:18:57,471 --> 00:19:00,307 Door jou wist de tandenfee me te vinden. 166 00:19:00,307 --> 00:19:03,852 Je herinnerde ons eraan dat een gedeelde pizza het best is. 167 00:19:05,354 --> 00:19:07,231 Voor mij heb je niets gedaan. 168 00:19:12,110 --> 00:19:15,113 Maar je was er wel toen ik een vriend nodig had. 169 00:19:15,739 --> 00:19:21,328 Winnen is slechts tijdelijk. Maar wat uit vriendelijkheid voortkomt, is voor altijd. 170 00:19:21,328 --> 00:19:22,663 Op Charlie Brown... 171 00:19:22,663 --> 00:19:26,750 ...die liet zien dat er voor anderen zijn de allergrootste prestatie is. 172 00:19:34,925 --> 00:19:40,138 'Een Pupvinder heeft vele waarden, maar eentje steekt erboven uit: vriendschap. 173 00:19:42,641 --> 00:19:46,395 Een vriend maakt de goede dagen beter en de slechte dragelijk. 174 00:19:46,979 --> 00:19:50,232 Ze brengen vreugde en zijn een blijvend geschenk. 175 00:19:51,400 --> 00:19:53,443 Daarom is het vriendschapsinsigne... 176 00:19:53,443 --> 00:19:56,405 ...de grootste eer die een Pupvinder kan behalen.' 177 00:19:58,782 --> 00:20:02,578 Mijn eerste jaar als junior begeleider was een groot succes. 178 00:20:03,745 --> 00:20:07,124 - Was jij dan junior begeleider? - Onofficieel. 179 00:20:07,124 --> 00:20:10,419 Die functie is zelfbedacht, maar nog wel belangrijk. 180 00:20:13,589 --> 00:20:14,756 Snoopy. 181 00:20:16,258 --> 00:20:21,638 Gefeliciteerd met het redden van je groep. Ik heb geen seconde aan je getwijfeld. 182 00:20:24,600 --> 00:20:26,727 Nou, ik zie je straks thuis. 183 00:20:52,127 --> 00:20:53,212 NAAR DE PEANUTS-STRIPS VAN CHARLES M. SCHULZ 184 00:21:17,069 --> 00:21:19,071 Vertaling: Jenneke Takens 185 00:21:22,157 --> 00:21:24,159 BEDANKT, SPARKY. VOOR ALTIJD IN ONS HART.