1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 《史努比的歡樂夏令營》 2 00:00:23,482 --> 00:00:26,068 我今天應該會報名羽毛球 3 00:00:26,068 --> 00:00:28,278 那麼你呢?查理布朗 4 00:00:30,572 --> 00:00:31,657 那是什麼? 5 00:00:33,951 --> 00:00:36,703 太空人訓練課程的報名表 6 00:00:36,703 --> 00:00:38,747 真是個奇怪的營隊活動 7 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 我還是會選羽毛球 8 00:01:01,186 --> 00:01:03,647 《莎莉的牙齒》 9 00:01:06,233 --> 00:01:07,776 看看這片吐司 10 00:01:07,776 --> 00:01:09,528 均勻塗抹的奶油 11 00:01:09,528 --> 00:01:11,822 完美鋪平的橘子醬 12 00:01:11,822 --> 00:01:14,700 我可不是自誇,塗得真棒呢 13 00:01:19,246 --> 00:01:21,206 我的沒有那麼差吧 14 00:01:22,249 --> 00:01:24,209 我掉了一顆牙齒 15 00:01:24,209 --> 00:01:26,086 橘子醬還真硬欸 16 00:01:26,086 --> 00:01:27,546 妳還好嗎? 17 00:01:27,546 --> 00:01:28,797 還好? 18 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 我超好 19 00:01:31,091 --> 00:01:33,635 這就表示牙仙子會來找我 20 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 快閃開 21 00:01:37,764 --> 00:01:40,517 我要過,我掉了一顆牙 22 00:01:40,517 --> 00:01:42,477 史努比,你有聽說嗎? 23 00:01:42,978 --> 00:01:45,063 我掉了一顆乳牙 24 00:02:14,218 --> 00:02:16,512 你們有聽說我掉了一顆牙嗎? 25 00:02:17,054 --> 00:02:19,097 整個營隊都知道了 26 00:02:19,097 --> 00:02:22,893 不曉得牙仙子最近換錢的利率如何? 27 00:02:22,893 --> 00:02:25,062 是前牙還是後牙? 28 00:02:25,062 --> 00:02:26,230 後牙 29 00:02:26,230 --> 00:02:29,650 咀嚼食物都靠後面的牙齒 所以利率比較高 30 00:02:30,234 --> 00:02:32,444 我沒有想過還會這樣子算 31 00:02:32,444 --> 00:02:35,364 通常牙仙子只給我一個5分錢 32 00:02:35,364 --> 00:02:37,783 我這次可能拿到25分錢耶 33 00:02:37,783 --> 00:02:39,952 這顆牙齒真是寶藏 34 00:02:40,577 --> 00:02:43,914 確實,前提是妳來營隊前在家裡有留下 35 00:02:43,914 --> 00:02:45,874 新的地址給牙仙子 36 00:02:46,959 --> 00:02:48,585 那什麼意思? 37 00:02:48,585 --> 00:02:51,255 不然牙仙子要怎麼找到妳呢? 38 00:02:51,255 --> 00:02:53,674 應該只要把牙齒放在枕頭下 39 00:02:53,674 --> 00:02:56,260 牙仙子就知道要上哪去找了 40 00:02:56,260 --> 00:02:59,930 怎麼找啊?這跟耶誕老人的狀況可不一樣 41 00:02:59,930 --> 00:03:04,560 耶誕老人能掌握每個人的下落 因為他一年只工作一個晚上 42 00:03:04,560 --> 00:03:06,895 他還有小精靈幫忙 43 00:03:07,896 --> 00:03:09,898 我沒有想到這些 44 00:03:09,898 --> 00:03:14,027 所以我都會留下轉寄的地址 45 00:03:14,528 --> 00:03:15,779 她真的會 46 00:03:15,779 --> 00:03:19,783 去奶奶的家、睡衣派對,任何場合都會 47 00:03:19,783 --> 00:03:21,743 我只是有常識而已 48 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 我完蛋了 49 00:03:36,049 --> 00:03:38,635 也許妳可以保留牙齒直到妳回家 50 00:03:38,635 --> 00:03:40,762 再放到妳的枕頭底下 51 00:03:40,762 --> 00:03:43,432 我不想冒貶值的風險 52 00:03:43,932 --> 00:03:47,477 妳何不寫信給牙仙子 告知營隊的地址呢? 53 00:03:48,020 --> 00:03:51,315 對耶,寫信吧,哥哥 54 00:03:52,149 --> 00:03:56,945 親愛的牙仙子,我寫信告訴你 我最近換新的地址了 55 00:03:56,945 --> 00:04:00,782 因為我掉了一顆乳牙 但不希望你搞不清楚狀況 56 00:04:00,782 --> 00:04:04,453 我知道現在後牙的利率是一顆25分錢 57 00:04:04,453 --> 00:04:08,624 但如果你想要給我五枚5分錢 或者兩個10分錢加上5分錢... 58 00:04:08,624 --> 00:04:11,877 應該要先專注在說明地址這件事吧 59 00:04:11,877 --> 00:04:13,128 說得對 60 00:04:13,128 --> 00:04:18,050 我的床位在春湖的B棟小木屋 靠後窗的第一個位子 61 00:04:18,050 --> 00:04:19,343 祝一切順利 62 00:04:19,343 --> 00:04:21,762 點點點,莎莉布朗敬上 63 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 我現在馬上去寄信 64 00:04:24,806 --> 00:04:27,059 你是世界上最棒的哥哥 65 00:04:27,059 --> 00:04:28,977 25分錢很多呢 66 00:04:28,977 --> 00:04:32,523 我必須想一個非常好的理財計畫 67 00:04:33,440 --> 00:04:36,652 等等,我不知道牙仙子住哪裡 68 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 我應該要把它寄到哪裡? 69 00:04:44,952 --> 00:04:48,705 掉牙的意思是指牙齒從原本的位置脫落 70 00:04:48,705 --> 00:04:50,415 莎莉還拿著它 71 00:04:57,256 --> 00:04:59,466 她請我寄一封信給牙仙子 72 00:04:59,466 --> 00:05:01,718 但我不知道該寄去哪 73 00:05:01,718 --> 00:05:03,595 我不想要讓她失望 74 00:05:07,432 --> 00:05:09,560 你的想法跟我一樣嗎? 75 00:05:15,232 --> 00:05:17,568 別走,史努比,我給你25分錢 76 00:05:17,568 --> 00:05:22,114 你去執行牙仙子的任務 把它跟莎莉的牙齒調換 77 00:05:25,492 --> 00:05:27,160 狗餅乾當酬勞如何? 78 00:05:30,497 --> 00:05:31,623 好了 79 00:05:32,708 --> 00:05:37,087 現在我要做的就是睡覺 其他事交給牙仙子 80 00:05:38,380 --> 00:05:40,841 但萬一我睡不著呢? 81 00:05:40,841 --> 00:05:42,342 萬一整晚醒著呢? 82 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 萬一... 83 00:05:46,847 --> 00:05:48,015 好的,史努比 84 00:05:48,015 --> 00:05:50,976 你需要做的就是溜進去 85 00:05:50,976 --> 00:05:52,895 在不吵醒別人的情況下調換 86 00:05:53,520 --> 00:05:54,855 懂嗎? 87 00:05:56,940 --> 00:06:00,652 這是我唯一的25分錢硬幣,所以,要謹慎 88 00:06:27,262 --> 00:06:30,307 能為某個人做好事的感覺真棒 89 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 謝了,朋友 90 00:06:35,354 --> 00:06:39,024 我等不及看莎莉明天的表情了 91 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 牙仙子來過了 92 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 (春湖) 93 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 一個狗餅乾? 94 00:06:49,117 --> 00:06:50,786 這真是不像話 95 00:06:50,786 --> 00:06:53,539 真是太過分了,我要提告 96 00:06:53,539 --> 00:06:57,209 我對牙仙子做了什麼才得受這種委屈? 97 00:06:57,209 --> 00:07:00,254 我想要現金,不是點心 98 00:07:00,254 --> 00:07:02,840 更不用說狗的點心 99 00:07:04,049 --> 00:07:05,509 我想他只是搞錯了 100 00:07:05,509 --> 00:07:06,885 來寫信吧 101 00:07:06,885 --> 00:07:12,099 親愛的牙仙子,你用那個“禮物” 換走了我掉下來的牙齒 102 00:07:12,099 --> 00:07:15,644 人們說掉乳牙是變得更加成熟的一種象徵 103 00:07:15,644 --> 00:07:18,397 而我現在是變得太過成熟了 104 00:07:18,397 --> 00:07:20,232 成熟,而且幻滅了 105 00:07:20,232 --> 00:07:22,276 你要想辦法補救 106 00:07:23,986 --> 00:07:26,321 祝一切順利,莎莉布朗 107 00:07:31,326 --> 00:07:34,413 史努比,你拿錯東西給莎莉了 108 00:07:35,122 --> 00:07:36,373 欸 109 00:07:42,963 --> 00:07:48,177 我提醒你,一個孩子 對於公平和神奇事物的想像正岌岌可危 110 00:08:20,000 --> 00:08:21,502 調換成功了嗎? 111 00:08:24,296 --> 00:08:26,423 那麼我的硬幣呢? 112 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 那我們該怎麼辦? 113 00:08:30,052 --> 00:08:33,138 我們需要放東西在莎莉枕頭底下 114 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 欠據? 115 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 牙仙子親筆簽名? 116 00:08:50,614 --> 00:08:52,115 {\an8}妳能相信嗎? 117 00:08:52,115 --> 00:08:56,453 {\an8}牙仙子親筆寫的欠據比25分錢還要棒 118 00:08:56,453 --> 00:08:58,121 {\an8}我可能不會去兌現吧 119 00:08:58,121 --> 00:09:01,375 {\an8}畢竟誰能拿到牙仙子的親筆簽名? 120 00:09:01,375 --> 00:09:02,960 {\an8}也許妳該拿去裱框 121 00:09:02,960 --> 00:09:05,254 {\an8}真是個好主意 122 00:09:05,838 --> 00:09:10,008 拿這張欠據去換25塊錢還真是難抗拒啊 123 00:09:11,927 --> 00:09:13,720 25塊錢? 124 00:09:15,222 --> 00:09:18,809 相信小狗會算小數點就是會落到這種下場 125 00:09:28,861 --> 00:09:30,279 (小獵犬童子軍手冊) 126 00:09:30,279 --> 00:09:34,366 “小獵犬童子軍手很巧 127 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 偉大的大自然 128 00:09:40,205 --> 00:09:44,001 它的美麗以及寧靜是永恆的 129 00:09:45,836 --> 00:09:49,590 很不幸,不是所有東西都能長久 130 00:09:58,182 --> 00:10:01,643 但手很巧的小獵犬童子軍總是會有辦法 131 00:10:39,598 --> 00:10:41,808 一旦小獵犬童子軍的手變靈巧 132 00:10:41,808 --> 00:10:44,853 就沒有什麼問題是搞不定的” 133 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 咻 134 00:10:54,821 --> 00:10:56,281 這樣也算分喔 135 00:11:08,460 --> 00:11:10,128 我的甜甜圈 136 00:11:10,128 --> 00:11:12,923 現在這只是個丹麥派了 137 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 天啊 138 00:11:22,432 --> 00:11:27,688 “但請記住 手很巧不代表你什麼東西都要修 139 00:11:36,530 --> 00:11:40,534 也就是說,如果沒壞,就不要修” 140 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 《口香糖困境》 141 00:13:01,281 --> 00:13:03,909 真是丟臉的場面 142 00:13:04,785 --> 00:13:08,747 團隊合作呢?同心協力呢?團結呢? 143 00:13:08,747 --> 00:13:12,334 你的手冊肯定在這個議題上寫了什麼 144 00:13:16,672 --> 00:13:19,049 {\an8}這裡非常清楚地寫著 145 00:13:19,049 --> 00:13:22,928 {\an8}“團隊合作是所有 稱職小獵犬童子軍的基本要求” 146 00:13:28,267 --> 00:13:29,726 嘖... 147 00:13:36,358 --> 00:13:40,362 我知道那張新秀卡一定就在包包裡 148 00:13:40,362 --> 00:13:41,446 看看這個 149 00:13:41,446 --> 00:13:44,700 是一包口香糖,而且還剩下三片 150 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 除非你多到可以分享給大家 否則不要拿出來,查理布朗 151 00:13:49,663 --> 00:13:54,168 聽說營區裡的最後一片,在幾天前被吃了 152 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 那可是一件珍品 153 00:13:57,254 --> 00:13:59,423 只是口香糖,有什麼大不了... 154 00:13:59,423 --> 00:14:04,136 不好意思,我剛剛聽到的是 揉口香糖包裝紙的聲音嗎? 155 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 也許我剛剛聽錯了 156 00:14:13,437 --> 00:14:17,316 我剛剛聽見的是鬆一口氣的嘆氣聲嗎? 157 00:14:18,984 --> 00:14:22,905 {\an8}“一個良好的團隊合作 需要好好地注意對方 158 00:14:26,575 --> 00:14:31,163 一開始可以先用 簡單的眼神交流來進行訓練” 159 00:14:56,396 --> 00:14:59,900 我真不敢相信你把口香糖放口袋趴趴走 160 00:14:59,900 --> 00:15:04,363 我才不相信這個地方 像你說的那樣迷戀口香糖 161 00:15:04,363 --> 00:15:06,281 你們在聊口香糖嗎? 162 00:15:06,281 --> 00:15:07,824 誰有口香糖? 163 00:15:07,824 --> 00:15:10,035 查理布朗有口香糖 164 00:15:10,035 --> 00:15:12,746 希望你有多的能分享,查爾斯 165 00:15:12,746 --> 00:15:14,206 他當然有囉 166 00:15:14,206 --> 00:15:16,583 查克就是一個超級老好人 167 00:15:16,583 --> 00:15:20,504 事實上,我只有三片口香糖 168 00:15:21,004 --> 00:15:22,714 - 我不能接受 - 拜託喔 169 00:15:22,714 --> 00:15:25,592 - 我們要口香糖 - 大家先冷靜一點 170 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 這個問題有個明確的解決方法 171 00:15:28,303 --> 00:15:29,930 - 有嗎? - 有啊 172 00:15:29,930 --> 00:15:32,474 查克只需要從我們之中 173 00:15:32,474 --> 00:15:35,352 選他喜歡的兩個人分享就行,很簡單 174 00:15:35,352 --> 00:15:36,895 - 等等 - 那就這樣做吧 175 00:15:36,895 --> 00:15:38,605 - 他最好不要給我搞砸 - 好主意耶 176 00:15:38,605 --> 00:15:40,023 - 我同意 - 非常公平 177 00:15:40,023 --> 00:15:41,650 天啊 178 00:15:42,526 --> 00:15:44,695 “團隊合作的關鍵在於互相信任 179 00:15:44,695 --> 00:15:47,614 在適當的監督與執行之下 180 00:15:47,614 --> 00:15:51,785 信任遊戲是凝聚小隊的好方法 181 00:15:51,785 --> 00:15:55,372 直接往後倒向準備接住你的夥伴懷裡 182 00:15:55,372 --> 00:15:58,417 展現出信任和情誼” 183 00:16:08,719 --> 00:16:12,764 哥哥,整個露營區的人 都在討論你的口香糖耶 184 00:16:12,764 --> 00:16:14,391 不用提醒我 185 00:16:14,391 --> 00:16:19,188 我不會羨慕最後被你選擇 能拿到那一片口香糖的人 186 00:16:19,771 --> 00:16:22,733 事實上,莎莉,是多出兩片口香糖 187 00:16:23,525 --> 00:16:27,696 是沒錯,但你給了我一片之後 就只剩下一片 188 00:16:28,572 --> 00:16:31,617 你是打算給我口香糖的,對吧? 189 00:16:31,617 --> 00:16:34,786 你唯一的妹妹,你的血肉之親 190 00:16:34,786 --> 00:16:36,997 我當然會分到一片 191 00:16:37,706 --> 00:16:39,917 我想我必須仔細考慮 192 00:16:42,544 --> 00:16:46,590 身為家人,你對我是有些義務的喔 193 00:16:48,842 --> 00:16:50,427 他過來了 194 00:16:52,763 --> 00:16:57,226 查理布朗,你穿的是新衣服嗎?非常好看 195 00:16:57,226 --> 00:16:59,978 你今天的髮型不太一樣嗎? 196 00:16:59,978 --> 00:17:03,857 我非常懷疑這些關注都是為了口香糖 197 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 也許我疑心太重了 198 00:17:07,069 --> 00:17:08,278 口香糖 199 00:17:13,659 --> 00:17:15,786 查克,過來 200 00:17:22,751 --> 00:17:23,919 情況如何? 201 00:17:23,919 --> 00:17:25,127 不太好 202 00:17:25,628 --> 00:17:28,382 我想我可能需要為這一切負責 203 00:17:28,382 --> 00:17:29,800 真的很抱歉 204 00:17:29,800 --> 00:17:31,844 謝了,我很感激 205 00:17:31,844 --> 00:17:35,138 人們太過渴望的時候會變得很虛假 206 00:17:35,138 --> 00:17:37,391 你應該讓自己輕鬆一點 207 00:17:37,391 --> 00:17:40,227 把口香糖交給第一眼看見的人 208 00:17:40,727 --> 00:17:41,937 從現在開始 209 00:17:42,813 --> 00:17:44,064 就是現在 210 00:17:44,064 --> 00:17:45,399 就是這一刻 211 00:17:46,817 --> 00:17:48,652 我要口香糖,查克 212 00:17:51,864 --> 00:17:54,324 - 不可能的 - 查理布朗最愛的一定是我 213 00:17:54,324 --> 00:17:56,493 - 他肯定會給我的 - 不對,是我 214 00:17:56,493 --> 00:17:58,287 我無法忍受了 215 00:17:58,287 --> 00:18:02,124 真希望我一開始沒有發現那包口香糖 216 00:18:04,168 --> 00:18:08,463 “團隊合作建立在 一起追求共同的目標之上 217 00:18:08,463 --> 00:18:12,050 為了測試這一點,請小隊用聲音 218 00:18:12,050 --> 00:18:14,803 指引一個蒙眼的夥伴通過障礙道 219 00:18:15,971 --> 00:18:19,933 一次一個人講話,是展現團隊合作的關鍵 220 00:18:47,294 --> 00:18:50,964 畢竟,團隊合作是強迫不來的 221 00:18:59,723 --> 00:19:02,601 小獵犬童子軍小隊變成真正的團隊 222 00:19:02,601 --> 00:19:06,146 就是放下成見並且同心協力的時候 223 00:19:06,146 --> 00:19:09,441 而擁有共同的目標最能讓團隊團結起來” 224 00:19:21,328 --> 00:19:23,080 該怎麼辦?奈勒斯 225 00:19:23,080 --> 00:19:27,000 不管我選誰,大多數的人都會失望 226 00:19:27,000 --> 00:19:29,670 這絕對是一個無法圓滿的結局 227 00:19:30,295 --> 00:19:32,214 但這就是人生吧 228 00:19:32,214 --> 00:19:35,092 你就是不可能去滿足每一個人 229 00:19:36,260 --> 00:19:37,678 有了 230 00:19:38,554 --> 00:19:41,265 - 我們還是沒有口香糖 - 妳根本不喜歡口香糖 231 00:19:41,265 --> 00:19:42,724 所有人都注意 232 00:19:42,724 --> 00:19:44,768 我有一件事情要宣布 233 00:19:44,768 --> 00:19:47,229 所有人都安靜 234 00:19:47,229 --> 00:19:52,860 我親愛的...絕對不會迴避家人義務的哥哥... 235 00:19:52,860 --> 00:19:55,821 已經決定要怎麼處理口香糖了 236 00:19:55,821 --> 00:19:57,531 對,沒錯 237 00:19:58,198 --> 00:19:59,741 我把它丟掉了 238 00:20:01,493 --> 00:20:03,871 你做了什麼? 239 00:20:03,871 --> 00:20:05,539 我處理掉了 240 00:20:05,539 --> 00:20:08,250 沒有口香糖,就沒有人可以得到 241 00:20:08,250 --> 00:20:09,459 包括我 242 00:20:09,459 --> 00:20:13,589 我認為,讓我們大家 一起抱著相同的失落感 243 00:20:13,589 --> 00:20:18,135 比互相嫉妒來得好 即便這樣會讓大家生我的氣 244 00:20:20,053 --> 00:20:21,972 - 他說得有道理 - 好吧,哥哥 245 00:20:21,972 --> 00:20:24,391 - 這一次,他是對的 - 誰需要口香糖啊? 246 00:20:24,391 --> 00:20:25,767 真不得了的小子 247 00:20:26,643 --> 00:20:31,356 其實,有時候我覺得 世界上需要多一點查理布朗 248 00:20:31,356 --> 00:20:33,942 所以你最後怎麼處理口香糖? 249 00:20:51,877 --> 00:20:52,920 (取材自查爾斯舒茲《花生漫畫》) 250 00:21:16,818 --> 00:21:18,820 字幕翻譯:徐懿芬 251 00:21:21,907 --> 00:21:23,909 (火星仔,謝謝你,你將永存我們心中)