1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPYS SOMMERLEIR
2
00:00:23,482 --> 00:00:26,068
Kanskje jeg skal
melde meg på badminton i dag?
3
00:00:26,068 --> 00:00:28,278
Hva med deg da, Charlie?
4
00:00:30,572 --> 00:00:31,657
Hva er det?
5
00:00:33,951 --> 00:00:38,747
- Påmelding til astronautopplæring.
- Det er en merkelig leiraktivitet.
6
00:00:56,139 --> 00:00:58,433
Jeg holder meg til badminton.
7
00:01:01,186 --> 00:01:03,647
"Sallys tann."
8
00:01:06,233 --> 00:01:07,776
Se på denne toasten.
9
00:01:07,776 --> 00:01:11,822
Helt jevn smørspredning.
Perfekt distribuert marmelade.
10
00:01:11,822 --> 00:01:14,700
Slett ikke verst om jeg skal si det selv.
11
00:01:19,246 --> 00:01:24,209
- Den er ikke så vond.
- Jeg mistet en tann.
12
00:01:24,209 --> 00:01:27,546
- Det var hard marmelade.
- Går det bra?
13
00:01:27,546 --> 00:01:28,797
Bra?
14
00:01:29,840 --> 00:01:33,635
Det er topp!
For nå får jeg besøk av tannfeen!
15
00:01:34,928 --> 00:01:40,517
Unna vei, unna vei!
Jeg må fram, minus en tann.
16
00:01:40,517 --> 00:01:45,063
Hørte du det, Snoopy?
Jeg mistet en melketann!
17
00:02:14,218 --> 00:02:19,097
- Hørte dere at jeg mistet en tann?
- Ja, det er snakkisen i dag.
18
00:02:19,097 --> 00:02:22,893
Jeg lurer på
hva tannfeens takster er nå for tida.
19
00:02:22,893 --> 00:02:26,230
- Er det fortann eller jeksel?
- Jeksel.
20
00:02:26,230 --> 00:02:29,650
Du får mer for dem,
for de har den tyngste tyggejobben.
21
00:02:30,234 --> 00:02:32,444
Sånn har jeg ikke tenkt på det.
22
00:02:32,444 --> 00:02:37,783
Tannfeen pleier bare å gi meg en tikrone.
Nå får jeg kanskje en hel 20-kroning.
23
00:02:37,783 --> 00:02:39,952
Denne tanna er en gullgruve.
24
00:02:40,577 --> 00:02:45,874
Ja, hvis du la igjen adresseforandring
til tannfeen før du dro på leir.
25
00:02:46,959 --> 00:02:51,255
- Hva mener du?
- Hvordan skal tannfeen finne deg ellers?
26
00:02:51,255 --> 00:02:56,260
Jeg trodde jeg kunne legge den under
puta, så ville tannfeen bare finne den.
27
00:02:56,260 --> 00:02:59,930
Hvordan?
Dette er ikke et julenissetilfelle.
28
00:02:59,930 --> 00:03:04,560
Han har tid til å følge med på alle
fordi han bare jobber én dag i året.
29
00:03:04,560 --> 00:03:06,895
Og han får hjelp av alvene.
30
00:03:07,896 --> 00:03:09,898
Det hadde jeg ikke tenkt på.
31
00:03:09,898 --> 00:03:14,027
Det er akkurat derfor
jeg alltid oppgir oppdatert adresse.
32
00:03:14,528 --> 00:03:19,783
Hun gjør det, altså. Når hun besøker
bestemor, er på overnatting, alt mulig.
33
00:03:19,783 --> 00:03:23,871
- Det er bare sunn fornuft!
- Jeg er fortapt!
34
00:03:36,049 --> 00:03:40,762
Du kan ta vare på tanna til du kommer hjem
og legge den under puta da?
35
00:03:40,762 --> 00:03:43,432
Jeg vil ikke at den skal minske i verdi.
36
00:03:43,932 --> 00:03:47,477
Du kan skrive brev til tannfeen
med adressen hit.
37
00:03:48,020 --> 00:03:51,315
Så klart! Du skriver, storebror.
38
00:03:52,149 --> 00:03:56,945
Kjære tannfe. Jeg skriver
for å melde om en adresseforandring.
39
00:03:56,945 --> 00:04:00,782
Jeg mistet en melketann
og vil ikke at det skal bli forvirring.
40
00:04:00,782 --> 00:04:04,453
Jeg hører at dagens takst
for en jeksel er en 20-kroning.
41
00:04:04,453 --> 00:04:08,624
Men hvis du heller vil gi meg
fire femmere, to tiere eller...
42
00:04:08,624 --> 00:04:11,877
Jeg tror det er best
vi holder oss til adressetemaet.
43
00:04:11,877 --> 00:04:13,128
Godt poeng.
44
00:04:13,128 --> 00:04:18,050
Du finner meg på Vårsjø leir,
hytte B, første køye på innerste rad.
45
00:04:18,050 --> 00:04:21,762
Beste hilsen og så videre. Sally Brown.
46
00:04:22,930 --> 00:04:27,059
- Jeg poster det med en gang.
- Du er verdens beste storebror.
47
00:04:27,059 --> 00:04:32,523
En 20-kroning er mye penger.
Jeg må lage en ansvarlig økonomisk plan.
48
00:04:33,440 --> 00:04:38,695
Vent. Jeg vet ikke hvor tannfeen bor.
Hvor skal jeg liksom sende dette?
49
00:04:44,952 --> 00:04:48,705
Å miste en tann er
bare noe man sier når den faller ut.
50
00:04:48,705 --> 00:04:50,415
Sally har den ennå.
51
00:04:57,256 --> 00:05:01,718
Hun ba meg sende brev til tannfeen,
men jeg har ingen adresse.
52
00:05:01,718 --> 00:05:03,595
Jeg vil ikke skuffe henne.
53
00:05:07,432 --> 00:05:09,560
Tenker du det samme som jeg?
54
00:05:15,232 --> 00:05:17,568
Nei, Snoopy. Jeg gir deg 20-kroningen,
55
00:05:17,568 --> 00:05:22,114
så gjør du tannfeens jobb
ved å bytte den mot Sallys tann.
56
00:05:25,492 --> 00:05:27,160
Med hundekjeks som belønning?
57
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
Sånn.
58
00:05:32,708 --> 00:05:37,087
Nå trenger jeg bare å sove,
så blir resten gjort av tannfeen.
59
00:05:38,380 --> 00:05:42,342
Men tenk om jeg ikke får sove?
Tenk om jeg blir våken i natt?
60
00:05:42,342 --> 00:05:43,468
Tenk om...
61
00:05:46,847 --> 00:05:48,015
Ok, Snoopy.
62
00:05:48,015 --> 00:05:52,895
Nå skal du bare snike deg inn
og gjøre byttet uten å vekke noen.
63
00:05:53,520 --> 00:05:54,855
Skjønner?
64
00:05:56,940 --> 00:06:00,652
Det er min eneste 20-kroning,
så pass godt på den.
65
00:06:27,262 --> 00:06:30,307
Det føles veldig godt
å gjøre noe bra for noen.
66
00:06:34,353 --> 00:06:35,354
Tusen takk.
67
00:06:35,354 --> 00:06:39,024
Jeg gleder meg skikkelig
til å se Sallys uttrykk i morgen.
68
00:06:43,320 --> 00:06:44,947
Tannfeen har vært her!
69
00:06:44,947 --> 00:06:46,114
VÅRSJØ
70
00:06:46,114 --> 00:06:48,408
En hundekjeks?
71
00:06:49,117 --> 00:06:53,539
Dette er skandale.
Dette er skammelig. Jeg går til sak!
72
00:06:53,539 --> 00:06:57,209
Hva har jeg gjort mot tannfeen
for å bli straffet sånn?
73
00:06:57,209 --> 00:07:02,840
Jeg vil ha penger, ikke kjeks.
Og en hundekjeks attpåtil.
74
00:07:04,049 --> 00:07:06,885
- Det er nok bare en...
- Du skriver for meg!
75
00:07:06,885 --> 00:07:12,099
Kjære tannfe. Jeg har tatt imot "gaven"
i bytte mot tannen jeg mistet.
76
00:07:12,099 --> 00:07:15,644
Det sies at å miste melketenner
er et modningstegn.
77
00:07:15,644 --> 00:07:20,232
Og jeg er mye mer moden nå.
Moden og desillusjonert.
78
00:07:20,232 --> 00:07:22,276
Rett opp dette.
79
00:07:23,986 --> 00:07:26,321
Beste hilsen Sally Brown.
80
00:07:31,326 --> 00:07:34,413
Snoopy, du ga Sally feil ting.
81
00:07:42,963 --> 00:07:48,177
Vær klar over at et barns sans for
rettferdighet og undring står på spill.
82
00:08:20,000 --> 00:08:21,502
Gjorde du byttet?
83
00:08:24,296 --> 00:08:26,423
Men hvor er 20-kroningen?
84
00:08:28,300 --> 00:08:30,052
Hva skal vi gjøre nå?
85
00:08:30,052 --> 00:08:33,138
Vi er nødt til å legge noe
under Sallys pute.
86
00:08:40,729 --> 00:08:43,065
Et gjeldsbrev?
87
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
Signert av tannfeen?
88
00:08:50,614 --> 00:08:52,115
{\an8}Bare tenk på det!
89
00:08:52,115 --> 00:08:56,453
{\an8}Et håndskrevet gjeldsbrev fra tannfeen
er enda bedre enn en 20-kroning.
90
00:08:56,453 --> 00:09:01,375
{\an8}Jeg trenger ikke løse det inn.
For hvem andre har vel den autografen?
91
00:09:01,375 --> 00:09:05,254
{\an8}- Kanskje du skal ramme det inn?
- Ja, det er en god idé!
92
00:09:05,838 --> 00:09:10,008
Men det blir tøft å ikke løse inn
et gjeldsbrev på 200 kroner.
93
00:09:11,927 --> 00:09:13,720
200 kroner?
94
00:09:15,222 --> 00:09:18,809
Der fikk jeg for
å stole på en hund med desimaler.
95
00:09:28,861 --> 00:09:30,279
BEAGLESPEIDER-HÅNDBOKA
96
00:09:30,279 --> 00:09:34,366
"En beaglespeider er nevenyttig."
97
00:09:37,953 --> 00:09:40,205
Naturen i all sin prakt.
98
00:09:40,205 --> 00:09:44,001
Dens skjønnhet
og stillferdige ro er tidløs.
99
00:09:45,836 --> 00:09:49,590
Dessverre varer ikke alt like lenge.
100
00:09:58,182 --> 00:10:01,643
Men en nevenyttig beaglespeider
stiller alltid opp.
101
00:10:39,598 --> 00:10:44,853
En beaglespeider som har lært å bli
nevenyttig, kan fikse alle problemer.
102
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
Swish.
103
00:10:54,821 --> 00:10:56,281
Det teller fortsatt.
104
00:11:08,460 --> 00:11:12,923
Hæ? Doughnuten min?
Nå er den jo bare blitt en bolle.
105
00:11:16,969 --> 00:11:18,595
Jeg gremmes.
106
00:11:22,432 --> 00:11:27,688
Men husk, å være nevenyttig
betyr ikke at du må fikse alt.
107
00:11:36,530 --> 00:11:40,534
Med andre ord,
er det ikke ødelagt, ikke fiks det.
108
00:12:26,246 --> 00:12:28,498
"Tyggegummidilemmaet."
109
00:13:01,281 --> 00:13:03,909
For et pinlig opptrinn!
110
00:13:04,785 --> 00:13:08,747
Hva med samarbeid?
Felles innsats? Samhold?
111
00:13:08,747 --> 00:13:12,334
Håndboka di må jo
ha noe å si om det temaet?
112
00:13:16,672 --> 00:13:19,049
{\an8}Der står det klart og tydelig.
113
00:13:19,049 --> 00:13:22,928
{\an8}"Teamwork er grunnlaget
for enhver god beaglespeidertropp."
114
00:13:36,358 --> 00:13:40,362
Jeg vet at Joe Shlabotnik-byttekortet
er her et sted.
115
00:13:40,362 --> 00:13:41,446
Nei, har du sett?
116
00:13:41,446 --> 00:13:44,700
Tyggegummi, med tre plater igjen.
117
00:13:46,034 --> 00:13:49,663
Jeg ville ikke veivet med den
uten å ha nok til alle, Charlie.
118
00:13:49,663 --> 00:13:54,168
Den siste tyggisen her i leiren
ble tygd for flere dager siden.
119
00:13:54,668 --> 00:13:56,670
Det er en ettertraktet vare.
120
00:13:57,254 --> 00:13:59,423
Det er bare tyggis.
121
00:13:59,423 --> 00:14:04,136
Unnskyld, men var det den kjente lyden
av tyggegummipapirkrølling?
122
00:14:07,347 --> 00:14:09,224
Kanskje jeg tok feil.
123
00:14:13,437 --> 00:14:17,316
Var det den kjente lyden
av et lettet sukk?
124
00:14:18,984 --> 00:14:22,905
{\an8}Godt teamwork krever fokus
og et blikk for de andre.
125
00:14:26,575 --> 00:14:31,163
Legg grunnlaget for dette
med en enkel øvelse i øyekontakt.
126
00:14:56,396 --> 00:14:59,900
Det er nesten utrolig
at du går med den tyggispakka i lomma.
127
00:14:59,900 --> 00:15:04,363
Jeg tviler på at leiren er
så manisk opptatt av tyggis som du sier.
128
00:15:04,363 --> 00:15:07,824
- Hørte jeg at dere snakket om tyggis?
- Hvem har tyggis?
129
00:15:07,824 --> 00:15:12,746
- Charlie Brown har tyggis!
- Jeg håper du har nok til å dele.
130
00:15:12,746 --> 00:15:16,583
Klart han har! Det er gode,
gamle Chuck vi snakker om.
131
00:15:16,583 --> 00:15:20,504
Faktisk har jeg bare tre plater igjen.
132
00:15:21,004 --> 00:15:22,714
Det er uholdbart!
133
00:15:22,714 --> 00:15:25,592
- Vi vil ha!
- Ta det rolig nå.
134
00:15:25,592 --> 00:15:28,303
Det finnes
en opplagt løsning på dilemmaet.
135
00:15:28,303 --> 00:15:29,930
- Gjør det?
- Ja.
136
00:15:29,930 --> 00:15:35,352
Chuck må bare velge to favoritter
blant oss som han kan dele med.
137
00:15:35,352 --> 00:15:36,895
- Vent.
- Det er lurt.
138
00:15:36,895 --> 00:15:40,023
- Best han gjør det skikkelig.
- Greit nok.
139
00:15:40,023 --> 00:15:41,650
Jeg gremmes.
140
00:15:42,526 --> 00:15:47,614
Teamwork bygges på tillit.
Et lekefall utført under ansvarlig tilsyn
141
00:15:47,614 --> 00:15:51,785
er en fin måte
å skape samhold i troppen på.
142
00:15:51,785 --> 00:15:55,372
La deg falle bakover
i teamets ventende armer
143
00:15:55,372 --> 00:15:58,417
som et bevis på
gjensidig tillit og samhold.
144
00:16:08,719 --> 00:16:12,764
Hele leiren snakker om
den tyggegummien din, storebror.
145
00:16:12,764 --> 00:16:14,391
Ja, dessverre.
146
00:16:14,391 --> 00:16:19,188
Jeg misunner deg ikke å måtte velge
hvem som skal få den siste plata.
147
00:16:19,771 --> 00:16:22,733
Det er ikke én, men to plater igjen.
148
00:16:23,525 --> 00:16:27,696
Ja da, men når du har delt med meg,
blir det bare en.
149
00:16:28,572 --> 00:16:31,617
Du har vel tenkt
å dele med meg, håper jeg?
150
00:16:31,617 --> 00:16:34,786
Din eneste søster, din nærmeste slekt.
151
00:16:34,786 --> 00:16:36,997
Jeg må vel få en.
152
00:16:37,706 --> 00:16:39,917
Jeg tror jeg må tenke over det litt.
153
00:16:42,544 --> 00:16:46,590
Det finnes lovpålagte plikter
overfor nær familie!
154
00:16:48,842 --> 00:16:50,427
Her er han.
155
00:16:52,763 --> 00:16:57,226
Har du fått ny skjorte, Charlie Brown?
Så fin!
156
00:16:57,226 --> 00:16:59,978
Du er så fin på håret i dag!
157
00:16:59,978 --> 00:17:03,857
All denne positive oppmerksomheten
føles tyggisrelatert.
158
00:17:05,358 --> 00:17:08,278
- Eller kanskje jeg bare er kynisk.
- Hei, tyggis.
159
00:17:13,659 --> 00:17:15,786
Chuck, kom hit.
160
00:17:22,751 --> 00:17:25,127
- Åssen går det?
- Ikke så bra.
161
00:17:25,628 --> 00:17:29,800
Det føles som om jeg har skylden
for alt dette. Beklager så mye.
162
00:17:29,800 --> 00:17:31,844
Takk, det setter jeg pris på.
163
00:17:31,844 --> 00:17:37,391
Folk kan bli ganske rare når de vil ha
noe. Du bør gjøre det lett for deg selv.
164
00:17:37,391 --> 00:17:41,937
Gi tyggisen til den første personen
du ser. Fra og med nå.
165
00:17:42,813 --> 00:17:45,399
Akkurat nå. I dette sekund.
166
00:17:46,817 --> 00:17:48,652
Jeg vil ha den tyggisen.
167
00:17:51,864 --> 00:17:54,324
- Det er umulig.
- Jeg er favoritten hans.
168
00:17:54,324 --> 00:17:56,493
- Jeg får den.
- Nei, jeg!
169
00:17:56,493 --> 00:18:02,124
Jeg orker ikke mer! Skulle ønske jeg aldri
fant den tyggisen i det hele tatt!
170
00:18:04,168 --> 00:18:08,463
Teamwork krever kommunikasjon
for å oppnå et felles mål.
171
00:18:08,463 --> 00:18:12,050
For å teste det, få troppen til
muntlig å guide et medlem
172
00:18:12,050 --> 00:18:14,803
med bind for øynene
gjennom en hinderløype.
173
00:18:15,971 --> 00:18:19,933
Å snakke etter tur blir nøkkelen
for å vise samarbeid.
174
00:18:47,294 --> 00:18:50,964
Teamwork er ikke noe
som fungerer ved tvang.
175
00:18:59,723 --> 00:19:02,601
En beaglespeidertropp
blir en god tropp
176
00:19:02,601 --> 00:19:06,146
når alle lærer å legge uenighet til side
og jobbe sammen.
177
00:19:06,146 --> 00:19:09,441
Og ingenting er sterkere lim
enn et felles mål.
178
00:19:21,328 --> 00:19:23,080
Hva skal jeg gjøre, Linus?
179
00:19:23,080 --> 00:19:27,000
Samme hvem jeg velger,
blir de fleste skuffet.
180
00:19:27,000 --> 00:19:29,670
Det er helt klart en umulig situasjon.
181
00:19:30,295 --> 00:19:35,092
Men sånn er vel livet.
En kan ikke gjøre alle til lags.
182
00:19:36,260 --> 00:19:37,678
Ja visst!
183
00:19:38,554 --> 00:19:42,724
- Vi har fremdeles ikke tyggis.
- Hallo, alle sammen.
184
00:19:42,724 --> 00:19:47,229
- Jeg har en kunngjøring å komme med.
- Stille, alle sammen.
185
00:19:47,229 --> 00:19:52,860
Min kjære, snille storebror som aldri snur
ryggen til familieforpliktelser,
186
00:19:52,860 --> 00:19:55,821
har bestemt
hva han vil gjøre med tyggisen.
187
00:19:55,821 --> 00:19:59,741
Ja, det har jeg. Jeg ble kvitt den.
188
00:20:01,493 --> 00:20:05,539
- Du ble hva?
- Jeg ble kvitt den.
189
00:20:05,539 --> 00:20:09,459
Den er borte.
Ingen får noe, selv ikke jeg.
190
00:20:09,459 --> 00:20:13,589
Jeg tenkte det ville være bedre
å være skuffet sammen
191
00:20:13,589 --> 00:20:18,135
enn misunnelig på hverandre,
selv om alle blir sure på meg for det.
192
00:20:20,053 --> 00:20:21,972
- Han har et poeng.
- Ok, storebror.
193
00:20:21,972 --> 00:20:25,767
- Han har nok rett.
- Hva skal vi med tyggis?
194
00:20:26,643 --> 00:20:31,356
Vet du, noen ganger tror jeg at verden
trenger litt mer Charlie Brown.
195
00:20:31,356 --> 00:20:33,942
Hvor gjorde du egentlig av tyggisen?
196
00:20:51,877 --> 00:20:52,920
BASERT PÅ KNØTTENE
AV CHARLES M. SCHULZ
197
00:21:16,818 --> 00:21:18,820
Norsk tekst: Mari Eggen
198
00:21:21,907 --> 00:21:23,909
TAKK, SPARKY.
ALLTID I VÅRE HJERTER.