1
00:00:23,482 --> 00:00:26,068
Mungkin aku akan mendaftar
badminton hari ini.
2
00:00:26,068 --> 00:00:28,278
Kalau kau, Charlie Brown?
3
00:00:30,572 --> 00:00:31,657
Apa itu?
4
00:00:33,951 --> 00:00:36,703
Lembar pendaftaran pelatihan astronaut.
5
00:00:36,703 --> 00:00:38,747
Itu kegiatan kamp yang aneh.
6
00:00:56,139 --> 00:00:58,433
Aku tetap ikut badminton.
7
00:01:01,186 --> 00:01:03,647
"Gigi Sally."
8
00:01:06,233 --> 00:01:07,776
Lihat roti panggang ini.
9
00:01:07,776 --> 00:01:09,528
Mentega merata.
10
00:01:09,528 --> 00:01:11,822
Selai jeruk merata.
11
00:01:11,822 --> 00:01:14,700
Ini sempurna, menurutku begitu.
12
00:01:19,246 --> 00:01:21,206
Rasanya tak seburuk itu.
13
00:01:22,249 --> 00:01:24,209
Gigiku copot.
14
00:01:24,209 --> 00:01:26,086
Selai jeruknya keras sekali.
15
00:01:26,086 --> 00:01:27,546
Kau tak apa-apa?
16
00:01:27,546 --> 00:01:28,797
Tak apa-apa?
17
00:01:29,840 --> 00:01:31,091
Aku senang sekali!
18
00:01:31,091 --> 00:01:33,635
Ini berarti peri gigi akan datang!
19
00:01:34,928 --> 00:01:37,764
Minggir.
20
00:01:37,764 --> 00:01:40,517
Aku mau lewat, gigiku copot.
21
00:01:40,517 --> 00:01:42,477
Snoopy, kau sudah dengar?
22
00:01:42,978 --> 00:01:45,063
Aku kehilangan satu gigi susuku.
23
00:02:14,218 --> 00:02:16,512
Kalian sudah dengar kalau gigiku copot?
24
00:02:17,054 --> 00:02:19,097
Kabarnya begitu.
25
00:02:19,097 --> 00:02:22,893
Aku penasaran berapa uang
yang akan diberikan peri gigi.
26
00:02:22,893 --> 00:02:25,062
Gigi depan atau belakang?
27
00:02:25,062 --> 00:02:26,230
Gigi belakang.
28
00:02:26,230 --> 00:02:29,650
Uangnya lebih besar,
karena berfungsi untuk melumatkan makanan.
29
00:02:30,234 --> 00:02:32,444
Itu tak terpikirkan olehku.
30
00:02:32,444 --> 00:02:35,364
Biasanya peri gigi
hanya memberiku lima sen.
31
00:02:35,364 --> 00:02:37,783
Mungkin aku bisa dapat 25 sen.
32
00:02:37,783 --> 00:02:39,952
Gigi ini sangat berharga.
33
00:02:40,577 --> 00:02:43,914
Ya, asalkan kau sudah meninggalkan
alamat untuk peri gigi
34
00:02:43,914 --> 00:02:45,874
di rumah sebelum pergi ke kamp.
35
00:02:46,959 --> 00:02:48,585
Apa maksudmu?
36
00:02:48,585 --> 00:02:51,255
Bagaimana lagi caranya
agar peri gigi bisa menemukanmu?
37
00:02:51,255 --> 00:02:53,674
Kupikir jika aku menaruh gigi
di bawah bantal,
38
00:02:53,674 --> 00:02:56,260
peri gigi akan langsung tahu letaknya.
39
00:02:56,260 --> 00:02:59,930
Apa? Peri gigi tak seperti Sinterklas.
40
00:02:59,930 --> 00:03:04,560
Dia memperhatikan semua orang karena
hanya bertugas semalam dalam setahun.
41
00:03:04,560 --> 00:03:06,895
Dan dia dibantu para kurcaci.
42
00:03:07,896 --> 00:03:09,898
Itu tak terpikirkan olehku.
43
00:03:09,898 --> 00:03:14,027
Karena itu aku selalu meninggalkan
alamat tujuanku.
44
00:03:14,528 --> 00:03:15,779
Dia benar.
45
00:03:15,779 --> 00:03:19,783
Saat mengunjungi Nenek,
pesta menginap, semuanya.
46
00:03:19,783 --> 00:03:21,743
Itu keputusan yang baik!
47
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
Aku celaka.
48
00:03:36,049 --> 00:03:38,635
Mungkin simpan saja gigimu
sampai kau pulang,
49
00:03:38,635 --> 00:03:40,762
baru kau letakkan di bawah bantal?
50
00:03:40,762 --> 00:03:43,432
Aku tak mau nilainya turun.
51
00:03:43,932 --> 00:03:47,477
Bagaimana jika kau tulis surat
ke peri gigi dengan alamat kamp?
52
00:03:48,020 --> 00:03:51,315
Itu dia! Tulis ini, Abang.
53
00:03:52,149 --> 00:03:56,945
Peri gigi tersayang, aku menulis surat
untuk mengabarimu soal perubahan lokasiku,
54
00:03:56,945 --> 00:04:00,782
ini karena gigiku copot
dan aku tak mau merepotkanmu.
55
00:04:00,782 --> 00:04:04,453
Aku tahu nilai geraham adalah 25 sen,
56
00:04:04,453 --> 00:04:08,624
tapi, jika mau memberinya
dalam pecahan lain...
57
00:04:08,624 --> 00:04:11,877
Fokuslah soal lokasimu saja.
58
00:04:11,877 --> 00:04:13,128
Itu benar.
59
00:04:13,128 --> 00:04:18,050
Aku berada di Kamp Danau Mata Air,
Pondok B, kasur dekat jendela belakang.
60
00:04:18,050 --> 00:04:19,343
Salam hangat.
61
00:04:19,343 --> 00:04:21,762
Dan lain-lain. Sally Brown.
62
00:04:22,930 --> 00:04:24,806
Akan segera kukirim surat ini.
63
00:04:24,806 --> 00:04:27,059
Kau Abang yang terbaik.
64
00:04:27,059 --> 00:04:28,977
Dua puluh lima sen itu banyak.
65
00:04:28,977 --> 00:04:32,523
Aku harus buat rancangan keuangan.
66
00:04:33,440 --> 00:04:36,652
Tunggu. Aku tak tahu alamat peri gigi.
67
00:04:36,652 --> 00:04:38,695
Ini harus kukirim ke mana?
68
00:04:44,952 --> 00:04:48,705
Kehilangan gigi artinya gigimu copot.
69
00:04:48,705 --> 00:04:50,415
Sally masih menyimpannya.
70
00:04:57,256 --> 00:04:59,466
Dia memintaku mengirim surat ke peri gigi,
71
00:04:59,466 --> 00:05:01,718
tapi aku tak tahu alamatnya.
72
00:05:01,718 --> 00:05:03,595
Aku tak mau dia kecewa.
73
00:05:07,432 --> 00:05:09,560
Kita memikirkan hal yang sama?
74
00:05:15,232 --> 00:05:17,568
Bukan, Snoopy. Aku akan memberimu 25 sen
75
00:05:17,568 --> 00:05:22,114
dan kau lakukan tugas peri gigi,
menukarnya dengan gigi Sally.
76
00:05:25,492 --> 00:05:27,160
Biskuit anjing sebagai imbalannya?
77
00:05:30,497 --> 00:05:31,623
Nah.
78
00:05:32,708 --> 00:05:37,087
Aku hanya perlu tidur
dan peri gigi yang mengurus sisanya.
79
00:05:38,380 --> 00:05:40,841
Tapi, kalau aku tak bisa tidur?
80
00:05:40,841 --> 00:05:42,342
Bagaimana kalau aku bergadang?
81
00:05:42,342 --> 00:05:43,468
Bagaimana kalau...
82
00:05:46,847 --> 00:05:48,015
Oke, Snoopy.
83
00:05:48,015 --> 00:05:50,976
Kau tinggal menyusup dan menukar giginya
84
00:05:50,976 --> 00:05:52,895
tanpa membangunkan orang-orang.
85
00:05:53,520 --> 00:05:54,855
Mengerti?
86
00:05:56,940 --> 00:06:00,652
Hanya ini koin 25 senku, hati-hati.
87
00:06:27,262 --> 00:06:30,307
Aku senang bisa berbuat baik
ke orang lain.
88
00:06:34,353 --> 00:06:35,354
Terima kasih, Kawan.
89
00:06:35,354 --> 00:06:39,024
Aku tak sabar ingin lihat
reaksi Sally besok.
90
00:06:43,320 --> 00:06:44,947
Peri gigi datang.
91
00:06:44,947 --> 00:06:46,114
DANAU MATA AIR
92
00:06:46,114 --> 00:06:48,408
Biskuit anjing?
93
00:06:49,117 --> 00:06:50,786
Ini kelewatan.
94
00:06:50,786 --> 00:06:53,539
Ini mengerikan. Aku akan menuntut.
95
00:06:53,539 --> 00:06:57,209
Kok, peri gigi lakukan ini, apa salahku?
96
00:06:57,209 --> 00:07:00,254
Aku mau uang tunai, bukan camilan.
97
00:07:00,254 --> 00:07:02,840
Apa lagi camilan anjing.
98
00:07:04,049 --> 00:07:05,509
Mungkin ini kesalahpahaman.
99
00:07:05,509 --> 00:07:06,885
Tulis ini!
100
00:07:06,885 --> 00:07:12,099
Peri gigi tersayang, aku sudah terima
"hadiah"-mu atas copotnya gigiku.
101
00:07:12,099 --> 00:07:15,644
Katanya, copotnya gigi susu
adalah lambang pendewasaan.
102
00:07:15,644 --> 00:07:18,397
Ya, aku merasa lebih dewasa sekarang.
103
00:07:18,397 --> 00:07:20,232
Merasa dewasa dan kecewa.
104
00:07:20,232 --> 00:07:22,276
Tulis yang benar.
105
00:07:23,986 --> 00:07:26,321
Salam hangat. Sally Brown.
106
00:07:31,326 --> 00:07:34,413
Snoopy, yang kau berikan ke Sally salah.
107
00:07:35,122 --> 00:07:36,373
Nah!
108
00:07:42,963 --> 00:07:48,177
Ingatlah, rasa keadilan
dan kepolosan seorang anak taruhannya.
109
00:08:20,000 --> 00:08:21,502
Sudah kau tukar?
110
00:08:24,296 --> 00:08:26,423
Di mana koinnya?
111
00:08:28,300 --> 00:08:30,052
Apa yang harus kita lakukan?
112
00:08:30,052 --> 00:08:33,138
Kita harus menaruh sesuatu
di bawah bantal Sally.
113
00:08:40,729 --> 00:08:43,065
Surat utang?
114
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
Ditandatangani oleh peri gigi?
115
00:08:50,614 --> 00:08:52,115
{\an8}Apa ini nyata?
116
00:08:52,115 --> 00:08:56,453
{\an8}Surat utang dari peri gigi
lebih baik daripada 25 sen.
117
00:08:56,453 --> 00:08:58,121
{\an8}Aku tak akan menagih utangnya.
118
00:08:58,121 --> 00:09:01,375
{\an8}Lagi pula, siapa lagi yang punya
tanda tangan peri gigi?
119
00:09:01,375 --> 00:09:02,960
{\an8}Kau harus membingkainya.
120
00:09:02,960 --> 00:09:05,254
{\an8}Itu ide bagus.
121
00:09:05,838 --> 00:09:10,008
Akan sulit untuk menolak
menguangkan surat utang sebesar 25 dolar.
122
00:09:11,927 --> 00:09:13,720
Dua puluh lima dolar?
123
00:09:15,222 --> 00:09:18,809
Ini akibatnya jika mempercayai anjingmu
soal koma desimal.
124
00:09:28,861 --> 00:09:30,279
BUKU PANDUAN REGU BEAGLE
125
00:09:30,279 --> 00:09:34,366
"Regu Beagle, Cekatan.
126
00:09:37,953 --> 00:09:40,205
Alam bebas.
127
00:09:40,205 --> 00:09:44,001
Keindahan dan ketenangannya abadi.
128
00:09:45,836 --> 00:09:49,590
Sayangnya, tak ada hal yang abadi.
129
00:09:58,182 --> 00:10:01,643
Tapi, Regu Beagle yang cekatan
siap untuk membantu.
130
00:10:39,598 --> 00:10:41,808
Setelah Regu Beagle berlatih
agar jadi cekatan,
131
00:10:41,808 --> 00:10:44,853
semua masalah bisa mereka atasi."
132
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
Wus.
133
00:10:54,821 --> 00:10:56,281
Itu dihitung.
134
00:11:08,460 --> 00:11:10,128
Donatku.
135
00:11:10,128 --> 00:11:12,923
Ini tak ada bedanya
dengan biskuit mentega.
136
00:11:16,969 --> 00:11:18,595
Astaganaga.
137
00:11:22,432 --> 00:11:27,688
"Ingatlah, cekatan bukan berarti
harus perbaiki semuanya.
138
00:11:36,530 --> 00:11:40,534
Dengan kata lain, jika tak rusak,
tak usah diperbaiki."
139
00:12:26,246 --> 00:12:28,498
"Dilema Permen Karet."
140
00:13:01,281 --> 00:13:03,909
Pemandangan yang memalukan!
141
00:13:04,785 --> 00:13:08,747
Bagaimana soal kerja tim?
Kerja sama? Persatuan?
142
00:13:08,747 --> 00:13:12,334
Aku yakin ada solusi soal masalah ini
di buku panduanmu.
143
00:13:16,672 --> 00:13:19,049
{\an8}Tertulis dengan jelas.
144
00:13:19,049 --> 00:13:22,928
{\an8}"Kerja tim adalah landasan
bagi Regu Beagle andalan."
145
00:13:28,267 --> 00:13:29,726
Ck, ck.
146
00:13:36,358 --> 00:13:40,362
Kurasa kartu Joe Shlabotnik
saat masih pemula ada di sini.
147
00:13:40,362 --> 00:13:41,446
Siapa yang sangka?
148
00:13:41,446 --> 00:13:44,700
Sebungkus permen karet,
dan isinya masih ada tiga.
149
00:13:46,034 --> 00:13:49,663
Jangan tunjukkan itu
kecuali kau mau membaginya, Charlie Brown.
150
00:13:49,663 --> 00:13:54,168
Permen karet terakhir yang ada di kamp
sudah dikunyah beberapa hari yang lalu.
151
00:13:54,668 --> 00:13:56,670
Itu barang berharga.
152
00:13:57,254 --> 00:13:59,423
Ini hanya permen karet. Apa hebatnya...
153
00:13:59,423 --> 00:14:04,136
Permisi, bukankah itu
suara bungkus permen karet yang kudengar?
154
00:14:07,347 --> 00:14:09,224
Mungkin aku salah.
155
00:14:13,437 --> 00:14:17,316
Bukankah itu desah lega
yang barusan kudengar?
156
00:14:18,984 --> 00:14:22,905
{\an8}"Kerja tim membutuhkan fokus
dan perhatian terhadap sesama.
157
00:14:26,575 --> 00:14:31,163
Bangun sifat ini
dengan latihan bertatapan."
158
00:14:56,396 --> 00:14:59,900
Aku tak percaya kau berani membawa
permen karet di kantongmu.
159
00:14:59,900 --> 00:15:04,363
Aku ragu kalau tempat ini tergila-gila
permen karet seperti yang kau bilang.
160
00:15:04,363 --> 00:15:06,281
Kalian bahas permen karet?
161
00:15:06,281 --> 00:15:07,824
Siapa yang punya permen karet?
162
00:15:07,824 --> 00:15:10,035
Charlie Brown punya permen karet!
163
00:15:10,035 --> 00:15:12,746
Kuharap ada banyak untuk dibagi, Charles.
164
00:15:12,746 --> 00:15:14,206
Tentu saja.
165
00:15:14,206 --> 00:15:16,583
Lagi pula, dia Chuck tersayang.
166
00:15:16,583 --> 00:15:20,504
Sebenarnya, aku hanya punya tiga bungkus.
167
00:15:21,004 --> 00:15:22,714
- Ini tak bisa diterima.
- Ayolah.
168
00:15:22,714 --> 00:15:25,592
- Kami mau permen karet.
- Tenanglah, Semuanya.
169
00:15:25,592 --> 00:15:28,303
Ada solusi jelas untuk dilema ini.
170
00:15:28,303 --> 00:15:29,930
- Sungguh?
- Ya.
171
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Chuck tinggal memilih
dua orang kesayangannya
172
00:15:32,474 --> 00:15:35,352
di antara kita semua,
dan bagikan pada mereka. Beres.
173
00:15:35,352 --> 00:15:36,895
- Tunggu.
- Itu solusinya.
174
00:15:36,895 --> 00:15:38,605
- Jangan sampai salah.
- Ide bagus.
175
00:15:38,605 --> 00:15:40,023
- Aku setuju.
- Itu baru adil.
176
00:15:40,023 --> 00:15:41,650
Astaganaga.
177
00:15:42,526 --> 00:15:44,695
"Kerja tim dibagun di atas kepercayaan.
178
00:15:44,695 --> 00:15:47,614
Jika diawasi dan dilakukan dengan baik,
179
00:15:47,614 --> 00:15:51,785
trust fall adalah cara yang baik
untuk membentuk persatuan dalam pasukan.
180
00:15:51,785 --> 00:15:55,372
Pasrah dan jatuhlah ke tangan pasukan
yang siap menangkapmu
181
00:15:55,372 --> 00:15:58,417
sebagai peragaan akan kepercayaan
dan persahabatan."
182
00:16:08,719 --> 00:16:12,764
Semua orang membahas
soal permen karetmu, Abang.
183
00:16:12,764 --> 00:16:14,391
Jangan ingatkan aku.
184
00:16:14,391 --> 00:16:19,188
Aku tak mau sepertimu, harus memilih
yang akan dapat satu permen sisanya.
185
00:16:19,771 --> 00:16:22,733
Sebenarnya, sisanya ada dua, Sally.
186
00:16:23,525 --> 00:16:27,696
Ya, tapi setelah kau beri aku satu,
sisanya tinggal satu.
187
00:16:28,572 --> 00:16:31,617
Kau akan berikan
permen karet padaku, 'kan?
188
00:16:31,617 --> 00:16:34,786
Adik semata wayangmu. Darah dagingmu.
189
00:16:34,786 --> 00:16:36,997
Sudah pasti aku dapat satu.
190
00:16:37,706 --> 00:16:39,917
Aku akan pikirkan soal ini.
191
00:16:42,544 --> 00:16:46,590
Sebagai keluarga,
kau punya kewajiban secara hukum.
192
00:16:48,842 --> 00:16:50,427
Dia datang.
193
00:16:52,763 --> 00:16:57,226
Itu baju baru, Charlie Brown? Keren.
194
00:16:57,226 --> 00:16:59,978
Kau lakukan sesuatu yang berbeda
pada rambutmu?
195
00:16:59,978 --> 00:17:03,857
Kurasa semua perhatian ini
dipengaruhi oleh permen karet.
196
00:17:05,358 --> 00:17:07,069
Mungkin aku terlalu sinis.
197
00:17:07,069 --> 00:17:08,278
Hai, permen karet.
198
00:17:13,659 --> 00:17:15,786
Chuck, kemarilah.
199
00:17:22,751 --> 00:17:23,919
Apa kabar?
200
00:17:23,919 --> 00:17:25,127
Tak baik.
201
00:17:25,628 --> 00:17:28,382
Kurasa aku penyebab semua ini.
202
00:17:28,382 --> 00:17:29,800
Maafkan aku.
203
00:17:29,800 --> 00:17:31,844
Terima kasih. Aku menghargainya.
204
00:17:31,844 --> 00:17:35,138
Orang-orang bersikap palsu
jika mau sesuatu.
205
00:17:35,138 --> 00:17:37,391
Jangan persulit dirimu.
206
00:17:37,391 --> 00:17:40,227
Berikan saja permen karetnya
ke orang pertama yang kau temui.
207
00:17:40,727 --> 00:17:41,937
Mulai sekarang.
208
00:17:42,813 --> 00:17:44,064
Sekarang juga.
209
00:17:44,064 --> 00:17:45,399
Saat ini.
210
00:17:46,817 --> 00:17:48,652
Aku mau permen karetnya, Chuck.
211
00:17:51,864 --> 00:17:54,324
- Mustahil.
- Aku kesayangan Charlie Brown.
212
00:17:54,324 --> 00:17:56,493
- Dia akan berikan padaku.
- Bukan, aku!
213
00:17:56,493 --> 00:17:58,287
Aku tak sanggup lagi!
214
00:17:58,287 --> 00:18:02,124
Kuharap permen karet ini
tak pernah kutemukan!
215
00:18:04,168 --> 00:18:08,463
"Kerja tim dibangun
di atas komunikasi demi tujuan yang sama.
216
00:18:08,463 --> 00:18:12,050
Untuk mengujinya, ajak pasukan
untuk menuntun teman yang dibutakan
217
00:18:12,050 --> 00:18:14,803
melewati area rintangan
menggunakan suara.
218
00:18:15,971 --> 00:18:19,933
Bicara bergantian adalah kunci
dalam peragaan kerja tim ini.
219
00:18:47,294 --> 00:18:50,964
Intinya, kerja tim adalah sesuatu
yang tak bisa dipaksakan.
220
00:18:59,723 --> 00:19:02,601
Pasukan Regu Beagle akan jadi tim sejati
221
00:19:02,601 --> 00:19:06,146
saat mereka mengesampingkan perbedaan
dan bekerja sama.
222
00:19:06,146 --> 00:19:09,441
Memiliki tujuan yang sama
akan mempersatukan mereka."
223
00:19:21,328 --> 00:19:23,080
Apa yang harus kulakukan, Linus?
224
00:19:23,080 --> 00:19:27,000
Siapa pun yang kupilih,
mayoritas tetap kecewa.
225
00:19:27,000 --> 00:19:29,670
Ini situasi yang mustahil.
226
00:19:30,295 --> 00:19:32,214
Tapi, begitulah hidup.
227
00:19:32,214 --> 00:19:35,092
Kau tak bisa puaskan semua orang.
228
00:19:36,260 --> 00:19:37,678
Itu dia!
229
00:19:38,554 --> 00:19:41,265
- Kita tak punya permen karet.
- Kau bahkan tak suka permen karet.
230
00:19:41,265 --> 00:19:42,724
Perhatian, Semuanya.
231
00:19:42,724 --> 00:19:44,768
Aku ada pengumuman.
232
00:19:44,768 --> 00:19:47,229
Tenanglah, Semuanya.
233
00:19:47,229 --> 00:19:52,860
Abangku tersayang, yang tak pernah lupakan
kewajiban keluarga,
234
00:19:52,860 --> 00:19:55,821
telah memutuskan soal permen karetnya.
235
00:19:55,821 --> 00:19:57,531
Ya, benar.
236
00:19:58,198 --> 00:19:59,741
Itu sudah kubuang.
237
00:20:01,493 --> 00:20:03,871
Kau apakan?
238
00:20:03,871 --> 00:20:05,539
Aku sudah membuangnya.
239
00:20:05,539 --> 00:20:08,250
Permen karetnya lenyap,
kalian tak akan dapat apa-apa.
240
00:20:08,250 --> 00:20:09,459
Aku juga.
241
00:20:09,459 --> 00:20:13,589
Lebih baik sama-sama kecewa
242
00:20:13,589 --> 00:20:18,135
daripada mencemburui orang lain,
meski semua orang akan marah padaku.
243
00:20:20,053 --> 00:20:21,972
- Dia ada benarnya.
- Oke, Abang.
244
00:20:21,972 --> 00:20:24,391
- Kali ini, dia benar.
- Lagi pula, siapa yang mau permen karet?
245
00:20:24,391 --> 00:20:25,767
Luar biasa.
246
00:20:26,643 --> 00:20:31,356
Terkadang aku butuh sedikit Charlie Brown.
247
00:20:31,356 --> 00:20:33,942
Jadi, bagaimana nasib permen karet itu?
248
00:20:51,877 --> 00:20:52,920
BERDASARKAN KOMIK SETRIP PEANUTS KARYA
CHARLES M. SCHULZ
249
00:21:16,818 --> 00:21:18,820
Terjemahan subtitle oleh
Yosef Sianipar
250
00:21:21,907 --> 00:21:23,909
TERIMA KASIH, SPARKY.
SELALU DI HATI.