1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPY NA TÁBOŘE 2 00:00:23,482 --> 00:00:26,068 Asi si dnes zapíšu badminton. 3 00:00:26,068 --> 00:00:28,278 Co ty, Karlíku? 4 00:00:30,572 --> 00:00:31,657 Co je tohle? 5 00:00:33,951 --> 00:00:36,703 Přihláška na výcvik astronautů. 6 00:00:36,703 --> 00:00:38,747 To mi k táboru nesedí. 7 00:00:56,139 --> 00:00:58,433 Zůstanu u toho badmintonu. 8 00:01:01,186 --> 00:01:03,647 „Sonin zub.“ 9 00:01:06,233 --> 00:01:07,776 Koukněte na ten toast. 10 00:01:07,776 --> 00:01:11,822 Rovnoměrně namazaný máslem, dokonale rozprostřený džem. 11 00:01:11,822 --> 00:01:14,700 Dobrá práce. Musím se pochválit. 12 00:01:19,246 --> 00:01:21,206 Až tak špatný není. 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,209 Vypadl mi zub. 14 00:01:24,209 --> 00:01:26,086 To je pěkně tvrdý džem. 15 00:01:26,086 --> 00:01:28,797 Dobrý? 16 00:01:29,840 --> 00:01:31,091 Bezvadný! 17 00:01:31,091 --> 00:01:33,635 Navštíví mě zoubková víla. 18 00:01:34,928 --> 00:01:37,764 Z cesty. 19 00:01:37,764 --> 00:01:40,517 Prochází holka bez zubu. 20 00:01:40,517 --> 00:01:42,477 Snoopy, už to víš? 21 00:01:42,978 --> 00:01:45,063 Vypadl mi mléčný zub. 22 00:02:14,218 --> 00:02:16,512 Už to víte, že mi vypadl zub? 23 00:02:17,054 --> 00:02:19,097 Proslýchá se to. 24 00:02:19,097 --> 00:02:22,893 Kolikpak za to teď asi zoubková víla dává? 25 00:02:22,893 --> 00:02:26,230 - Je to přední, nebo zadní zub? - Zadní. 26 00:02:26,230 --> 00:02:29,650 Za ty dostaneš víc, protože koušou hlavně ony. 27 00:02:30,234 --> 00:02:32,444 To mě nenapadlo. 28 00:02:32,444 --> 00:02:37,783 Většinou mi víla dává jen niklák, ale z tohohle může kápnout čtvrťák. 29 00:02:37,783 --> 00:02:39,952 Ten zub je zlatý důl. 30 00:02:40,577 --> 00:02:45,874 Jo, ale jen pokud jsi té víle napsala zdejší adresu, než jsi odjela. 31 00:02:46,959 --> 00:02:48,585 Jak to myslíš? 32 00:02:48,585 --> 00:02:51,255 Jak jinak by tě ta víla našla? 33 00:02:51,255 --> 00:02:56,260 Já myslela, že ho dám pod polštář a víla bude vědět, kde ho najde. 34 00:02:56,260 --> 00:02:59,930 Ale jak? Vždyť to není Santa Claus. 35 00:02:59,930 --> 00:03:04,560 Má čas si o všech dělat záznamy, protože dělá jen den v roce. 36 00:03:04,560 --> 00:03:06,895 A pomáhají mu skřítci. 37 00:03:07,896 --> 00:03:09,898 Ani tohle mě nenapadlo. 38 00:03:09,898 --> 00:03:14,027 Proto doma vždycky nechávám adresu, kam jedu. 39 00:03:14,528 --> 00:03:15,779 Je to tak. 40 00:03:15,779 --> 00:03:19,783 Když jede k babičce, na dívčí večírek a tak. 41 00:03:19,783 --> 00:03:21,743 Je to rozumný! 42 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 To je konec! 43 00:03:36,049 --> 00:03:40,762 Mohla by sis ho odvézt domů a dát ho pod polštář až tam. 44 00:03:40,762 --> 00:03:43,432 Nechci, aby klesl na ceně. 45 00:03:43,932 --> 00:03:47,477 A nechceš víle napsat adresu našeho tábora? 46 00:03:48,020 --> 00:03:51,315 To je ono! Začni psát, bratře. 47 00:03:52,149 --> 00:03:56,945 Drahá zoubková vílo, chci tě informovat o změně adresy, 48 00:03:56,945 --> 00:04:00,782 protože mi vypadl zub a nechci, abys byla zmatená. 49 00:04:00,782 --> 00:04:04,453 Zadní zub teď prý vykupuješ za čtvrťák, 50 00:04:04,453 --> 00:04:08,624 ale když mi dáš pět nikláků, dva deseťáky či pět pencí... 51 00:04:08,624 --> 00:04:11,877 Asi by ses měla držet té adresy. 52 00:04:11,877 --> 00:04:13,128 Pravda. 53 00:04:13,128 --> 00:04:18,050 Jsem v táboře Spring Lake, chatka B, první postel u okna vzadu. 54 00:04:18,050 --> 00:04:21,762 Srdečně zdravím a tak dál. Soňa Braunová. 55 00:04:22,930 --> 00:04:24,806 Hned ho pošlu. 56 00:04:24,806 --> 00:04:27,059 Ty jsi ten nejlepší bratr. 57 00:04:27,059 --> 00:04:28,977 Čtvrťák je plno peněz. 58 00:04:28,977 --> 00:04:32,523 Musím vymyslet zodpovědný finanční plán. 59 00:04:33,440 --> 00:04:36,652 Moment, já nevím, kde ta víla bydlí. 60 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 Kam to mám poslat? 61 00:04:44,952 --> 00:04:48,705 Přijít o zub neznamená, že se ztratil. 62 00:04:48,705 --> 00:04:50,415 Soňa ho pořád má. 63 00:04:57,256 --> 00:05:01,718 Mám zoubkové víle poslat dopis, ale neznám její adresu. 64 00:05:01,718 --> 00:05:03,595 Nechci Soňu zklamat. 65 00:05:07,432 --> 00:05:09,560 Myslíš na to, na co já? 66 00:05:15,232 --> 00:05:17,568 Ne, Snoopy. Dám ti čtvrťák, 67 00:05:17,568 --> 00:05:22,114 ty zastoupíš zoubkovou vílu a vyměníš ho za Sonin zub. 68 00:05:25,492 --> 00:05:27,160 Výměnou za psí pamlsek? 69 00:05:30,497 --> 00:05:31,623 Tak. 70 00:05:32,708 --> 00:05:37,087 Teď stačí, když usnu, a víla se už o to ostatní postará. 71 00:05:38,380 --> 00:05:42,342 Ale co když neusnu? Co když budu vzhůru celou noc? 72 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Co když... 73 00:05:46,847 --> 00:05:48,015 Tak, Snoopy. 74 00:05:48,015 --> 00:05:52,895 Stačí, aby ses tam vkradl, vyměnil to a nikoho nevzbudil. 75 00:05:53,520 --> 00:05:54,855 Rozumíš? 76 00:05:56,940 --> 00:06:00,652 Tohle je můj jediný čtvrťák, tak buď opatrný. 77 00:06:27,262 --> 00:06:30,307 Je dobrý pocit dělat něco pro druhé. 78 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 Díky, příteli. 79 00:06:35,354 --> 00:06:39,024 Už se těším, co na to Soňa zítra řekne. 80 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 Víla tu byla. 81 00:06:46,198 --> 00:06:48,408 Psí pamlsek? 82 00:06:49,117 --> 00:06:50,786 To je nehoráznost. 83 00:06:50,786 --> 00:06:53,539 To je neslýchané. Budu ji žalovat. 84 00:06:53,539 --> 00:06:57,209 Co jsem jí udělala, že mi takhle ukřivdila? 85 00:06:57,209 --> 00:07:00,254 Chtěla jsem drobásky, ne pamlsky. 86 00:07:00,254 --> 00:07:02,840 Ještě k tomu psí. 87 00:07:04,049 --> 00:07:05,509 Určitě to je mýlka. 88 00:07:05,509 --> 00:07:06,885 Piš! 89 00:07:06,885 --> 00:07:12,099 Drahá zoubková vílo, dostala jsem tvůj „dar“ za vypadlý zub. 90 00:07:12,099 --> 00:07:15,644 Když začnou vypadávat mléčné zuby, člověk dospívá. 91 00:07:15,644 --> 00:07:18,397 A rozhodně si dospělejší připadám. 92 00:07:18,397 --> 00:07:20,232 Dospěle a oklamaně. 93 00:07:20,232 --> 00:07:22,276 Naprav to! 94 00:07:23,986 --> 00:07:26,321 S pozdravem Soňa Braunová. 95 00:07:31,326 --> 00:07:34,413 Snoopy, dal jsi to Soni špatně. 96 00:07:42,963 --> 00:07:48,177 Připomínám, že je v sázce dětská víra ve férovost a nadpřirozenost. 97 00:08:20,000 --> 00:08:21,502 Vyměnil jsi to? 98 00:08:24,296 --> 00:08:26,423 A kde máš ten čtvrťák? 99 00:08:28,300 --> 00:08:30,052 Co budeme dělat? 100 00:08:30,052 --> 00:08:33,138 Pod Sonin polštář něco dát musíme. 101 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 Dlužní úpis? 102 00:08:44,691 --> 00:08:46,860 Podepsaný zoubkovou vílou? 103 00:08:50,614 --> 00:08:52,115 {\an8}Věřili byste tomu? 104 00:08:52,115 --> 00:08:56,453 {\an8}Rukou psaný dlužní úpis od víly je lepší než čtvrťák. 105 00:08:56,453 --> 00:08:58,121 {\an8}Nechám si ho. 106 00:08:58,121 --> 00:09:01,375 {\an8}Kdo jiný má podpis zoubkové víly? 107 00:09:01,375 --> 00:09:02,960 {\an8}Zarámuj si ho. 108 00:09:02,960 --> 00:09:05,254 {\an8}Skvělý nápad. 109 00:09:05,838 --> 00:09:10,008 Ale výplatě 25 dolarů bude těžké odolat. 110 00:09:11,927 --> 00:09:13,720 Dvacet pět dolarů? 111 00:09:15,222 --> 00:09:18,809 Neměl jsem psa pověřit umístěním desetinné čárky. 112 00:09:28,861 --> 00:09:30,279 PŘÍRUČKA 113 00:09:30,279 --> 00:09:34,366 „Bíglí skaut je... šikovný. 114 00:09:37,953 --> 00:09:40,205 Příroda. 115 00:09:40,205 --> 00:09:44,001 Její krása a klid je věčná. 116 00:09:45,836 --> 00:09:49,590 Tak trvalé bohužel není vše. 117 00:09:58,182 --> 00:10:01,643 Ale šikovný Bíglí skaut si vždy poradí. 118 00:10:39,598 --> 00:10:44,853 Když je Bíglí skaut šikovný, opraví cokoliv.“ 119 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 Šup. 120 00:10:54,821 --> 00:10:56,281 To se počítá. 121 00:11:08,460 --> 00:11:10,128 Můj donut. 122 00:11:10,128 --> 00:11:12,923 Teď je to jen obyčejná kobliha. 123 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 Dobrý bože. 124 00:11:22,432 --> 00:11:27,688 „Pamatujte ale, že kdo je šikovný, nemusí nutně spravovat vše. 125 00:11:36,530 --> 00:11:40,534 Co není rozbité, to není třeba spravovat.“ 126 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 „Žvýkačkové dilema.“ 127 00:13:01,281 --> 00:13:03,909 To je ale trapný výjev! 128 00:13:04,785 --> 00:13:08,747 Co týmová práce? Co spolupráce? Jednota? 129 00:13:08,747 --> 00:13:12,334 V tvé příručce o tom určitě něco bude. 130 00:13:16,672 --> 00:13:19,049 {\an8}Tady je to normálně napsané. 131 00:13:19,049 --> 00:13:22,928 {\an8}„Týmová práce je základem každé dobré skautské skupiny.“ 132 00:13:36,358 --> 00:13:40,362 Tu kartičku s Joem Shlabotnikem tady musím mít. 133 00:13:40,362 --> 00:13:41,446 Hele. 134 00:13:41,446 --> 00:13:44,700 Balení žvýkaček a tři tam ještě jsou. 135 00:13:46,034 --> 00:13:49,663 Moc bych je neukazoval, když jich máš málo. 136 00:13:49,663 --> 00:13:54,168 Poslední žvýkačka se tady vyžvýkala před několika dny. 137 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 Máš ceněnou komoditu. 138 00:13:57,254 --> 00:13:59,423 Je to žvýkačka. Co je na ní... 139 00:13:59,423 --> 00:14:04,136 Pardon, ale slyšel jsem, jak tady šustí obal od žvýkaček? 140 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 Možná jsem se spletl. 141 00:14:13,437 --> 00:14:17,316 Slyšel jsem, jak si tady někdo oddechl? 142 00:14:18,984 --> 00:14:22,905 {\an8}„Týmová práce vyžaduje soustředění se na ostatní. 143 00:14:26,575 --> 00:14:31,163 Začněte to trénovat pomocí prostého očního kontaktu.“ 144 00:14:56,396 --> 00:14:59,900 Nechápu, že ty žvýkačky nosíš v kapse. 145 00:14:59,900 --> 00:15:04,363 Nevěřím, že po nich všichni prahnou tak, jak tvrdíš. 146 00:15:04,363 --> 00:15:06,281 Mluvíte o žvýkačkách? 147 00:15:06,281 --> 00:15:07,824 Někdo je má? 148 00:15:07,824 --> 00:15:10,035 Karlík má žvýkačky! 149 00:15:10,035 --> 00:15:12,746 Snad jich máš dost a podělíš se. 150 00:15:12,746 --> 00:15:14,206 No jistě. 151 00:15:14,206 --> 00:15:16,583 Je to přece náš Chuck. 152 00:15:16,583 --> 00:15:20,504 No, vlastně mám jenom tři. 153 00:15:21,004 --> 00:15:22,714 - To by nešlo. - No tak. 154 00:15:22,714 --> 00:15:25,592 - Chceme žvýkačky. - Klid. 155 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 Tohle dilema má jasné řešení. 156 00:15:28,303 --> 00:15:29,930 - Ano? - Jo. 157 00:15:29,930 --> 00:15:35,352 Musíš si z nás vybrat dva oblíbence, s nimiž se podělíš. Snadné. 158 00:15:35,352 --> 00:15:36,895 - Moment. - Ano. 159 00:15:36,895 --> 00:15:38,605 - Nepokaz to. - Bezva. 160 00:15:38,605 --> 00:15:40,023 - Dobrý. - Fér. 161 00:15:40,023 --> 00:15:41,650 Dobrý bože. 162 00:15:42,526 --> 00:15:44,695 „Týmová práce je o důvěře. 163 00:15:44,695 --> 00:15:47,614 Při řádném dohledu a dobrém provedení 164 00:15:47,614 --> 00:15:51,785 je pád důvěry skvělý způsob, jak skupinu sjednotit. 165 00:15:51,785 --> 00:15:55,372 Uvolněte se a spadněte do rukou vašeho týmu. 166 00:15:55,372 --> 00:15:58,417 Je to ukázka důvěry a kamarádství.“ 167 00:16:08,719 --> 00:16:12,764 O těch tvých žvýkačkách už básní celý tábor. 168 00:16:12,764 --> 00:16:14,391 Ani mi nemluv. 169 00:16:14,391 --> 00:16:19,188 Nezávidím ti, že musíš vybrat, kdo dostane tu poslední. 170 00:16:19,771 --> 00:16:22,733 Soňo, mám navíc dvě. 171 00:16:23,525 --> 00:16:27,696 Jasně, ale jednu dáš mně, takže už ti zbude jen jedna. 172 00:16:28,572 --> 00:16:31,617 Máš v plánu se podělit se mnou, že? 173 00:16:31,617 --> 00:16:34,786 Se svojí jedinou sestrou. S rodinou. 174 00:16:34,786 --> 00:16:36,997 Určitě jednu dostanu já. 175 00:16:37,706 --> 00:16:39,917 Musím si to promyslet. 176 00:16:42,544 --> 00:16:46,590 Jsem rodina, možná na to mám i právo! 177 00:16:48,842 --> 00:16:50,427 Už jde. 178 00:16:52,763 --> 00:16:57,226 Nemáš nové tričko, Karlíku? Sluší ti. 179 00:16:57,226 --> 00:16:59,978 Nemáš nějaký nový účes? 180 00:16:59,978 --> 00:17:03,857 Mám pocit, že jsou milí jen kvůli těm žvýkačkám. 181 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 Možná jsem jen cynik. 182 00:17:07,069 --> 00:17:08,278 Ahoj, žvýkačko. 183 00:17:13,659 --> 00:17:15,786 Chucku, tady. 184 00:17:22,751 --> 00:17:23,919 Jak se máš? 185 00:17:23,919 --> 00:17:25,127 Nic moc. 186 00:17:25,628 --> 00:17:28,382 Asi za to trochu můžu já. 187 00:17:28,382 --> 00:17:29,800 Omlouvám se ti. 188 00:17:29,800 --> 00:17:31,844 Díky. Toho si vážím. 189 00:17:31,844 --> 00:17:35,138 Lidi dokážou být falešní, když něco chtějí. 190 00:17:35,138 --> 00:17:37,391 Udělej si to snadný. 191 00:17:37,391 --> 00:17:40,227 Dej tu žvýkačku prvnímu, koho uvidíš. 192 00:17:40,727 --> 00:17:41,937 A začni teď. 193 00:17:42,813 --> 00:17:44,064 Právě teď. 194 00:17:44,064 --> 00:17:45,399 V tuhle chvíli. 195 00:17:46,817 --> 00:17:48,652 Chci tu žvýkačku. 196 00:17:51,864 --> 00:17:54,324 - Ani náhodou. - Mě má rád. 197 00:17:54,324 --> 00:17:56,493 - Dá ji mně. - Mně! 198 00:17:56,493 --> 00:17:58,287 Tohle se nedá! 199 00:17:58,287 --> 00:18:02,124 Kéž bych ty žvýkačky nenašel! 200 00:18:04,168 --> 00:18:08,463 „Týmová práce spočívá v komunikaci a společném cíli. 201 00:18:08,463 --> 00:18:14,803 Zkuste vedoucímu zavázat oči a navádět ho přes překážkovou dráhu pomocí hlasu. 202 00:18:15,971 --> 00:18:19,933 Klíčové je nemluvit jeden přes druhého. 203 00:18:47,294 --> 00:18:50,964 Týmová práce nemůže být nucená. 204 00:18:59,723 --> 00:19:02,601 Bíglí skauti se stanou týmem, 205 00:19:02,601 --> 00:19:06,146 když neshody dají stranou a spolupracují. 206 00:19:06,146 --> 00:19:09,441 A nic tým nesblíží tak jako společný cíl.“ 207 00:19:21,328 --> 00:19:23,080 Co mám dělat? 208 00:19:23,080 --> 00:19:27,000 Ať si vyberu kohokoliv, většina bude zklamaná. 209 00:19:27,000 --> 00:19:29,670 Je to neřešitelná situace. 210 00:19:30,295 --> 00:19:32,214 Ale to je prostě život. 211 00:19:32,214 --> 00:19:35,092 Nejde uspokojit všechny. 212 00:19:36,260 --> 00:19:37,678 To je ono! 213 00:19:38,554 --> 00:19:41,265 - Žvýkačky nikde. - Nemáš je ráda. 214 00:19:41,265 --> 00:19:42,724 Pozor, vážení. 215 00:19:42,724 --> 00:19:44,768 Musím vám něco oznámit. 216 00:19:44,768 --> 00:19:47,229 Ticho, všichni. 217 00:19:47,229 --> 00:19:52,860 Můj drahý, milý bratr, který by se nevyhýbal rodinné povinnosti, 218 00:19:52,860 --> 00:19:55,821 se už rozhodl, co se žvýkačkami udělá. 219 00:19:55,821 --> 00:19:57,531 Ano. 220 00:19:58,198 --> 00:19:59,741 Zbavil jsem se jich. 221 00:20:01,493 --> 00:20:03,871 Co prosím? 222 00:20:03,871 --> 00:20:05,539 Zbavil jsem se jich. 223 00:20:05,539 --> 00:20:09,459 Žvýkačky nejsou. Nedostane je nikdo. Ani já. 224 00:20:09,459 --> 00:20:13,589 Přišlo mi lepší, abychom byli všichni zklamaní, 225 00:20:13,589 --> 00:20:18,135 než abychom si záviděli. I když se na mě všichni naštvete. 226 00:20:20,053 --> 00:20:21,972 - Má pravdu. - Hezky. 227 00:20:21,972 --> 00:20:24,391 - Pravda. - K čemu žvýkačky? 228 00:20:24,391 --> 00:20:25,767 To je machr. 229 00:20:26,643 --> 00:20:31,356 Občas si říkám, že svět by takových Karlíků potřeboval víc. 230 00:20:31,356 --> 00:20:33,942 Co jsi s nimi nakonec udělal? 231 00:20:51,877 --> 00:20:52,920 NA MOTIVY KOMIKSU 232 00:21:16,818 --> 00:21:18,820 Překlad titulků: Karel Himmer 233 00:21:21,907 --> 00:21:23,909 DÍKY, SPARKY. VZPOMÍNÁME.