1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 《史努比的歡樂夏令營》 2 00:01:00,686 --> 00:01:02,980 《露營戀愛》 3 00:01:05,941 --> 00:01:08,151 我有個問題,瑪茜 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,153 關於毒藤嗎? 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,738 或毒橡樹? 6 00:01:11,738 --> 00:01:13,448 還是可怕的毒樺木? 7 00:01:13,448 --> 00:01:16,368 最後那一個現實中不存在吧 8 00:01:16,368 --> 00:01:19,872 如果是葉子的話,最好小心點 9 00:01:19,872 --> 00:01:23,458 妳真是個怪咖耶,瑪茜,但不是 10 00:01:23,458 --> 00:01:25,836 我的問題更加嚴重 11 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 我覺得查克他喜歡上我了 12 00:01:28,964 --> 00:01:31,258 為什麼這麼說啊?長官 13 00:01:31,258 --> 00:01:33,594 那再明顯不過了吧 14 00:01:34,720 --> 00:01:36,096 天氣不錯吧? 15 00:01:40,976 --> 00:01:43,812 那還真的是命中注定呢,長官 16 00:01:44,688 --> 00:01:48,984 還有可能會更糟糕 夏日穀倉舞會就快到了 17 00:01:48,984 --> 00:01:51,570 查克肯定會邀請我跳舞 18 00:01:51,570 --> 00:01:54,865 如果我拒絕,他會徹底崩潰的 19 00:01:54,865 --> 00:01:57,618 那妳就跟他跳舞啊 20 00:01:58,785 --> 00:02:01,788 不...我必須要劃清界線 21 00:02:02,289 --> 00:02:04,458 查克是個心腸很軟的人 22 00:02:04,458 --> 00:02:08,377 我猜他現在可能在某個地方 因為我而痛苦不已 23 00:02:10,672 --> 00:02:13,217 波隆納三明治最棒了 24 00:02:14,593 --> 00:02:16,094 你們兩個聽好了 25 00:02:17,054 --> 00:02:20,098 我是穀倉舞會的總負責人 26 00:02:20,098 --> 00:02:23,435 查理布朗,你去帶領裝飾小組 27 00:02:23,435 --> 00:02:25,938 史努比,我也需要你來幫忙 28 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 如果說你有可能 因此而得到童子軍徽章的話呢? 29 00:02:36,532 --> 00:02:37,783 跟我來 30 00:02:46,917 --> 00:02:48,085 討厭 31 00:02:49,503 --> 00:02:52,923 春湖以前有乾草車能載人前往穀倉舞會 32 00:02:53,423 --> 00:02:55,592 但是牽引機停止運轉了 33 00:02:56,218 --> 00:03:00,514 如果你可以幫我們把它修理好的話 應該就能獲得維修徽章 34 00:03:17,823 --> 00:03:21,368 我們還需要更多的證據 來證明妳的營隊戀愛推論 35 00:03:21,368 --> 00:03:25,914 比如說,查爾斯是不是會找理由 跟妳待在一起? 36 00:03:26,415 --> 00:03:29,585 露西請我負責穀倉舞會的裝飾 37 00:03:29,585 --> 00:03:31,295 妳們兩個願意幫忙嗎? 38 00:03:33,088 --> 00:03:34,590 好啊,可以吧 39 00:03:34,590 --> 00:03:36,842 好耶,穀倉那邊見 40 00:03:38,969 --> 00:03:40,929 這樣有回答到妳的問題了嗎? 41 00:03:42,222 --> 00:03:44,266 但他也邀請我了 42 00:03:44,266 --> 00:03:46,059 非常難以確定 43 00:03:46,935 --> 00:03:50,105 我真的受不了這一種浪漫心機耶 44 00:03:56,486 --> 00:04:00,157 看來查爾斯請很多人來幫忙裝飾 45 00:04:00,157 --> 00:04:01,909 還需要更多的證據 46 00:04:01,909 --> 00:04:05,454 打個比方,和妳說話時 他會不會特別結巴? 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,539 大家注意 48 00:04:08,624 --> 00:04:11,960 你們都知道 我們要來裝飾穀倉舞會,所以... 49 00:04:14,463 --> 00:04:17,757 身為主要負責的人 50 00:04:17,757 --> 00:04:21,762 我想我可以說些鼓勵大家的話 51 00:04:21,762 --> 00:04:24,848 那麼,加油囉? 52 00:04:24,848 --> 00:04:28,393 不對,放手幹吧?不對... 53 00:04:29,102 --> 00:04:30,437 妳看吧 54 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 那可憐的傢伙已經對我神魂顛倒了 55 00:04:34,358 --> 00:04:36,985 他的精神喊話真的是一團糟 56 00:04:36,985 --> 00:04:42,282 就像溫斯頓邱吉爾說的... 等等,他說過什麼? 57 00:04:44,618 --> 00:04:46,662 我們可以開始裝飾了嗎? 58 00:05:18,318 --> 00:05:23,657 露西,妳有沒有確認某個人 是不是喜歡妳的方法? 59 00:05:24,157 --> 00:05:27,703 我剛好在這方面算是專家 60 00:05:27,703 --> 00:05:31,748 妳也知道,謝勒德已經喜歡我好幾年了 61 00:05:36,962 --> 00:05:39,715 當然不可能一直表現得那麼明顯 62 00:05:39,715 --> 00:05:43,635 有個很肯定的跡像 就是那個人一直送妳禮物 63 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 妳可以去掃個地嗎? 64 00:05:46,388 --> 00:05:48,140 我不能接受,查克 65 00:05:48,140 --> 00:05:49,683 這樣子不對 66 00:05:51,602 --> 00:05:52,436 好吧 67 00:05:52,936 --> 00:05:54,563 我就自己掃吧 68 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 露秀,還有其他線索嗎? 69 00:06:00,819 --> 00:06:04,156 在喜歡的人身邊表現笨拙是一大重要表現 70 00:06:45,697 --> 00:06:47,366 那隻小獵犬在哪? 71 00:06:53,539 --> 00:06:55,791 耶,史努比,好耶 72 00:06:56,291 --> 00:06:58,460 - 好啊,總算來了 - 萬歲 73 00:07:09,096 --> 00:07:11,974 我們還需要最後一個證據 74 00:07:11,974 --> 00:07:15,143 查爾斯總是會想辦法接近妳嗎? 75 00:07:24,528 --> 00:07:28,073 妳看吧?查克離我超近的 76 00:07:28,073 --> 00:07:30,868 線索很充分,這是戀愛 77 00:07:30,868 --> 00:07:33,829 他肯定會邀請我一起去跳舞 78 00:07:33,829 --> 00:07:36,039 然後我就得讓他心碎 79 00:07:36,540 --> 00:07:39,459 如果能安慰到妳,牽引機不動了 80 00:07:39,459 --> 00:07:41,378 也許我們永遠到不了那裡 81 00:07:44,173 --> 00:07:46,341 早知道就不該相信你的 82 00:07:48,218 --> 00:07:51,138 其實,我們也不需要牽引機了 83 00:07:51,138 --> 00:07:52,639 穀倉就在那裡 84 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 耶,來跳舞吧 85 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 我該拿查克怎麼辦? 86 00:08:05,277 --> 00:08:08,822 也許妳應該明確告訴查爾斯他在白費心力 87 00:08:09,323 --> 00:08:12,659 就算會心碎,他會感謝妳說實話 88 00:08:12,659 --> 00:08:14,536 好建議,瑪茜 89 00:08:18,999 --> 00:08:21,793 你有點喜歡我,對吧?查克 90 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 有嗎? 91 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 對,你有 92 00:08:26,215 --> 00:08:28,842 但我們只是朋友,查克,就這樣 93 00:08:32,221 --> 00:08:33,179 好啊 94 00:08:34,222 --> 00:08:37,768 我同意和你一起跳舞 不過是以朋友的身分 95 00:08:38,268 --> 00:08:40,102 妳想要跟我跳舞? 96 00:08:40,102 --> 00:08:42,731 只是朋友,懂嗎? 97 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 很高興我們談過了 98 00:08:46,985 --> 00:08:48,820 我們在舞池那邊見 99 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 以朋友的身分 100 00:08:53,534 --> 00:08:55,994 我永遠都在狀況外 101 00:09:00,707 --> 00:09:05,754 我想你們確實修好了牽引機 即便它不能開很遠 102 00:09:05,754 --> 00:09:09,174 這應該就表示,技術上來說 你們還是獲得了這個徽章 103 00:09:28,944 --> 00:09:29,903 (小獵犬童子軍手冊) 104 00:09:29,903 --> 00:09:31,989 “你能成為小獵犬童子軍嗎? 105 00:09:32,906 --> 00:09:34,533 早早起床” 106 00:09:40,247 --> 00:09:42,416 “小獵犬童子軍會早起 107 00:09:42,416 --> 00:09:44,668 雀躍地準備好迎接新的一天” 108 00:09:48,380 --> 00:09:51,300 “牠們以歡喜與熱誠迎來新的一天 109 00:09:51,800 --> 00:09:55,762 還有活力與朝氣,能量與精神” 110 00:11:09,711 --> 00:11:11,296 可以別吵嗎? 111 00:11:11,296 --> 00:11:14,550 那裡還有些人在睡覺耶 112 00:11:48,333 --> 00:11:49,293 女王蛇 113 00:11:49,293 --> 00:11:51,253 我剛剛看到女王蛇 114 00:11:51,253 --> 00:11:55,382 我說最後一次,這個地方根本沒有蛇 115 00:11:55,382 --> 00:11:57,593 管他女王還什麼的 116 00:11:59,636 --> 00:12:02,264 牠剛剛就在這附近 117 00:12:19,448 --> 00:12:23,619 客觀來說,睡袋看起來真的非常像女王蛇 118 00:12:23,619 --> 00:12:25,370 天啊 119 00:12:28,123 --> 00:12:29,833 《一日輔導員》 120 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 今天的晚餐時間大家看起來都很興奮 121 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 是因為義大利麵嗎? 122 00:12:39,092 --> 00:12:41,261 瑪茜,今天的大抽籤 123 00:12:41,261 --> 00:12:45,974 會決定我們其中一個人 擔任明天帶活動的一日輔導員 124 00:12:46,892 --> 00:12:48,185 妳不記得嗎? 125 00:12:48,185 --> 00:12:49,895 我肯定是忘了 126 00:12:49,895 --> 00:12:53,982 如果你被抽中的話 你打算要做什麼啊?查理布朗 127 00:12:53,982 --> 00:12:56,610 規劃一整天的棒球錦標賽 128 00:12:56,610 --> 00:12:58,111 那你呢?兵乓 129 00:12:58,111 --> 00:13:02,449 很簡單,烤棉花糖吃到飽 130 00:13:05,410 --> 00:13:09,831 不論抽到誰,希望那個人 可以認真看待需要承擔的責任 131 00:13:11,708 --> 00:13:14,044 所有人安靜,要抽籤了 132 00:13:16,588 --> 00:13:18,048 抽中的人是... 133 00:13:19,466 --> 00:13:21,301 瑪茜? 134 00:14:14,354 --> 00:14:16,690 天啊,瑪茜,妳還不睡嗎? 135 00:14:16,690 --> 00:14:19,151 我還在規劃明天要做的事情 136 00:14:19,151 --> 00:14:21,945 這並不容易,如果動作快的話 137 00:14:21,945 --> 00:14:25,407 我們也許能夠塞進大家選擇的所有活動 138 00:14:25,407 --> 00:14:30,245 “11點45分到11點50分,棒球錦標賽 139 00:14:30,245 --> 00:14:34,666 11點50分到11點56分,滑水運動 140 00:14:34,666 --> 00:14:38,670 11點56分到12點,烤棉花糖吃到飽” 141 00:14:38,670 --> 00:14:40,589 這樣安排不太好吧 142 00:14:40,589 --> 00:14:44,426 你說得對,我應該再加上 移動所需要的時間 143 00:14:44,426 --> 00:14:47,846 瑪茜,擔任一日輔導員最重要的 144 00:14:47,846 --> 00:14:50,432 就是選擇妳想做的活動 145 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 我不知道耶 146 00:14:51,683 --> 00:14:54,770 我不想讓任何人失望 147 00:14:54,770 --> 00:14:56,522 正好相反 148 00:14:56,522 --> 00:15:00,984 我覺得大家一定都會很喜歡 妳覺得有趣的各種活動 149 00:15:00,984 --> 00:15:02,236 我知道我會 150 00:15:02,236 --> 00:15:04,488 真的?你這麼想? 151 00:15:08,367 --> 00:15:09,868 謝了,查爾斯 152 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 不客氣 153 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 希望你們都很期待 154 00:15:33,183 --> 00:15:35,269 我已經排好一日行程 155 00:15:35,269 --> 00:15:38,605 我們第一個先從有趣的體能活動開始 156 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 瑜伽 157 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 耶,瑜伽 158 00:15:49,783 --> 00:15:53,120 從你的腳底慢慢深呼吸上來 159 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 等等?腳上有肺可以呼吸嗎? 160 00:15:58,292 --> 00:16:02,379 這個古老的練習 可以讓人放鬆身心又充滿活力 161 00:16:02,379 --> 00:16:05,549 我們已經在這裡伸展半個小時了 162 00:16:05,549 --> 00:16:07,676 活動什麼時候開始啊? 163 00:16:07,676 --> 00:16:10,137 我相信這個活動就是這樣子 164 00:16:30,657 --> 00:16:33,911 好的,各位朋友們,我們已經流過汗了 165 00:16:33,911 --> 00:16:36,205 現在來享受大自然的樂趣 166 00:16:37,706 --> 00:16:39,791 我們是要玩躲貓貓嗎? 167 00:16:39,791 --> 00:16:41,126 差不多 168 00:16:41,126 --> 00:16:43,337 我們要計算這些樹木的年輪 169 00:16:43,337 --> 00:16:45,547 來看這些樹的年紀有多老 170 00:16:47,216 --> 00:16:49,134 這哪裡差不多了? 171 00:16:49,134 --> 00:16:50,928 這兩個遊戲都要數數 172 00:16:50,928 --> 00:16:53,764 既然說到這裡,我們開始數吧 173 00:16:57,059 --> 00:16:58,894 再次謝謝你的建議,查爾斯 174 00:16:58,894 --> 00:17:01,855 沒有你的話,我就不會選擇這些活動 175 00:17:03,607 --> 00:17:04,775 不用客氣 176 00:17:45,524 --> 00:17:49,278 這個活動好玩的地方 是在爭奪戰略優勢之中 177 00:17:49,278 --> 00:17:52,114 可以跟對手進行正面對決 178 00:17:52,614 --> 00:17:54,825 真人版西洋棋 179 00:17:57,369 --> 00:18:00,622 身上的符號代表著你是哪種棋子 180 00:18:00,622 --> 00:18:03,709 我猜這個長了大頭的是皇后,對吧? 181 00:18:03,709 --> 00:18:06,420 事實上,露秀,妳是小兵 182 00:18:07,129 --> 00:18:08,964 我是不會接受的 183 00:18:08,964 --> 00:18:12,009 是不是會有一顆可以到處踢的球啊? 184 00:18:12,009 --> 00:18:16,096 沒有,但是每個人的移動方式 有不一樣的規定 185 00:18:16,096 --> 00:18:20,267 讓大家可以去慢慢思考策略 找到一個獲得勝利的方法 186 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 所以這個遊戲幾乎都站著不動囉? 187 00:18:23,645 --> 00:18:26,273 對,同時也要鬥智 188 00:18:28,734 --> 00:18:32,279 等等,你們玩得不開心嗎? 189 00:18:35,115 --> 00:18:37,910 我以為你們想體驗不同東西 190 00:18:37,910 --> 00:18:40,537 我猜我毀了大家的一天 191 00:18:45,042 --> 00:18:49,755 所以呢?今天不是 典型的露營活動日,又怎樣? 192 00:18:49,755 --> 00:18:53,258 瑪茜一直努力配合大家一整個夏天 193 00:18:53,258 --> 00:18:57,387 終於有一天能夠 和大家分享她自己喜歡的活動 194 00:18:57,387 --> 00:18:59,556 也許活動與眾不同 195 00:18:59,556 --> 00:19:02,434 但至少可以給它一個機會 196 00:19:44,059 --> 00:19:46,895 我很感激你的努力,查爾斯 197 00:19:46,895 --> 00:19:50,232 但我也許應該按照原定的計畫去執行 198 00:19:50,232 --> 00:19:53,735 不知道耶,我覺得妳該過來看看 199 00:19:56,321 --> 00:19:57,698 小兵集結 200 00:19:57,698 --> 00:19:59,783 我們被人踩在腳底下很久了 201 00:19:59,783 --> 00:20:02,828 妳侮辱妳的皇后,妳這個叛... 202 00:20:03,328 --> 00:20:04,371 嘿,瑪茜 203 00:20:06,874 --> 00:20:09,710 我們決定要玩玩看真人版西洋棋 204 00:20:09,710 --> 00:20:13,380 但我們都不知道規則 所以我們就即興發揮 205 00:20:13,881 --> 00:20:15,090 希望這沒問題 206 00:20:15,090 --> 00:20:17,134 只要大家開心就好 207 00:20:17,134 --> 00:20:18,677 這才是我想要的 208 00:20:19,595 --> 00:20:21,138 衝啊 209 00:20:26,101 --> 00:20:27,728 謝了,查爾斯 210 00:20:49,875 --> 00:20:50,918 (取材自查爾斯舒茲《花生漫畫》) 211 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 字幕翻譯:徐懿芬 212 00:21:19,905 --> 00:21:21,865 (火星仔,謝謝你,你將永存我們心中)