1 00:01:00,686 --> 00:01:02,980 “முகாம் கிரஷ்.” 2 00:01:05,941 --> 00:01:08,151 எனக்கு ஒரு பிரச்சினை, மார்ஸி. 3 00:01:08,777 --> 00:01:10,153 அது நச்சுப் படர்க்கொடியா? 4 00:01:10,153 --> 00:01:11,738 அல்லது நச்சுக் கருங்காலி மரமா? 5 00:01:11,738 --> 00:01:13,448 பயங்கரமான நச்சு கொண்ட பூச்ச மரமா? 6 00:01:13,448 --> 00:01:16,368 கடைசியாக இருப்பது உண்மையானது இல்லை என நினைக்கிறேன். 7 00:01:16,368 --> 00:01:19,872 தாவரங்கள் விஷயத்தில் எப்போதும் ஜாக்கிரதையாக இருக்க வேண்டும். 8 00:01:19,872 --> 00:01:23,458 நீ விசித்திரமானவள், மார்ஸி. ஆனால் பிரச்சினை அது இல்லை. 9 00:01:23,458 --> 00:01:25,836 என் பிரச்சினை இன்னும் மோசமானது. 10 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 சக்கிற்கு என் மீது கிரஷ் உள்ளது என நினைக்கிறேன். 11 00:01:28,964 --> 00:01:31,258 எதை வைத்து அப்படிச் சொல்கிறாய், சார்? 12 00:01:31,258 --> 00:01:33,594 இதற்கு மேலும் வெளிப்படையாகத் தெரிய வாய்ப்பில்லை. 13 00:01:34,720 --> 00:01:36,096 இனிய நாளாக உள்ளது, இல்லையா? 14 00:01:40,976 --> 00:01:43,812 அது விதிக்கப்பட்டது, சார். 15 00:01:44,688 --> 00:01:48,984 அது மோசமில்லை எனில், கோடைக்கால பண்ணை நடனமும் வருகிறது. 16 00:01:48,984 --> 00:01:51,570 சக் நிச்சயமாக நடனமாடுவதற்கு என்னை அழைப்பான். 17 00:01:51,570 --> 00:01:54,865 நான் மறுக்கும்போது, அவன் மிகவும் விரக்தியடைவான். 18 00:01:54,865 --> 00:01:57,618 நீ எப்போதும் அவனுடன் நடனமாடலாம். 19 00:01:58,785 --> 00:02:01,788 இல்லை. இதை முளையிலேயே கிள்ளியெறிய வேண்டும். 20 00:02:02,289 --> 00:02:04,458 சக் கனிவான இதயம் கொண்டவன். 21 00:02:04,458 --> 00:02:08,377 அவன் இப்போதும் கூட என்னைப் பற்றி நினைத்துக்கொண்டிருப்பான். 22 00:02:10,672 --> 00:02:13,217 பலோனி சாண்ட்விச்சைவிடச் சிறப்பானது எதுவுமில்லை. 23 00:02:14,593 --> 00:02:16,094 இருவரும் கேளுங்கள். 24 00:02:17,054 --> 00:02:20,098 பண்ணை நடனத்திற்குத் தயார் செய்வதன் பொறுப்பு எனக்குக் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. 25 00:02:20,098 --> 00:02:23,435 சார்லி பிரவுன், நீதான் அலங்கார அணியை வழிநடத்த வேண்டும். 26 00:02:23,435 --> 00:02:25,938 ஸ்நூப்பி, எனக்கு உன் உதவியும் வேண்டும். 27 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 இதில் உன் பீகிள் ஸ்கௌட்டிற்கான பேட்ஜ் இருக்கலாம் என்று சொன்னால் வருவாயா? 28 00:02:36,532 --> 00:02:37,783 என் பின்னால் வா. 29 00:02:46,917 --> 00:02:48,085 அடச்சே. 30 00:02:49,503 --> 00:02:52,923 ஸ்ப்ரிங் லேக்கில் அந்த நடனத்திற்கு முன் பண்ணைக்கு வைக்கோல் பயணம் நடக்கும், 31 00:02:53,423 --> 00:02:55,592 ஆனால் இந்த டிராக்டர் வேலை செய்யவில்லை. 32 00:02:56,218 --> 00:03:00,514 எங்களுக்காக இதை சரிசெய்வதற்கான மெக்கானிக் பேட்ஜ் எதுவும் உனக்குக் கிடைக்க வழி இருக்க வேண்டும். 33 00:03:17,823 --> 00:03:21,368 உன் முகாம்-கிரஷ் தியரிக்கு ஆதரவாக இன்னும் ஆதாரம் வேண்டும். 34 00:03:21,368 --> 00:03:25,914 உதாரணத்திற்கு, சார்லஸ் உன்னுடன் நேரம் செலவழிக்க காரணம் கண்டறிய முயல்கிறானா? 35 00:03:26,415 --> 00:03:29,585 பண்ணை நடனத்திற்கான அலங்காரத்திற்கு, லூசி என்னைப் பொறுப்பாக அமர்த்தியிருக்கிறாள். 36 00:03:29,585 --> 00:03:31,295 நீங்கள் இருவரும் உதவ விரும்புகிறீர்களா? 37 00:03:33,088 --> 00:03:34,590 நிச்சயமாக. 38 00:03:34,590 --> 00:03:36,842 அற்புதம். உங்களை பண்ணையில் சந்திக்கிறேன். 39 00:03:38,969 --> 00:03:40,929 உன் கேள்விக்கு விடை கிடைத்ததா? 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,266 அவன் என்னையும்தான் அழைத்தான். 41 00:03:44,266 --> 00:03:46,059 முடிவு தெரியாததாக உள்ளது. 42 00:03:46,935 --> 00:03:50,105 இந்த ரொமான்டிக் நாடகத்தை நான் வெறுக்கிறேன். 43 00:03:56,486 --> 00:04:00,157 அலங்கரிப்பதில் உதவ, சார்லஸ் நிறைய பேரை அழைத்துள்ளான் போலத் தெரிகிறது. 44 00:04:00,157 --> 00:04:01,909 நமக்கு இன்னும் ஆதாரம் தேவை. 45 00:04:01,909 --> 00:04:05,454 உதாரணத்திற்கு, அவன் உன்னருகே இருக்கும்போது என்ன பேசுவதெனத் தெரியாமல் இருப்பானா? 46 00:04:06,288 --> 00:04:07,539 கவனியுங்கள். 47 00:04:08,624 --> 00:04:11,960 உங்களுக்குத் தெரிந்தது போல, நாம் பண்ணை நடனத்திற்காக அலங்கரிக்கிறோம்... 48 00:04:14,463 --> 00:04:17,757 பொறுப்பில் இருக்கும் நபராக, 49 00:04:17,757 --> 00:04:21,762 உத்வேகமளிக்கும் சில வார்த்தைகளைக் கூறலாம் என நினைத்தேன். 50 00:04:21,762 --> 00:04:24,848 குட் லக்? 51 00:04:24,848 --> 00:04:28,393 இல்லை. இதைச் செய்து முடியுங்கள்? 52 00:04:29,102 --> 00:04:30,437 இதோ வந்துவிட்டது. 53 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 அந்த பாவப்பட்டவன் என்னை மிகவும் நேசிக்கிறான். 54 00:04:34,358 --> 00:04:36,985 அவன் இந்த ஊக்கமளிக்கும் உரையைக் கண்டிப்பாகச் சொதப்புகிறான். 55 00:04:36,985 --> 00:04:42,282 வின்ஸ்டன் சர்ச்சில் கூறியது போல... இருங்கள், அவர் என்ன கூறினார்? 56 00:04:44,618 --> 00:04:46,662 நாம் இப்போது அலங்கரிப்பதைத் தொடங்கலாமா? 57 00:05:18,318 --> 00:05:23,657 லூசி, ஒருவருக்கு நம் மீது கிரஷ் உள்ளதா என்று கண்டறிய எதுவும் வழி தெரியுமா? 58 00:05:24,157 --> 00:05:27,703 அந்த விஷயத்தில் நான் கைதேர்ந்தவள். 59 00:05:27,703 --> 00:05:31,748 உங்களுக்குத் தெரியும், ஷ்ரூடருக்கு என் மீது பல ஆண்டுகளாக கிரஷ் உள்ளது என்று. 60 00:05:36,962 --> 00:05:39,715 கண்டிப்பாக, அது எப்போதும் வெளிப்படையாகத் தெரியாது. 61 00:05:39,715 --> 00:05:43,635 அந்த நபர் நமக்கு எப்போதும் சிறிய பரிசுகளைக் கொடுத்தால், அது நிச்சயமான அறிகுறிதான். 62 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 நீ கொஞ்சம் பெருக்குகிறாயா? 63 00:05:46,388 --> 00:05:48,140 என்னால் அதை ஏற்க முடியாது, சக். 64 00:05:48,140 --> 00:05:49,683 அது சரியாக இருக்காது. 65 00:05:51,602 --> 00:05:52,436 சரி. 66 00:05:52,936 --> 00:05:54,563 நானே பெருக்குகிறேன். 67 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 வேறு எதுவும் உள்ளதா, லூசில்? 68 00:06:00,819 --> 00:06:04,156 கிரஷ் உள்ளவர் அருகே நிதானமற்று இருப்பது ஒரு பெரிய அறிகுறி. 69 00:06:45,697 --> 00:06:47,366 அந்த பீகிள் எங்கே? 70 00:06:53,539 --> 00:06:55,791 யேய், ஸ்நூப்பி! அருமை! 71 00:06:56,291 --> 00:06:58,460 - சரியான நேரம்தான். - ஹுரே! 72 00:07:09,096 --> 00:07:11,974 கடைசியாக நமக்கு இன்னும் ஓர் ஆதாரம் தேவை. 73 00:07:11,974 --> 00:07:15,143 சார்லஸ் எப்போதும் உன்னை நெருங்கி வர முயல்கிறானா? 74 00:07:24,528 --> 00:07:28,073 பார்த்தாயா? சக் எனக்கு மிக அருகில் இருந்தான். 75 00:07:28,073 --> 00:07:30,868 அறிகுறிகள் தெளிவாக உள்ளன. இது கிரஷ்தான். 76 00:07:30,868 --> 00:07:33,829 அவன் கண்டிப்பாக என்னை நடனமாட அழைக்கப் போகிறான். 77 00:07:33,829 --> 00:07:36,039 பிறகு நான் அவன் இதயத்தை நொறுக்க வேண்டியிருக்கும். 78 00:07:36,540 --> 00:07:39,459 இது உதவுமா பார், டிராக்டர் நின்றுவிட்டது. 79 00:07:39,459 --> 00:07:41,378 நாம் அங்கே போக மாட்டோம் என நினைக்கிறேன். 80 00:07:44,173 --> 00:07:46,341 நான் உங்களை நம்பியிருக்கக் கூடாது. 81 00:07:48,218 --> 00:07:51,138 நமக்கு இனி டிராக்டர் தேவையில்லை. 82 00:07:51,138 --> 00:07:52,639 பண்ணை அங்குதான் உள்ளது. 83 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 யேய்! அருமை! வாருங்கள் ஆடலாம். 84 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 சக் விஷயத்தை என்ன செய்வது? 85 00:08:05,277 --> 00:08:08,822 அவனது உணர்வுகள் பலனளிக்காது என்பதை சார்லஸிடம் நீ தெளிவாகக் கூறிவிட வேண்டும். 86 00:08:09,323 --> 00:08:12,659 இதயம் நொறுங்குகிறதோ இல்லையோ, அவன் அந்த நேர்மையைப் பாராட்டுவான். 87 00:08:12,659 --> 00:08:14,536 நல்ல ஆலோசனை, மார்ஸி. 88 00:08:18,999 --> 00:08:21,793 உனக்கு என்னைப் பிடிக்கும்தானே, சக்? 89 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 அப்படியா? 90 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 ஆம், உனக்குப் பிடிக்கும். 91 00:08:26,215 --> 00:08:28,842 ஆனால் நாம் நண்பர்கள், சக். அவ்வளவுதான். 92 00:08:32,221 --> 00:08:33,179 அற்புதம். 93 00:08:34,222 --> 00:08:37,768 உன்னுடன் நடனமாட ஒப்புக்கொள்கிறேன், ஆனால் நண்பர்களாக மட்டும்தான். 94 00:08:38,268 --> 00:08:40,102 நீ என்னுடன் நடனமாட விரும்புகிறாயா? 95 00:08:40,102 --> 00:08:42,731 நண்பர்களாக. புரிகிறதா? 96 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 நாம் இதைப் பற்றிப் பேசியதில் மகிழ்ச்சி. 97 00:08:46,985 --> 00:08:48,820 உன்னை நடனமாடும் தளத்தில் சந்திக்கிறேன்... 98 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 நண்பர்களாக. 99 00:08:53,534 --> 00:08:55,994 என்ன நடக்கிறது என எனக்கு எப்போதும் தெரிவதில்லை. 100 00:09:00,707 --> 00:09:05,754 டிராக்டர் வெகு தூரம் செல்லவில்லை என்றாலும், நீங்கள் அதைச் சரிசெய்துவிட்டீர்கள். 101 00:09:05,754 --> 00:09:09,174 எனவே நீங்கள் அந்த பேட்ஜை வென்றுள்ளீர்கள் என்று அர்த்தம். 102 00:09:28,944 --> 00:09:29,903 பீகிள் ஸ்கௌட் கையேடு 103 00:09:29,903 --> 00:09:31,989 “உங்களால் பீகிள் ஸ்கௌட்டாக இருக்க முடியுமா? 104 00:09:32,906 --> 00:09:34,533 சீக்கிரமாக எழுவது.” 105 00:09:40,247 --> 00:09:42,416 “பீகிள் ஸ்கௌட் என்பவர் சீக்கிரம் எழுந்து, 106 00:09:42,416 --> 00:09:44,668 அன்றைய நாள் குறித்து ஆர்வமாகவும் தயாராகவும் இருக்க வேண்டும்." 107 00:09:48,380 --> 00:09:51,300 “அவர்கள் அந்த நாளை மகிழ்ச்சியுடனும், 108 00:09:51,800 --> 00:09:55,762 உற்சாகத்துடனும், ஆர்வத்துடனும் வரவேற்பார்கள்." 109 00:11:09,711 --> 00:11:11,296 இதை நிறுத்துகிறாயா? 110 00:11:11,296 --> 00:11:14,550 நாங்கள் அங்கே தூங்க முயல்கிறோம். 111 00:11:48,333 --> 00:11:49,293 ராணி நாகம்! 112 00:11:49,293 --> 00:11:51,253 நான் ராணி நாகத்தைப் பார்த்தேன்! 113 00:11:51,253 --> 00:11:55,382 கடைசியாகச் சொல்கிறேன், இங்கே பாம்புகள் கிடையாது. 114 00:11:55,382 --> 00:11:57,593 ராணியோ வேறெதுவோ. 115 00:11:59,636 --> 00:12:02,264 அது இங்கேதான் இருந்தது. 116 00:12:19,448 --> 00:12:23,619 உண்மையில், தூங்கும் பையானது ராணி நாகம் போலதான் உள்ளது. 117 00:12:23,619 --> 00:12:25,370 அடச்சே. 118 00:12:28,123 --> 00:12:29,833 “ஒருநாள்-கவுன்சிலர்.” 119 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 இன்று டின்னரில் நிறைய உற்சாகம் இருப்பது போலத் தெரிகிறது. 120 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 இந்த ஸ்பகட்டியால்தான் என்று நினைக்கிறாயா? 121 00:12:39,092 --> 00:12:41,261 மார்ஸி, நாளை ஒருநாள்-கவுன்சிலராக 122 00:12:41,261 --> 00:12:45,974 எந்தக் கேம்பர் இருக்கப் போகிறார் என்பதற்கான குலுக்கல் இன்றுதான். 123 00:12:46,892 --> 00:12:48,185 நீ மறந்துவிட்டாயா? 124 00:12:48,185 --> 00:12:49,895 மறந்திருக்க வேண்டும். 125 00:12:49,895 --> 00:12:53,982 உன் பெயர் வந்தால் என்ன செய்யப் போகிறாய், சார்லி பிரவுன்? 126 00:12:53,982 --> 00:12:56,610 நாள் முழுவதும் நடக்கும் பேஸ்பால் போட்டியை நடத்துவேன். 127 00:12:56,610 --> 00:12:58,111 நீ என்ன செய்வாய், பிக்பென்? 128 00:12:58,111 --> 00:13:02,449 இரண்டே வார்த்தை: எல்லையில்லா ஸ்மோர்ஸ். 129 00:13:05,410 --> 00:13:09,831 யார் வென்றாலும், தங்கள் புதிய பொறுப்பை மும்முரமாக எடுத்துக்கொள்வார்கள் என நம்புகிறேன். 130 00:13:11,708 --> 00:13:14,044 அனைவரும் அமைதியாக இருங்க! இது குலுக்கலுக்கான நேரம்! 131 00:13:16,588 --> 00:13:18,048 வெற்றி பெற்றவர்... 132 00:13:19,466 --> 00:13:21,301 மார்ஸியா? 133 00:14:14,354 --> 00:14:16,690 கடவுளே, மார்ஸி, நீ இன்னும் தூங்காமல் இருக்கிறாய். 134 00:14:16,690 --> 00:14:19,151 நாளைக்கான திட்ட அட்டவணையை இன்னும் முடிக்கவில்லை. 135 00:14:19,151 --> 00:14:21,945 அது சுலபமாக இருக்காது, ஆனால் நாம் விரைவாக செயல்பட்டால், 136 00:14:21,945 --> 00:14:25,407 அனைவருக்கும் ஏற்ற செயல்பாடுகளைச் செய்ய முடியலாம். 137 00:14:25,407 --> 00:14:30,245 ”11:45 - 11:50 மணி வரை, பேஸ்பால் போட்டி. 138 00:14:30,245 --> 00:14:34,666 11:50 - 11:56 மணி வரை, நீர்ச்சறுக்கு. 139 00:14:34,666 --> 00:14:38,587 11:56 - 12:00 மணி வரை, எல்லையில்லா ஸ்மோர்ஸ்.” 140 00:14:38,587 --> 00:14:40,589 இது எனக்கு சரியாகத் தோன்றவில்லை. 141 00:14:40,589 --> 00:14:44,426 சரிதான். பயண நேரத்திற்கு நான் சில நொடிகளைச் சேர்க்க வேண்டும். 142 00:14:44,426 --> 00:14:47,846 மார்ஸி, ஒரு நாளைக்கு கவுன்சிலராக இருப்பதன் நோக்கமே, 143 00:14:47,846 --> 00:14:50,432 நீ செய்ய விரும்பும் செயல்பாடுகளைத் தேர்வுசெய்வதுதான். 144 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 எனக்குத் தெரியவில்லை. 145 00:14:51,683 --> 00:14:54,770 யாரும் ஏமாற்றமடைவதை நான் விரும்பவில்லை. 146 00:14:54,770 --> 00:14:56,522 எதிர்மாறாக, 147 00:14:56,522 --> 00:15:00,984 நீ வேடிக்கையென நினைக்கும் விஷயங்களைச் செய்வது அனைவருக்கும் பிடிக்கும் என நினைக்கிறேன். 148 00:15:00,984 --> 00:15:02,236 எனக்குப் பிடிக்கும். 149 00:15:02,236 --> 00:15:04,488 நிஜமாகவா? அப்படியா நினைக்கிறாய்? 150 00:15:08,367 --> 00:15:09,868 நன்றி, சார்லஸ். 151 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 எப்போதும் தயார். 152 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 நீங்கள் அனைவரும் ஆர்வமாக உள்ளீர்கள் என நம்புகிறேன். 153 00:15:33,183 --> 00:15:35,269 நான் நிறைய திட்டமிட்டுள்ளேன். 154 00:15:35,269 --> 00:15:38,605 நாம் சில வேடிக்கையான உடல் சார்ந்த செயல்பாட்டிலிருந்து தொடங்குவோம். 155 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 யோகா. 156 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 யேய். யோகா. 157 00:15:49,783 --> 00:15:53,120 உங்கள் உள்ளாங்கால்கள் மூலமாக ஆழமாக மூச்சை உள்ளிழுங்கள். 158 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 இருங்கள், நம் பாதங்களில் நுரையீரல்கள் உள்ளனவா? 159 00:15:58,292 --> 00:16:02,379 இந்தப் பண்டைய நடைமுறையானது, புத்துணர்ச்சியூட்டுவதுடன் அமைதியானதும் கூட. 160 00:16:02,379 --> 00:16:05,549 நாம் அரை மணிநேரமாக ஸ்ட்ரெட்ச் செய்கிறோம். 161 00:16:05,549 --> 00:16:07,676 இந்தச் செயல்பாடு எப்போது தொடங்கும்? 162 00:16:07,676 --> 00:16:10,137 இதுதான் செயல்பாடு என நினைக்கிறேன். 163 00:16:30,657 --> 00:16:33,911 சரி, சக கேம்பர்களே, இப்போது நமக்கு வியர்ப்பதால், 164 00:16:33,911 --> 00:16:36,205 இது இயற்கையுடன் விளையாடுவதற்கான நேரம். 165 00:16:37,706 --> 00:16:39,791 நாம் கண்ணாமூச்சி ஆடப் போகிறோமா? 166 00:16:39,791 --> 00:16:41,126 கிட்டத்தட்ட. 167 00:16:41,126 --> 00:16:43,337 நாம் இந்த மரத்தண்டுகளில் உள்ள வளையங்களை எண்ணி, 168 00:16:43,337 --> 00:16:45,547 இந்த மரங்களின் வயதைக் கணக்கிடப் போகிறோம். 169 00:16:47,216 --> 00:16:49,134 இது எப்படிக் கிட்டத்தட்ட ஆகும்? 170 00:16:49,134 --> 00:16:50,928 இரண்டு விளையாட்டிலும் எண்ணுவது உள்ளது. 171 00:16:50,928 --> 00:16:53,764 இதைத் தொடங்கலாம். 172 00:16:57,059 --> 00:16:58,894 உன் ஆலோசனைக்கு மீண்டும் நன்றி, சார்லஸ். 173 00:16:58,894 --> 00:17:01,855 நீ இல்லாமல் நான் எந்தச் செயல்பாட்டையும் தேர்ந்தெடுத்திருக்க மாட்டேன். 174 00:17:03,607 --> 00:17:04,775 பரவாயில்லை. 175 00:17:45,524 --> 00:17:49,278 இது சாதகம் தரும் ஆதிக்கத்திற்கான, பயங்கர யுத்தத்தில், எதிராளியுடன் 176 00:17:49,278 --> 00:17:52,114 நேருக்கு நேர் மோதும் செயல்பாடாகும். 177 00:17:52,614 --> 00:17:54,825 நிஜவுருவ அளவிலான அணி செஸ். 178 00:17:57,369 --> 00:18:00,622 நீங்கள் அணிந்திருக்கும் சின்னங்கள், நீங்கள் பிரதிநிதித்துவப்படுத்தும் காய்கள். 179 00:18:00,622 --> 00:18:03,709 இந்தச் சிறிய ஒன்றுதான் ராணியா? 180 00:18:03,709 --> 00:18:06,420 லூசில், உண்மையில் நீ ஒரு சிப்பாய். 181 00:18:07,129 --> 00:18:08,964 இதை மறுக்கிறேன். 182 00:18:08,964 --> 00:18:12,009 நாம் உதைத்து விளையாட பந்து எதுவும் உள்ளதா? 183 00:18:12,009 --> 00:18:16,096 இல்லை, ஆனால் ஜெயிப்பதற்கான உத்தியை மெதுவாகத் திட்டமிட்டு, செயல்படுத்த அனுமதிக்கும் 184 00:18:16,096 --> 00:18:20,267 தனிப்பட்ட நகர்வுகளுக்கான விதிகள் உள்ளன. 185 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 இந்த ஆட்டம் பெரும்பாலும் நிற்பதுதானா? 186 00:18:23,645 --> 00:18:26,273 ஆம், ஆனால் மூளை ஓடிக்கொண்டிருக்கும். 187 00:18:28,734 --> 00:18:32,279 இருங்கள். நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இல்லையா? 188 00:18:35,115 --> 00:18:37,910 வித்தியாசமான ஒன்றை நீங்கள் அனைவரும் ரசிப்பீர்கள் என நினைத்தேன். 189 00:18:37,910 --> 00:18:40,537 நான் அனைவரது தினத்தையும் நாசமாக்கிவிட்டேன் என நினைக்கிறேன். 190 00:18:45,042 --> 00:18:49,755 என்ன? இது வழக்கமான முகாம் செயல்பாடுகளின் நாள் இல்லை. அதனால் என்ன? 191 00:18:49,755 --> 00:18:53,258 மார்ஸி இந்தக் கோடைக்காலம் முழுவதும் அவளுக்குப் பிடிக்காததைச் செய்தாலும் கனிவாக இருந்தாள். 192 00:18:53,258 --> 00:18:57,387 அவளுக்கான செயல்பாடுகளுடன் ஒரு நாள் இருப்பது அவளுக்கு நன்றாக இருக்குமென நினைத்தேன். 193 00:18:57,387 --> 00:18:59,556 அது கொஞ்சம் வித்தியாசமானதாகவே இருக்கலாம், 194 00:18:59,556 --> 00:19:02,434 ஆனால் அதை முயன்று பார்ப்பதுதான் நம்மால் செய்ய முடிந்த சிறிய விஷயம். 195 00:19:44,059 --> 00:19:46,895 நீ செய்ய முயன்றதைப் பாராட்டுகிறேன், சார்லஸ், 196 00:19:46,895 --> 00:19:50,232 ஆனால் நான் என் முதல் திட்டப்படியே செயல்பட்டிருக்க வேண்டும். 197 00:19:50,232 --> 00:19:53,735 எனக்குத் தெரியவில்லை. நீ ஒரு விஷயத்தைப் பார்க்க வேண்டும். 198 00:19:56,321 --> 00:19:57,698 சிப்பாய்களே, ஒன்றுசேருங்கள்! 199 00:19:57,698 --> 00:19:59,783 நம்மை நீண்டகாலமாக ஒடுக்கியுள்ளனர்! 200 00:19:59,783 --> 00:20:02,828 உங்கள் ராணியை அவமதிக்கிறீர்கள், துரோகிகளே... 201 00:20:03,328 --> 00:20:04,371 ஹேய், மார்ஸி. 202 00:20:06,874 --> 00:20:09,710 நிஜவுருவ செஸ்ஸை ஆடிப் பார்க்கத் தீர்மானித்தோம், 203 00:20:09,710 --> 00:20:13,380 ஆனால் எங்கள் யாருக்கும் விதிகள் தெரியாது என்பதால், எங்கள் இஷ்டப்படி விளையாடுகிறோம். 204 00:20:13,881 --> 00:20:15,090 அது பரவாயில்லை என நினைக்கிறேன். 205 00:20:15,090 --> 00:20:17,134 நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருந்தால், பரவாயில்லை. 206 00:20:17,134 --> 00:20:18,677 அதைத்தான் நான் விரும்பினேன். 207 00:20:19,595 --> 00:20:21,138 தாக்குங்கள்! 208 00:20:26,101 --> 00:20:27,728 நன்றி, சார்லஸ். 209 00:20:49,875 --> 00:20:50,918 சார்லஸ் M. ஷுல்ஸ் எழுதிய பீனட்ஸ் காமிக் ஸ்ட்ரிப்பை அடிப்படையாகக் கொண்டது 210 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 தமிழாக்கம் நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம் 211 00:21:19,905 --> 00:21:21,865 நன்றி, ஸ்பார்க்கி. எங்கள் மனதில் என்றும் இருப்பீர்கள்.