1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
CAMPAMENTO SNOOPY
2
00:01:00,686 --> 00:01:02,980
"Amor de campamento".
3
00:01:05,941 --> 00:01:08,151
Tengo un problema, Marcia.
4
00:01:08,777 --> 00:01:10,153
¿Es la hiedra venenosa?
5
00:01:10,153 --> 00:01:11,738
¿El roble venenoso?
6
00:01:11,738 --> 00:01:13,448
¿El temido abedul venenoso?
7
00:01:13,448 --> 00:01:16,368
Me parece que ese último no existe.
8
00:01:16,368 --> 00:01:19,872
Hay que andarse con cuidado
con el follaje.
9
00:01:19,872 --> 00:01:23,458
Eres un bicho raro, Marcia, pero no.
10
00:01:23,458 --> 00:01:25,836
Mi problema es mucho peor.
11
00:01:26,336 --> 00:01:28,964
Creo que Carlitos se ha colado por mí.
12
00:01:28,964 --> 00:01:31,258
¿Y por qué dices eso, señor?
13
00:01:31,258 --> 00:01:33,594
No puede estar más claro.
14
00:01:34,720 --> 00:01:36,096
Bonito día, ¿verdad?
15
00:01:40,976 --> 00:01:43,812
Era algo destinado a pasar, señor.
16
00:01:44,688 --> 00:01:48,984
Por si eso no fuera poco,
dentro de nada es el baile del granero.
17
00:01:48,984 --> 00:01:51,570
Carlitos me va a pedir bailar juntos.
18
00:01:51,570 --> 00:01:54,865
Cuando lo rechace,
se quedará hecho polvo.
19
00:01:54,865 --> 00:01:57,618
Podrías concederle un baile.
20
00:01:58,785 --> 00:02:01,788
No, no, no. Tengo que cortarlo de raíz.
21
00:02:02,289 --> 00:02:04,458
Carlitos es de corazón blandito.
22
00:02:04,458 --> 00:02:08,377
Seguro que ahora mismo está por ahí
suspirando por mí.
23
00:02:10,672 --> 00:02:13,217
Nada como un sándwich de mortadela.
24
00:02:14,593 --> 00:02:16,094
Vosotros dos, escuchad.
25
00:02:17,054 --> 00:02:20,098
Me estoy encargando de preparar
el baile del granero.
26
00:02:20,098 --> 00:02:23,435
Carlitos,
eres jefe del equipo de decoración.
27
00:02:23,435 --> 00:02:25,938
Snoopy, a ti también te necesito.
28
00:02:29,191 --> 00:02:33,403
¿Y si te dijera que tus exploradores
podrían ganar una insignia?
29
00:02:36,532 --> 00:02:37,783
Ven conmigo.
30
00:02:46,917 --> 00:02:48,085
Porras.
31
00:02:49,503 --> 00:02:52,923
Spring Lake hacía un desfile
hasta el granero antes del baile,
32
00:02:53,423 --> 00:02:55,592
pero este tractor ya no funciona.
33
00:02:56,218 --> 00:03:00,514
Seguro que hay alguna insignia de mecánica
que puedas ganar por arreglarlo.
34
00:03:17,823 --> 00:03:21,368
Necesitamos más pruebas
que apoyen tu teoría del flechazo.
35
00:03:21,368 --> 00:03:25,914
Por ejemplo, ¿Carlitos está buscando
excusas para pasar tiempo contigo?
36
00:03:26,415 --> 00:03:29,585
Lucy me ha encargado la decoración
para el baile del granero.
37
00:03:29,585 --> 00:03:31,295
¿Queréis ayudarme?
38
00:03:33,130 --> 00:03:34,590
Sí, por qué no.
39
00:03:34,590 --> 00:03:36,842
Genial, os veo en el granero.
40
00:03:38,969 --> 00:03:40,929
¿Eso responde a tu pregunta?
41
00:03:42,139 --> 00:03:44,266
Me ha invitado a mí también.
42
00:03:44,266 --> 00:03:46,059
No lo veo concluyente.
43
00:03:47,060 --> 00:03:50,105
No soporto tantísima intriga romántica.
44
00:03:56,486 --> 00:04:00,157
Parece que Carlitos ha pedido ayuda
a mucha gente.
45
00:04:00,157 --> 00:04:01,909
Nos hacen falta más pruebas.
46
00:04:01,909 --> 00:04:05,454
Por ejemplo, ¿a veces se queda
sin palabras delante de ti?
47
00:04:06,288 --> 00:04:07,539
Atención, por favor.
48
00:04:08,624 --> 00:04:12,002
Como sabéis,
vamos a decorar el granero y...
49
00:04:14,463 --> 00:04:17,757
Como persona... al cargo,
50
00:04:17,757 --> 00:04:22,804
he pensado en deciros
unas palabras motivadoras, así que...
51
00:04:23,764 --> 00:04:25,557
¿Buena suerte? No.
52
00:04:26,767 --> 00:04:27,726
¿A por ello?
53
00:04:27,726 --> 00:04:29,019
No, no.
54
00:04:29,019 --> 00:04:30,687
Ahí lo tienes.
55
00:04:31,188 --> 00:04:33,899
El pobre chaval está supercolado por mí.
56
00:04:34,358 --> 00:04:36,985
Sí que es una ruina de charla motivadora.
57
00:04:36,985 --> 00:04:42,282
Como Winston Churchill dijo...
Anda, ¿qué dijo Churchill?
58
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
¿Podemos empezar ya a decorar?
59
00:05:18,318 --> 00:05:23,657
Lucy, ¿tú sabes cómo se puede distinguir
si alguien está colado por ti?
60
00:05:24,157 --> 00:05:27,703
Precisamente yo soy una experta
en esa materia.
61
00:05:27,703 --> 00:05:31,748
Como sabéis,
Schroeder lleva años colado por mí.
62
00:05:36,962 --> 00:05:39,715
Por supuesto,
no siempre resulta muy obvio.
63
00:05:39,715 --> 00:05:43,635
Una señal clara es que la persona
te esté dando siempre regalitos.
64
00:05:44,136 --> 00:05:45,846
¿Te importaría barrer un poco?
65
00:05:46,388 --> 00:05:48,140
No puedo aceptarlo, Carlitos.
66
00:05:48,140 --> 00:05:49,683
No estaría bien.
67
00:05:51,435 --> 00:05:54,563
Vale. Entonces ya barro yo.
68
00:05:56,857 --> 00:05:59,026
¿Algo que añadir, Lucille?
69
00:06:00,819 --> 00:06:04,156
La torpeza cerca de la persona amada
es una gran señal.
70
00:06:45,697 --> 00:06:47,366
¿Dónde está ese perro?
71
00:06:53,539 --> 00:06:56,208
¡Bien, Snoopy! ¡Bravo! ¡Yuju!
72
00:06:56,208 --> 00:06:58,126
- Menos mal, ya era hora.
- ¡Hurra!
73
00:07:09,096 --> 00:07:11,974
Necesitamos una última prueba irrefutable.
74
00:07:11,974 --> 00:07:15,143
¿Carlitos está siempre intentando
acercarse a ti?
75
00:07:24,528 --> 00:07:28,073
¿Lo has visto?
Carlitos se me ha acercado un montón.
76
00:07:28,073 --> 00:07:30,868
Las señales son claras. Está colado.
77
00:07:30,868 --> 00:07:33,829
Seguro que me acaba pidiendo
que bailemos.
78
00:07:33,829 --> 00:07:36,039
Y tendré que partirle el corazón.
79
00:07:36,540 --> 00:07:39,459
Por si ayuda,
el tractor se ha vuelto a parar.
80
00:07:39,459 --> 00:07:41,378
Puede que no llegue al baile.
81
00:07:44,173 --> 00:07:46,341
No debería haber confiado en ti.
82
00:07:48,218 --> 00:07:51,138
Oye, no nos hace falta el tractor.
83
00:07:51,138 --> 00:07:52,639
El granero está justo ahí.
84
00:07:54,892 --> 00:07:57,561
¡Bien! ¡Sí! ¡A bailar!
85
00:08:02,900 --> 00:08:04,651
¿Qué hago con lo de Carlitos?
86
00:08:05,277 --> 00:08:08,822
Deberías dejarle claro
que no tiene nada que hacer.
87
00:08:09,323 --> 00:08:12,659
Con pena o sin pena,
te agradecerá la sinceridad.
88
00:08:12,659 --> 00:08:14,536
Buen consejo, Marcia.
89
00:08:18,999 --> 00:08:21,793
Te gusto un poco, ¿verdad, Carlitos?
90
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
Ah, ¿sí?
91
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
Sí, pues claro.
92
00:08:26,215 --> 00:08:28,842
Pero somos amigos, Carlitos. Nada más.
93
00:08:32,304 --> 00:08:33,304
Genial.
94
00:08:34,222 --> 00:08:37,768
Acepto bailar un rato contigo,
pero solo como amigos.
95
00:08:38,268 --> 00:08:40,102
¿Quieres que bailemos juntos?
96
00:08:40,102 --> 00:08:42,731
Como amigos, ¿estamos?
97
00:08:44,983 --> 00:08:46,985
Me alegra que lo hayamos hablado.
98
00:08:46,985 --> 00:08:48,820
Nos vemos en la pista de baile...
99
00:08:50,864 --> 00:08:52,407
como amigos.
100
00:08:53,534 --> 00:08:55,994
Nunca me entero de nada.
101
00:09:00,707 --> 00:09:05,754
En realidad, sí has arreglado el tractor,
aunque no ha llegado muy lejos.
102
00:09:05,754 --> 00:09:09,174
Así que, más o menos,
te has ganado la insignia.
103
00:09:28,944 --> 00:09:29,903
MANUAL DEL PERRO EXPLORADOR
104
00:09:29,903 --> 00:09:31,989
"¿Tienes madera de perro explorador?
105
00:09:32,906 --> 00:09:34,533
Madrugar".
106
00:09:40,247 --> 00:09:44,668
"Un perro explorador se levanta pronto
y está listo para el día que le espera".
107
00:09:48,380 --> 00:09:51,300
"Comienza el día con alegría y entusiasmo,
108
00:09:51,800 --> 00:09:55,762
energía y vigor, voluntad y ánimo".
109
00:11:09,711 --> 00:11:11,296
¿Te importa?
110
00:11:11,296 --> 00:11:14,550
Algunas estamos intentando dormir
por allí.
111
00:11:48,333 --> 00:11:49,293
¡Una serpiente!
112
00:11:49,293 --> 00:11:51,253
¡He visto una serpiente reina!
113
00:11:51,253 --> 00:11:55,382
Por milésima vez, aquí no hay serpientes.
114
00:11:55,382 --> 00:11:57,593
Ni reinas ni plebeyas.
115
00:11:59,636 --> 00:12:02,264
La he visto por esta zona.
116
00:12:19,448 --> 00:12:23,619
La verdad es que un saco de dormir
se parece a una serpiente reina.
117
00:12:23,619 --> 00:12:25,370
Jolines.
118
00:12:28,123 --> 00:12:29,833
"Monitora por un día".
119
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
Hoy parece
que la cena levanta muchas emociones.
120
00:12:37,132 --> 00:12:39,092
¿Crees que son los espaguetis?
121
00:12:39,092 --> 00:12:41,261
Marcia, hoy es el sorteo
122
00:12:41,261 --> 00:12:45,974
para decidir qué campista
será monitor por un día mañana.
123
00:12:46,892 --> 00:12:48,185
¿Se te ha olvidado?
124
00:12:48,185 --> 00:12:49,895
Lo había pasado por alto.
125
00:12:49,895 --> 00:12:53,982
¿Qué piensas hacer
si sales elegido, Carlitos?
126
00:12:53,982 --> 00:12:56,610
Organizar un torneo de béisbol
todo el día.
127
00:12:56,610 --> 00:12:58,111
¿Qué harías tú, Pigpen?
128
00:12:58,111 --> 00:13:02,449
Dos palabras: chuches infinitas.
129
00:13:05,410 --> 00:13:09,831
Gane quien gane, espero que se tome
en serio su nueva responsabilidad.
130
00:13:11,708 --> 00:13:14,044
¡Silencio, campistas! ¡Que es el sorteo!
131
00:13:16,588 --> 00:13:18,048
Y lo ha ganado...
132
00:13:19,466 --> 00:13:21,301
¿Marcia?
133
00:14:14,354 --> 00:14:16,690
Jo, Marcia, hoy se te ha hecho tarde.
134
00:14:16,690 --> 00:14:19,151
Sigo preparando el programa para mañana.
135
00:14:19,151 --> 00:14:21,945
No será fácil, pero si nos damos prisa,
136
00:14:21,945 --> 00:14:25,407
quizá podamos hacer
las actividades que todos queréis.
137
00:14:25,407 --> 00:14:30,245
"De 11:45 a 11:50, torneo de béisbol.
138
00:14:30,245 --> 00:14:34,666
De 11:50 a 11:56, esquí acuático.
139
00:14:34,666 --> 00:14:38,670
De 11:56 a 12:00, chuches infinitas".
140
00:14:38,670 --> 00:14:40,589
No sé si es buena idea.
141
00:14:40,589 --> 00:14:44,426
Es verdad. Debería añadir unos segundos
para desplazamientos.
142
00:14:44,426 --> 00:14:47,846
Marcia, la finalidad
de ser monitora por un día
143
00:14:47,846 --> 00:14:50,432
es elegir actividades
que tú quieras hacer.
144
00:14:50,432 --> 00:14:51,683
No lo sé.
145
00:14:51,683 --> 00:14:54,770
No me gustaría
que nadie acabara decepcionado.
146
00:14:54,770 --> 00:14:56,522
Al contrario,
147
00:14:56,522 --> 00:15:00,984
seguro que todo el mundo agradece hacer
cosas que a ti te diviertan por un día.
148
00:15:00,984 --> 00:15:02,236
Al menos a mí sí.
149
00:15:02,236 --> 00:15:04,488
¿En serio? ¿Tú crees que sí?
150
00:15:08,367 --> 00:15:09,868
Gracias, Carlitos.
151
00:15:11,954 --> 00:15:13,163
De nada.
152
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Espero que vengáis con ganas.
153
00:15:33,183 --> 00:15:35,269
He planeado muchas cosas.
154
00:15:35,269 --> 00:15:38,605
Vamos a empezar
con una actividad física divertida.
155
00:15:39,231 --> 00:15:40,440
Yoga.
156
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Bien. Yoga.
157
00:15:49,783 --> 00:15:53,120
Respirad profundamente
por las plantas de los pies.
158
00:15:53,120 --> 00:15:56,415
Anda, ¿tenemos pulmones en los pies?
159
00:15:58,292 --> 00:16:02,379
Esta antigua práctica
es igual de relajante que de estimulante.
160
00:16:02,379 --> 00:16:05,549
Llevamos estirando más de media hora.
161
00:16:05,549 --> 00:16:07,676
¿Cuándo empieza la actividad?
162
00:16:07,676 --> 00:16:10,137
Me parece que esto es la actividad.
163
00:16:30,657 --> 00:16:33,911
Muy bien, compañeros,
ya hemos sudado la camiseta,
164
00:16:33,911 --> 00:16:36,205
ahora nos divertiremos en la naturaleza.
165
00:16:37,706 --> 00:16:39,791
¿Vamos a jugar al escondite?
166
00:16:39,791 --> 00:16:41,126
Casi.
167
00:16:41,126 --> 00:16:45,547
Vamos a contar los anillos de los troncos
para ver la edad de los árboles.
168
00:16:47,216 --> 00:16:49,134
¿Eso es casi igual?
169
00:16:49,134 --> 00:16:50,928
En las dos cosas hay que contar.
170
00:16:50,928 --> 00:16:53,764
Sin más dilación, manos a la obra.
171
00:16:57,059 --> 00:16:58,894
Gracias de nuevo por el consejo.
172
00:16:58,894 --> 00:17:01,855
No habría elegido estas actividades
de no ser por ti.
173
00:17:03,649 --> 00:17:04,775
No hay de qué.
174
00:17:45,524 --> 00:17:49,278
Esta actividad consiste
en enfrentarse a un adversario
175
00:17:49,278 --> 00:17:52,114
en una batalla campal
por el dominio estratégico.
176
00:17:52,614 --> 00:17:54,825
Ajedrez humano por equipos.
177
00:17:57,369 --> 00:18:00,622
Los símbolos que lleváis
son las figuras que representáis.
178
00:18:00,622 --> 00:18:03,709
Supongo que este pequeñín será la reina.
179
00:18:03,709 --> 00:18:06,420
En realidad, Lucille, eres un peón.
180
00:18:07,129 --> 00:18:08,964
No tiene ni pies ni cabeza.
181
00:18:08,964 --> 00:18:12,009
¿No hay pelota
ni nada a lo que darle patadas?
182
00:18:12,009 --> 00:18:16,096
No, pero hay una serie de reglas
para las jugadas individuales
183
00:18:16,096 --> 00:18:20,267
que poco a poco os permitirán desarrollar
una estrategia ganadora.
184
00:18:20,267 --> 00:18:23,645
O sea, que esto consiste
en quedarnos quietos.
185
00:18:23,645 --> 00:18:26,273
Sí, la carrera es mental.
186
00:18:28,734 --> 00:18:32,279
Anda, ¿no os estáis divirtiendo?
187
00:18:35,115 --> 00:18:37,910
Pensaba
que os gustaría hacer algo distinto.
188
00:18:37,910 --> 00:18:40,537
Os he acabado arruinando el día.
189
00:18:45,042 --> 00:18:49,755
Vale. No ha sido
un día de actividades típicas. ¿Y qué?
190
00:18:49,755 --> 00:18:53,258
Marcia lleva todo el verano
jugando a todo sin quejarse.
191
00:18:53,258 --> 00:18:57,387
Pensé que estaría bien que tuviera un día
con actividades de su estilo.
192
00:18:57,387 --> 00:18:59,556
Vale que son algo diferentes,
193
00:18:59,556 --> 00:19:02,434
pero lo menos que podéis hacer
es intentarlo.
194
00:19:44,059 --> 00:19:46,895
Te agradezco
lo que has intentado, Carlitos,
195
00:19:46,895 --> 00:19:50,232
pero debería haber optado
por el plan inicial.
196
00:19:50,232 --> 00:19:53,735
No sé yo. Creo que deberías ver una cosa.
197
00:19:56,321 --> 00:19:57,698
¡Peones, uníos!
198
00:19:57,698 --> 00:19:59,783
¡Se acabó eso de pisotearnos!
199
00:19:59,783 --> 00:20:02,828
No insultes a tu reina,
peón traicionero...
200
00:20:03,328 --> 00:20:04,371
Hola, Marcia.
201
00:20:06,874 --> 00:20:09,710
Hemos pensado
en probar lo del ajedrez humano,
202
00:20:09,710 --> 00:20:13,380
pero no nos sabemos las reglas,
así que estamos improvisando.
203
00:20:13,881 --> 00:20:15,090
No te importa, ¿no?
204
00:20:15,090 --> 00:20:17,134
Qué va, mientras lo paséis bien.
205
00:20:17,134 --> 00:20:18,677
Eso es lo que quería.
206
00:20:19,720 --> 00:20:21,180
¡A la carga!
207
00:20:26,101 --> 00:20:27,728
Gracias, Carlitos.
208
00:20:49,875 --> 00:20:51,502
BASADO EN LA TIRA CÓMICA PEANUTS
DE CHARLES M. SCHULZ
209
00:21:14,816 --> 00:21:16,818
Traducido por Juan Vera
210
00:21:19,905 --> 00:21:21,865
GRACIAS, SPARKY.
SIEMPRE EN NUESTRO CORAZÓN.