1
00:01:00,686 --> 00:01:02,980
"Gebetan Kamp."
2
00:01:05,941 --> 00:01:08,151
Aku punya masalah, Marcie.
3
00:01:08,777 --> 00:01:10,153
Semak beracun?
4
00:01:10,153 --> 00:01:11,738
Atau pohon ek beracun?
5
00:01:11,738 --> 00:01:13,448
Pohon burja perak keramat?
6
00:01:13,448 --> 00:01:16,368
Kurasa yang terakhir tak nyata.
7
00:01:16,368 --> 00:01:19,872
Kau tak boleh sembarang soal dedaunan.
8
00:01:19,872 --> 00:01:23,458
Kau aneh, Marcie. Tapi, bukan.
9
00:01:23,458 --> 00:01:25,836
Masalahku lebih parah.
10
00:01:26,336 --> 00:01:28,964
Sepertinya Chuck menaksirku.
11
00:01:28,964 --> 00:01:31,258
Kok, kau bilang begitu, Sir?
12
00:01:31,258 --> 00:01:33,594
Sikapnya kentara sekali.
13
00:01:34,720 --> 00:01:36,096
Hari yang cerah, ya?
14
00:01:40,976 --> 00:01:43,812
Sudah ditakdirkan begitu, Sir.
15
00:01:44,688 --> 00:01:48,984
Jika kurang parah,
pesta dansa musim panas sudah dekat.
16
00:01:48,984 --> 00:01:51,570
Chuck pasti akan mengajakku.
17
00:01:51,570 --> 00:01:54,865
Jika kutolak, dia pasti kecewa.
18
00:01:54,865 --> 00:01:57,618
Kau bisa terima ajakannya.
19
00:01:58,785 --> 00:02:01,788
Tidak. Ini harus kuhentikan.
20
00:02:02,289 --> 00:02:04,458
Chuck adalah pria lemah lembut.
21
00:02:04,458 --> 00:02:08,377
Aku yakin
dia sedang memikirkanku sekarang.
22
00:02:10,672 --> 00:02:13,217
Roti lapis bologna tak ada duanya.
23
00:02:14,593 --> 00:02:16,094
Kalian berdua, dengarkan.
24
00:02:17,054 --> 00:02:20,098
Aku bertanggung jawab
akan persiapan pesta dansa lumbung.
25
00:02:20,098 --> 00:02:23,435
Charlie Brown, kau pemimpin tim dekorasi.
26
00:02:23,435 --> 00:02:25,938
Snoopy, aku juga butuh bantuanmu.
27
00:02:29,191 --> 00:02:33,403
Regu Beagle mungkin bisa dapat lencana, bagaimana?
28
00:02:36,532 --> 00:02:37,783
Ikuti aku.
29
00:02:46,917 --> 00:02:48,085
Sialan.
30
00:02:49,503 --> 00:02:52,923
Danau Mata Air selalu mengadakan hayride
sebelum pesta dansa,
31
00:02:53,423 --> 00:02:55,592
tapi traktornya rusak.
32
00:02:56,218 --> 00:03:00,514
Mungkin kau bisa dapat lencana mekanik
jika berhasil memperbaikinya.
33
00:03:17,823 --> 00:03:21,368
Kita butuh bukti lain
untuk mendukung teori gebetan kampmu.
34
00:03:21,368 --> 00:03:25,914
Contohnya, apa Charles
mencari-cari alasan agar bisa bersamamu?
35
00:03:26,415 --> 00:03:29,585
Lucy memintaku untuk mengurus
dekorasi pesta dansa lumbung.
36
00:03:29,585 --> 00:03:31,295
Kalian mau bantu?
37
00:03:33,088 --> 00:03:34,590
Oh. Ya, baiklah.
38
00:03:34,590 --> 00:03:36,842
Bagus. Sampai bertemu di lumbung.
39
00:03:38,969 --> 00:03:40,929
Itu menjawab pertanyaanmu?
40
00:03:42,222 --> 00:03:44,266
Dia juga mengajakku.
41
00:03:44,266 --> 00:03:46,059
Kurang meyakinkan.
42
00:03:46,935 --> 00:03:50,105
Aku benci masalah percintaan begini.
43
00:03:56,486 --> 00:04:00,157
Sepertinya Charles mengajak banyak orang
untuk mendekorasi.
44
00:04:00,157 --> 00:04:01,909
Kita butuh bukti lain.
45
00:04:01,909 --> 00:04:05,454
Contohnya, apa dia sering sulit bicara
saat bersamamu?
46
00:04:06,288 --> 00:04:07,539
Deham. Perhatian, Semuanya.
47
00:04:08,624 --> 00:04:11,960
Seperti yang kalian tahu, kita mendekorasi
pesta dansa lumbung dan...
48
00:04:14,463 --> 00:04:17,757
sebagai pimpinan,
49
00:04:17,757 --> 00:04:21,762
aku akan berikan kata-kata penyemangat.
50
00:04:21,762 --> 00:04:24,848
Jadi, semoga sukses?
51
00:04:24,848 --> 00:04:28,393
Tidak. Bersemangatlah?
52
00:04:29,102 --> 00:04:30,437
Itu dia.
53
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
Dia tergila-gila padaku.
54
00:04:34,358 --> 00:04:36,985
Pidatonya memang kacau.
55
00:04:36,985 --> 00:04:42,282
Winston Churchill berkata...
Tunggu, apa katanya?
56
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
Kita bisa mulai mendekorasi?
57
00:05:18,318 --> 00:05:23,657
Lucy, apa kau tahu pertanda
jika ada orang yang menaksirmu?
58
00:05:24,157 --> 00:05:27,703
Kebetulan, aku ahlinya topik ini.
59
00:05:27,703 --> 00:05:31,748
Begini, Schroeder sudah lama menaksirku.
60
00:05:36,962 --> 00:05:39,715
Ya, itu tak selalu kentara.
61
00:05:39,715 --> 00:05:43,635
Jika dia sering memberimu hadiah kecil,
itu pertanda yang pasti.
62
00:05:44,136 --> 00:05:45,846
Maukah kau menyapu?
63
00:05:46,388 --> 00:05:48,140
Aku tak bisa terima itu, Chuck.
64
00:05:48,140 --> 00:05:49,683
Itu tak pantas.
65
00:05:51,602 --> 00:05:52,436
Baiklah.
66
00:05:52,936 --> 00:05:54,563
Akan kusapu sendiri.
67
00:05:56,857 --> 00:05:59,026
Apa lagi, Lucille?
68
00:06:00,819 --> 00:06:04,156
Ceroboh akan barang-barang
di sekitar gebetanmu, itu pertanda besar.
69
00:06:45,697 --> 00:06:47,366
Di mana Beagle itu?
70
00:06:53,539 --> 00:06:55,791
Hore, Snoopy! Ya!
71
00:06:56,291 --> 00:06:58,460
- Lama sekali.
- Hore!
72
00:07:09,096 --> 00:07:11,974
Kita butuh satu bukti terakhir.
73
00:07:11,974 --> 00:07:15,143
Apa Charles selalu mencoba mendekatimu?
74
00:07:24,528 --> 00:07:28,073
Lihat? Chuck sangat mendekatiku.
75
00:07:28,073 --> 00:07:30,868
Pertandanya jelas. Dia menaksirmu.
76
00:07:30,868 --> 00:07:33,829
Dia pasti akan mengajakku ke pesta dansa.
77
00:07:33,829 --> 00:07:36,039
Lalu, aku akan mematahkan hatinya.
78
00:07:36,540 --> 00:07:39,459
Tenanglah, traktornya tak menyala.
79
00:07:39,459 --> 00:07:41,378
Mungkin kita tak akan sampai ke lumbung.
80
00:07:44,173 --> 00:07:46,341
Seharusnya aku meragukanmu.
81
00:07:48,218 --> 00:07:51,138
Kita sudah tak butuh traktornya.
82
00:07:51,138 --> 00:07:52,639
Lumbungnya sudah dekat.
83
00:07:54,892 --> 00:07:57,561
Hore! Ya! Ayo berdansa.
84
00:08:02,900 --> 00:08:04,651
Apa yang harus kulakukan soal Chuck?
85
00:08:05,277 --> 00:08:08,822
Beri tahu Charles
bahwa perasaannya tak berbalas.
86
00:08:09,323 --> 00:08:12,659
Patah hati atau tidak,
dia pasti hargai kejujuranmu.
87
00:08:12,659 --> 00:08:14,536
Saran bagus, Marcie.
88
00:08:18,999 --> 00:08:21,793
Kau menaksirku, ya, Chuck?
89
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
Benarkah?
90
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
Ya, benar.
91
00:08:26,215 --> 00:08:28,842
Tapi kita teman, Chuck. Hanya sebatas itu.
92
00:08:32,221 --> 00:08:33,179
Baiklah.
93
00:08:34,222 --> 00:08:37,768
Aku mau berdansa denganmu,
tapi sebagai teman.
94
00:08:38,268 --> 00:08:40,102
Mau berdansa denganku?
95
00:08:40,102 --> 00:08:42,731
Sebagai teman. Paham?
96
00:08:44,983 --> 00:08:46,985
Syukurlah kita bahas ini.
97
00:08:46,985 --> 00:08:48,820
Sampai bertemu di lantai dansa...
98
00:08:50,864 --> 00:08:52,407
sebagai teman.
99
00:08:53,534 --> 00:08:55,994
Aku tak pernah tahu apa yang terjadi.
100
00:09:00,707 --> 00:09:05,754
Ya, kau sudah memperbaiki traktornya,
meski itu tak berjalan jauh.
101
00:09:05,754 --> 00:09:09,174
Berarti, kau bisa terima lencana.
102
00:09:28,944 --> 00:09:29,903
BUKU PANDUAN REGU BEAGLE
103
00:09:29,903 --> 00:09:31,989
"Bisakah Kau Menjadi Anggota Regu Beagle?
104
00:09:32,906 --> 00:09:34,533
Bangun Pagi."
105
00:09:40,247 --> 00:09:42,416
"Regu Beagle selalu bangun pagi,
106
00:09:42,416 --> 00:09:44,668
siap siaga untuk menghadapi hari."
107
00:09:48,380 --> 00:09:51,300
"Mereka menyambut hari
dengan riang, antusias,
108
00:09:51,800 --> 00:09:55,762
bertenaga, berstamina,
dan penuh energi serta semangat."
109
00:11:09,711 --> 00:11:11,296
Bisa diam?
110
00:11:11,296 --> 00:11:14,550
Banyak orang yang sedang tidur.
111
00:11:48,333 --> 00:11:49,293
Queen snake!
112
00:11:49,293 --> 00:11:51,253
Barusan aku melihat queen snake!
113
00:11:51,253 --> 00:11:55,382
Sekali lagi kubilang,
di sini tak ada ular.
114
00:11:55,382 --> 00:11:57,593
Entah queen atau jenis lain.
115
00:11:59,636 --> 00:12:02,264
Tadi di sekitar sini.
116
00:12:19,448 --> 00:12:23,619
Sejujurnya, kantong tidur
memang mirip queen snake.
117
00:12:23,619 --> 00:12:25,370
Astaganaga.
118
00:12:28,123 --> 00:12:29,833
"Konselor Sehari."
119
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
Sepertinya makan malam kali ini
seru sekali.
120
00:12:37,132 --> 00:12:39,092
Apa karena spagetinya?
121
00:12:39,092 --> 00:12:41,261
Marcie, ini hari pengundian
122
00:12:41,261 --> 00:12:45,974
peserta kamp yang akan menjadi
konselor sehari besok.
123
00:12:46,892 --> 00:12:48,185
Kau lupa?
124
00:12:48,185 --> 00:12:49,895
Sepertinya begitu.
125
00:12:49,895 --> 00:12:53,982
Apa yang akan kau lakukan
jika terpilih, Charlie Brown?
126
00:12:53,982 --> 00:12:56,610
Mengadakan turnamen bisbol seharian.
127
00:12:56,610 --> 00:12:58,111
Kalau kau, Pigpen?
128
00:12:58,111 --> 00:13:02,449
Dua kata, smore sepuasnya.
129
00:13:05,410 --> 00:13:09,831
Siapa pun yang menang, kuharap dia
menjalankan tugasnya dengan serius.
130
00:13:11,708 --> 00:13:14,044
Tenanglah, Semuanya!
Ini saatnya pengundian!
131
00:13:16,588 --> 00:13:18,048
Pemenangnya adalah...
132
00:13:19,466 --> 00:13:21,301
Marcie?
133
00:14:14,354 --> 00:14:16,690
Astaga, kau masih bangun, Marcie.
134
00:14:16,690 --> 00:14:19,151
Aku masih membuat jadwal untuk besok.
135
00:14:19,151 --> 00:14:21,945
Itu tak mudah, tapi jika bergegas,
136
00:14:21,945 --> 00:14:25,407
kita bisa memadatkan
kegiatan pilihan semua orang.
137
00:14:25,407 --> 00:14:30,245
"Pukul 11.45 sampai 11.50,
turnamen bisbol.
138
00:14:30,245 --> 00:14:34,666
Pukul 11.50 sampai 11.56, berselancar.
139
00:14:34,666 --> 00:14:38,670
Pukul 11.56 sampai 12.00,
smore sepuasnya."
140
00:14:38,670 --> 00:14:40,589
Aku tak yakin soal ini.
141
00:14:40,589 --> 00:14:44,426
Kau benar. Aku harus tambahkan
beberapa detik untuk pindah lokasi.
142
00:14:44,426 --> 00:14:47,846
Marcie, tujuan menjadi konselor sehari
143
00:14:47,846 --> 00:14:50,432
adalah untuk memilih kegiatan
yang kau mau.
144
00:14:50,432 --> 00:14:51,683
Entahlah.
145
00:14:51,683 --> 00:14:54,770
Aku tak mau ada yang kecewa.
146
00:14:54,770 --> 00:14:56,522
Justru sebaliknya,
147
00:14:56,522 --> 00:15:00,984
kurasa semua orang akan senang
melakukan hal yang kau senangi.
148
00:15:00,984 --> 00:15:02,236
Aku pasti begitu.
149
00:15:02,236 --> 00:15:04,488
Sungguh? Kau yakin?
150
00:15:08,367 --> 00:15:09,868
Terima kasih, Charles.
151
00:15:11,954 --> 00:15:13,163
Tak masalah.
152
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
Kuharap kalian bersemangat.
153
00:15:33,183 --> 00:15:35,269
Aku menyusun hari penuh kegiatan.
154
00:15:35,269 --> 00:15:38,605
Kita akan mulai dengan olahraga seru.
155
00:15:39,231 --> 00:15:40,440
Yoga.
156
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Hore. Yoga.
157
00:15:49,783 --> 00:15:53,120
Bayangkan menarik napas
melalui telapak kaki.
158
00:15:53,120 --> 00:15:56,415
Tunggu, memangnya kaki punya paru-paru?
159
00:15:58,292 --> 00:16:02,379
Praktik kuno ini membuat rileks dan segar.
160
00:16:02,379 --> 00:16:05,549
Kita sudah lakukan peregangan
selama setengah jam.
161
00:16:05,549 --> 00:16:07,676
Kapan aktivitas ini dimulai?
162
00:16:07,676 --> 00:16:10,137
Kurasa ini aktivitasnya.
163
00:16:30,657 --> 00:16:33,911
Baiklah, Teman-teman,
setelah selesai berolahraga,
164
00:16:33,911 --> 00:16:36,205
ini saatnya menyatu dengan alam.
165
00:16:37,706 --> 00:16:39,791
Kita mau main petak umpet?
166
00:16:39,791 --> 00:16:41,126
Mirip.
167
00:16:41,126 --> 00:16:43,337
Kita akan menghitung lingkaran
di tunggul pohon ini
168
00:16:43,337 --> 00:16:45,547
untuk mencari tahu usianya.
169
00:16:47,216 --> 00:16:49,134
Apanya yang mirip?
170
00:16:49,134 --> 00:16:50,928
Keduanya memakai hitungan.
171
00:16:50,928 --> 00:16:53,764
Omong-omong, ayo mulai.
172
00:16:57,059 --> 00:16:58,894
Terima kasih atas saranmu, Charles.
173
00:16:58,894 --> 00:17:01,855
Aku tak akan memilih aktivitas ini
tanpa saran darimu.
174
00:17:03,607 --> 00:17:04,775
Tak masalah.
175
00:17:45,524 --> 00:17:49,278
Di aktivitas ini,
kedua pihak saling berhadapan
176
00:17:49,278 --> 00:17:52,114
dalam pertarungan sengit
demi dominasi strategis.
177
00:17:52,614 --> 00:17:54,825
Catur hidup beregu.
178
00:17:57,369 --> 00:18:00,622
Kalian melambangkan buah catur
sesuai simbol yang kalian pakai.
179
00:18:00,622 --> 00:18:03,709
Jadi, yang gempal ini ratu?
180
00:18:03,709 --> 00:18:06,420
Sebenarnya, kau pion, Lucille.
181
00:18:07,129 --> 00:18:08,964
Ini mustahil.
182
00:18:08,964 --> 00:18:12,009
Apa ada bola yang bisa kami mainkan?
183
00:18:12,009 --> 00:18:16,096
Tidak, tapi aku punya
serangkaian aturan soal langkah individual
184
00:18:16,096 --> 00:18:20,267
agar kalian dapat menyusun
dan melaksanakan strategi.
185
00:18:20,267 --> 00:18:23,645
Jadi, kami kerap berdiri saja?
186
00:18:23,645 --> 00:18:26,273
Ya, tapi pikiran kalian akan melaju.
187
00:18:28,734 --> 00:18:32,279
Tunggu. Kalian tak bersenang-senang?
188
00:18:35,115 --> 00:18:37,910
Kupikir, kalian akan suka
sesuatu yang berbeda.
189
00:18:37,910 --> 00:18:40,537
Aku merusak hari kalian.
190
00:18:45,042 --> 00:18:49,755
Jadi? Ini bukan aktivitas kamp
yang biasanya. Lantas, kenapa?
191
00:18:49,755 --> 00:18:53,258
Marcie tak pernah mengeluh
soal semua itu sepanjang musim panas.
192
00:18:53,258 --> 00:18:57,387
Dia akan senang jika bisa lakukan
kesukaannya dalam sehari.
193
00:18:57,387 --> 00:18:59,556
Ya, ini memang berbeda,
194
00:18:59,556 --> 00:19:02,434
tapi setidaknya, kita harus mencoba.
195
00:19:44,059 --> 00:19:46,895
Aku menghargai usahamu, Charles,
196
00:19:46,895 --> 00:19:50,232
tapi, seharusnya
aku jalankan rencana awalku.
197
00:19:50,232 --> 00:19:53,735
Entahlah. Kurasa kau harus lihat ini.
198
00:19:56,321 --> 00:19:57,698
Pion, bersatu!
199
00:19:57,698 --> 00:19:59,783
Sudah terlalu lama kita diinjak-injak!
200
00:19:59,783 --> 00:20:02,828
Kau menghina ratumu, dasar pengkhianat...
201
00:20:03,328 --> 00:20:04,371
Hei, Marcie.
202
00:20:06,874 --> 00:20:09,710
Kami memutuskan untuk bermain catur hidup
203
00:20:09,710 --> 00:20:13,380
tanpa tahu aturannya,
jadi, kami asal-asalan saja.
204
00:20:13,881 --> 00:20:15,090
Kuharap ini tak masalah.
205
00:20:15,090 --> 00:20:17,134
Ya, asalkan kalian bersenang-senang.
206
00:20:17,134 --> 00:20:18,677
Itu yang kumau.
207
00:20:19,595 --> 00:20:21,138
Maju!
208
00:20:26,101 --> 00:20:27,728
Terima kasih, Charles.
209
00:20:49,875 --> 00:20:50,918
BERDASARKAN KOMIK SETRIP PEANUTS KARYA
CHARLES M. SCHULZ
210
00:21:14,816 --> 00:21:16,818
Terjemahan subtitle oleh
Yosef Sianipar
211
00:21:19,905 --> 00:21:21,865
TERIMA KASIH, SPARKY.
SELALU DI HATI.