1 00:01:00,686 --> 00:01:02,980 "Gebetan Kamp." 2 00:01:05,941 --> 00:01:08,151 Aku punya masalah, Marcie. 3 00:01:08,777 --> 00:01:10,153 Semak beracun? 4 00:01:10,153 --> 00:01:11,738 Atau pohon ek beracun? 5 00:01:11,738 --> 00:01:13,448 Pohon burja perak keramat? 6 00:01:13,448 --> 00:01:16,368 Kurasa yang terakhir tak nyata. 7 00:01:16,368 --> 00:01:19,872 Kau tak boleh sembarang soal dedaunan. 8 00:01:19,872 --> 00:01:23,458 Kau aneh, Marcie. Tapi, bukan. 9 00:01:23,458 --> 00:01:25,836 Masalahku lebih parah. 10 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 Sepertinya Chuck menaksirku. 11 00:01:28,964 --> 00:01:31,258 Kok, kau bilang begitu, Sir? 12 00:01:31,258 --> 00:01:33,594 Sikapnya kentara sekali. 13 00:01:34,720 --> 00:01:36,096 Hari yang cerah, ya? 14 00:01:40,976 --> 00:01:43,812 Sudah ditakdirkan begitu, Sir. 15 00:01:44,688 --> 00:01:48,984 Jika kurang parah, pesta dansa musim panas sudah dekat. 16 00:01:48,984 --> 00:01:51,570 Chuck pasti akan mengajakku. 17 00:01:51,570 --> 00:01:54,865 Jika kutolak, dia pasti kecewa. 18 00:01:54,865 --> 00:01:57,618 Kau bisa terima ajakannya. 19 00:01:58,785 --> 00:02:01,788 Tidak. Ini harus kuhentikan. 20 00:02:02,289 --> 00:02:04,458 Chuck adalah pria lemah lembut. 21 00:02:04,458 --> 00:02:08,377 Aku yakin dia sedang memikirkanku sekarang. 22 00:02:10,672 --> 00:02:13,217 Roti lapis bologna tak ada duanya. 23 00:02:14,593 --> 00:02:16,094 Kalian berdua, dengarkan. 24 00:02:17,054 --> 00:02:20,098 Aku bertanggung jawab akan persiapan pesta dansa lumbung. 25 00:02:20,098 --> 00:02:23,435 Charlie Brown, kau pemimpin tim dekorasi. 26 00:02:23,435 --> 00:02:25,938 Snoopy, aku juga butuh bantuanmu. 27 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 Regu Beagle mungkin bisa dapat lencana, bagaimana? 28 00:02:36,532 --> 00:02:37,783 Ikuti aku. 29 00:02:46,917 --> 00:02:48,085 Sialan. 30 00:02:49,503 --> 00:02:52,923 Danau Mata Air selalu mengadakan hayride sebelum pesta dansa, 31 00:02:53,423 --> 00:02:55,592 tapi traktornya rusak. 32 00:02:56,218 --> 00:03:00,514 Mungkin kau bisa dapat lencana mekanik jika berhasil memperbaikinya. 33 00:03:17,823 --> 00:03:21,368 Kita butuh bukti lain untuk mendukung teori gebetan kampmu. 34 00:03:21,368 --> 00:03:25,914 Contohnya, apa Charles mencari-cari alasan agar bisa bersamamu? 35 00:03:26,415 --> 00:03:29,585 Lucy memintaku untuk mengurus dekorasi pesta dansa lumbung. 36 00:03:29,585 --> 00:03:31,295 Kalian mau bantu? 37 00:03:33,088 --> 00:03:34,590 Oh. Ya, baiklah. 38 00:03:34,590 --> 00:03:36,842 Bagus. Sampai bertemu di lumbung. 39 00:03:38,969 --> 00:03:40,929 Itu menjawab pertanyaanmu? 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,266 Dia juga mengajakku. 41 00:03:44,266 --> 00:03:46,059 Kurang meyakinkan. 42 00:03:46,935 --> 00:03:50,105 Aku benci masalah percintaan begini. 43 00:03:56,486 --> 00:04:00,157 Sepertinya Charles mengajak banyak orang untuk mendekorasi. 44 00:04:00,157 --> 00:04:01,909 Kita butuh bukti lain. 45 00:04:01,909 --> 00:04:05,454 Contohnya, apa dia sering sulit bicara saat bersamamu? 46 00:04:06,288 --> 00:04:07,539 Deham. Perhatian, Semuanya. 47 00:04:08,624 --> 00:04:11,960 Seperti yang kalian tahu, kita mendekorasi pesta dansa lumbung dan... 48 00:04:14,463 --> 00:04:17,757 sebagai pimpinan, 49 00:04:17,757 --> 00:04:21,762 aku akan berikan kata-kata penyemangat. 50 00:04:21,762 --> 00:04:24,848 Jadi, semoga sukses? 51 00:04:24,848 --> 00:04:28,393 Tidak. Bersemangatlah? 52 00:04:29,102 --> 00:04:30,437 Itu dia. 53 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 Dia tergila-gila padaku. 54 00:04:34,358 --> 00:04:36,985 Pidatonya memang kacau. 55 00:04:36,985 --> 00:04:42,282 Winston Churchill berkata... Tunggu, apa katanya? 56 00:04:44,618 --> 00:04:46,662 Kita bisa mulai mendekorasi? 57 00:05:18,318 --> 00:05:23,657 Lucy, apa kau tahu pertanda jika ada orang yang menaksirmu? 58 00:05:24,157 --> 00:05:27,703 Kebetulan, aku ahlinya topik ini. 59 00:05:27,703 --> 00:05:31,748 Begini, Schroeder sudah lama menaksirku. 60 00:05:36,962 --> 00:05:39,715 Ya, itu tak selalu kentara. 61 00:05:39,715 --> 00:05:43,635 Jika dia sering memberimu hadiah kecil, itu pertanda yang pasti. 62 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 Maukah kau menyapu? 63 00:05:46,388 --> 00:05:48,140 Aku tak bisa terima itu, Chuck. 64 00:05:48,140 --> 00:05:49,683 Itu tak pantas. 65 00:05:51,602 --> 00:05:52,436 Baiklah. 66 00:05:52,936 --> 00:05:54,563 Akan kusapu sendiri. 67 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Apa lagi, Lucille? 68 00:06:00,819 --> 00:06:04,156 Ceroboh akan barang-barang di sekitar gebetanmu, itu pertanda besar. 69 00:06:45,697 --> 00:06:47,366 Di mana Beagle itu? 70 00:06:53,539 --> 00:06:55,791 Hore, Snoopy! Ya! 71 00:06:56,291 --> 00:06:58,460 - Lama sekali. - Hore! 72 00:07:09,096 --> 00:07:11,974 Kita butuh satu bukti terakhir. 73 00:07:11,974 --> 00:07:15,143 Apa Charles selalu mencoba mendekatimu? 74 00:07:24,528 --> 00:07:28,073 Lihat? Chuck sangat mendekatiku. 75 00:07:28,073 --> 00:07:30,868 Pertandanya jelas. Dia menaksirmu. 76 00:07:30,868 --> 00:07:33,829 Dia pasti akan mengajakku ke pesta dansa. 77 00:07:33,829 --> 00:07:36,039 Lalu, aku akan mematahkan hatinya. 78 00:07:36,540 --> 00:07:39,459 Tenanglah, traktornya tak menyala. 79 00:07:39,459 --> 00:07:41,378 Mungkin kita tak akan sampai ke lumbung. 80 00:07:44,173 --> 00:07:46,341 Seharusnya aku meragukanmu. 81 00:07:48,218 --> 00:07:51,138 Kita sudah tak butuh traktornya. 82 00:07:51,138 --> 00:07:52,639 Lumbungnya sudah dekat. 83 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 Hore! Ya! Ayo berdansa. 84 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 Apa yang harus kulakukan soal Chuck? 85 00:08:05,277 --> 00:08:08,822 Beri tahu Charles bahwa perasaannya tak berbalas. 86 00:08:09,323 --> 00:08:12,659 Patah hati atau tidak, dia pasti hargai kejujuranmu. 87 00:08:12,659 --> 00:08:14,536 Saran bagus, Marcie. 88 00:08:18,999 --> 00:08:21,793 Kau menaksirku, ya, Chuck? 89 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 Benarkah? 90 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 Ya, benar. 91 00:08:26,215 --> 00:08:28,842 Tapi kita teman, Chuck. Hanya sebatas itu. 92 00:08:32,221 --> 00:08:33,179 Baiklah. 93 00:08:34,222 --> 00:08:37,768 Aku mau berdansa denganmu, tapi sebagai teman. 94 00:08:38,268 --> 00:08:40,102 Mau berdansa denganku? 95 00:08:40,102 --> 00:08:42,731 Sebagai teman. Paham? 96 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 Syukurlah kita bahas ini. 97 00:08:46,985 --> 00:08:48,820 Sampai bertemu di lantai dansa... 98 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 sebagai teman. 99 00:08:53,534 --> 00:08:55,994 Aku tak pernah tahu apa yang terjadi. 100 00:09:00,707 --> 00:09:05,754 Ya, kau sudah memperbaiki traktornya, meski itu tak berjalan jauh. 101 00:09:05,754 --> 00:09:09,174 Berarti, kau bisa terima lencana. 102 00:09:28,944 --> 00:09:29,903 BUKU PANDUAN REGU BEAGLE 103 00:09:29,903 --> 00:09:31,989 "Bisakah Kau Menjadi Anggota Regu Beagle? 104 00:09:32,906 --> 00:09:34,533 Bangun Pagi." 105 00:09:40,247 --> 00:09:42,416 "Regu Beagle selalu bangun pagi, 106 00:09:42,416 --> 00:09:44,668 siap siaga untuk menghadapi hari." 107 00:09:48,380 --> 00:09:51,300 "Mereka menyambut hari dengan riang, antusias, 108 00:09:51,800 --> 00:09:55,762 bertenaga, berstamina, dan penuh energi serta semangat." 109 00:11:09,711 --> 00:11:11,296 Bisa diam? 110 00:11:11,296 --> 00:11:14,550 Banyak orang yang sedang tidur. 111 00:11:48,333 --> 00:11:49,293 Queen snake! 112 00:11:49,293 --> 00:11:51,253 Barusan aku melihat queen snake! 113 00:11:51,253 --> 00:11:55,382 Sekali lagi kubilang, di sini tak ada ular. 114 00:11:55,382 --> 00:11:57,593 Entah queen atau jenis lain. 115 00:11:59,636 --> 00:12:02,264 Tadi di sekitar sini. 116 00:12:19,448 --> 00:12:23,619 Sejujurnya, kantong tidur memang mirip queen snake. 117 00:12:23,619 --> 00:12:25,370 Astaganaga. 118 00:12:28,123 --> 00:12:29,833 "Konselor Sehari." 119 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 Sepertinya makan malam kali ini seru sekali. 120 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Apa karena spagetinya? 121 00:12:39,092 --> 00:12:41,261 Marcie, ini hari pengundian 122 00:12:41,261 --> 00:12:45,974 peserta kamp yang akan menjadi konselor sehari besok. 123 00:12:46,892 --> 00:12:48,185 Kau lupa? 124 00:12:48,185 --> 00:12:49,895 Sepertinya begitu. 125 00:12:49,895 --> 00:12:53,982 Apa yang akan kau lakukan jika terpilih, Charlie Brown? 126 00:12:53,982 --> 00:12:56,610 Mengadakan turnamen bisbol seharian. 127 00:12:56,610 --> 00:12:58,111 Kalau kau, Pigpen? 128 00:12:58,111 --> 00:13:02,449 Dua kata, smore sepuasnya. 129 00:13:05,410 --> 00:13:09,831 Siapa pun yang menang, kuharap dia menjalankan tugasnya dengan serius. 130 00:13:11,708 --> 00:13:14,044 Tenanglah, Semuanya! Ini saatnya pengundian! 131 00:13:16,588 --> 00:13:18,048 Pemenangnya adalah... 132 00:13:19,466 --> 00:13:21,301 Marcie? 133 00:14:14,354 --> 00:14:16,690 Astaga, kau masih bangun, Marcie. 134 00:14:16,690 --> 00:14:19,151 Aku masih membuat jadwal untuk besok. 135 00:14:19,151 --> 00:14:21,945 Itu tak mudah, tapi jika bergegas, 136 00:14:21,945 --> 00:14:25,407 kita bisa memadatkan kegiatan pilihan semua orang. 137 00:14:25,407 --> 00:14:30,245 "Pukul 11.45 sampai 11.50, turnamen bisbol. 138 00:14:30,245 --> 00:14:34,666 Pukul 11.50 sampai 11.56, berselancar. 139 00:14:34,666 --> 00:14:38,670 Pukul 11.56 sampai 12.00, smore sepuasnya." 140 00:14:38,670 --> 00:14:40,589 Aku tak yakin soal ini. 141 00:14:40,589 --> 00:14:44,426 Kau benar. Aku harus tambahkan beberapa detik untuk pindah lokasi. 142 00:14:44,426 --> 00:14:47,846 Marcie, tujuan menjadi konselor sehari 143 00:14:47,846 --> 00:14:50,432 adalah untuk memilih kegiatan yang kau mau. 144 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 Entahlah. 145 00:14:51,683 --> 00:14:54,770 Aku tak mau ada yang kecewa. 146 00:14:54,770 --> 00:14:56,522 Justru sebaliknya, 147 00:14:56,522 --> 00:15:00,984 kurasa semua orang akan senang melakukan hal yang kau senangi. 148 00:15:00,984 --> 00:15:02,236 Aku pasti begitu. 149 00:15:02,236 --> 00:15:04,488 Sungguh? Kau yakin? 150 00:15:08,367 --> 00:15:09,868 Terima kasih, Charles. 151 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 Tak masalah. 152 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Kuharap kalian bersemangat. 153 00:15:33,183 --> 00:15:35,269 Aku menyusun hari penuh kegiatan. 154 00:15:35,269 --> 00:15:38,605 Kita akan mulai dengan olahraga seru. 155 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 Yoga. 156 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 Hore. Yoga. 157 00:15:49,783 --> 00:15:53,120 Bayangkan menarik napas melalui telapak kaki. 158 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 Tunggu, memangnya kaki punya paru-paru? 159 00:15:58,292 --> 00:16:02,379 Praktik kuno ini membuat rileks dan segar. 160 00:16:02,379 --> 00:16:05,549 Kita sudah lakukan peregangan selama setengah jam. 161 00:16:05,549 --> 00:16:07,676 Kapan aktivitas ini dimulai? 162 00:16:07,676 --> 00:16:10,137 Kurasa ini aktivitasnya. 163 00:16:30,657 --> 00:16:33,911 Baiklah, Teman-teman, setelah selesai berolahraga, 164 00:16:33,911 --> 00:16:36,205 ini saatnya menyatu dengan alam. 165 00:16:37,706 --> 00:16:39,791 Kita mau main petak umpet? 166 00:16:39,791 --> 00:16:41,126 Mirip. 167 00:16:41,126 --> 00:16:43,337 Kita akan menghitung lingkaran di tunggul pohon ini 168 00:16:43,337 --> 00:16:45,547 untuk mencari tahu usianya. 169 00:16:47,216 --> 00:16:49,134 Apanya yang mirip? 170 00:16:49,134 --> 00:16:50,928 Keduanya memakai hitungan. 171 00:16:50,928 --> 00:16:53,764 Omong-omong, ayo mulai. 172 00:16:57,059 --> 00:16:58,894 Terima kasih atas saranmu, Charles. 173 00:16:58,894 --> 00:17:01,855 Aku tak akan memilih aktivitas ini tanpa saran darimu. 174 00:17:03,607 --> 00:17:04,775 Tak masalah. 175 00:17:45,524 --> 00:17:49,278 Di aktivitas ini, kedua pihak saling berhadapan 176 00:17:49,278 --> 00:17:52,114 dalam pertarungan sengit demi dominasi strategis. 177 00:17:52,614 --> 00:17:54,825 Catur hidup beregu. 178 00:17:57,369 --> 00:18:00,622 Kalian melambangkan buah catur sesuai simbol yang kalian pakai. 179 00:18:00,622 --> 00:18:03,709 Jadi, yang gempal ini ratu? 180 00:18:03,709 --> 00:18:06,420 Sebenarnya, kau pion, Lucille. 181 00:18:07,129 --> 00:18:08,964 Ini mustahil. 182 00:18:08,964 --> 00:18:12,009 Apa ada bola yang bisa kami mainkan? 183 00:18:12,009 --> 00:18:16,096 Tidak, tapi aku punya serangkaian aturan soal langkah individual 184 00:18:16,096 --> 00:18:20,267 agar kalian dapat menyusun dan melaksanakan strategi. 185 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 Jadi, kami kerap berdiri saja? 186 00:18:23,645 --> 00:18:26,273 Ya, tapi pikiran kalian akan melaju. 187 00:18:28,734 --> 00:18:32,279 Tunggu. Kalian tak bersenang-senang? 188 00:18:35,115 --> 00:18:37,910 Kupikir, kalian akan suka sesuatu yang berbeda. 189 00:18:37,910 --> 00:18:40,537 Aku merusak hari kalian. 190 00:18:45,042 --> 00:18:49,755 Jadi? Ini bukan aktivitas kamp yang biasanya. Lantas, kenapa? 191 00:18:49,755 --> 00:18:53,258 Marcie tak pernah mengeluh soal semua itu sepanjang musim panas. 192 00:18:53,258 --> 00:18:57,387 Dia akan senang jika bisa lakukan kesukaannya dalam sehari. 193 00:18:57,387 --> 00:18:59,556 Ya, ini memang berbeda, 194 00:18:59,556 --> 00:19:02,434 tapi setidaknya, kita harus mencoba. 195 00:19:44,059 --> 00:19:46,895 Aku menghargai usahamu, Charles, 196 00:19:46,895 --> 00:19:50,232 tapi, seharusnya aku jalankan rencana awalku. 197 00:19:50,232 --> 00:19:53,735 Entahlah. Kurasa kau harus lihat ini. 198 00:19:56,321 --> 00:19:57,698 Pion, bersatu! 199 00:19:57,698 --> 00:19:59,783 Sudah terlalu lama kita diinjak-injak! 200 00:19:59,783 --> 00:20:02,828 Kau menghina ratumu, dasar pengkhianat... 201 00:20:03,328 --> 00:20:04,371 Hei, Marcie. 202 00:20:06,874 --> 00:20:09,710 Kami memutuskan untuk bermain catur hidup 203 00:20:09,710 --> 00:20:13,380 tanpa tahu aturannya, jadi, kami asal-asalan saja. 204 00:20:13,881 --> 00:20:15,090 Kuharap ini tak masalah. 205 00:20:15,090 --> 00:20:17,134 Ya, asalkan kalian bersenang-senang. 206 00:20:17,134 --> 00:20:18,677 Itu yang kumau. 207 00:20:19,595 --> 00:20:21,138 Maju! 208 00:20:26,101 --> 00:20:27,728 Terima kasih, Charles. 209 00:20:49,875 --> 00:20:50,918 BERDASARKAN KOMIK SETRIP PEANUTS KARYA CHARLES M. SCHULZ 210 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar 211 00:21:19,905 --> 00:21:21,865 TERIMA KASIH, SPARKY. SELALU DI HATI.