1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPY VAI ACAMPAR 2 00:01:00,686 --> 00:01:02,980 "Paixão de acampamento." 3 00:01:05,941 --> 00:01:08,151 Tenho um problema, Marcie. 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,153 É urtiga? 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,738 Ou hera venenosa? 6 00:01:11,738 --> 00:01:13,448 Ou bétula venenosa? 7 00:01:13,448 --> 00:01:16,368 Acho que essa última não existe. 8 00:01:16,368 --> 00:01:19,872 Todo cuidado é pouco com folhagens. 9 00:01:19,872 --> 00:01:23,458 Você é estranha, Marcie, mas não é isso. 10 00:01:23,458 --> 00:01:25,836 Meu problema é muito pior. 11 00:01:26,336 --> 00:01:28,964 Acho que o Chuck gosta de mim. 12 00:01:28,964 --> 00:01:31,258 Por que diz isso, meu? 13 00:01:31,258 --> 00:01:33,594 Não poderia ser mais óbvio. 14 00:01:34,720 --> 00:01:36,096 Lindo dia, não é? 15 00:01:40,976 --> 00:01:43,812 Estava escrito nas estrelas, meu. 16 00:01:44,688 --> 00:01:48,984 Se isso já não fosse ruim, teremos o baile no celeiro. 17 00:01:48,984 --> 00:01:51,570 Chuck vai me tirar para dançar. 18 00:01:51,570 --> 00:01:54,865 Quando eu falar não, ele ficará arrasado. 19 00:01:54,865 --> 00:01:57,618 Você poderia dançar com ele. 20 00:01:58,785 --> 00:02:01,788 Não. Vou terminar com isso logo. 21 00:02:02,289 --> 00:02:04,458 Chuck tem bom coração. 22 00:02:04,458 --> 00:02:08,377 Aposto que está sofrendo por mim agora mesmo. 23 00:02:10,672 --> 00:02:13,217 Nada como sanduíche de mortadela. 24 00:02:14,593 --> 00:02:16,094 Escutem, vocês dois. 25 00:02:17,054 --> 00:02:20,098 Eu vou cuidar do baile no celeiro. 26 00:02:20,098 --> 00:02:23,435 Charlie Brown, você fará a decoração. 27 00:02:23,435 --> 00:02:25,938 Snoopy, também preciso de você. 28 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 E se disser que pode ter distintivo para seus escoteiros? 29 00:02:36,532 --> 00:02:37,783 Venha comigo. 30 00:02:46,917 --> 00:02:48,085 Meleca. 31 00:02:49,503 --> 00:02:52,923 O Lago Primavera fazia desfile antes do baile, 32 00:02:53,423 --> 00:02:55,592 mas o trator pifou de vez. 33 00:02:56,218 --> 00:03:00,514 Deve ter distintivo de mecânica se consertar isso pra nós. 34 00:03:17,823 --> 00:03:21,368 Faltam provas para a sua teoria da paixão. 35 00:03:21,368 --> 00:03:25,914 Por exemplo, Charles procura motivos para estar com você? 36 00:03:26,415 --> 00:03:29,585 Lucy me encarregou de decorar o baile. 37 00:03:29,585 --> 00:03:31,295 Querem me ajudar? 38 00:03:33,088 --> 00:03:34,590 Claro, eu acho. 39 00:03:34,590 --> 00:03:36,842 Beleza. Nos vemos no celeiro. 40 00:03:38,969 --> 00:03:40,929 Dúvida respondida? 41 00:03:42,222 --> 00:03:44,266 Ele também me convidou. 42 00:03:44,266 --> 00:03:46,059 É muito inconclusivo. 43 00:03:46,935 --> 00:03:50,105 Não suporto tanta intriga romântica. 44 00:03:56,486 --> 00:04:00,157 Charles convidou muita gente para a decoração. 45 00:04:00,157 --> 00:04:01,909 Ainda faltam provas. 46 00:04:01,909 --> 00:04:05,454 Ele costuma ficar sem palavras perto de você? 47 00:04:06,288 --> 00:04:07,539 Atenção, por favor. 48 00:04:08,624 --> 00:04:11,960 Como sabem, faremos a decoração do baile e... 49 00:04:14,463 --> 00:04:17,757 como encarregado, 50 00:04:17,757 --> 00:04:21,762 pensei em falar algo que sirva de inspiração. 51 00:04:21,762 --> 00:04:24,848 Então, boa sorte? 52 00:04:24,848 --> 00:04:28,393 Não. Vamos lá? Não. 53 00:04:29,102 --> 00:04:30,437 Aí está. 54 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 Ele está caidinho por mim. 55 00:04:34,358 --> 00:04:36,985 Ele não soube levantar a moral. 56 00:04:36,985 --> 00:04:42,282 Como disse Winston Churchill... O que ele disse mesmo? 57 00:04:44,618 --> 00:04:46,662 Podemos começar a decorar? 58 00:05:18,318 --> 00:05:23,657 Lucy, você sabe como reconhecer se tem alguém apaixonado por você? 59 00:05:24,157 --> 00:05:27,703 Sou uma especialista nessa área. 60 00:05:27,703 --> 00:05:31,748 Como sabem, Schroeder é apaixonado por mim há anos. 61 00:05:36,962 --> 00:05:39,715 Claro que nem sempre é óbvio. 62 00:05:39,715 --> 00:05:43,635 Um sinal claro é a pessoa sempre dar presentinhos. 63 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 Pode varrer um pouco? 64 00:05:46,388 --> 00:05:49,683 Não posso aceitar, Chuck. Não seria certo. 65 00:05:51,602 --> 00:05:52,436 Está bem. 66 00:05:52,936 --> 00:05:54,563 Eu mesmo vou varrer. 67 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Algo mais, Lucille? 68 00:06:00,819 --> 00:06:04,156 Falta de graça perto da paixão diz tudo. 69 00:06:45,697 --> 00:06:47,366 Cadê aquele beagle? 70 00:06:53,539 --> 00:06:55,791 Oba, Snoopy! Isso! 71 00:06:56,291 --> 00:06:58,460 - Já era hora. - Viva! 72 00:07:09,096 --> 00:07:11,974 Ainda falta uma prova. 73 00:07:11,974 --> 00:07:15,143 Charles sempre tenta ficar perto de você? 74 00:07:24,528 --> 00:07:28,073 Viu isso? Chuck ficou pertinho de mim. 75 00:07:28,073 --> 00:07:30,868 Os sinais são claros. É paixão. 76 00:07:30,868 --> 00:07:33,829 Ele vai me convidar para dançar. 77 00:07:33,829 --> 00:07:36,039 Terei de partir o coração dele. 78 00:07:36,540 --> 00:07:39,459 Se isso ajudar, o trator pifou. 79 00:07:39,459 --> 00:07:41,378 Talvez não cheguemos lá. 80 00:07:44,173 --> 00:07:46,341 Por que fui confiar em você? 81 00:07:48,218 --> 00:07:51,138 Não precisamos mais do trator. 82 00:07:51,138 --> 00:07:52,639 O celeiro fica ali. 83 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 Oba! É! Vamos dançar. 84 00:08:02,900 --> 00:08:04,651 O que faço com o Chuck? 85 00:08:05,277 --> 00:08:08,822 Deixa claro pro Charles que é perda de tempo. 86 00:08:09,323 --> 00:08:12,659 Magoado ou não, ele gostará da sinceridade. 87 00:08:12,659 --> 00:08:14,536 Bom conselho, Marcie. 88 00:08:18,999 --> 00:08:21,793 Gosta de mim, não é, Chuck? 89 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 Eu gosto? 90 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 Sim, você gosta. 91 00:08:26,215 --> 00:08:28,842 Mas somos amigos, Chuck. Só isso. 92 00:08:32,221 --> 00:08:33,179 Beleza. 93 00:08:34,222 --> 00:08:37,768 Aceito dançar com você, mas só como amigos. 94 00:08:38,268 --> 00:08:40,102 Quer dançar comigo? 95 00:08:40,102 --> 00:08:42,731 Como amigos, entende? 96 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 Legal termos falado disso. 97 00:08:46,985 --> 00:08:48,820 Nos vemos na pista... 98 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 como amigos. 99 00:08:53,534 --> 00:08:55,994 Nunca sei o que está acontecendo. 100 00:09:00,707 --> 00:09:05,754 Você consertou o trator, embora tenha rodado pouco. 101 00:09:05,754 --> 00:09:09,174 Tecnicamente, ganhou o distintivo. 102 00:09:28,944 --> 00:09:29,903 GUIA DO ESCOTEIRO BEAGLE 103 00:09:29,903 --> 00:09:31,989 "Consegue ser escoteiro? 104 00:09:32,906 --> 00:09:34,533 Acordar cedo." 105 00:09:40,247 --> 00:09:42,416 "O escoteiro acorda cedo, 106 00:09:42,416 --> 00:09:44,668 disposto e pronto para tudo." 107 00:09:48,380 --> 00:09:51,300 "Ele acorda com alegria e entusiasmo, 108 00:09:51,800 --> 00:09:55,762 pique, vigor, energia e coragem." 109 00:11:09,711 --> 00:11:11,296 Pode parar? 110 00:11:11,296 --> 00:11:14,550 Tem gente querendo dormir lá embaixo. 111 00:11:48,333 --> 00:11:49,293 Cobra-rainha! 112 00:11:49,293 --> 00:11:51,253 Acabei de ver uma! 113 00:11:51,253 --> 00:11:55,382 Pela última vez, não tem cobra aqui. 114 00:11:55,382 --> 00:11:57,593 Nem rainha nem nenhuma. 115 00:11:59,636 --> 00:12:02,264 Ela estava bem aqui. 116 00:12:19,448 --> 00:12:23,619 Na boa, saco de dormir lembra muito cobra-rainha. 117 00:12:23,619 --> 00:12:25,370 Que puxa. 118 00:12:28,123 --> 00:12:29,833 "Monitora por um dia." 119 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 Quanta empolgação hoje aqui. 120 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Será pelo macarrão? 121 00:12:39,092 --> 00:12:41,261 Marcie, hoje é o sorteio 122 00:12:41,261 --> 00:12:45,974 para ver qual de nós será monitor por um dia amanhã. 123 00:12:46,892 --> 00:12:48,185 Você se esqueceu? 124 00:12:48,185 --> 00:12:49,895 Acho que sim. 125 00:12:49,895 --> 00:12:53,982 O que fará se for sorteado, Charlie Brown? 126 00:12:53,982 --> 00:12:56,610 Organizar um torneio de beisebol. 127 00:12:56,610 --> 00:12:58,111 E você, Chiqueirinho? 128 00:12:58,111 --> 00:13:02,449 Vai ter marshmallow até enjoar. 129 00:13:05,410 --> 00:13:09,831 Seja quem for, espero que leve a responsabilidade a sério. 130 00:13:11,708 --> 00:13:14,044 Silêncio, turma! É o sorteio! 131 00:13:16,588 --> 00:13:18,048 E o vencedor é... 132 00:13:19,466 --> 00:13:21,301 Marcie? 133 00:14:14,354 --> 00:14:16,690 Ei, Marcie, ainda acordada? 134 00:14:16,690 --> 00:14:19,151 Pensando na programação. 135 00:14:19,151 --> 00:14:21,945 Não será fácil, mas, agilizando, 136 00:14:21,945 --> 00:14:25,407 poderemos fazer atividades que todos gostam. 137 00:14:25,407 --> 00:14:30,245 "Das 11h45 às 11h50, torneio de beisebol. 138 00:14:30,245 --> 00:14:34,666 Das 11h50 às 11h56, esqui aquático. 139 00:14:34,666 --> 00:14:38,670 Das 11h56 às 12h00, marshmallow até enjoar." 140 00:14:38,670 --> 00:14:40,589 Não sei, não. 141 00:14:40,589 --> 00:14:44,426 Verdade. Devia acrescentar uns segundos pro deslocamento. 142 00:14:44,426 --> 00:14:47,846 Marcie, a ideia de ser monitor por um dia 143 00:14:47,846 --> 00:14:50,432 é escolher as atividades que você quer. 144 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 Eu não sei. 145 00:14:51,683 --> 00:14:54,770 Não quero decepcionar ninguém. 146 00:14:54,770 --> 00:14:56,522 Pelo contrário, 147 00:14:56,522 --> 00:15:00,984 todos iriam gostar de um dia fazendo o que você gosta. 148 00:15:00,984 --> 00:15:02,236 Eu gostaria. 149 00:15:02,236 --> 00:15:04,488 Sério? Você acha mesmo? 150 00:15:08,367 --> 00:15:09,868 Obrigada, Charles. 151 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 Não há de quê. 152 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 Estão animados? 153 00:15:33,183 --> 00:15:35,269 Planejei um grande dia. 154 00:15:35,269 --> 00:15:38,605 Começando com atividade física legal. 155 00:15:39,231 --> 00:15:40,440 Ioga. 156 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 Oba. Ioga. 157 00:15:49,783 --> 00:15:53,120 Respirem fundo pelas solas dos pés. 158 00:15:53,120 --> 00:15:56,415 Espera aí, temos pulmões nos pés? 159 00:15:58,292 --> 00:16:02,379 Essa prática antiga é relaxadora e revigorante. 160 00:16:02,379 --> 00:16:05,549 Estamos alongando há meia hora. 161 00:16:05,549 --> 00:16:07,676 Quando a atividade começa? 162 00:16:07,676 --> 00:16:10,137 Acho que essa é a atividade. 163 00:16:30,657 --> 00:16:33,911 Pronto, colegas, agora que já suamos, 164 00:16:33,911 --> 00:16:36,205 hora da diversão na natureza. 165 00:16:37,706 --> 00:16:39,791 É esconde-esconde? 166 00:16:39,791 --> 00:16:41,126 Quase. 167 00:16:41,126 --> 00:16:43,337 Vamos contar os anéis dos troncos 168 00:16:43,337 --> 00:16:45,547 pra ver a idade das árvores. 169 00:16:47,216 --> 00:16:49,134 Como pode ser "quase"? 170 00:16:49,134 --> 00:16:50,928 Os dois têm contagem. 171 00:16:50,928 --> 00:16:53,764 Falando nisso, vamos começar. 172 00:16:57,059 --> 00:16:58,894 Obrigada pelo conselho, Charles. 173 00:16:58,894 --> 00:17:01,855 Não escolheria nada disso sem você. 174 00:17:03,607 --> 00:17:04,775 De nada. 175 00:17:45,524 --> 00:17:49,278 Nesta atividade, vamos mano a mano contra um oponente 176 00:17:49,278 --> 00:17:52,114 numa batalha por domínio estratégico. 177 00:17:52,614 --> 00:17:54,825 Xadrez com pessoas. 178 00:17:57,369 --> 00:18:00,622 Os símbolos são as peças que representam. 179 00:18:00,622 --> 00:18:03,709 Essa coisinha aqui é a rainha? 180 00:18:03,709 --> 00:18:06,420 Na verdade, Lucille, é um peão. 181 00:18:07,129 --> 00:18:08,964 Não vai dar certo. 182 00:18:08,964 --> 00:18:12,009 Não tem uma bola pra gente chutar? 183 00:18:12,009 --> 00:18:16,096 Não, mas tem regras para movimentos individuais 184 00:18:16,096 --> 00:18:20,267 para lentamente criar e encenar a estratégia vencedora. 185 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 O jogo é basicamente ficar em pé? 186 00:18:23,645 --> 00:18:26,273 Sim, enquanto a mente corre. 187 00:18:28,734 --> 00:18:32,279 O que foi? Não estão se divertindo? 188 00:18:35,115 --> 00:18:37,910 Pensei que gostariam de algo diferente. 189 00:18:37,910 --> 00:18:40,537 Estraguei o dia de todos. 190 00:18:45,042 --> 00:18:49,755 E aí? Não era um dia de atividades típicas. E daí? 191 00:18:49,755 --> 00:18:53,258 A Marcie levou tudo numa boa o verão inteiro. 192 00:18:53,258 --> 00:18:57,387 Seria legal ter um dia com coisas que ela gosta. 193 00:18:57,387 --> 00:18:59,556 Pode ser meio diferente, 194 00:18:59,556 --> 00:19:02,434 mas a gente podia ao menos tentar. 195 00:19:44,059 --> 00:19:46,895 Agradeço você ter tentado, Charles, 196 00:19:46,895 --> 00:19:50,232 mas eu devia ter mantido meu plano original. 197 00:19:50,232 --> 00:19:53,735 Não sei, não. Você precisa ver uma coisa. 198 00:19:56,321 --> 00:19:57,698 Peões, unir! 199 00:19:57,698 --> 00:19:59,783 Já pisaram demais em nós! 200 00:19:59,783 --> 00:20:02,828 Insultou sua rainha, sua traiçoeira... 201 00:20:03,328 --> 00:20:04,371 Oi, Marcie. 202 00:20:06,874 --> 00:20:09,710 Decidimos testar o xadrez com pessoas, 203 00:20:09,710 --> 00:20:13,380 mas ninguém sabia as regras e começamos a inventar. 204 00:20:13,881 --> 00:20:15,090 Tudo bem? 205 00:20:15,090 --> 00:20:17,134 Sim, se gostarem. 206 00:20:17,134 --> 00:20:18,677 Era o que queria. 207 00:20:19,595 --> 00:20:21,138 Atacar! 208 00:20:26,101 --> 00:20:27,728 Obrigada, Charles. 209 00:20:49,875 --> 00:20:50,918 BASEADO NAS TIRINHAS "PEANUTS" DE CHARLES M. SCHULZ 210 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 Legendas: Leandro Woyakoski 211 00:21:19,905 --> 00:21:21,865 OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES.