1
00:01:04,022 --> 00:01:05,649
"Halka Atmaca."
2
00:01:06,233 --> 00:01:09,570
SPRING GÖLÜ
3
00:01:14,157 --> 00:01:18,245
Ağabeyinin köpeği
biraz alışılmışın dışındaymış.
4
00:01:18,245 --> 00:01:19,955
Alışırsın.
5
00:01:19,955 --> 00:01:21,373
Annem veteriner,
6
00:01:21,373 --> 00:01:25,294
yani köpeklerle aram iyidir
ve onları severim.
7
00:01:25,294 --> 00:01:27,045
Yakala getir oynar mı?
8
00:01:27,546 --> 00:01:29,631
Hiç sanmıyorum.
9
00:01:30,257 --> 00:01:32,843
Hadi, oğlum! Git, yakala. Getir.
10
00:01:37,723 --> 00:01:40,100
Yakala getir, olayın değil yani.
11
00:01:41,685 --> 00:01:42,811
Tamam.
12
00:01:44,229 --> 00:01:45,731
Peki ya
13
00:01:45,731 --> 00:01:48,275
halka atmaca oyunu?
14
00:01:48,275 --> 00:01:49,610
Önce sen.
15
00:01:55,657 --> 00:01:57,201
Aferin.
16
00:02:02,372 --> 00:02:03,874
Sıra sende Sally.
17
00:02:17,554 --> 00:02:20,098
Pastam! Piñata'm!
18
00:02:20,098 --> 00:02:21,642
Elbisem!
19
00:02:21,642 --> 00:02:23,977
Kim yaptı bunu?
20
00:02:27,773 --> 00:02:28,774
Hayır, sağ ol.
21
00:02:28,774 --> 00:02:34,613
Halka atmaca bebeklere göre.
Seksek gibi gerçek sporları tercih ederim.
22
00:02:35,113 --> 00:02:37,658
Sen bilirsin. Tekrar atalım mı?
23
00:02:43,872 --> 00:02:45,541
Yine berabere.
24
00:02:45,541 --> 00:02:48,043
Sally, oynamayacak mısın cidden?
25
00:02:48,043 --> 00:02:49,002
Hayır.
26
00:02:49,002 --> 00:02:54,174
Durup bunun ne kadar sıkıcı olduğunu
fark etmenizi bekleyeceğim.
27
00:03:02,307 --> 00:03:06,728
Kaliteli taş yığmaca oyununu
kaçırdığınızı bilin.
28
00:03:07,229 --> 00:03:08,772
Yine berabere!
29
00:03:08,772 --> 00:03:12,401
Bu kadar iyi halka attığını
bilmiyordum Snoopy.
30
00:03:23,036 --> 00:03:25,414
Tavsiye lazım ağabey.
31
00:03:25,414 --> 00:03:28,542
Ciddi misin? Benden mi?
32
00:03:28,542 --> 00:03:29,668
Tabii.
33
00:03:29,668 --> 00:03:33,797
Baskı kurmak istemem
ama bir dostluk riske girmiş olabilir.
34
00:03:33,797 --> 00:03:35,048
Anlıyorum.
35
00:03:35,048 --> 00:03:38,343
Dostluklar karmaşık olabiliyor.
36
00:03:38,343 --> 00:03:42,222
Güven konusunda mı tavsiye lazım?
Şefkat? Dürüstlük?
37
00:03:42,222 --> 00:03:44,975
Bana halka atmayı öğretmelisin.
38
00:03:47,811 --> 00:03:48,937
Tamam.
39
00:04:04,119 --> 00:04:05,621
Yine berabere.
40
00:04:06,121 --> 00:04:09,291
Tamam. Bu sefer işi zorlaştıralım mı?
41
00:04:21,220 --> 00:04:22,888
Bayat simit mi?
42
00:04:22,888 --> 00:04:26,183
Bu kadar kısa sürede anca bunu bulabildim.
43
00:04:26,183 --> 00:04:28,310
Tamam, baş yukarıda.
44
00:04:28,310 --> 00:04:29,728
Sırt düz.
45
00:04:29,728 --> 00:04:32,272
Dirseğini ve dizini bük.
46
00:04:32,773 --> 00:04:34,358
Diğer dizini.
47
00:04:34,358 --> 00:04:38,237
Şimdi unutma, her şey bilekte
48
00:04:38,237 --> 00:04:40,989
ve fırlat.
49
00:04:46,828 --> 00:04:49,248
Biraz daha yaklaşmalısın belki.
50
00:04:56,171 --> 00:04:58,841
Oldu. Halka atmaca oynayabilirim.
51
00:04:59,883 --> 00:05:04,179
Teknik olarak fırlatman üzerine
biraz daha çalışmamız...
52
00:05:04,179 --> 00:05:06,557
Hayır, istemem. Sağ ol ağabey.
53
00:05:07,266 --> 00:05:11,937
Gerçek hayata dair tavsiye gerekirse
onu da verebilirim.
54
00:05:11,937 --> 00:05:14,565
Bir sürü şey biliyorum.
55
00:05:15,607 --> 00:05:16,775
Bir sürü.
56
00:05:19,528 --> 00:05:20,737
Tamam.
57
00:05:22,281 --> 00:05:24,241
Artık oynamaya hazırım.
58
00:05:24,241 --> 00:05:26,493
Harika. Birkaç kural ekledik.
59
00:05:26,493 --> 00:05:31,039
Sıradaki atışta bir el aynasından
nişan alıp arkamızı döneceğiz.
60
00:05:31,540 --> 00:05:32,541
İlk atar mısın?
61
00:05:36,795 --> 00:05:41,675
Fırlatma eldivenlerimi kulübede unutmuşum.
62
00:05:45,387 --> 00:05:47,264
Fırlatma eldiveni mi?
63
00:05:56,398 --> 00:05:58,901
Halka atmacada ustalaşacaksam
64
00:05:58,901 --> 00:06:04,072
ağabeyimden daha büyük düşünmeli
ve başka birinden yardım almalıyım.
65
00:06:05,866 --> 00:06:08,285
Üzgünüm. Halka atmacadan anlamam.
66
00:06:08,285 --> 00:06:12,956
İçinden geçirdiğin sporları yaparım,
üstten attıklarını değil.
67
00:06:12,956 --> 00:06:17,211
Kale direkleri, çukurlar, basket potaları.
68
00:06:18,003 --> 00:06:19,546
Yine de sağ ol.
69
00:06:33,143 --> 00:06:34,311
Tüh.
70
00:06:35,687 --> 00:06:37,940
Halka atmaca bana göre olabilir.
71
00:06:46,031 --> 00:06:48,325
{\an8}PSİKİYATRİ YARDIMI 5 SENT
72
00:06:48,325 --> 00:06:50,077
{\an8}Teşhisim mi?
73
00:06:50,077 --> 00:06:51,954
{\an8}Başarıdan korkuyorsun.
74
00:06:51,954 --> 00:06:54,164
{\an8}Benden bahsetmiyorsun sanki.
75
00:06:54,665 --> 00:06:56,542
{\an8}Dur biraz.
76
00:06:56,542 --> 00:06:59,044
{\an8}Partimi mahveden sen miydin?
77
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
Doğru yere geldin.
78
00:07:11,807 --> 00:07:14,393
"Halka atmaca, atların nal ihtiyacı
79
00:07:14,393 --> 00:07:20,023
ve 1876'daki demir yokluğundan kaynaklı
nal oyunundan gelir."
80
00:07:20,023 --> 00:07:22,401
"Oyun kurallarınca oyuncular..."
81
00:07:27,281 --> 00:07:30,284
- Halka atmaca nasıl gidiyor?
- Berbat.
82
00:07:30,284 --> 00:07:35,330
Naomi, tüm gün Snoopy'yle bu oyunu oynuyor
ve ben hiç beceremiyorum.
83
00:07:35,330 --> 00:07:40,711
Ya gülünç duruma düşersem?
Ben yaz kampına aşağılanmaya gelmedim.
84
00:07:40,711 --> 00:07:42,671
Neden aşağılanasın ki?
85
00:07:42,671 --> 00:07:47,342
Çünkü Naomi bu işte harika ve ben değilim.
86
00:07:47,342 --> 00:07:52,055
Hakkımda kötü düşünebilir ve ortak olmayan
diğer yanlarımızı merak edebilir.
87
00:07:52,055 --> 00:07:55,976
Kısa süre sonra da dostluğumuz biter.
88
00:07:55,976 --> 00:08:02,649
Sally, dostluk her konuda ortak olmak
ya da aynı şeylerde iyi olmak değildir.
89
00:08:02,649 --> 00:08:09,489
- Birinin sana nasıl hissettirdiğidir.
- İyimser bir yaklaşıma benziyor bu.
90
00:08:09,489 --> 00:08:10,657
Olabilir
91
00:08:10,657 --> 00:08:14,453
ama bana göre
bir dostun bir şeyde iyi olması
92
00:08:14,453 --> 00:08:19,541
kendini dışlanmış hissettirmemeli.
Bu, onunla gurur duyma fırsatıdır.
93
00:08:21,376 --> 00:08:23,253
Hiç böyle düşünmemiştim.
94
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
Sağ ol ağabey.
95
00:08:30,260 --> 00:08:31,595
İşte geldin.
96
00:08:31,595 --> 00:08:34,806
Evet ve halka atmaya hazırım.
97
00:08:36,350 --> 00:08:41,145
Oyunu bitirdik. Ne yapmak istediğini
öğrenmek için seni arıyorduk.
98
00:08:41,145 --> 00:08:44,483
Gerçekten mi?
Avucunu yala oynadınız mı hiç?
99
00:08:44,483 --> 00:08:46,568
Evet ama pek iyi değilim.
100
00:08:48,153 --> 00:08:49,696
Önemli değil.
101
00:08:49,696 --> 00:08:50,781
Ben varım.
102
00:08:51,281 --> 00:08:52,699
Snoopy?
103
00:08:57,079 --> 00:08:58,830
Elinizde dokuz var mı?
104
00:09:00,290 --> 00:09:01,124
Avucunu yala.
105
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
Bu imkânsız.
106
00:09:03,877 --> 00:09:05,879
Peki ya sen Snoopy?
107
00:09:06,797 --> 00:09:08,465
Bu imkânsız.
108
00:09:19,142 --> 00:09:20,686
Üzgünüm Chuck.
109
00:09:20,686 --> 00:09:23,564
Bu oyunda kaybedemiyorum işte.
110
00:09:29,444 --> 00:09:30,320
KÖPEK İZCİ EL KİTABI
111
00:09:30,320 --> 00:09:34,992
"Köpek İzciler Çok Sabırlıdır."
112
00:09:37,411 --> 00:09:39,454
Bu zımbırtı neydi demiştin?
113
00:09:39,454 --> 00:09:43,166
Güneş ocağı.
Bir kutu ve biraz folyoyla yaptım.
114
00:09:43,166 --> 00:09:45,919
Yemeği güneş ısısıyla pişiriyor.
115
00:09:46,461 --> 00:09:50,174
Ne pişiriyoruz? Bir jambon? İki jambon?
116
00:09:50,174 --> 00:09:53,844
Marshmallow ailesinden bir şey
düşünüyordum efendim.
117
00:09:55,888 --> 00:09:58,932
Onlar kamp ateşinde kızartılmıyor mu?
118
00:10:00,184 --> 00:10:03,645
Güneş en büyük kamp ateşi değil mi?
119
00:10:11,612 --> 00:10:14,990
Şimdi, sadece bekleyeceğiz.
120
00:10:18,702 --> 00:10:21,705
Merak etme. Çok uzun sürmemeli.
121
00:10:44,811 --> 00:10:46,271
Sabırlı ol Snoopy.
122
00:10:46,271 --> 00:10:49,066
Göz dikilen bir marshmallow pişmez.
123
00:10:57,241 --> 00:10:59,201
İşe yaradı. Kızarıyorlar.
124
00:11:01,370 --> 00:11:02,454
Durun.
125
00:11:04,790 --> 00:11:06,917
Yaprağın gölgesiymiş.
126
00:11:06,917 --> 00:11:08,168
Boş verin.
127
00:11:13,048 --> 00:11:17,261
İnanamıyorum.
Bütün gün bekledik ve hiçbir şey olmadı.
128
00:11:17,261 --> 00:11:18,929
Nerede hata yaptım?
129
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
Uyum sağlamak diye buna denir Snoopy.
130
00:11:29,481 --> 00:11:32,776
Pişmemiş marshmallow'lar da lezzetlidir.
131
00:11:51,086 --> 00:11:53,130
Ne yapıyorlar?
132
00:11:53,130 --> 00:11:56,550
Snoopy, birliğinin
gemicilik rozeti almasına yardım ediyor.
133
00:12:06,351 --> 00:12:09,229
Gölün şurada olduğunu söylesek mi?
134
00:12:11,440 --> 00:12:13,817
Eninde sonunda öğreneceklerdir.
135
00:12:16,945 --> 00:12:18,488
"Eve Mektuplar."
136
00:12:23,076 --> 00:12:25,662
Selam Snoopy. Mektup mu yazıyorsun?
137
00:12:28,874 --> 00:12:31,919
"Sevgili Spike..." Ağabeyine mi yazıyorsun?
138
00:12:31,919 --> 00:12:33,837
Benden selam söyle.
139
00:12:37,424 --> 00:12:40,761
"Yemek veren yuvarlak kafalı çocuk
selam söylüyor.
140
00:12:40,761 --> 00:12:44,264
Birliğimle yeni keşfettiğimiz
bir şey için yazıyorum.
141
00:12:44,264 --> 00:12:47,935
Köpek İzci koleksiyon rozetini
kazanmaya çalışıyorduk.
142
00:12:47,935 --> 00:12:50,729
Görevimize ciddiyetle başladık,
143
00:12:50,729 --> 00:12:55,859
iyi koleksiyoncunun cevaplaması gereken
ilk soruyla: Ne toplanacak?
144
00:12:57,319 --> 00:13:01,365
Conrad'in klasik araba önerisi
çok pahalı diye reddedildi."
145
00:13:03,575 --> 00:13:07,204
"Harriet'ın Ay taşı önerisi
yapılamaz diye reddedildi."
146
00:13:10,207 --> 00:13:13,418
"Woodstock, çevremizden bir şey önerdi.
147
00:13:19,800 --> 00:13:24,471
Belki 'koleksiyon'un anlamını
daha iyi açıklayarak başlamalıydım.
148
00:13:27,641 --> 00:13:30,143
Bu iş sandığımdan zor olacaktı."
149
00:13:31,770 --> 00:13:35,899
"Sevgili dede, hep dersin ki
iyi bir çift ayakkabıdan sonra
150
00:13:35,899 --> 00:13:39,111
espri anlayışına sahip olmaktan
önemlisi yoktur.
151
00:13:39,695 --> 00:13:42,656
Bununla ilgili bir hikâyem var.
152
00:13:42,656 --> 00:13:46,451
Her şey bir sabah
diş fırçalamaya gidişimle başladı."
153
00:13:47,911 --> 00:13:50,831
Ekşi krema mı bu?
154
00:13:50,831 --> 00:13:53,458
"Kesinlikle öyleydi.
155
00:13:53,458 --> 00:13:56,712
Klasik bir kamp eşek şakasına kanmıştım,
156
00:13:56,712 --> 00:14:01,592
bunu yapan, haylazlık ustası
Schroeder'dan başkası değildi.
157
00:14:01,592 --> 00:14:04,469
Karşılık vermek zorundaydım."
158
00:14:05,804 --> 00:14:07,931
Kampa gelmeden almıştım.
159
00:14:08,682 --> 00:14:11,518
Neden olmuyorlar?
160
00:14:16,148 --> 00:14:17,482
Haylazlin.
161
00:14:47,679 --> 00:14:50,724
"Anladım ki
ister iyi niyetli eşek şakası olsun
162
00:14:52,643 --> 00:14:54,061
ister saçma...
163
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
...iyi olan tek başına espri anlayışı değil.
164
00:14:59,983 --> 00:15:02,653
Bunu bir arkadaşla paylaşmak."
165
00:15:03,820 --> 00:15:08,784
"Koleksiyon seçimiyle ilgili
uzun ve aydınlatıcı bir tartışmadan sonra
166
00:15:09,660 --> 00:15:11,828
rozeti kazanmaya hazırdık.
167
00:15:11,828 --> 00:15:16,542
Çevremize saygı göstergesi olarak
yaprak toplamaya karar verdik.
168
00:15:18,001 --> 00:15:21,213
Ne yazık ki basit bir gerçeği unuttum.
169
00:15:21,213 --> 00:15:25,509
Bir kuş, bir taze yaprak yığınının
cazibesine karşı duramaz.
170
00:15:26,593 --> 00:15:28,512
En başa dönmüştük."
171
00:15:30,931 --> 00:15:34,643
"Sevgili Marian teyze,
yaz kampı iyi geçiyor.
172
00:15:36,478 --> 00:15:39,273
Benim çabalarım sayesinde tabii.
173
00:15:39,273 --> 00:15:41,817
Aktivitelerin çoğu eğlenceliydi.
174
00:15:42,484 --> 00:15:44,152
Bazıları daha eğlenceli."
175
00:15:44,653 --> 00:15:46,488
Ay ışığı çılgınlığı.
176
00:15:46,488 --> 00:15:47,906
Sabırsızlanıyorum.
177
00:15:47,906 --> 00:15:49,366
Aman ne önemli.
178
00:15:49,366 --> 00:15:52,160
Ay'a bakmak için uyanık kalmak mı?
179
00:15:52,160 --> 00:15:57,249
Bu, aktivite ya da çılgınlığın
resmî tanımına uyuyor mu, emin değilim.
180
00:15:57,249 --> 00:16:03,505
Ama bu Süper Ay
ve sadece Ay, Dünya'ya yakınken oluyor.
181
00:16:03,505 --> 00:16:07,509
Göksel yakınlığın ihtişamına hazır ol.
182
00:16:07,509 --> 00:16:08,969
Hazırım.
183
00:16:13,307 --> 00:16:16,393
"O sözde aktiviteyi
birkaç oyunla doldurdular."
184
00:16:22,941 --> 00:16:27,988
"Çok da eğlencelilerdi
ama gökteki bir kayaya bakmak için
185
00:16:27,988 --> 00:16:30,908
düzenlenen bir gece için
gereksiz bir heyecandı."
186
00:16:34,578 --> 00:16:36,121
Yaşasın!
187
00:16:38,373 --> 00:16:39,499
Bakın çocuklar.
188
00:16:51,261 --> 00:16:54,056
"Meğer, vakit kaybı gibi gelen bir şey
189
00:16:54,056 --> 00:16:57,142
ufak bir şans verilirse
çok özel olabiliyormuş."
190
00:16:59,061 --> 00:17:01,104
"Yaprak meselesinden sonra
191
00:17:01,104 --> 00:17:04,900
Köpek İzciler'le
başka bir şey toplamaya karar verdik,
192
00:17:04,900 --> 00:17:07,486
daha az çekiciliği olan bir şey:
193
00:17:08,862 --> 00:17:10,071
Kozalak.
194
00:17:12,281 --> 00:17:16,411
Özellikle Amerika'daki eyaletleri
andıran kozalakları.
195
00:17:16,411 --> 00:17:19,039
Bill, Minnesota'ya benzeyenini buldu.
196
00:17:19,039 --> 00:17:23,836
Harriet Utah'a,
Woodstock, Conrad ve Olivier sırasıyla
197
00:17:23,836 --> 00:17:26,588
Teksas, Oregon ve Delaware'e benzeyeni.
198
00:17:26,588 --> 00:17:31,969
Meğer kozalakların benzediği tek şey
diğer kozalaklarmış.
199
00:17:33,720 --> 00:17:35,556
Bu da olmadı."
200
00:17:37,724 --> 00:17:43,397
Sevgili anne ve baba,
ağabeyim yazmalısın dediği için yazıyorum.
201
00:17:46,275 --> 00:17:48,193
Kısa keseceğim.
202
00:17:48,902 --> 00:17:53,866
Geçenlerde kampçı dostlarımla
kampta film gecesi yapılacağını öğrendik."
203
00:17:53,866 --> 00:17:58,829
- Umarım filmde yoğun aksiyon vardır.
- Umarım belgeseldir.
204
00:17:58,829 --> 00:18:00,831
Siz duymadınız mı?
205
00:18:00,831 --> 00:18:05,961
Bir korku klasiği izleyeceğiz:
Uzay Gölünden Gelen Canavar.
206
00:18:06,962 --> 00:18:10,465
Bize korkutucu bir şey izletmeyeceklerdir.
207
00:18:10,465 --> 00:18:14,595
Duyduğuma göre bir yıl
öyle korkunç bir film izletmişler ki
208
00:18:14,595 --> 00:18:17,097
bir çocuk hâlâ dışarı çıkmaya korkuyormuş.
209
00:18:18,390 --> 00:18:19,600
Eğlenceli olmalı.
210
00:18:22,728 --> 00:18:25,397
Hiç korku filmi izlemedim.
211
00:18:25,397 --> 00:18:27,316
Ya dehşete düşersem?
212
00:18:27,316 --> 00:18:29,193
Amaç da bu zaten.
213
00:18:29,193 --> 00:18:31,028
"Endişeleniyordum.
214
00:18:31,028 --> 00:18:35,449
Ödlek namından kurtulmak zor olabilir.
215
00:18:36,366 --> 00:18:38,493
Neyse ki dostum Naomi'yle
216
00:18:38,493 --> 00:18:41,830
korku dayanıklılığımı arttıracak
bir plan yaptık."
217
00:18:59,181 --> 00:19:00,182
Bö!
218
00:19:02,100 --> 00:19:03,352
"Hazırdım."
219
00:19:07,773 --> 00:19:11,693
"Meğer birazcık korku
çok eğlenceli olabiliyormuş,
220
00:19:11,693 --> 00:19:14,863
özellikle herkes beraber korkunca."
221
00:19:20,827 --> 00:19:24,873
Sonuç olarak
tüm yazın en güzel zamanlardan biriydi.
222
00:19:27,042 --> 00:19:31,255
Not, lütfen kurabiye gönderin,
tercihen çikolata parçalı.
223
00:19:31,255 --> 00:19:33,340
Saygılarımla, Sally Brown."
224
00:19:37,636 --> 00:19:41,765
"Şimdiye kadarki toplama girişimlerimiz
başarısız oldu.
225
00:19:41,765 --> 00:19:44,476
Biliyordum, koleksiyon özel olmalıydı
226
00:19:44,476 --> 00:19:48,313
ama ne olacağını bir türlü bulamadık."
227
00:19:55,487 --> 00:19:57,281
"O anda aklıma düştü.
228
00:20:02,077 --> 00:20:04,204
Ne toplayabileceğimizi buldum
229
00:20:04,204 --> 00:20:07,249
ya da zaten toplamakta olduğumuzu
fark ettim.
230
00:20:09,209 --> 00:20:10,294
Hatıralar.
231
00:20:10,294 --> 00:20:13,672
Bir hatırayı alıp tutamayabilirsiniz...
232
00:20:16,258 --> 00:20:20,220
...ama hayatınız boyunca
kalbinizde taşıyabilirsiniz
233
00:20:21,013 --> 00:20:24,600
ve bu da hatıraları
toplanabilecek en değerli şey kılar."
234
00:20:31,815 --> 00:20:33,901
POSTA
235
00:20:39,907 --> 00:20:43,827
"Köpek İzci Kampı'ndan,
sevgili kardeşin Snoopy."
236
00:20:51,335 --> 00:20:52,878
CHARLES M. SCHULZ'UN THE PEANUTS
BANT-KARİKATÜRÜNE DAYANMAKTADIR
237
00:21:16,276 --> 00:21:18,278
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü
238
00:21:21,365 --> 00:21:23,325
TEŞEKKÜR EDERİZ SPARKY.
DAİMA KALBİMİZDESİN.