1 00:01:04,022 --> 00:01:05,649 "Halka Atmaca." 2 00:01:06,233 --> 00:01:09,570 SPRING GÖLÜ 3 00:01:14,157 --> 00:01:18,245 Ağabeyinin köpeği biraz alışılmışın dışındaymış. 4 00:01:18,245 --> 00:01:19,955 Alışırsın. 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,373 Annem veteriner, 6 00:01:21,373 --> 00:01:25,294 yani köpeklerle aram iyidir ve onları severim. 7 00:01:25,294 --> 00:01:27,045 Yakala getir oynar mı? 8 00:01:27,546 --> 00:01:29,631 Hiç sanmıyorum. 9 00:01:30,257 --> 00:01:32,843 Hadi, oğlum! Git, yakala. Getir. 10 00:01:37,723 --> 00:01:40,100 Yakala getir, olayın değil yani. 11 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 Tamam. 12 00:01:44,229 --> 00:01:45,731 Peki ya 13 00:01:45,731 --> 00:01:48,275 halka atmaca oyunu? 14 00:01:48,275 --> 00:01:49,610 Önce sen. 15 00:01:55,657 --> 00:01:57,201 Aferin. 16 00:02:02,372 --> 00:02:03,874 Sıra sende Sally. 17 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 Pastam! Piñata'm! 18 00:02:20,098 --> 00:02:21,642 Elbisem! 19 00:02:21,642 --> 00:02:23,977 Kim yaptı bunu? 20 00:02:27,773 --> 00:02:28,774 Hayır, sağ ol. 21 00:02:28,774 --> 00:02:34,613 Halka atmaca bebeklere göre. Seksek gibi gerçek sporları tercih ederim. 22 00:02:35,113 --> 00:02:37,658 Sen bilirsin. Tekrar atalım mı? 23 00:02:43,872 --> 00:02:45,541 Yine berabere. 24 00:02:45,541 --> 00:02:48,043 Sally, oynamayacak mısın cidden? 25 00:02:48,043 --> 00:02:49,002 Hayır. 26 00:02:49,002 --> 00:02:54,174 Durup bunun ne kadar sıkıcı olduğunu fark etmenizi bekleyeceğim. 27 00:03:02,307 --> 00:03:06,728 Kaliteli taş yığmaca oyununu kaçırdığınızı bilin. 28 00:03:07,229 --> 00:03:08,772 Yine berabere! 29 00:03:08,772 --> 00:03:12,401 Bu kadar iyi halka attığını bilmiyordum Snoopy. 30 00:03:23,036 --> 00:03:25,414 Tavsiye lazım ağabey. 31 00:03:25,414 --> 00:03:28,542 Ciddi misin? Benden mi? 32 00:03:28,542 --> 00:03:29,668 Tabii. 33 00:03:29,668 --> 00:03:33,797 Baskı kurmak istemem ama bir dostluk riske girmiş olabilir. 34 00:03:33,797 --> 00:03:35,048 Anlıyorum. 35 00:03:35,048 --> 00:03:38,343 Dostluklar karmaşık olabiliyor. 36 00:03:38,343 --> 00:03:42,222 Güven konusunda mı tavsiye lazım? Şefkat? Dürüstlük? 37 00:03:42,222 --> 00:03:44,975 Bana halka atmayı öğretmelisin. 38 00:03:47,811 --> 00:03:48,937 Tamam. 39 00:04:04,119 --> 00:04:05,621 Yine berabere. 40 00:04:06,121 --> 00:04:09,291 Tamam. Bu sefer işi zorlaştıralım mı? 41 00:04:21,220 --> 00:04:22,888 Bayat simit mi? 42 00:04:22,888 --> 00:04:26,183 Bu kadar kısa sürede anca bunu bulabildim. 43 00:04:26,183 --> 00:04:28,310 Tamam, baş yukarıda. 44 00:04:28,310 --> 00:04:29,728 Sırt düz. 45 00:04:29,728 --> 00:04:32,272 Dirseğini ve dizini bük. 46 00:04:32,773 --> 00:04:34,358 Diğer dizini. 47 00:04:34,358 --> 00:04:38,237 Şimdi unutma, her şey bilekte 48 00:04:38,237 --> 00:04:40,989 ve fırlat. 49 00:04:46,828 --> 00:04:49,248 Biraz daha yaklaşmalısın belki. 50 00:04:56,171 --> 00:04:58,841 Oldu. Halka atmaca oynayabilirim. 51 00:04:59,883 --> 00:05:04,179 Teknik olarak fırlatman üzerine biraz daha çalışmamız... 52 00:05:04,179 --> 00:05:06,557 Hayır, istemem. Sağ ol ağabey. 53 00:05:07,266 --> 00:05:11,937 Gerçek hayata dair tavsiye gerekirse onu da verebilirim. 54 00:05:11,937 --> 00:05:14,565 Bir sürü şey biliyorum. 55 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 Bir sürü. 56 00:05:19,528 --> 00:05:20,737 Tamam. 57 00:05:22,281 --> 00:05:24,241 Artık oynamaya hazırım. 58 00:05:24,241 --> 00:05:26,493 Harika. Birkaç kural ekledik. 59 00:05:26,493 --> 00:05:31,039 Sıradaki atışta bir el aynasından nişan alıp arkamızı döneceğiz. 60 00:05:31,540 --> 00:05:32,541 İlk atar mısın? 61 00:05:36,795 --> 00:05:41,675 Fırlatma eldivenlerimi kulübede unutmuşum. 62 00:05:45,387 --> 00:05:47,264 Fırlatma eldiveni mi? 63 00:05:56,398 --> 00:05:58,901 Halka atmacada ustalaşacaksam 64 00:05:58,901 --> 00:06:04,072 ağabeyimden daha büyük düşünmeli ve başka birinden yardım almalıyım. 65 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 Üzgünüm. Halka atmacadan anlamam. 66 00:06:08,285 --> 00:06:12,956 İçinden geçirdiğin sporları yaparım, üstten attıklarını değil. 67 00:06:12,956 --> 00:06:17,211 Kale direkleri, çukurlar, basket potaları. 68 00:06:18,003 --> 00:06:19,546 Yine de sağ ol. 69 00:06:33,143 --> 00:06:34,311 Tüh. 70 00:06:35,687 --> 00:06:37,940 Halka atmaca bana göre olabilir. 71 00:06:46,031 --> 00:06:48,325 {\an8}PSİKİYATRİ YARDIMI 5 SENT 72 00:06:48,325 --> 00:06:50,077 {\an8}Teşhisim mi? 73 00:06:50,077 --> 00:06:51,954 {\an8}Başarıdan korkuyorsun. 74 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 {\an8}Benden bahsetmiyorsun sanki. 75 00:06:54,665 --> 00:06:56,542 {\an8}Dur biraz. 76 00:06:56,542 --> 00:06:59,044 {\an8}Partimi mahveden sen miydin? 77 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 Doğru yere geldin. 78 00:07:11,807 --> 00:07:14,393 "Halka atmaca, atların nal ihtiyacı 79 00:07:14,393 --> 00:07:20,023 ve 1876'daki demir yokluğundan kaynaklı nal oyunundan gelir." 80 00:07:20,023 --> 00:07:22,401 "Oyun kurallarınca oyuncular..." 81 00:07:27,281 --> 00:07:30,284 - Halka atmaca nasıl gidiyor? - Berbat. 82 00:07:30,284 --> 00:07:35,330 Naomi, tüm gün Snoopy'yle bu oyunu oynuyor ve ben hiç beceremiyorum. 83 00:07:35,330 --> 00:07:40,711 Ya gülünç duruma düşersem? Ben yaz kampına aşağılanmaya gelmedim. 84 00:07:40,711 --> 00:07:42,671 Neden aşağılanasın ki? 85 00:07:42,671 --> 00:07:47,342 Çünkü Naomi bu işte harika ve ben değilim. 86 00:07:47,342 --> 00:07:52,055 Hakkımda kötü düşünebilir ve ortak olmayan diğer yanlarımızı merak edebilir. 87 00:07:52,055 --> 00:07:55,976 Kısa süre sonra da dostluğumuz biter. 88 00:07:55,976 --> 00:08:02,649 Sally, dostluk her konuda ortak olmak ya da aynı şeylerde iyi olmak değildir. 89 00:08:02,649 --> 00:08:09,489 - Birinin sana nasıl hissettirdiğidir. - İyimser bir yaklaşıma benziyor bu. 90 00:08:09,489 --> 00:08:10,657 Olabilir 91 00:08:10,657 --> 00:08:14,453 ama bana göre bir dostun bir şeyde iyi olması 92 00:08:14,453 --> 00:08:19,541 kendini dışlanmış hissettirmemeli. Bu, onunla gurur duyma fırsatıdır. 93 00:08:21,376 --> 00:08:23,253 Hiç böyle düşünmemiştim. 94 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 Sağ ol ağabey. 95 00:08:30,260 --> 00:08:31,595 İşte geldin. 96 00:08:31,595 --> 00:08:34,806 Evet ve halka atmaya hazırım. 97 00:08:36,350 --> 00:08:41,145 Oyunu bitirdik. Ne yapmak istediğini öğrenmek için seni arıyorduk. 98 00:08:41,145 --> 00:08:44,483 Gerçekten mi? Avucunu yala oynadınız mı hiç? 99 00:08:44,483 --> 00:08:46,568 Evet ama pek iyi değilim. 100 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 Önemli değil. 101 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 Ben varım. 102 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 Snoopy? 103 00:08:57,079 --> 00:08:58,830 Elinizde dokuz var mı? 104 00:09:00,290 --> 00:09:01,124 Avucunu yala. 105 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 Bu imkânsız. 106 00:09:03,877 --> 00:09:05,879 Peki ya sen Snoopy? 107 00:09:06,797 --> 00:09:08,465 Bu imkânsız. 108 00:09:19,142 --> 00:09:20,686 Üzgünüm Chuck. 109 00:09:20,686 --> 00:09:23,564 Bu oyunda kaybedemiyorum işte. 110 00:09:29,444 --> 00:09:30,320 KÖPEK İZCİ EL KİTABI 111 00:09:30,320 --> 00:09:34,992 "Köpek İzciler Çok Sabırlıdır." 112 00:09:37,411 --> 00:09:39,454 Bu zımbırtı neydi demiştin? 113 00:09:39,454 --> 00:09:43,166 Güneş ocağı. Bir kutu ve biraz folyoyla yaptım. 114 00:09:43,166 --> 00:09:45,919 Yemeği güneş ısısıyla pişiriyor. 115 00:09:46,461 --> 00:09:50,174 Ne pişiriyoruz? Bir jambon? İki jambon? 116 00:09:50,174 --> 00:09:53,844 Marshmallow ailesinden bir şey düşünüyordum efendim. 117 00:09:55,888 --> 00:09:58,932 Onlar kamp ateşinde kızartılmıyor mu? 118 00:10:00,184 --> 00:10:03,645 Güneş en büyük kamp ateşi değil mi? 119 00:10:11,612 --> 00:10:14,990 Şimdi, sadece bekleyeceğiz. 120 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 Merak etme. Çok uzun sürmemeli. 121 00:10:44,811 --> 00:10:46,271 Sabırlı ol Snoopy. 122 00:10:46,271 --> 00:10:49,066 Göz dikilen bir marshmallow pişmez. 123 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 İşe yaradı. Kızarıyorlar. 124 00:11:01,370 --> 00:11:02,454 Durun. 125 00:11:04,790 --> 00:11:06,917 Yaprağın gölgesiymiş. 126 00:11:06,917 --> 00:11:08,168 Boş verin. 127 00:11:13,048 --> 00:11:17,261 İnanamıyorum. Bütün gün bekledik ve hiçbir şey olmadı. 128 00:11:17,261 --> 00:11:18,929 Nerede hata yaptım? 129 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 Uyum sağlamak diye buna denir Snoopy. 130 00:11:29,481 --> 00:11:32,776 Pişmemiş marshmallow'lar da lezzetlidir. 131 00:11:51,086 --> 00:11:53,130 Ne yapıyorlar? 132 00:11:53,130 --> 00:11:56,550 Snoopy, birliğinin gemicilik rozeti almasına yardım ediyor. 133 00:12:06,351 --> 00:12:09,229 Gölün şurada olduğunu söylesek mi? 134 00:12:11,440 --> 00:12:13,817 Eninde sonunda öğreneceklerdir. 135 00:12:16,945 --> 00:12:18,488 "Eve Mektuplar." 136 00:12:23,076 --> 00:12:25,662 Selam Snoopy. Mektup mu yazıyorsun? 137 00:12:28,874 --> 00:12:31,919 "Sevgili Spike..." Ağabeyine mi yazıyorsun? 138 00:12:31,919 --> 00:12:33,837 Benden selam söyle. 139 00:12:37,424 --> 00:12:40,761 "Yemek veren yuvarlak kafalı çocuk selam söylüyor. 140 00:12:40,761 --> 00:12:44,264 Birliğimle yeni keşfettiğimiz bir şey için yazıyorum. 141 00:12:44,264 --> 00:12:47,935 Köpek İzci koleksiyon rozetini kazanmaya çalışıyorduk. 142 00:12:47,935 --> 00:12:50,729 Görevimize ciddiyetle başladık, 143 00:12:50,729 --> 00:12:55,859 iyi koleksiyoncunun cevaplaması gereken ilk soruyla: Ne toplanacak? 144 00:12:57,319 --> 00:13:01,365 Conrad'in klasik araba önerisi çok pahalı diye reddedildi." 145 00:13:03,575 --> 00:13:07,204 "Harriet'ın Ay taşı önerisi yapılamaz diye reddedildi." 146 00:13:10,207 --> 00:13:13,418 "Woodstock, çevremizden bir şey önerdi. 147 00:13:19,800 --> 00:13:24,471 Belki 'koleksiyon'un anlamını daha iyi açıklayarak başlamalıydım. 148 00:13:27,641 --> 00:13:30,143 Bu iş sandığımdan zor olacaktı." 149 00:13:31,770 --> 00:13:35,899 "Sevgili dede, hep dersin ki iyi bir çift ayakkabıdan sonra 150 00:13:35,899 --> 00:13:39,111 espri anlayışına sahip olmaktan önemlisi yoktur. 151 00:13:39,695 --> 00:13:42,656 Bununla ilgili bir hikâyem var. 152 00:13:42,656 --> 00:13:46,451 Her şey bir sabah diş fırçalamaya gidişimle başladı." 153 00:13:47,911 --> 00:13:50,831 Ekşi krema mı bu? 154 00:13:50,831 --> 00:13:53,458 "Kesinlikle öyleydi. 155 00:13:53,458 --> 00:13:56,712 Klasik bir kamp eşek şakasına kanmıştım, 156 00:13:56,712 --> 00:14:01,592 bunu yapan, haylazlık ustası Schroeder'dan başkası değildi. 157 00:14:01,592 --> 00:14:04,469 Karşılık vermek zorundaydım." 158 00:14:05,804 --> 00:14:07,931 Kampa gelmeden almıştım. 159 00:14:08,682 --> 00:14:11,518 Neden olmuyorlar? 160 00:14:16,148 --> 00:14:17,482 Haylazlin. 161 00:14:47,679 --> 00:14:50,724 "Anladım ki ister iyi niyetli eşek şakası olsun 162 00:14:52,643 --> 00:14:54,061 ister saçma... 163 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 ...iyi olan tek başına espri anlayışı değil. 164 00:14:59,983 --> 00:15:02,653 Bunu bir arkadaşla paylaşmak." 165 00:15:03,820 --> 00:15:08,784 "Koleksiyon seçimiyle ilgili uzun ve aydınlatıcı bir tartışmadan sonra 166 00:15:09,660 --> 00:15:11,828 rozeti kazanmaya hazırdık. 167 00:15:11,828 --> 00:15:16,542 Çevremize saygı göstergesi olarak yaprak toplamaya karar verdik. 168 00:15:18,001 --> 00:15:21,213 Ne yazık ki basit bir gerçeği unuttum. 169 00:15:21,213 --> 00:15:25,509 Bir kuş, bir taze yaprak yığınının cazibesine karşı duramaz. 170 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 En başa dönmüştük." 171 00:15:30,931 --> 00:15:34,643 "Sevgili Marian teyze, yaz kampı iyi geçiyor. 172 00:15:36,478 --> 00:15:39,273 Benim çabalarım sayesinde tabii. 173 00:15:39,273 --> 00:15:41,817 Aktivitelerin çoğu eğlenceliydi. 174 00:15:42,484 --> 00:15:44,152 Bazıları daha eğlenceli." 175 00:15:44,653 --> 00:15:46,488 Ay ışığı çılgınlığı. 176 00:15:46,488 --> 00:15:47,906 Sabırsızlanıyorum. 177 00:15:47,906 --> 00:15:49,366 Aman ne önemli. 178 00:15:49,366 --> 00:15:52,160 Ay'a bakmak için uyanık kalmak mı? 179 00:15:52,160 --> 00:15:57,249 Bu, aktivite ya da çılgınlığın resmî tanımına uyuyor mu, emin değilim. 180 00:15:57,249 --> 00:16:03,505 Ama bu Süper Ay ve sadece Ay, Dünya'ya yakınken oluyor. 181 00:16:03,505 --> 00:16:07,509 Göksel yakınlığın ihtişamına hazır ol. 182 00:16:07,509 --> 00:16:08,969 Hazırım. 183 00:16:13,307 --> 00:16:16,393 "O sözde aktiviteyi birkaç oyunla doldurdular." 184 00:16:22,941 --> 00:16:27,988 "Çok da eğlencelilerdi ama gökteki bir kayaya bakmak için 185 00:16:27,988 --> 00:16:30,908 düzenlenen bir gece için gereksiz bir heyecandı." 186 00:16:34,578 --> 00:16:36,121 Yaşasın! 187 00:16:38,373 --> 00:16:39,499 Bakın çocuklar. 188 00:16:51,261 --> 00:16:54,056 "Meğer, vakit kaybı gibi gelen bir şey 189 00:16:54,056 --> 00:16:57,142 ufak bir şans verilirse çok özel olabiliyormuş." 190 00:16:59,061 --> 00:17:01,104 "Yaprak meselesinden sonra 191 00:17:01,104 --> 00:17:04,900 Köpek İzciler'le başka bir şey toplamaya karar verdik, 192 00:17:04,900 --> 00:17:07,486 daha az çekiciliği olan bir şey: 193 00:17:08,862 --> 00:17:10,071 Kozalak. 194 00:17:12,281 --> 00:17:16,411 Özellikle Amerika'daki eyaletleri andıran kozalakları. 195 00:17:16,411 --> 00:17:19,039 Bill, Minnesota'ya benzeyenini buldu. 196 00:17:19,039 --> 00:17:23,836 Harriet Utah'a, Woodstock, Conrad ve Olivier sırasıyla 197 00:17:23,836 --> 00:17:26,588 Teksas, Oregon ve Delaware'e benzeyeni. 198 00:17:26,588 --> 00:17:31,969 Meğer kozalakların benzediği tek şey diğer kozalaklarmış. 199 00:17:33,720 --> 00:17:35,556 Bu da olmadı." 200 00:17:37,724 --> 00:17:43,397 Sevgili anne ve baba, ağabeyim yazmalısın dediği için yazıyorum. 201 00:17:46,275 --> 00:17:48,193 Kısa keseceğim. 202 00:17:48,902 --> 00:17:53,866 Geçenlerde kampçı dostlarımla kampta film gecesi yapılacağını öğrendik." 203 00:17:53,866 --> 00:17:58,829 - Umarım filmde yoğun aksiyon vardır. - Umarım belgeseldir. 204 00:17:58,829 --> 00:18:00,831 Siz duymadınız mı? 205 00:18:00,831 --> 00:18:05,961 Bir korku klasiği izleyeceğiz: Uzay Gölünden Gelen Canavar. 206 00:18:06,962 --> 00:18:10,465 Bize korkutucu bir şey izletmeyeceklerdir. 207 00:18:10,465 --> 00:18:14,595 Duyduğuma göre bir yıl öyle korkunç bir film izletmişler ki 208 00:18:14,595 --> 00:18:17,097 bir çocuk hâlâ dışarı çıkmaya korkuyormuş. 209 00:18:18,390 --> 00:18:19,600 Eğlenceli olmalı. 210 00:18:22,728 --> 00:18:25,397 Hiç korku filmi izlemedim. 211 00:18:25,397 --> 00:18:27,316 Ya dehşete düşersem? 212 00:18:27,316 --> 00:18:29,193 Amaç da bu zaten. 213 00:18:29,193 --> 00:18:31,028 "Endişeleniyordum. 214 00:18:31,028 --> 00:18:35,449 Ödlek namından kurtulmak zor olabilir. 215 00:18:36,366 --> 00:18:38,493 Neyse ki dostum Naomi'yle 216 00:18:38,493 --> 00:18:41,830 korku dayanıklılığımı arttıracak bir plan yaptık." 217 00:18:59,181 --> 00:19:00,182 Bö! 218 00:19:02,100 --> 00:19:03,352 "Hazırdım." 219 00:19:07,773 --> 00:19:11,693 "Meğer birazcık korku çok eğlenceli olabiliyormuş, 220 00:19:11,693 --> 00:19:14,863 özellikle herkes beraber korkunca." 221 00:19:20,827 --> 00:19:24,873 Sonuç olarak tüm yazın en güzel zamanlardan biriydi. 222 00:19:27,042 --> 00:19:31,255 Not, lütfen kurabiye gönderin, tercihen çikolata parçalı. 223 00:19:31,255 --> 00:19:33,340 Saygılarımla, Sally Brown." 224 00:19:37,636 --> 00:19:41,765 "Şimdiye kadarki toplama girişimlerimiz başarısız oldu. 225 00:19:41,765 --> 00:19:44,476 Biliyordum, koleksiyon özel olmalıydı 226 00:19:44,476 --> 00:19:48,313 ama ne olacağını bir türlü bulamadık." 227 00:19:55,487 --> 00:19:57,281 "O anda aklıma düştü. 228 00:20:02,077 --> 00:20:04,204 Ne toplayabileceğimizi buldum 229 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 ya da zaten toplamakta olduğumuzu fark ettim. 230 00:20:09,209 --> 00:20:10,294 Hatıralar. 231 00:20:10,294 --> 00:20:13,672 Bir hatırayı alıp tutamayabilirsiniz... 232 00:20:16,258 --> 00:20:20,220 ...ama hayatınız boyunca kalbinizde taşıyabilirsiniz 233 00:20:21,013 --> 00:20:24,600 ve bu da hatıraları toplanabilecek en değerli şey kılar." 234 00:20:31,815 --> 00:20:33,901 POSTA 235 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 "Köpek İzci Kampı'ndan, sevgili kardeşin Snoopy." 236 00:20:51,335 --> 00:20:52,878 CHARLES M. SCHULZ'UN THE PEANUTS BANT-KARİKATÜRÜNE DAYANMAKTADIR 237 00:21:16,276 --> 00:21:18,278 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü 238 00:21:21,365 --> 00:21:23,325 TEŞEKKÜR EDERİZ SPARKY. DAİMA KALBİMİZDESİN.