1 00:01:04,022 --> 00:01:05,649 "โยนห่วง" 2 00:01:06,233 --> 00:01:09,570 (สปริง เลค) 3 00:01:14,157 --> 00:01:18,245 ฉันสังเกตเห็นว่าสุนัขของพี่ชายเธอ แปลกไปจากสุนัขตัวอื่นหน่อย 4 00:01:18,245 --> 00:01:19,955 เดี๋ยวเธอก็ชินเองแหละ 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,373 แม่ฉันเป็นสัตวแพทย์ 6 00:01:21,373 --> 00:01:25,294 ปกติฉันเลยเป็นมิตรกับพวกสุนัข และฉันรักพวกมัน 7 00:01:25,294 --> 00:01:27,045 คิดว่าเขาอยากเล่นคาบของไหม 8 00:01:27,546 --> 00:01:29,631 ฉันว่ามีโอกาสน้อยนะ 9 00:01:30,257 --> 00:01:32,843 นี่เจ้าหนู ไปเก็บมา ไปคาบมา 10 00:01:37,723 --> 00:01:40,100 แกไม่ชอบคาบของสินะ 11 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 โอเค 12 00:01:44,229 --> 00:01:45,731 แล้วถ้าเป็น... 13 00:01:45,731 --> 00:01:48,275 การเล่นโยนห่วงล่ะ 14 00:01:48,275 --> 00:01:49,610 แกโยนก่อน 15 00:01:55,657 --> 00:01:57,201 เก่งนี่ 16 00:02:02,372 --> 00:02:03,874 ตาเธอ แซลลี่ 17 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 เค้กฉัน พินญาตาของฉัน 18 00:02:20,098 --> 00:02:21,642 ชุดฉัน 19 00:02:21,642 --> 00:02:23,977 ฝีมือใคร 20 00:02:27,773 --> 00:02:28,774 ไม่ดีกว่า 21 00:02:28,774 --> 00:02:31,652 การโยนห่วงเป็นการละเล่นของพวกเด็กเล็ก 22 00:02:31,652 --> 00:02:34,613 ฉันชอบพวกกีฬาจริงๆ แบบตั้งเตมากกว่าน่ะ 23 00:02:35,113 --> 00:02:36,406 ตามใจเธอ 24 00:02:36,406 --> 00:02:37,658 อีกรอบไหม 25 00:02:43,872 --> 00:02:45,541 เสมออีกแล้ว 26 00:02:45,541 --> 00:02:48,043 แซลลี่ แน่ใจเหรอว่าเธอไม่อยากเล่น 27 00:02:48,043 --> 00:02:49,002 ใช่ 28 00:02:49,002 --> 00:02:54,174 ฉันจะอยู่ตรงนี้เฉยๆ รอให้เธอตระหนักว่า ที่จริงแล้วมันน่าเบื่อมากแค่ไหน 29 00:03:02,307 --> 00:03:06,728 นี่รู้ไหม เธอกําลังจะพลาดการเรียงก้อนหิน ที่น่าสนุกตรงนี้แล้ว 30 00:03:07,229 --> 00:03:08,772 เสมออีกแล้ว 31 00:03:08,772 --> 00:03:12,401 ไม่มีใครเคยบอกฉัน ว่าแกโยนห่วงได้เทพมาก สนูปี้ 32 00:03:23,036 --> 00:03:25,414 ฉันต้องการคําแนะนําค่ะพี่ชาย 33 00:03:25,414 --> 00:03:28,542 จริงเหรอ เธออยากให้พี่แนะนําเหรอ 34 00:03:28,542 --> 00:03:29,668 ได้สิ 35 00:03:29,668 --> 00:03:33,797 ไม่ได้กดดันนะ แต่อาจจะมีการสูญเสียมิตรภาพ 36 00:03:33,797 --> 00:03:35,048 เข้าใจแล้ว 37 00:03:35,048 --> 00:03:38,343 มิตรภาพอาจจะซับซ้อนยุ่งยาก 38 00:03:38,343 --> 00:03:40,387 อยากได้คําแนะนําเรื่องความไว้ใจเหรอ 39 00:03:40,387 --> 00:03:42,222 ความเห็นใจ หรือความจริงใจ 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,975 ฉันอยากให้พี่สอนฉันเล่นโยนห่วงต่างหาก 41 00:03:47,811 --> 00:03:48,937 ได้สิ 42 00:04:04,119 --> 00:04:05,621 เสมออีกแล้ว 43 00:04:06,121 --> 00:04:09,291 เอาละ คราวนี้เราทําให้มันยากขึ้นดีไหม 44 00:04:21,220 --> 00:04:22,888 เบเกิลเหม็นหืนเหรอ 45 00:04:22,888 --> 00:04:26,183 มันเป็นห่วงเดียวที่พี่หาเจอในระยะเวลาสั้นๆ 46 00:04:26,183 --> 00:04:28,310 โอเค เงยคาง 47 00:04:28,310 --> 00:04:29,728 หลังตรงไว้ 48 00:04:29,728 --> 00:04:32,272 งอข้อศอกและเข่าของเธอ 49 00:04:32,773 --> 00:04:34,358 เข่าอีกข้างน่ะ 50 00:04:34,358 --> 00:04:38,237 ทีนี้จําไว้ว่ามันสําคัญที่ข้อมือ 51 00:04:38,237 --> 00:04:40,989 และโยน 52 00:04:46,828 --> 00:04:49,248 เธอน่าจะยืนใกล้กว่านี้อีกนิดนึงนะ 53 00:04:56,171 --> 00:04:58,841 สําเร็จแล้ว ฉันเล่นโยนห่วงเป็นแล้ว 54 00:04:59,883 --> 00:05:04,179 โดยหลักการแล้ว เรายังต้องฝึกการโยนกันอีกเยอะเลย... 55 00:05:04,179 --> 00:05:06,557 ไม่ พอแล้ว ขอบคุณนะคะพี่ชาย 56 00:05:07,266 --> 00:05:11,937 ถ้าเธอต้องการคําแนะนําเรื่องชีวิตละก็ ใช้ประโยชน์พี่เรื่องนั้นได้ด้วย 57 00:05:11,937 --> 00:05:14,565 พี่เป็นแหล่งข้อมูลของความรู้ที่เป็นประโยชน์ 58 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 แหล่งข้อมูล 59 00:05:19,528 --> 00:05:20,737 โอเค 60 00:05:22,281 --> 00:05:24,241 ฉันพร้อมจะเล่นแล้วจ้า 61 00:05:24,241 --> 00:05:26,493 เยี่ยม เราเพิ่มกฎบางข้อ 62 00:05:26,493 --> 00:05:31,039 สําหรับการโยนต่อไป เราต้องยืนหันหลังกันขณะที่เล็งด้วยกระจกมือ 63 00:05:31,540 --> 00:05:32,541 อยากโยนคนแรกไหม 64 00:05:36,795 --> 00:05:41,675 ฉันลืมถุงมือสําหรับโยนในกระท่อมน่ะ 65 00:05:45,387 --> 00:05:47,264 ถุงมือสําหรับโยนเหรอ 66 00:05:56,398 --> 00:05:58,901 ถ้าฉันจะเชี่ยวชาญเรื่องการโยนห่วง 67 00:05:58,901 --> 00:06:01,778 ชัดเจนว่าฉันจะต้องคิดการใหญ่กว่าพี่ชายของฉัน 68 00:06:01,778 --> 00:06:04,072 และขอความช่วยเหลือจากคนอื่น 69 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 โทษที ฉันไม่ถนัดเรื่องการโยนห่วง 70 00:06:08,285 --> 00:06:12,956 ปกติแล้วฉันเล่นกีฬาที่โยนผ่านสิ่งต่างๆ น่ะ ไม่ใช่คล้องพวกมัน 71 00:06:12,956 --> 00:06:17,211 อย่างเสาประตู เสาฟุตบอล ห่วงบาสเกตบอล 72 00:06:18,003 --> 00:06:19,546 ยังไงก็ขอบใจ 73 00:06:33,143 --> 00:06:34,311 เซ็ง 74 00:06:35,687 --> 00:06:37,940 ฉันอาจจะถนัดเรื่องการโยนห่วงก็ได้ 75 00:06:46,031 --> 00:06:48,325 {\an8}(รับปรึกษาปัญหาทางจิต ห้าเซนต์) 76 00:06:48,325 --> 00:06:50,077 {\an8}ผลการวิจัยเหรอ 77 00:06:50,077 --> 00:06:51,954 {\an8}เธอหวาดกลัวความสําเร็จน่ะ 78 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 {\an8}ดูไม่ใช่นิสัยฉันเลย 79 00:06:54,665 --> 00:06:56,542 {\an8}แต่เดี๋ยวก่อนนะ 80 00:06:56,542 --> 00:06:59,044 {\an8}เธอรึเปล่าที่ทํางานเลี้ยงฉันพัง 81 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 เธอมาถูกที่แล้วล่ะ 82 00:07:11,807 --> 00:07:14,393 "การโยนห่วงพัฒนามาจากการแข่งโยนเกือกม้า 83 00:07:14,393 --> 00:07:20,023 ส่วนนึงเป็นเพราะว่าม้าต้องการรองเท้า และมีการขาดแคลนเหล็กอย่างมากในปี 1876" 84 00:07:20,023 --> 00:07:22,401 "วิธีการละเล่นคือพวกผู้เล่นจะผลัดกัน..." 85 00:07:27,281 --> 00:07:28,782 โยนห่วงเป็นยังไงบ้าง 86 00:07:29,283 --> 00:07:30,284 เลวร้ายมาก 87 00:07:30,284 --> 00:07:35,330 นาโอมิเล่นโยนห่วงกับสนูปี้ทั้งวันเลย ส่วนฉันก็โยนไม่ได้เรื่อง 88 00:07:35,330 --> 00:07:37,291 แล้วถ้าฉันทําตัวเองขายหน้าล่ะ 89 00:07:37,291 --> 00:07:40,711 ฉันไม่ได้มาค่ายฤดูร้อน เพื่อทําให้ตัวเองขายหน้านะ 90 00:07:40,711 --> 00:07:42,671 แล้วทําไมเธอจะขายหน้าล่ะ 91 00:07:42,671 --> 00:07:47,342 เพราะว่านาโอมิโยนเก่งมาก แต่ฉันไม่ 92 00:07:47,342 --> 00:07:52,055 เธออาจจะนับถือฉันน้อยลง และเริ่มสงสัยว่าเรามีอะไรที่ไม่เหมือนกันอีกบ้าง 93 00:07:52,055 --> 00:07:55,976 แล้วก่อนที่จะทันรู้ตัว เราก็ไม่ได้เป็นเพื่อนกันอีกแล้ว 94 00:07:55,976 --> 00:08:00,189 แซลลี่ มิตรภาพไม่เกี่ยวอะไร กับการมีทุกอย่างเหมือนกัน 95 00:08:00,189 --> 00:08:02,649 หรือเก่งอะไรเหมือนๆ กันหรอก 96 00:08:02,649 --> 00:08:04,943 มันเกี่ยวกับว่าคนคนนึงทําให้เธอรู้สึกยังไง 97 00:08:06,653 --> 00:08:09,489 ฟังดูมองโลกในแง่ดีจัง 98 00:08:09,489 --> 00:08:10,657 อาจจะใช่ 99 00:08:10,657 --> 00:08:14,453 แต่สําหรับพี่แล้ว การที่เพื่อนคนนึงเก่งบางอย่าง 100 00:08:14,453 --> 00:08:16,622 ไม่ใช่เหตุผลที่จะรู้สึกว่าโดนผลักไส 101 00:08:16,622 --> 00:08:19,541 มันเป็นโอกาสในการภูมิใจในตัวพวกเขา 102 00:08:21,376 --> 00:08:23,253 ฉันไม่เคยคิดแบบนั้นเลย 103 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 ขอบคุณค่ะพี่ชาย 104 00:08:30,260 --> 00:08:31,595 อยู่นั่นเอง 105 00:08:31,595 --> 00:08:34,806 ใช่ และก็พร้อมจะโยนห่วงแล้วด้วย 106 00:08:36,350 --> 00:08:37,601 เราเลิกโยนแล้วน่ะ 107 00:08:38,143 --> 00:08:41,145 ที่จริงเราตามหาเธออยู่ เพื่อดูว่าเธออยากทําอะไร 108 00:08:41,145 --> 00:08:44,483 จริงเหรอ เคยเล่นเกมไพ่โกฟิชไหม 109 00:08:44,483 --> 00:08:46,568 เคย แต่เล่นไม่ค่อยเก่งนะ 110 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 มันไม่สําคัญหรอก 111 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 ฉันเล่นด้วย 112 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 สนูปี้ 113 00:08:57,079 --> 00:08:58,830 เธอมีไพ่เลขเก้าไหม 114 00:09:00,290 --> 00:09:01,124 โกฟิช 115 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 เป็นไปไม่ได้ 116 00:09:03,877 --> 00:09:05,879 แล้วแกล่ะ สนูปี้ 117 00:09:06,797 --> 00:09:08,465 เป็นไปไม่ได้ 118 00:09:19,142 --> 00:09:20,686 โทษที ชัค 119 00:09:20,686 --> 00:09:23,564 ดูเหมือนว่าฉันจะพลาดเกมนี้ไม่ได้ 120 00:09:29,444 --> 00:09:30,320 (คู่มือลูกเสือบีเกิล) 121 00:09:30,320 --> 00:09:34,992 "ลูกเสือบีเกิลนั้นอดทน" 122 00:09:37,411 --> 00:09:39,454 ว่าแต่นี่คืออุปกรณ์อะไรนะ 123 00:09:39,454 --> 00:09:40,831 มันคือเตาแสงอาทิตย์ 124 00:09:40,831 --> 00:09:43,166 ฉันใช้กล่องกับกระดาษฟอยล์ทําน่ะ 125 00:09:43,166 --> 00:09:45,919 มันใช้ความร้อนจากดวงอาทิตย์เพื่อทําอาหาร 126 00:09:46,461 --> 00:09:50,174 เราจะทําอะไร แฮมเหรอ แฮมสองแผ่นเหรอ 127 00:09:50,174 --> 00:09:53,844 ฉันคิดถึงบางอย่าง ที่อยู่ในตระกูลเดียวกับมาร์ชแมลโลว์น่ะครับ 128 00:09:55,888 --> 00:09:58,932 ปกติเราปิ้งพวกมันโดยใช้กองไฟไม่ใช่เหรอ 129 00:10:00,184 --> 00:10:03,645 ดวงอาทิตย์คือกองไฟกองใหญ่ที่สุดไม่ใช่เหรอครับ 130 00:10:11,612 --> 00:10:14,990 ทีนี้ที่พวกเราต้องทําคือการรอ 131 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 ไม่ต้องห่วง นี่น่าจะใช้เวลาแค่แป๊บเดียว 132 00:10:44,811 --> 00:10:46,271 อดทนเข้าไว้ สนูปี้ 133 00:10:46,271 --> 00:10:49,066 มาร์ชแมลโลว์ที่โดนจับตาดูอยู่ไม่เกรียมหรอก 134 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 ได้ผล เริ่มเป็นสีน้ําตาลแล้ว 135 00:11:01,370 --> 00:11:02,454 เดี๋ยว 136 00:11:04,790 --> 00:11:06,917 นั่นก็แค่เงาจากใบไม้น่ะ 137 00:11:06,917 --> 00:11:08,168 ช่างมันเถอะ 138 00:11:13,048 --> 00:11:17,261 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย เรารอมาทั้งวันแต่ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 139 00:11:17,261 --> 00:11:18,929 ฉันทําอะไรผิดไป 140 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 นั่นคือสิ่งที่ฉันเรียกว่าการปรับเปลี่ยน สนูปี้ 141 00:11:29,481 --> 00:11:32,776 มาร์ชแมลโลว์ที่ไม่ได้ปิ้งก็อร่อยพอกันนั่นแหละ 142 00:11:51,086 --> 00:11:53,130 พวกเขาทําอะไรน่ะ 143 00:11:53,130 --> 00:11:56,550 ฉันคิดว่าสนูปี้กําลังช่วยหมู่ ให้ได้เครื่องหมายการล่องเรือ 144 00:12:06,351 --> 00:12:09,229 เราควรบอกเขาไหมว่าทะเลสาบอยู่ตรงนั้น 145 00:12:11,440 --> 00:12:13,817 ฉันเชื่อว่าในที่สุดพวกเขาจะรู้ 146 00:12:16,945 --> 00:12:18,488 "จดหมายถึงบ้าน" 147 00:12:23,076 --> 00:12:24,328 หวัดดี สนูปี้ 148 00:12:24,328 --> 00:12:25,662 เขียนจดหมายอยู่เหรอ 149 00:12:28,874 --> 00:12:30,334 "ถึงสไปค์..." 150 00:12:30,334 --> 00:12:31,919 แกเขียนถึงพี่ชายแกเหรอ 151 00:12:31,919 --> 00:12:33,837 ฝากทักทายเขาด้วยนะ 152 00:12:37,424 --> 00:12:40,761 "เจ้าเด็กหัวกลม ที่เอาอาหารมาให้ฉันฝาก 'หวัดดี' 153 00:12:40,761 --> 00:12:44,264 ฉันเขียนจดหมายมาเล่าให้พี่ฟัง เกี่ยวกับเรื่องการค้นพบใหม่ล่าสุดของหมู่กับฉัน 154 00:12:44,264 --> 00:12:47,935 ขณะพยายามให้ได้รับเครื่องหมายลูกเสือบีเกิล 155 00:12:47,935 --> 00:12:50,729 เราเริ่มภารกิจของเราอย่างตั้งใจจริง 156 00:12:50,729 --> 00:12:55,859 ด้วยคําถามแรกที่นักสะสมเก่งๆ ทุกคน จําเป็นต้องตอบ นั่นคือจะสะสมอะไร 157 00:12:57,319 --> 00:13:01,365 คําแนะนําของคอนราดผู้สะสมรถคลาสสิก คิดว่ามันแพงเกินไป" 158 00:13:03,575 --> 00:13:07,204 "คําแนะนําของแฮร์เรียตผู้สะสมหินดวงจันทร์ คิดว่ามันทําไม่ได้" 159 00:13:10,207 --> 00:13:13,418 "วู้ดสต็อกแนะนําให้สะสมสิ่งที่อยู่รอบตัวเราเอง 160 00:13:19,800 --> 00:13:24,471 บางทีฉันน่าจะเริ่มด้วยการนิยาม คําว่าสะสมให้ชัดเจนมากขึ้น 161 00:13:27,641 --> 00:13:30,143 งานนี้จะยากกว่าที่ฉันเคยคิดเอาไว้" 162 00:13:31,770 --> 00:13:35,899 "ถึงคุณปู่ คูณปู่บอกเสมอว่าหลังจากซื้อรองเท้าดีๆ สักคู่ 163 00:13:35,899 --> 00:13:39,111 ไม่มีอะไรจะสําคัญไปกว่าการมีอารมณ์ขันแล้ว 164 00:13:39,695 --> 00:13:42,656 ผมมีเรื่องเล่าเกี่ยวกับเรื่องนั้น 165 00:13:42,656 --> 00:13:46,451 ทั้งหมดเริ่มต้นขึ้น ตอนที่ผมไปแปรงฟันในเช้าวันหนึ่ง" 166 00:13:47,911 --> 00:13:50,831 นั่นใช่ซาวครีมรึเปล่า 167 00:13:50,831 --> 00:13:53,458 "มันใช่จริงๆ ด้วย 168 00:13:53,458 --> 00:13:56,712 ดูเหมือนผมจะตกเป็นเหยื่อ ของการหยอกเล่นในค่ายแบบดั้งเดิม 169 00:13:56,712 --> 00:14:01,592 โดยผู้ที่เป็นจอมก่อกวน ไม่ใช่ใครอื่น ชโรเดอร์เอง 170 00:14:01,592 --> 00:14:04,469 ผมไม่มีทางเลือกนอกจากตอบโต้" 171 00:14:05,804 --> 00:14:07,931 ฉันเพิ่งซื้อก่อนมาเข้าค่ายเองนะ 172 00:14:08,682 --> 00:14:11,518 ทําไมใส่ไม่ได้ 173 00:14:16,148 --> 00:14:17,482 แฟรงคลินหยอก 174 00:14:47,679 --> 00:14:50,724 "ผมตระหนักว่า ไม่ว่ามันคือการหยอกเล่นแบบอารมณ์ดี... 175 00:14:52,643 --> 00:14:54,061 หรือว่าแค่ทําตัวงี่เง่า..." 176 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 "อารมณ์ขันนั้นไม่ใช่แค่สิ่งดีๆ ที่ควรมีไว้ 177 00:14:59,983 --> 00:15:02,653 แต่มันคือสิ่งดีๆ ที่ควรแชร์กับเพื่อน" 178 00:15:03,820 --> 00:15:06,490 "หลังจากหารืออย่างยืดยาวจนทําให้เราเข้าใจ 179 00:15:06,490 --> 00:15:08,784 ว่าการสะสมประกอบด้วยอะไรบ้าง 180 00:15:09,660 --> 00:15:11,828 เราก็พร้อมที่จะได้รับเครื่องหมายของเรา 181 00:15:11,828 --> 00:15:16,542 เพื่อแสดงความเคารพต่อสิ่งแวดล้อม เราตัดสินใจที่จะสะสมใบไม้ 182 00:15:18,001 --> 00:15:21,213 น่าเสียดายที่ฉันลืมความจริงง่ายๆ ไป" 183 00:15:21,213 --> 00:15:25,509 "ไม่มีนกตัวไหนต้านทานความยั่วยวน ของกองใบไม้สดๆ ได้ 184 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 กลับไปเริ่มต้นใหม่หมด" 185 00:15:30,931 --> 00:15:34,643 "ถึงคุณป้าแมเรี่ยน ค่ายฤดูร้อนเป็นไปด้วยดี 186 00:15:36,478 --> 00:15:39,273 เพราะความอุตสาหะอย่างมากของหนูค่ะ 187 00:15:39,273 --> 00:15:41,817 กิจกรรมส่วนใหญ่ก็สนุกดี 188 00:15:42,484 --> 00:15:44,152 แต่บางอย่างสนุกกว่าอย่างอื่น" 189 00:15:44,653 --> 00:15:46,488 คลั่งไคล้แสงจันทร์ 190 00:15:46,488 --> 00:15:47,906 รอไม่ไหวแล้ว 191 00:15:47,906 --> 00:15:49,366 สําคัญตายแหละ 192 00:15:49,366 --> 00:15:52,160 การนอนดึกเพื่อดูดวงจันทร์งั้นเหรอ 193 00:15:52,160 --> 00:15:57,249 ฉันไม่แน่ใจว่านี่ตรงกับคํานิยามจริงๆ ของกิจกรรมหรือความคลั่งไคล้รึเปล่า 194 00:15:57,249 --> 00:16:03,505 แต่มันคือซูเปอร์มูนนะ ซึ่งเกิดขึ้นเพียงแค่ ตอนดวงจันทร์อยู่ใกล้กับโลกมากที่สุด 195 00:16:03,505 --> 00:16:07,509 เตรียมพร้อมสําหรับความสง่างาม ของความใกล้ชิดท้องฟ้า 196 00:16:07,509 --> 00:16:08,969 ฉันพร้อมแล้ว 197 00:16:13,307 --> 00:16:16,393 "พวกเขาเพิ่มสิ่งที่เรียกว่ากิจกรรมเข้ากับเกม" 198 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 "และพวกมันสนุกพอสมควร 199 00:16:26,278 --> 00:16:27,988 แต่รู้สึกเหมือนมันวุ่นวายมาก 200 00:16:27,988 --> 00:16:30,908 สําหรับคืนที่ถูกสร้างมา เพื่อมองดูก้อนหินบนท้องฟ้า" 201 00:16:34,578 --> 00:16:36,121 เย่! 202 00:16:38,373 --> 00:16:39,499 ดูสิทุกคน 203 00:16:51,261 --> 00:16:54,056 "ปรากฏว่าบางอย่างที่ฟังดูเหมือนเสียเวลาเปล่า 204 00:16:54,056 --> 00:16:57,142 อาจพิเศษมาก ถ้าหากให้โอกาสมันนิดนึง" 205 00:16:59,061 --> 00:17:01,104 "หลังเหตุการณ์ใบไม้สดๆ ร้อนๆ 206 00:17:01,104 --> 00:17:04,900 ลูกเสือบีเกิลกับฉันตัดสินใจที่จะสะสมบางอย่าง 207 00:17:04,900 --> 00:17:07,486 ที่เป็นสิ่งที่ล่อใจให้เข้าหาน้อยกว่า 208 00:17:08,862 --> 00:17:10,071 นั่นคือลูกสน 209 00:17:12,281 --> 00:17:16,411 โดยเฉพาะลูกสนที่ดูคล้ายสหรัฐอเมริกา 210 00:17:16,411 --> 00:17:19,039 บิลเจอลูกที่ดูเหมือนมินนิโซตา 211 00:17:19,039 --> 00:17:23,836 แฮร์เรียตเจอยูทาห์ ขณะที่วู้ดสต็อก คอนราด กับโอลิวิเยร์เจอเทกซัส 212 00:17:23,836 --> 00:17:26,588 โอเรกอนและเดลาแวร์ตามลําดับ 213 00:17:26,588 --> 00:17:31,969 ปรากฏว่าสิ่งเดียวที่ลูกสนดูคล้ายคลึง คือลูกสนอีกลูก 214 00:17:33,720 --> 00:17:35,556 พลาดอีกครั้งหนึ่ง" 215 00:17:37,724 --> 00:17:43,397 "ถึงแม่กับพ่อ หนูเขียนจดหมายมาหา เพราะว่าพี่ชายบอกว่าหนูควรจะเขียน 216 00:17:46,275 --> 00:17:48,193 หนูจะเขียนสั้นๆ ค่ะ 217 00:17:48,902 --> 00:17:51,947 เมื่อไม่นานนี้ เพื่อนชาวค่ายกับหนูรู้มาว่า 218 00:17:51,947 --> 00:17:53,866 จะมีคืนฉายหนังให้พวกเราดูกัน" 219 00:17:53,866 --> 00:17:56,451 ฉันหวังว่าหนังจะมีฉากแอ็กชันเยอะๆ นะ 220 00:17:56,451 --> 00:17:58,829 ฉันหวังให้มันเป็นหนังสารคดี 221 00:17:58,829 --> 00:18:00,831 ไม่ได้ข่าวเหรอ 222 00:18:00,831 --> 00:18:05,961 เราจะดูหนังสยองขวัญคลาสสิก "มันมาจากทะเลสาบอวกาศ" 223 00:18:06,962 --> 00:18:10,465 ฉันแน่ใจว่าพวกเขาจะไม่เปิดอะไร ที่น่ากลัวเกินไปให้เราดู 224 00:18:10,465 --> 00:18:14,595 ฉันได้ข่าวว่า ปีนึงพวกเขาเปิดหนังที่มันน่ากลัวมากๆ 225 00:18:14,595 --> 00:18:17,097 เด็กคนนึงยังกลัวที่จะออกไปข้างนอกอยู่เลย 226 00:18:18,390 --> 00:18:19,600 น่าจะสนุก 227 00:18:22,728 --> 00:18:25,397 ฉันไม่เคยดูหนังสยองขวัญมาก่อน 228 00:18:25,397 --> 00:18:27,316 ถ้าเกิดฉันตกใจกลัวล่ะ 229 00:18:27,316 --> 00:18:29,193 นั่นแหละจุดมุ่งหมายของหนัง 230 00:18:29,193 --> 00:18:31,028 "หนูกังวลน่ะค่ะ 231 00:18:31,028 --> 00:18:35,449 ชื่อเสียงในด้านการเป็นคนขี้ขลาด อาจเป็นสิ่งที่ลบล้างได้ยาก 232 00:18:36,366 --> 00:18:38,493 โชคดีที่เพื่อนหนูนาโอมิกับหนู 233 00:18:38,493 --> 00:18:41,830 คิดแผนเพื่อเพิ่มความอดทน ต่อความกลัวของหนูขึ้นมา" 234 00:18:59,181 --> 00:19:00,182 แฮ่! 235 00:19:02,100 --> 00:19:03,352 "หนูพร้อมแล้วค่ะ" 236 00:19:07,773 --> 00:19:11,693 "ปรากฏว่าการกลัวนิดๆ หน่อยๆ ที่จริงอาจจะสนุกมาก 237 00:19:11,693 --> 00:19:14,863 โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อทุกคนกลัวมันด้วยกัน" 238 00:19:20,827 --> 00:19:24,873 "โดยรวมแล้ว มันเป็นช่วงเวลาหนึ่งที่ดีที่สุดของฤดูร้อน 239 00:19:27,042 --> 00:19:31,255 ป.ล. กรุณาส่งคุกกี้มา ถ้าจะให้ดีขอรสช็อกโกแลตชิปนะคะ 240 00:19:31,255 --> 00:19:33,340 ด้วยความนับถือ แซลลี่ บราวน์" 241 00:19:37,636 --> 00:19:41,765 "ถึงตอนนี้ความพยายาม ในการสะสมของเราไปไม่ถึงเป้าหมาย 242 00:19:41,765 --> 00:19:44,476 ฉันรู้ว่าของสะสมของเรา ควรเป็นบางอย่างที่พิเศษ 243 00:19:44,476 --> 00:19:48,313 แต่เรายังคงสับสนอยู่ว่าสิ่งนั้นคืออะไร" 244 00:19:55,487 --> 00:19:57,281 "ตอนนั้นเองที่ฉันคิดออก 245 00:20:02,077 --> 00:20:04,204 ฉันตระหนักว่าสิ่งที่เราสะสมได้ 246 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 หรือถ้าจะพูดให้ถูกคือสิ่งที่เรากําลังสะสมอยู่แล้ว 247 00:20:09,209 --> 00:20:10,294 มันคือความทรงจํา 248 00:20:10,294 --> 00:20:13,672 เราอาจไม่สามารถเก็บความทรงจํา และควบคุมมัน..." 249 00:20:16,258 --> 00:20:20,220 "แต่เราสามารถเก็บมันไว้ในใจ ตลอดชีวิตที่เหลือของเราได้ 250 00:20:21,013 --> 00:20:24,600 และนั่นทําให้ความทรงจําเป็นของสะสม ที่มีคุณค่ามากที่สุด" 251 00:20:31,815 --> 00:20:33,901 (จดหมาย) 252 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 "จากค่ายลูกเสือบีเกิล น้องชายที่รักของพี่ สนูปี้" 253 00:20:51,335 --> 00:20:52,878 (สร้างจากการ์ตูนช่องพีนัทส์ โดยชาร์ลส เอ็ม. ชูลซ์) 254 00:21:16,276 --> 00:21:18,278 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี 255 00:21:21,365 --> 00:21:23,325 (ขอบคุณสปาร์กี้ อยู่ในใจของเราเสมอ)