1 00:01:04,022 --> 00:01:05,649 “வளையம் வீசுதல்.” 2 00:01:06,233 --> 00:01:09,570 ஸ்ப்ரிங் லேக் 3 00:01:14,157 --> 00:01:18,245 உன் சகோதரனின் நாய் கொஞ்சம் வழக்கத்திற்கு மாறானது எனத் தெரிகிறது. 4 00:01:18,245 --> 00:01:19,955 உனக்குப் பழகிவிடும். 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,373 என் அம்மா ஒரு கால்நடை மருத்துவர், 6 00:01:21,373 --> 00:01:25,294 எனவே நான் நாய்களுடன் நன்றாகப் பழகுவேன், நான் அவற்றை நேசிக்கிறேன். 7 00:01:25,294 --> 00:01:27,045 அவனுக்கு ஃபெட்ச் விளையாடப் பிடிக்குமா? 8 00:01:27,546 --> 00:01:29,631 அதற்கான வாய்ப்பு இருப்பதாகத் தெரியவில்லை. 9 00:01:30,257 --> 00:01:32,843 இதோ, குட்டி! போய் இதை எடுத்து வா. ஓடு. 10 00:01:37,723 --> 00:01:40,100 உனக்கு ஃபெட்ச் விளையாட பிடிக்காதா? 11 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 சரி. 12 00:01:44,229 --> 00:01:45,731 உனக்கு... 13 00:01:45,731 --> 00:01:48,275 வளையம் வீசுதல் பிடிக்குமா? 14 00:01:48,275 --> 00:01:49,610 நீ முதலில் வீசு. 15 00:01:55,657 --> 00:01:57,201 அருமை. 16 00:02:02,372 --> 00:02:03,874 உனது முறை, சாலி. 17 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 என் கேக்! என் பின்யாடா! 18 00:02:20,098 --> 00:02:21,642 என் உடை! 19 00:02:21,642 --> 00:02:23,977 யார் இதைச் செய்தது? 20 00:02:27,773 --> 00:02:28,774 வேண்டாம், பரவாயில்லை. 21 00:02:28,774 --> 00:02:31,652 வளையம் வீசுதல் குழந்தைகளுக்கான விளையாட்டு. 22 00:02:31,652 --> 00:02:34,613 எனக்கு ஹாப்ஸ்காட்ச் போன்ற விளையாட்டுதான் புடிக்கும். 23 00:02:35,113 --> 00:02:36,406 நீ விரும்பியதைச் செய். 24 00:02:36,406 --> 00:02:37,658 மீண்டும் ஆடலாமா? 25 00:02:43,872 --> 00:02:45,541 மீண்டும் சமமாக உள்ளோம். 26 00:02:45,541 --> 00:02:48,043 சாலி, நீ கண்டிப்பாக விளையாட விரும்பவில்லையா? 27 00:02:48,043 --> 00:02:49,002 ஆம். 28 00:02:49,002 --> 00:02:54,174 இது எவ்வளவு சலிப்பானது என நீ உணரும் வரை நான் இங்கேயே காத்திருக்கிறேன். 29 00:03:02,307 --> 00:03:06,728 நீ கற்களை அடுக்கும் அற்புதமான விளையாட்டைத் தவறவிடுகிறாய். 30 00:03:07,229 --> 00:03:08,772 மீண்டும் சமமாக உள்ளோம்! 31 00:03:08,772 --> 00:03:12,401 நீ வளையம் வீசும் விளையாட்டில் திறமைசாலி என்று யாருமே கூறவில்லை, ஸ்நூப்பி. 32 00:03:23,036 --> 00:03:25,414 எனக்கு கொஞ்சம் ஆலோசனை வேண்டும், அண்ணா. 33 00:03:25,414 --> 00:03:28,542 நிஜமாகவா? என் ஆலோசனை வேண்டுமா? 34 00:03:28,542 --> 00:03:29,668 நிச்சயமாக. 35 00:03:29,668 --> 00:03:33,797 பதட்டம் வேண்டாம், ஆனால் என் நட்பு ஆபத்தில் இருக்கலாம். 36 00:03:33,797 --> 00:03:35,048 புரிகிறது. 37 00:03:35,048 --> 00:03:38,343 நட்பு சிக்கலானதாக இருக்கலாம். 38 00:03:38,343 --> 00:03:40,387 உனக்கு நம்பிக்கையைப் பற்றி ஆலோசனை வேண்டுமா? 39 00:03:40,387 --> 00:03:42,222 இரக்கத்திலா? நேர்மையிலா? 40 00:03:42,222 --> 00:03:44,975 நீ எனக்கு வளையம் வீசுவது எப்படி எனக் கற்றுக்கொடுக்க வேண்டும். 41 00:03:47,811 --> 00:03:48,937 சரி. 42 00:04:04,119 --> 00:04:05,621 மீண்டும் சமமாக உள்ளோம். 43 00:04:06,121 --> 00:04:09,291 சரி. இந்த முறை இதை இன்னும் கடினமானதாக மாற்றலாமா? 44 00:04:21,220 --> 00:04:22,888 பழைய பேகலா? 45 00:04:22,888 --> 00:04:26,183 இதுதான் எனக்கு உடனடியாகக் கிடைத்தது. 46 00:04:26,183 --> 00:04:28,310 சரி, முகத்தை நேராக வை. 47 00:04:28,310 --> 00:04:29,728 முதுகை நிமிர்த்து. 48 00:04:29,728 --> 00:04:32,272 உன் முழங்கையையும் முழங்காலையும் வளை. 49 00:04:32,773 --> 00:04:34,358 மற்றொரு முழங்கால். 50 00:04:34,358 --> 00:04:38,237 நினைவிருக்கட்டும், மணிக்கட்டின் அசைவுதான் முக்கியம். 51 00:04:38,237 --> 00:04:40,989 இப்போது வீசு. 52 00:04:46,828 --> 00:04:49,248 நீ இன்னும் கொஞ்சம் நெருக்கத்தில் நிற்க வேண்டும் போல. 53 00:04:56,171 --> 00:04:58,841 சாதித்துவிட்டேன். என்னால் வளையம் வீச முடியும். 54 00:04:59,883 --> 00:05:04,179 அதாவது, நீ வளையம் வீசுவதை நாம் இன்னும்... 55 00:05:04,179 --> 00:05:06,557 இல்லை, பரவாயில்லை. நன்றி, அண்ணா. 56 00:05:07,266 --> 00:05:11,937 உனக்கு வாழ்க்கை பற்றிய ஆலோசனை தேவைப்பட்டால், அதற்கு நான் இருக்கிறேன். 57 00:05:11,937 --> 00:05:14,565 என்னிடம் நிறைய உதவிகரமான தகவல்கள் உள்ளன. 58 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 நிறைய. 59 00:05:19,528 --> 00:05:20,737 சரி. 60 00:05:22,281 --> 00:05:24,241 நான் இப்போது விளையாடத் தயார். 61 00:05:24,241 --> 00:05:26,493 அற்புதம். நாங்கள் சில விதிகளைச் சேர்த்துள்ளோம். 62 00:05:26,493 --> 00:05:31,039 அடுத்து வீசுவதற்கு, பின்னால் திரும்பிக்கொண்டு, கண்ணாடியைப் பார்த்து வீச வேண்டும். 63 00:05:31,540 --> 00:05:32,541 முதலில் வீசுகிறாயா? 64 00:05:36,795 --> 00:05:41,675 வீசுவதற்கான கையுறைகளை கேபினில் மறந்துவிட்டேன். 65 00:05:45,387 --> 00:05:47,264 வீசுவதற்கான கையுறைகளா? 66 00:05:56,398 --> 00:05:58,901 நான் வளையம் வீசுவதில் திறமைசாலியாகப் போகிறேன் எனில், 67 00:05:58,901 --> 00:06:01,778 என் அண்ணனைவிடப் பெரிதாக யோசித்து 68 00:06:01,778 --> 00:06:04,072 வேறொருவரிடமிருந்து உதவி பெற வேண்டும். 69 00:06:05,866 --> 00:06:08,285 மன்னிக்கவும். வளையம் வீசுவது எனக்கான விளையாட்டு இல்லை. 70 00:06:08,285 --> 00:06:12,956 நான் பொருட்களுக்குள் போடும் விளையாட்டுதான் ஆடுவேன், மேலே போடுவது இல்லை. 71 00:06:12,956 --> 00:06:17,211 கோல்போஸ்ட்டுகள், அப்ரைட்டுகள், கூடைப்பந்து வளையங்கள். 72 00:06:18,003 --> 00:06:19,546 இருந்தாலும் நன்றி. 73 00:06:33,143 --> 00:06:34,311 அடச்சே. 74 00:06:35,687 --> 00:06:37,940 வளையம் வீசுவது எனக்கானதுதான் போல. 75 00:06:46,031 --> 00:06:48,325 {\an8}மனநல உதவி 5 சென்ட் 76 00:06:48,325 --> 00:06:50,077 {\an8}என் கருத்தா? 77 00:06:50,077 --> 00:06:51,954 {\an8}நீ வெற்றியை நினைத்து பயப்படுகிறாய். 78 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 {\an8}அது என்னைப் போலத் தெரியவில்லையே. 79 00:06:54,665 --> 00:06:56,542 {\an8}ஒரு நிமிடம். 80 00:06:56,542 --> 00:06:59,044 {\an8}நீதான் என் பார்ட்டியைக் கெடுத்ததா? 81 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 நீ சரியான இடத்திற்குத்தான் வந்திருக்கிறாய். 82 00:07:11,807 --> 00:07:14,393 ”1876-ம் ஆண்டின் பெரும் இரும்புத் தட்டுப்பாடு மற்றும் குதிரைகளுக்கு லாடங்கள் தேவைப்பட்டதால் 83 00:07:14,393 --> 00:07:20,023 வளையம் வீசுவது குதிரை லாடம் விளையாட்டிலிருந்து உருவானது." 84 00:07:20,023 --> 00:07:22,401 ”இந்த விளையாட்டை வீரர்கள்...” 85 00:07:27,281 --> 00:07:28,782 வளையம் வீசுவது எப்படிப் போனது? 86 00:07:29,283 --> 00:07:30,284 மோசம். 87 00:07:30,284 --> 00:07:35,330 நயோமி அதை நாள் முழுவதும் ஸ்நூப்பியுடன் ஆடுகிறாள். அது எனக்கு வரவேயில்லை. 88 00:07:35,330 --> 00:07:37,291 நான் என்னையே அவமானப்படுத்திக்கொண்டால் என்ன செய்வது? 89 00:07:37,291 --> 00:07:40,711 நான் அவமானப்படுவதற்காக கோடை முகாமிற்கு வரவில்லை. 90 00:07:40,711 --> 00:07:42,671 நீ ஏன் அவமானப்படுவாய்? 91 00:07:42,671 --> 00:07:47,342 ஏனெனில் அதில் நயோமி திறமைசாலியாக இருக்கிறாள், நான் இல்லை. 92 00:07:47,342 --> 00:07:52,055 அவள் என்னைப் பற்றி குறைவாக நினைத்து, வேறு என்னென்ன எங்களுக்குள் ஒத்துப்போகாது என யோசிக்கலாம். 93 00:07:52,055 --> 00:07:55,976 விரைவிலேயே நாங்கள் நண்பர்களாக இருக்க மாட்டோம். 94 00:07:55,976 --> 00:08:00,189 சாலி, நட்பு என்பது அனைத்திலும் ஒத்துப்போவதோ ஒரே விஷயங்களில் 95 00:08:00,189 --> 00:08:02,649 திறமையாக இருப்பதோ இல்லை. 96 00:08:02,649 --> 00:08:04,943 அது நீ பிறரை எப்படி உணர வைக்கிறாய் என்பதுதான். 97 00:08:06,653 --> 00:08:09,489 அது நேர்மறையானதாகத் தெரிகிறது. 98 00:08:09,489 --> 00:08:10,657 இருக்கலாம். 99 00:08:10,657 --> 00:08:14,453 ஆனால் நண்பர் ஒரு விஷயத்தில் திறமையாக இருப்பது 100 00:08:14,453 --> 00:08:16,622 நாம் தனிமையாக உணர்வதற்கான காரணம் இல்லை. 101 00:08:16,622 --> 00:08:19,541 அது அவர்களை நினைத்துப் பெருமைப்படுவதற்கான ஒரு வாய்ப்பு. 102 00:08:21,376 --> 00:08:23,253 நான் அதை அப்படி யோசிக்கவேயில்லை. 103 00:08:24,254 --> 00:08:25,714 நன்றி, அண்ணா. 104 00:08:30,260 --> 00:08:31,595 இதோ இருக்கிறாய். 105 00:08:31,595 --> 00:08:34,806 ஆம். வளையங்கள் வீசத் தயாராக உள்ளேன். 106 00:08:36,350 --> 00:08:37,601 அதை விளையாடி முடித்துவிட்டோம். 107 00:08:38,143 --> 00:08:41,145 நீ என்ன செய்ய விரும்புகிறாய் என்று கேட்க உன்னைத் தேடிக்கொண்டிருந்தோம். 108 00:08:41,145 --> 00:08:44,483 அப்படியா? நீங்கள் கோ ஃபிஷ் விளையாடியுள்ளீர்களா? 109 00:08:44,483 --> 00:08:46,568 ஆம், ஆனால் மிகவும் நன்றாக ஆட மாட்டேன். 110 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 அது முக்கியமில்லை. 111 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 நான் வருகிறேன். 112 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 ஸ்நூப்பி? 113 00:08:57,079 --> 00:08:58,830 உன்னிடம் ஒன்பது ஏதாவது உள்ளதா? 114 00:09:00,290 --> 00:09:01,124 கோ ஃபிஷ். 115 00:09:02,209 --> 00:09:03,877 சாத்தியமே இல்லை. 116 00:09:03,877 --> 00:09:05,879 உன்னிடம் உள்ளதா, ஸ்நூப்பி? 117 00:09:06,797 --> 00:09:08,465 சாத்தியமே இல்லை. 118 00:09:19,142 --> 00:09:20,686 மன்னித்துவிடு, சக். 119 00:09:20,686 --> 00:09:23,564 இந்த விளையாட்டில் என்னால் தவறவிடவே முடியவில்லை. 120 00:09:29,444 --> 00:09:30,320 பீகிள் ஸ்கௌட் கையேடு 121 00:09:30,320 --> 00:09:34,992 ”பீகிள் ஸ்கௌட் பொறுமையாக இருப்பவர்.” 122 00:09:37,411 --> 00:09:39,454 இது என்ன கருவி என்று சொன்னாய்? 123 00:09:39,454 --> 00:09:40,831 இது சூரிய ஒளி அடுப்பு. 124 00:09:40,831 --> 00:09:43,166 இதை ஒரு பெட்டி மற்றும் கொஞ்சம் ஃபாயிலை வைத்து உருவாக்கினேன். 125 00:09:43,166 --> 00:09:45,919 இது சூரியனின் வெப்பத்தைப் பயன்படுத்தி உணவைச் சமைக்கும். 126 00:09:46,461 --> 00:09:50,174 நாம் என்ன சமைக்கிறோம்? ஹாமா? இரண்டு ஹாம்களா? 127 00:09:50,174 --> 00:09:53,844 மார்ஷ்மெல்லோ வகையில் எதையேனும் சமைக்கலாம் என யோசித்தேன், சார். 128 00:09:55,888 --> 00:09:58,932 அதை வழக்கமாக கேம்ப்ஃபயரில்தானே சுடுவார்கள்? 129 00:10:00,184 --> 00:10:03,645 சூரியனைவிட வேறெந்த பெரிய கேம்ப்ஃபயர் இருக்கப் போகிறது? 130 00:10:11,612 --> 00:10:14,990 நாம் இப்போது காத்திருக்க வேண்டும். 131 00:10:18,702 --> 00:10:21,705 கவலைப்படாதே. இது விரைவில் தயாராகிவிடும். 132 00:10:44,811 --> 00:10:46,271 அமைதியாக இரு, ஸ்நூப்பி. 133 00:10:46,271 --> 00:10:49,066 பார்த்துக்கொண்டே இருந்தால் மார்ஷ்மெல்லோ டோஸ்ட் ஆகாது. 134 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 வேலை செய்துவிட்டது. இவை பழுப்பு நிறமாகின்றன. 135 00:11:01,370 --> 00:11:02,454 இருங்கள். 136 00:11:04,790 --> 00:11:06,917 இது இலையின் நிழல்தான். 137 00:11:06,917 --> 00:11:08,168 ஒன்றுமில்லை. 138 00:11:13,048 --> 00:11:17,261 நம்ப முடியவில்லை. நாம் நாள் முழுவதும் காத்திருந்தும் எதுவும் நடக்கவில்லை. 139 00:11:17,261 --> 00:11:18,929 நான் எதில் தவறு செய்தேன்? 140 00:11:26,687 --> 00:11:29,481 அதுதான் தகவமைத்துக்கொள்வது, ஸ்நூப்பி. 141 00:11:29,481 --> 00:11:32,776 சமைக்காத மார்ஷ்மெல்லோவும் சுவையாகத்தான் இருக்கும். 142 00:11:51,086 --> 00:11:53,130 அவை என்ன செய்கின்றன? 143 00:11:53,130 --> 00:11:56,550 ஸ்நூப்பி தன் ட்ரூப்பிற்கு படகோட்டும் பேட்ஜைப் பெற உதவுகிறது என நினைக்கிறேன். 144 00:12:06,351 --> 00:12:09,229 ஏரி அங்கே இருக்கிறது என்று சொல்லலாமா? 145 00:12:11,440 --> 00:12:13,817 அவர்களே இறுதியில் தெரிந்துகொள்வார்கள். 146 00:12:16,945 --> 00:12:18,488 “கடிதங்கள் இல்லம்.” 147 00:12:23,076 --> 00:12:24,328 ஹேய், ஸ்நூப்பி. 148 00:12:24,328 --> 00:12:25,662 கடிதம் எழுதுகிறாயா? 149 00:12:28,874 --> 00:12:30,334 ”அன்புள்ள ஸ்பைக்...” 150 00:12:30,334 --> 00:12:31,919 உன் சகோதரனுக்கு எழுதுகிறாயா? 151 00:12:31,919 --> 00:12:33,837 நான் ஹலோ கூறினேன் என்று சொல். 152 00:12:37,424 --> 00:12:40,761 “என் உணவைக் கொண்டு வரும் உருண்டைத் தலைச் சிறுவன் ‘ஹலோ’ கூறினான். 153 00:12:40,761 --> 00:12:44,264 பீகிள் ஸ்கௌட் சேகரிப்பு பேட்ஜைப் பெறும் முயற்சியில், நானும் என் ட்ரூப்பும் சமீபத்தில் 154 00:12:44,264 --> 00:12:47,935 கண்டறிந்த விஷயம் பற்றிக் கூறுவதற்காக எழுதுகிறேன். 155 00:12:47,935 --> 00:12:50,729 எந்தவொரு நல்ல சேகரிப்பாளரும் 156 00:12:50,729 --> 00:12:55,859 பதில் கூற வேண்டிய முதல் கேள்வியுடன் எங்கள் பணியைத் தொடங்கினோம்: எதைச் சேகரிப்பது? 157 00:12:57,319 --> 00:13:01,365 கான்ராட் பரிந்துரைத்த கிளாஸிக் கார்கள் மிகவும் விலையுயர்ந்தவை.” 158 00:13:03,575 --> 00:13:07,204 ”ஹேரியட் பரிந்துரைத்த நிலவுக் கற்கள் செய்ய முடியாததாக இருந்தது.” 159 00:13:10,207 --> 00:13:13,418 ”எங்கள் சுற்றுப்புறத்திலிருந்து எதையும் சேகரிக்கலாம் என வுட்ஸ்டாக் பரிந்துரைத்தது. 160 00:13:19,800 --> 00:13:24,471 நான் ‘சேகரிப்பு’ என்பதன் தெளிவான விளக்கத்துடன் தொடங்கியிருக்க வேண்டும் போல. 161 00:13:27,641 --> 00:13:30,143 இது நான் நினைத்ததைவிட கடினமாக இருக்கப் போகிறது எனத் தெரிந்தது.” 162 00:13:31,770 --> 00:13:35,899 “அன்புள்ள தாத்தா, நல்ல ஷூக்களுக்குப் பிறகு, நகைச்சுவை உணர்வு 163 00:13:35,899 --> 00:13:39,111 இருப்பதைவிட வேறெதுவும் முக்கியம் இல்லை என்று எப்போதும் சொல்வீர்கள். 164 00:13:39,695 --> 00:13:42,656 அதைப் பற்றி என்னிடம் ஒரு கதை உள்ளது. 165 00:13:42,656 --> 00:13:46,451 ஒருநாள் காலை நான் பல்துலக்கச் சென்றபோதுதான் எல்லாம் தொடங்கியது.” 166 00:13:47,911 --> 00:13:50,831 இது புளிப்பு கிரீமா? 167 00:13:50,831 --> 00:13:53,458 ”அதேதான். 168 00:13:53,458 --> 00:13:56,712 வழக்கமான முகாம் குறும்பிற்கு நான் பலியாகிவிட்டேன் போலத் தெரிகிறது, 169 00:13:56,712 --> 00:14:01,592 இதை குறும்புகளில் கைதேர்ந்த ஷ்ரூடரைத் தவிர வேறு யார் செய்திருப்பார்கள். 170 00:14:01,592 --> 00:14:04,469 அதற்கு நான் பதிலளித்தேயாக வேண்டியிருந்தது.” 171 00:14:05,804 --> 00:14:07,931 இவற்றை முகாமுக்கு முன்புதான் வாங்கினேன். 172 00:14:08,682 --> 00:14:11,518 ஏன் இவை பொருந்தவில்லை? 173 00:14:16,148 --> 00:14:17,482 பிராங்க்ளின். 174 00:14:47,679 --> 00:14:50,724 "அது நல்ல குறும்புகளோ அல்லது முட்டாள்தனமானவையோ... 175 00:14:52,643 --> 00:14:54,061 நகைச்சுவை உணர்வு என்பது... 176 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 நமக்கு இருக்க வேண்டியது மட்டுமில்லை. 177 00:14:59,983 --> 00:15:02,653 அதை நண்பருடன் பகிர்ந்துகொள்ள வேண்டிய நல்ல விஷயம்.” 178 00:15:03,820 --> 00:15:06,490 “சேகரிப்பு என்றால் என்ன என்பது பற்றிய நீண்ட மற்றும் 179 00:15:06,490 --> 00:15:08,784 அறிவார்ந்த விவாதத்திற்குப் பிறகு, 180 00:15:09,660 --> 00:15:11,828 நாங்கள் எங்கள் பேட்ஜைப் பெறத் தயாரானோம். 181 00:15:11,828 --> 00:15:16,542 எங்கள் சுற்றுப்புறத்திற்கான மரியாதையாக, இலைகளைச் சேகரிக்கத் தீர்மானித்தோம். 182 00:15:18,001 --> 00:15:21,213 துரதிர்ஷ்டவசமாக, எளிய உண்மையை மறந்துவிட்டேன். 183 00:15:21,213 --> 00:15:25,509 புதிய இலைக் குவியலின் ஈர்ப்பை எந்தப் பறவையாலும் தடுக்க முடியாது. 184 00:15:26,593 --> 00:15:28,512 மீண்டும் தொடங்க வேண்டும்.” 185 00:15:30,931 --> 00:15:34,643 “அன்புள்ள மேரியன் அத்தை, கோடை முகாம் நன்றாகப் போகிறது. 186 00:15:36,478 --> 00:15:39,273 அதற்கு என் பெருவாரியான முயற்சிகள்தான் காரணம். 187 00:15:39,273 --> 00:15:41,817 பெரும்பான்மையான செயல்பாடுகள் வேடிக்கையாக உள்ளன. 188 00:15:42,484 --> 00:15:44,152 சில மற்றவற்றைவிட நன்றாக உள்ளன.” 189 00:15:44,653 --> 00:15:46,488 நிலவொளி கிறுக்குத்தனம். 190 00:15:46,488 --> 00:15:47,906 நான் ஆர்வமாக இருக்கிறேன். 191 00:15:47,906 --> 00:15:49,366 முக்கியமான விஷயம்தான். 192 00:15:49,366 --> 00:15:52,160 இரவு தூங்காமல் நிலாவைப் பார்ப்பதா? 193 00:15:52,160 --> 00:15:57,249 இது செயல்பாடு அல்லது கிறுக்குத்தனத்திற்கான விளக்கத்துடன் பொருந்துமா என்று கூடத் தெரியவில்லை. 194 00:15:57,249 --> 00:16:03,505 ஆனால் இது சூப்பர்மூன், இது நிலவு பூமிக்கு மிக அருகில் இருக்கும்போது மட்டும்தான் நிகழும். 195 00:16:03,505 --> 00:16:07,509 அந்த அற்புதமான விண்வெளிப் பொருள் அருகில் வருவதைப் பார்க்கத் தயாராக இருங்கள். 196 00:16:07,509 --> 00:16:08,969 நான் தயார். 197 00:16:13,307 --> 00:16:16,393 “அவர்கள் சில விளையாட்டுகளை அந்தச் செயல்பாடுகளில் திணித்தனர்.” 198 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 ”அவை மிகவும் வேடிக்கையாக இருந்தன, 199 00:16:26,278 --> 00:16:27,988 ஆனால் விண்வெளியில் உள்ள பாறையைப் 200 00:16:27,988 --> 00:16:30,908 பார்ப்பதற்கான இரவிற்கு அது மிகவும் அதிகமாகத் தெரிந்தது.” 201 00:16:34,578 --> 00:16:36,121 யேய்! 202 00:16:38,373 --> 00:16:39,499 அனைவரும் பாருங்கள். 203 00:16:51,261 --> 00:16:54,056 “நேரத்தை வீணடிப்பது போலத் தெரியும் விஷயம் கூட, வாய்ப்பு கொடுத்தால் 204 00:16:54,056 --> 00:16:57,142 மிகவும் ஸ்பெஷலானதாக இருக்கும் என்பது தெரிந்தது.” 205 00:16:59,061 --> 00:17:01,104 “அந்த இலை சம்பவத்தில் கிடைத்த விழிப்புணர்வால், 206 00:17:01,104 --> 00:17:04,900 பீகிள் ஸ்கௌட்களும் நானும் கொஞ்சம் கவர்ச்சி குறைவான 207 00:17:04,900 --> 00:17:07,486 விஷயத்தைச் சேகரிக்கத் தீர்மானித்தோம்: 208 00:17:08,862 --> 00:17:10,071 பைன் கோன்கள். 209 00:17:12,281 --> 00:17:16,411 குறிப்பாக, அமெரிக்க மாநிலங்களைக் குறிக்கும் பைன் கோன்கள். 210 00:17:16,411 --> 00:17:19,039 மினசோடா போல இருக்கும் ஒன்றை பில் கண்டுபிடித்தான். 211 00:17:19,039 --> 00:17:23,836 ஹேரியட் யூடா போன்றதையும், வுட்ஸ்டாக், கான்ராட் மற்றும் ஒலிவியே முறையே 212 00:17:23,836 --> 00:17:26,588 டெக்ஸாஸ், ஒரிகன் மற்றும் டெலவேர் போன்றதையும் கண்டுபிடித்தனர். 213 00:17:26,588 --> 00:17:31,969 இறுதியில் பைன் கோன்கள் போலத்தான் பைன் கோன்கள் இருந்தன. 214 00:17:33,720 --> 00:17:35,556 மற்றொரு தோல்வி.” 215 00:17:37,724 --> 00:17:43,397 “அன்புள்ள அம்மா அப்பா, நான் கடிதம் எழுத வேண்டும் என்று அண்ணன் கூறியதால் எழுதுகிறேன். 216 00:17:46,275 --> 00:17:48,193 இதைச் சுருக்கமாக முடித்துவிடுகிறேன். 217 00:17:48,902 --> 00:17:51,947 சமீபத்தில், என் சக கேம்பர்களும் நானும் எங்களுக்கு முகாமில் திரைப்பட இரவு 218 00:17:51,947 --> 00:17:53,866 நடக்கப் போவதைத் தெரிந்துகொண்டோம்.” 219 00:17:53,866 --> 00:17:56,451 திரைப்படத்தில் நிறைய ஆக்ஷன் இருக்கும் என நம்புகிறேன். 220 00:17:56,451 --> 00:17:58,829 அது ஆவணப்படமாக இருக்குமென நம்புகிறேன். 221 00:17:58,829 --> 00:18:00,831 உங்களுக்குத் தெரியாதா? 222 00:18:00,831 --> 00:18:05,961 நாம் பழைய பயங்கரமான படமான இட் கேம் ஃபிரம் தி ஸ்பேஸ் லகூன் பார்க்கப் போகிறோம். 223 00:18:06,962 --> 00:18:10,465 மிகவும் பயங்கரமான எதையும் கண்டிப்பாக நமக்குக் காட்ட மாட்டார்கள். 224 00:18:10,465 --> 00:18:14,595 ஏதோவொரு ஆண்டில் மிகவும் பயங்கரமான திரைப்படத்தைக் காட்டியதால் 225 00:18:14,595 --> 00:18:17,097 ஒரு குழந்தை இன்னும் வெளியே செல்ல பயப்படுவதாகக் கேள்விப்பட்டேன். 226 00:18:18,390 --> 00:18:19,600 அது வேடிக்கையாக இருக்க வேண்டும். 227 00:18:22,728 --> 00:18:25,397 நான் இதற்கு முன் பயமுறுத்தும் படம் பார்த்ததே இல்லை. 228 00:18:25,397 --> 00:18:27,316 நான் பயந்துவிட்டால் என்ன செய்வது? 229 00:18:27,316 --> 00:18:29,193 அதுதான் இதன் நோக்கமே. 230 00:18:29,193 --> 00:18:31,028 “நான் கவலைப்பட்டேன். 231 00:18:31,028 --> 00:18:35,449 பயந்தாங்கோலி என்ற பெயரை அகற்றுவது மிகவும் கடினம். 232 00:18:36,366 --> 00:18:38,493 அதிர்ஷ்டவசமாக, என் தோழி நயோமியும் நானும் 233 00:18:38,493 --> 00:18:41,830 என் பயத்தைப் பொறுத்துக்கொள்ளும் திறனை அதிகரிக்க ஒரு திட்டம் தீட்டினோம்.” 234 00:18:59,181 --> 00:19:00,182 பூ! 235 00:19:02,100 --> 00:19:03,352 “நான் தயாராக இருந்தேன்.” 236 00:19:07,773 --> 00:19:11,693 ”இறுதியில் கொஞ்சம் பயப்படுவது மிகவும் வேடிக்கையாக இருந்தது, 237 00:19:11,693 --> 00:19:14,863 அதுவும் அனைவரும் சேர்ந்து பயப்படும்போது.” 238 00:19:20,827 --> 00:19:24,873 “மொத்தத்தில், இதுதான் இந்தக் கோடையிலேயே சிறந்த நாட்களாக இருந்தது. 239 00:19:27,042 --> 00:19:31,255 பின்குறிப்பு, குக்கீகள் அனுப்பவும், அதுவும் குறிப்பாக சாக்லேட் சிப் குக்கீகள். 240 00:19:31,255 --> 00:19:33,340 இப்படிக்கு, சாலி பிரவுன்.” 241 00:19:37,636 --> 00:19:41,765 “இதுவரை, சேகரிப்பதற்கான எங்கள் முயற்சிகள் அனைத்தும் தோல்வியடைந்தன. 242 00:19:41,765 --> 00:19:44,476 எங்கள் சேகரிப்பு ஸ்பெஷலான ஒன்றாக இருக்க வேண்டும் எனத் தெரிந்தது, 243 00:19:44,476 --> 00:19:48,313 ஆனால் அது எங்களுக்குக் கிடைக்காமலே இருந்தது.” 244 00:19:55,487 --> 00:19:57,281 ”அதற்குப் பிறகுதான் எனக்குத் தோன்றியது. 245 00:20:02,077 --> 00:20:04,204 நாங்கள் எதைச் சேகரிக்கலாம் என்பதை உணர்ந்தேன் 246 00:20:04,204 --> 00:20:07,249 அல்லது ஏற்கனவே சேகரித்துக்கொண்டிருப்பதை: 247 00:20:09,209 --> 00:20:10,294 நினைவுகள். 248 00:20:10,294 --> 00:20:13,672 நம்மால் நினைவுகளை கையில் பிடிக்க முடியாமல் போகலாம்... 249 00:20:16,258 --> 00:20:20,220 ஆனால் அதை உங்கள் வாழ்க்கை முழுவதும் உங்கள் இதயத்தில் வைத்திருக்கலாம், 250 00:20:21,013 --> 00:20:24,600 அதுதான் நினைவுகளை மிகவும் மதிப்புமிக்க சேகரிப்பாக மாற்றுகிறது.” 251 00:20:31,815 --> 00:20:33,901 அஞ்சல் 252 00:20:39,907 --> 00:20:43,827 ”பீகிள் ஸ்கௌட் முகாமிலிருந்து, உன் அன்புச் சகோதரன், ஸ்நூப்பி.” 253 00:20:51,335 --> 00:20:52,878 சார்லஸ் M. ஷுல்ஸ் எழுதிய பீனட்ஸ் காமிக் ஸ்ட்ரிப்பை அடிப்படையாகக் கொண்டது 254 00:21:16,276 --> 00:21:18,278 தமிழாக்கம் நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம் 255 00:21:21,365 --> 00:21:23,325 நன்றி, ஸ்பார்க்கி. எங்கள் மனதில் என்றும் இருப்பீர்கள்.