1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
CAMPAMENTO SNOOPY
2
00:01:04,022 --> 00:01:05,649
"Lanzamiento de anillas".
3
00:01:14,157 --> 00:01:18,245
Me he dado cuenta de que el perro
de tu hermano es muy poco convencional.
4
00:01:18,245 --> 00:01:19,955
Ya te acostumbrarás.
5
00:01:19,955 --> 00:01:21,373
Mi madre es veterinaria
6
00:01:21,373 --> 00:01:25,294
y suelo tener muy buena relación
con los perros. Me gustan mucho.
7
00:01:25,294 --> 00:01:27,045
¿Le gustará que le tire un palo?
8
00:01:27,546 --> 00:01:29,631
No sé si le hará gracia.
9
00:01:30,257 --> 00:01:32,843
¡Perrito! Un palito. Ve a por él.
10
00:01:37,723 --> 00:01:40,100
Esto no es lo tuyo, ¿eh?
11
00:01:41,685 --> 00:01:42,811
Vale.
12
00:01:44,229 --> 00:01:48,275
¿Y si jugamos... a lanzar anillas?
13
00:01:48,275 --> 00:01:49,610
Tú primero.
14
00:01:55,657 --> 00:01:57,201
Muy buena.
15
00:02:02,372 --> 00:02:03,874
Te toca, Sally.
16
00:02:17,554 --> 00:02:20,098
¡Mi tarta! ¡Mi piñata!
17
00:02:20,098 --> 00:02:21,642
¡Mi vestido!
18
00:02:21,642 --> 00:02:23,977
¿Quién ha sido?
19
00:02:27,731 --> 00:02:28,774
No, gracias.
20
00:02:28,774 --> 00:02:31,652
Lanzar anillas
es un juego demasiado infantil.
21
00:02:31,652 --> 00:02:34,613
Prefiero los deportes de verdad,
como la rayuela.
22
00:02:35,113 --> 00:02:36,406
Tú misma.
23
00:02:36,406 --> 00:02:37,658
¿Otra partida?
24
00:02:43,872 --> 00:02:45,541
Otro empate.
25
00:02:45,541 --> 00:02:48,043
Sally, ¿seguro que no quieres jugar?
26
00:02:48,043 --> 00:02:49,002
Sí.
27
00:02:49,002 --> 00:02:54,174
Me quedaré por allí a esperar
que os deis cuenta de lo aburrido que es.
28
00:03:02,307 --> 00:03:03,475
Que lo sepáis,
29
00:03:03,475 --> 00:03:06,728
os estáis perdiendo un montón de piedras
de una cualidad exquisita.
30
00:03:07,229 --> 00:03:08,772
¡Otro empate!
31
00:03:08,772 --> 00:03:12,401
No tenía ni idea
de que esto se te diera tan bien, Snoopy.
32
00:03:23,036 --> 00:03:25,414
Necesito un consejo, hermano mayor.
33
00:03:25,414 --> 00:03:28,542
¿En serio? ¿Me vas a pedir consejo?
34
00:03:28,542 --> 00:03:29,668
Claro.
35
00:03:29,668 --> 00:03:33,797
Sin agobios,
pero podría estar en riesgo una amistad.
36
00:03:33,797 --> 00:03:35,048
Entiendo.
37
00:03:35,048 --> 00:03:38,343
Bueno, la amistad es un tema complicado.
38
00:03:38,343 --> 00:03:40,387
¿Quieres consejo sobre la confianza?
39
00:03:40,387 --> 00:03:42,222
¿La compasión? ¿La honestidad?
40
00:03:42,222 --> 00:03:44,975
Quiero que me enseñes a lanzar anillas.
41
00:03:47,853 --> 00:03:48,937
Vale.
42
00:04:04,119 --> 00:04:05,621
Otro empate.
43
00:04:06,121 --> 00:04:09,291
Vale. ¿Qué te parece
si subimos aún más el nivel?
44
00:04:21,220 --> 00:04:22,888
¿Una rosquilla dura?
45
00:04:22,888 --> 00:04:26,183
Es la única anilla
que he encontrado aquí a mano.
46
00:04:26,183 --> 00:04:32,272
Venga, barbilla arriba, espalda recta,
dobla el codo y la rodilla.
47
00:04:32,773 --> 00:04:34,358
La otra rodilla.
48
00:04:34,358 --> 00:04:38,237
Y ahora recuerda: la clave es la muñeca.
49
00:04:38,237 --> 00:04:40,989
Y lanza.
50
00:04:46,828 --> 00:04:49,248
Será mejor que te acerques un poquito.
51
00:04:56,171 --> 00:04:58,841
Lo conseguí. Ya sé lanzar las anillas.
52
00:04:59,883 --> 00:05:04,179
Bueno, en realidad, aún hay que trabajar
la parte del lanzamiento.
53
00:05:04,179 --> 00:05:06,557
No, tranquilo. Gracias, hermano mayor.
54
00:05:07,266 --> 00:05:11,937
¡Si alguna vez quieres consejos
sobre la vida, también te los puedo dar!
55
00:05:11,937 --> 00:05:14,565
¡Soy una fuente de conocimientos útiles!
56
00:05:15,607 --> 00:05:16,775
Una fuente.
57
00:05:19,528 --> 00:05:20,737
¡Vale!
58
00:05:22,281 --> 00:05:24,241
Ahora sí quiero jugar.
59
00:05:24,241 --> 00:05:26,493
Genial. Hemos puesto más reglas.
60
00:05:26,493 --> 00:05:31,039
En la siguiente ronda, tenemos que lanzar
de espaldas mirando a través de un espejo.
61
00:05:31,540 --> 00:05:32,541
¿Quieres ser la primera?
62
00:05:36,795 --> 00:05:41,675
He olvidado... los guantes de lanzar
en la cabaña.
63
00:05:45,387 --> 00:05:47,264
¿Guantes de lanzar?
64
00:05:56,398 --> 00:05:58,901
Para ser la mejor lanzando anillas,
65
00:05:58,901 --> 00:06:01,778
está claro que no puedo limitarme
a mi hermano mayor
66
00:06:01,778 --> 00:06:04,072
y debo recurrir a otra persona.
67
00:06:05,866 --> 00:06:08,285
Lo siento. Lanzar anillas no es lo mío.
68
00:06:08,285 --> 00:06:12,956
Me gusta cuando se tira algo
a través de cosas, no por encima.
69
00:06:12,956 --> 00:06:17,211
Ya sabes, porterías, postes,
aros de baloncesto...
70
00:06:18,003 --> 00:06:19,546
Gracias de todas formas.
71
00:06:33,101 --> 00:06:34,311
Porras.
72
00:06:35,729 --> 00:06:37,940
A lo mejor sí que es lo mío.
73
00:06:46,031 --> 00:06:48,325
{\an8}AYUDA PSIQUIÁTRICA, 5 CENTAVOS
74
00:06:48,325 --> 00:06:50,077
{\an8}¿Mi diagnóstico?
75
00:06:50,077 --> 00:06:51,954
{\an8}Te da miedo tener éxito.
76
00:06:51,954 --> 00:06:54,164
{\an8}Eso no es típico de mí.
77
00:06:54,665 --> 00:06:56,542
{\an8}Oye, un momento.
78
00:06:56,542 --> 00:06:59,044
{\an8}¿Fuiste tú quien me arruinó la fiesta?
79
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
Has venido al lugar adecuado.
80
00:07:11,807 --> 00:07:14,393
"Las anillas sustituyeron
a las herraduras,
81
00:07:14,393 --> 00:07:16,770
debido a que los caballos
necesitaban las herraduras
82
00:07:16,770 --> 00:07:19,106
y a la gran escasez de hierro de 1876".
83
00:07:20,107 --> 00:07:22,401
"En el juego
se alternan los jugadores...".
84
00:07:27,281 --> 00:07:28,782
¿Qué tal lo de lanzar anillas?
85
00:07:29,283 --> 00:07:30,284
De pena.
86
00:07:30,284 --> 00:07:35,330
Naomi lleva todo el día jugando con Snoopy
y a mí se me da fatal.
87
00:07:35,330 --> 00:07:37,291
¿Y si hago el ridículo?
88
00:07:37,291 --> 00:07:40,711
No vine al campamento
para que me humillen.
89
00:07:40,711 --> 00:07:42,671
¿Por qué te iban a humillar?
90
00:07:42,671 --> 00:07:47,342
Porque sí,
a Naomi se le da genial y a mí no.
91
00:07:47,342 --> 00:07:52,055
Quizá piense mal de mí y se plantee
que no tenemos más cosas en común.
92
00:07:52,055 --> 00:07:55,976
Y luego, de repente, ya no seremos amigas.
93
00:07:55,976 --> 00:08:00,189
Sally, la amistad no consiste
en tenerlo todo en común
94
00:08:00,189 --> 00:08:02,649
o en ser bueno en las mismas cosas.
95
00:08:02,649 --> 00:08:04,943
Consiste en cómo te hace sentir alguien.
96
00:08:06,653 --> 00:08:09,489
Eso me suena optimista.
97
00:08:09,489 --> 00:08:14,453
Puede, pero porque una amiga
sea buena jugando a algo,
98
00:08:14,453 --> 00:08:16,622
no tienes por qué sentirte excluida.
99
00:08:16,622 --> 00:08:19,541
Es una oportunidad
para estar orgullosa de ella.
100
00:08:21,376 --> 00:08:23,253
No me lo había planteado así.
101
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
Gracias, hermano mayor.
102
00:08:30,260 --> 00:08:31,595
Por fin has vuelto.
103
00:08:31,595 --> 00:08:34,806
Sí, y estoy lista para lanzar anillas.
104
00:08:36,390 --> 00:08:37,601
Hemos dejado de jugar.
105
00:08:38,143 --> 00:08:41,145
Te estábamos buscando
para ver qué querías hacer tú.
106
00:08:41,145 --> 00:08:44,483
¿En serio? ¿Os gusta jugar a las cartas?
107
00:08:44,483 --> 00:08:46,568
Sí, pero no soy muy buena.
108
00:08:48,153 --> 00:08:49,696
Eso no importa.
109
00:08:49,696 --> 00:08:50,781
Me apunto.
110
00:08:51,281 --> 00:08:52,699
¿Snoopy?
111
00:08:57,079 --> 00:08:58,830
¿Alguien tiene un nueve?
112
00:09:00,290 --> 00:09:01,124
Yo, ninguno.
113
00:09:02,167 --> 00:09:03,877
Imposible.
114
00:09:03,877 --> 00:09:05,879
¿Tú tampoco tienes, Snoopy?
115
00:09:06,797 --> 00:09:08,465
Imposible.
116
00:09:19,142 --> 00:09:20,686
¡Perdón, Carlitos!
117
00:09:20,686 --> 00:09:23,564
No hay forma de que pierda a este juego.
118
00:09:29,444 --> 00:09:30,320
MANUAL DEL PERRO EXPLORADOR
119
00:09:30,320 --> 00:09:34,992
"Un perro explorador es paciente".
120
00:09:37,411 --> 00:09:39,454
¿Qué dices que es esta cosa?
121
00:09:39,454 --> 00:09:40,831
Es un horno solar.
122
00:09:40,831 --> 00:09:43,166
Lo he hecho
con una caja y papel de aluminio.
123
00:09:43,166 --> 00:09:45,919
Usa el calor del sol para cocinar.
124
00:09:46,461 --> 00:09:50,174
¿Qué vamos a cocinar?
¿Un jamón, dos jamones?
125
00:09:50,174 --> 00:09:53,844
Yo había pensado
algo más en la línea de las nubes, señor.
126
00:09:55,888 --> 00:09:58,932
¿Las nubes no se suelen quemar
en la hoguera?
127
00:10:00,184 --> 00:10:03,645
¿Y qué es el sol
sino la mayor hoguera que tenemos?
128
00:10:11,612 --> 00:10:14,990
Vale, ahora solo nos queda esperar.
129
00:10:18,702 --> 00:10:21,705
Tranquilo,
seguro que no tarda nada de nada.
130
00:10:44,811 --> 00:10:46,271
Ten paciencia, Snoopy.
131
00:10:46,271 --> 00:10:49,066
El que espera por una nube desespera.
132
00:10:57,324 --> 00:10:59,201
Funciona, se están dorando.
133
00:11:01,370 --> 00:11:02,454
Anda...
134
00:11:04,790 --> 00:11:06,917
Solo era la sombra de una hoja.
135
00:11:06,917 --> 00:11:08,168
No he dicho nada.
136
00:11:13,048 --> 00:11:17,261
No me lo puedo creer.
Todo el día esperando y no ha pasado nada.
137
00:11:17,261 --> 00:11:18,929
¿En qué me he equivocado?
138
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
A eso yo lo llamo
"saber adaptarse", Snoopy.
139
00:11:29,481 --> 00:11:32,776
Las nubes sin cocinar
están igual de ricas.
140
00:11:51,086 --> 00:11:53,130
¿Qué están haciendo?
141
00:11:53,130 --> 00:11:56,550
Creo que Snoopy ayuda a su tropa
a ganar la insignia de navegación.
142
00:12:06,351 --> 00:12:09,229
¿Y si le decimos
que el lago está por allí?
143
00:12:11,440 --> 00:12:13,817
Seguro que se acaba dando cuenta él solo.
144
00:12:16,945 --> 00:12:18,488
"Cartas para casa".
145
00:12:23,160 --> 00:12:24,328
Hola, Snoopy.
146
00:12:24,328 --> 00:12:25,662
¿Escribes una carta?
147
00:12:28,874 --> 00:12:30,334
"Querido Spike...".
148
00:12:30,334 --> 00:12:31,919
¿Le estás escribiendo a tu hermano?
149
00:12:31,919 --> 00:12:33,837
Salúdalo de mi parte.
150
00:12:37,424 --> 00:12:40,761
"El niño de cabeza redonda
que me da comida te saluda.
151
00:12:40,761 --> 00:12:44,264
Te escribo para contarte algo
que mi tropa y yo descubrimos hace poco
152
00:12:44,264 --> 00:12:47,935
intentando ganarnos la insignia
de coleccionista del perro explorador.
153
00:12:47,935 --> 00:12:52,314
Comenzamos la misión
planteando la pregunta
154
00:12:52,314 --> 00:12:55,859
que un buen coleccionista se haría:
'¿Qué coleccionamos?'.
155
00:12:57,319 --> 00:13:01,365
Conrad propuso coches clásicos,
pero nos pareció caro".
156
00:13:03,575 --> 00:13:07,204
"Harriet sugirió piedras lunares,
pero nos pareció poco viable".
157
00:13:10,207 --> 00:13:13,418
"Emilio sugirió coleccionar
algo de nuestro entorno.
158
00:13:19,800 --> 00:13:24,471
Debería haber empezado definiendo
'colección' de forma más clara.
159
00:13:27,641 --> 00:13:30,143
Iba a costarnos más de lo que pensaba".
160
00:13:31,770 --> 00:13:35,899
"Querido abuelo: Siempre dices
que, además de unos buenos zapatos,
161
00:13:35,899 --> 00:13:39,111
nada importa más
que tener sentido del humor.
162
00:13:39,695 --> 00:13:42,656
Pues tengo que contarte una anécdota.
163
00:13:42,656 --> 00:13:46,451
Todo empezó cuando me cepillaba
los dientes una mañana".
164
00:13:48,078 --> 00:13:50,831
¿Esto no es crema agria?
165
00:13:50,831 --> 00:13:53,458
"Pues sí, lo era.
166
00:13:53,458 --> 00:13:56,712
Había sido víctima
de una broma típica del campamento
167
00:13:56,712 --> 00:14:01,592
a manos del mismísimo maestro
de la travesura, Schroeder.
168
00:14:01,592 --> 00:14:04,469
No me quedó otra que devolvérsela".
169
00:14:05,971 --> 00:14:07,931
Me los compré antes de venir.
170
00:14:08,682 --> 00:14:11,518
¿Por qué no me caben?
171
00:14:16,148 --> 00:14:17,482
Bromanklin.
172
00:14:47,679 --> 00:14:50,599
"Me di cuenta
de que, tanto si son bromas de buen gusto
173
00:14:52,643 --> 00:14:54,311
como si son tonterías,
174
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
tener sentido del humor no solo es bueno.
175
00:14:59,983 --> 00:15:02,653
También es bueno
compartirlo con un amigo".
176
00:15:03,820 --> 00:15:06,490
"Tras una larga y esclarecedora discusión
177
00:15:06,490 --> 00:15:08,784
sobre qué es una colección,
178
00:15:09,660 --> 00:15:11,870
estábamos listos para ganar la insignia.
179
00:15:11,870 --> 00:15:16,542
Como gesto hacia el entorno,
decidimos coleccionar hojas.
180
00:15:18,001 --> 00:15:21,338
Por desgracia, se me olvidó algo obvio".
181
00:15:21,338 --> 00:15:25,509
"Ningún pájaro se resiste
al encanto de una pila de hojas frescas.
182
00:15:26,593 --> 00:15:28,512
De vuelta al punto inicial.
183
00:15:30,931 --> 00:15:34,643
"Querida tía Marian:
El campamento va de maravilla.
184
00:15:36,478 --> 00:15:39,273
Gracias a mi esfuerzo, en mayor medida.
185
00:15:39,273 --> 00:15:41,817
La mayoría de actividades son divertidas.
186
00:15:42,484 --> 00:15:44,152
Unas más que otras".
187
00:15:44,653 --> 00:15:46,488
Delirio de luz de luna.
188
00:15:46,488 --> 00:15:47,906
Lo estoy deseando.
189
00:15:47,906 --> 00:15:49,366
Qué tontería.
190
00:15:49,366 --> 00:15:52,160
Quedarse despiertos para mirar a la luna.
191
00:15:52,160 --> 00:15:57,249
No sé yo si esto entra en la definición
legal de "actividad" o de "locura".
192
00:15:57,249 --> 00:16:03,505
Pero es una superluna y solo pasa
cuando la Luna se acerca más a la Tierra.
193
00:16:03,505 --> 00:16:07,509
Prepárate para la majestuosidad
de la cercanía celestial.
194
00:16:07,509 --> 00:16:09,386
Ya estoy preparada.
195
00:16:13,307 --> 00:16:16,393
"Rellenaron la supuesta actividad
con algunos juegos".
196
00:16:22,941 --> 00:16:25,110
"Y estuvo divertido,
197
00:16:26,278 --> 00:16:27,988
pero me pareció que le daban mucho bombo
198
00:16:27,988 --> 00:16:30,908
a una noche
de mirar a una roca en el cielo".
199
00:16:34,620 --> 00:16:35,787
¡Bien!
200
00:16:38,373 --> 00:16:39,499
Mirad, chicos.
201
00:16:51,261 --> 00:16:54,056
"Resulta que algo
que parece una pérdida de tiempo
202
00:16:54,056 --> 00:16:57,142
puede ser muy especial
si le das una oportunidad".
203
00:16:59,061 --> 00:17:01,104
"En vista del incidente de las hojas,
204
00:17:01,104 --> 00:17:03,440
los exploradores y yo
decidimos coleccionar
205
00:17:03,440 --> 00:17:07,486
algo menos apetecible para saltar:
206
00:17:08,862 --> 00:17:10,071
piñas de pino.
207
00:17:12,281 --> 00:17:16,411
Sobre todo, piñas con forma de estados
de Estados Unidos.
208
00:17:16,411 --> 00:17:19,039
Bill encontró una que parecía Minnesota.
209
00:17:19,039 --> 00:17:20,707
Harriet encontró Utah.
210
00:17:20,707 --> 00:17:26,588
Y Emilio, Conrad y Olivier encontraron
Texas, Oregón y Delaware respectivamente.
211
00:17:26,588 --> 00:17:31,969
Pero al final las piñas de pino
solo se parecen a otras piñas de pino.
212
00:17:33,720 --> 00:17:35,556
Otro chasco".
213
00:17:37,724 --> 00:17:43,397
"Queridos mamá y papá: Os escribo
porque mi hermano mayor dice que debo.
214
00:17:46,275 --> 00:17:48,193
Voy a ser breve.
215
00:17:48,902 --> 00:17:51,947
Hace poco a los otros campistas y a mí
nos invitaron
216
00:17:51,947 --> 00:17:53,866
a una noche de películas
en el campamento".
217
00:17:53,866 --> 00:17:56,451
Espero que la peli tenga mucha acción.
218
00:17:56,451 --> 00:17:58,829
Espero que sea un documental.
219
00:17:58,829 --> 00:18:00,831
¿No lo sabéis?
220
00:18:00,831 --> 00:18:05,961
Vamos a ver el clásico de terror
Llegó de la laguna del más allá.
221
00:18:07,045 --> 00:18:10,465
Espero que no pongan nada
que dé mucho miedo.
222
00:18:10,465 --> 00:18:14,595
Me han dicho
que un año pusieron una de tanto miedo
223
00:18:14,595 --> 00:18:17,097
que un niño sigue sin salir de casa.
224
00:18:18,432 --> 00:18:19,600
Va a ser guay.
225
00:18:22,728 --> 00:18:25,397
Nunca he visto una película de miedo.
226
00:18:25,397 --> 00:18:27,316
¿Y si me asusta o algo?
227
00:18:27,316 --> 00:18:29,193
Creo que esa es la intención.
228
00:18:29,193 --> 00:18:31,028
"Estaba preocupada.
229
00:18:31,028 --> 00:18:35,449
Cuesta librarse del sambenito de miedica
cuando te lo adjudican.
230
00:18:36,366 --> 00:18:39,494
Por suerte, mi amiga Naomi y yo
tuvimos una idea
231
00:18:39,494 --> 00:18:41,830
para aumentar mi tolerancia al miedo".
232
00:19:02,100 --> 00:19:03,352
"Estaba preparada".
233
00:19:07,773 --> 00:19:11,693
"Resulta que tener un poco de miedo
puede ser divertido,
234
00:19:11,693 --> 00:19:14,863
sobre todo
cuando lo tienes con los demás".
235
00:19:20,827 --> 00:19:24,873
"Al final, resultó
uno de los mejores momentos del verano.
236
00:19:27,042 --> 00:19:31,255
Posdata: Enviad galletas, porfa,
sobre todo con chocolate.
237
00:19:31,255 --> 00:19:33,340
Os saluda Sally Brown".
238
00:19:37,636 --> 00:19:41,765
"De momento, nuestros intentos
de coleccionar algo fueron en balde.
239
00:19:41,765 --> 00:19:44,476
Sabía que nuestra colección
debía ser algo especial,
240
00:19:44,476 --> 00:19:48,313
pero seguíamos sin saber qué podía ser".
241
00:19:55,487 --> 00:19:57,281
"Y, entonces, se me ocurrió.
242
00:20:02,077 --> 00:20:04,204
Entendí lo que podíamos coleccionar
243
00:20:04,204 --> 00:20:07,249
o, más bien,
lo que habíamos estado coleccionando.
244
00:20:09,209 --> 00:20:10,294
Recuerdos.
245
00:20:10,294 --> 00:20:13,672
Puede que no seas capaz
de coger un recuerdo y sostenerlo".
246
00:20:16,258 --> 00:20:20,220
"Pero puedes llevarlo en el corazón
el resto de tu vida,
247
00:20:21,013 --> 00:20:24,600
y eso hace de los recuerdos
la colección más valiosa de todas".
248
00:20:31,815 --> 00:20:33,901
CORREO
249
00:20:39,907 --> 00:20:43,827
"Desde el campamento de exploradores,
tu querido hermano Snoopy".
250
00:20:51,335 --> 00:20:53,337
BASADO EN LA TIRA CÓMICA PEANUTS
DE CHARLES M. SCHULZ
251
00:21:16,276 --> 00:21:18,278
Traducido por Juan Vera
252
00:21:21,365 --> 00:21:23,325
GRACIAS, SPARKY.
SIEMPRE EN NUESTRO CORAZÓN.