1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPYHO TÁBOR
2
00:01:04,022 --> 00:01:05,649
„Hádzanie kruhov.“
3
00:01:14,157 --> 00:01:18,245
Všimla som si, že pes tvojho brata
je celkom nezvyčajný.
4
00:01:18,245 --> 00:01:19,955
Na to si zvykneš.
5
00:01:19,955 --> 00:01:21,373
Mama je veterinárka,
6
00:01:21,373 --> 00:01:25,294
takže so psami väčšinou vychádzam
a zbožňujem ich.
7
00:01:25,294 --> 00:01:27,045
Nechcel by aportovať?
8
00:01:27,546 --> 00:01:29,631
Nemám veľké nádeje.
9
00:01:30,257 --> 00:01:32,843
Poď, psíček! Aport. Prines.
10
00:01:37,723 --> 00:01:40,100
Aport ťa neláka, čo?
11
00:01:41,685 --> 00:01:42,811
Fajn.
12
00:01:44,229 --> 00:01:45,731
A čo tak...
13
00:01:45,731 --> 00:01:48,275
hádzanie kruhov?
14
00:01:48,275 --> 00:01:49,610
Až po tebe.
15
00:01:55,657 --> 00:01:57,201
Pekný hod.
16
00:02:02,372 --> 00:02:03,874
Teraz ty, Sally.
17
00:02:17,554 --> 00:02:20,098
Moja torta. Moja kačka!
18
00:02:20,098 --> 00:02:21,642
Moje šaty!
19
00:02:21,642 --> 00:02:23,977
Kto za to môže?
20
00:02:27,773 --> 00:02:28,774
Nie, vďaka.
21
00:02:28,774 --> 00:02:31,652
Hádzanie kruhov je pre deti.
22
00:02:31,652 --> 00:02:34,613
Ja mám radšej naozajstné športy.
Napríklad škôlku.
23
00:02:35,113 --> 00:02:36,406
Ako chceš.
24
00:02:36,406 --> 00:02:37,658
Ideme znovu?
25
00:02:43,872 --> 00:02:45,541
Zase remíza.
26
00:02:45,541 --> 00:02:48,043
Sally, naozaj sa nechceš zahrať?
27
00:02:48,043 --> 00:02:49,002
Naozaj.
28
00:02:49,002 --> 00:02:54,174
Počkám tu na vás,
kým si uvedomíte, ako sa pri tom nudíte.
29
00:03:02,307 --> 00:03:06,728
Len aby ste vedeli,
prichádzate o skvelú hru stavania kameňov.
30
00:03:07,229 --> 00:03:08,772
Zase remíza!
31
00:03:08,772 --> 00:03:12,401
Snoopy, nevedela som,
že si taký hráč v kruhoch.
32
00:03:23,036 --> 00:03:25,414
Veľký braček, potrebujem radu.
33
00:03:25,414 --> 00:03:28,542
Naozaj? Odo mňa?
34
00:03:28,542 --> 00:03:29,668
Jasné.
35
00:03:29,668 --> 00:03:33,797
Nestresuj, ale možno ide o priateľstvo.
36
00:03:33,797 --> 00:03:35,048
Aha.
37
00:03:35,048 --> 00:03:38,343
Priateľstvá sú často zložité.
38
00:03:38,343 --> 00:03:40,387
Potrebuješ radu o dôvere?
39
00:03:40,387 --> 00:03:42,222
O súcite? Úprimnosti?
40
00:03:42,222 --> 00:03:44,975
Musíš ma naučiť hádzať kruhy.
41
00:03:47,811 --> 00:03:48,937
Dobre.
42
00:04:04,119 --> 00:04:05,621
Zase remíza.
43
00:04:06,121 --> 00:04:09,291
Dobre. Čo keby sme to ešte sťažili?
44
00:04:21,220 --> 00:04:22,888
Staré pečivo?
45
00:04:22,888 --> 00:04:26,183
Tak narýchlo som zohnal iba to.
46
00:04:26,183 --> 00:04:28,310
Dobre, hlavu hore.
47
00:04:28,310 --> 00:04:29,728
Vystrieť chrbát.
48
00:04:29,728 --> 00:04:32,272
Zohnúť lakeť a koleno.
49
00:04:32,773 --> 00:04:34,358
Druhé koleno.
50
00:04:34,358 --> 00:04:38,237
A pamätaj, záleží na zápästí.
51
00:04:38,237 --> 00:04:40,989
A hádž.
52
00:04:46,828 --> 00:04:49,248
Možno by si mala byť bližšie.
53
00:04:56,171 --> 00:04:58,841
Dokázala som to. Viem hádzať kruhy.
54
00:04:59,883 --> 00:05:04,179
No, ku hádzaniu sa ešte musíme dopracovať...
55
00:05:04,179 --> 00:05:06,557
Netreba. Vďaka, veľký braček.
56
00:05:07,266 --> 00:05:11,937
Ak niekedy budeš potrebovať
naozaj poradiť, som tu.
57
00:05:11,937 --> 00:05:14,565
Som studnica plná vedomostí.
58
00:05:15,607 --> 00:05:16,775
Studnica.
59
00:05:19,528 --> 00:05:20,737
Fajn.
60
00:05:22,281 --> 00:05:24,241
Už sa môžem hrať.
61
00:05:24,241 --> 00:05:26,493
Super. Pridali sme pár pravidiel.
62
00:05:26,493 --> 00:05:31,039
Pri ďalšom hode budeme otočení chrbtom
a budeme mieriť zrkadlom.
63
00:05:31,540 --> 00:05:32,541
Pôjdeš prvá?
64
00:05:36,795 --> 00:05:41,675
Zabudla som si kruhárske rukavice.
65
00:05:45,387 --> 00:05:47,264
Kruhárske rukavice?
66
00:05:56,398 --> 00:05:58,901
Ak mám byť vrcholová kruhárka,
67
00:05:58,901 --> 00:06:01,778
musím myslieť vo väčšom a získať pomoc
68
00:06:01,778 --> 00:06:04,072
od niekoho iného než svojho brata.
69
00:06:05,866 --> 00:06:08,285
Prepáč. Hádzanie kruhov nie je pre mňa.
70
00:06:08,285 --> 00:06:12,956
Väčšinou loptu hádžem do niečoho,
nie na niečo.
71
00:06:12,956 --> 00:06:17,211
Vieš, do bránky, do terča, do koša.
72
00:06:18,003 --> 00:06:19,546
Aj tak vďaka.
73
00:06:33,143 --> 00:06:34,311
Dokelu.
74
00:06:35,687 --> 00:06:37,940
Možno je to pre mňa.
75
00:06:46,031 --> 00:06:48,325
{\an8}PSYCHIATRICKÁ PORADŇA 5 CENTOV
76
00:06:48,325 --> 00:06:50,077
{\an8}Diagnóza?
77
00:06:50,077 --> 00:06:51,954
{\an8}Bojíš sa úspechu.
78
00:06:51,954 --> 00:06:54,164
{\an8}To neznie ako ja.
79
00:06:54,665 --> 00:06:56,542
{\an8}Počkaj.
80
00:06:56,542 --> 00:06:59,044
{\an8}Nezničila si mi náhodou oslavu?
81
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
Prišla si za správnym človekom.
82
00:07:11,807 --> 00:07:14,393
„Hádzanie kruhov sa vyvinulo
z hádzania podkov
83
00:07:14,393 --> 00:07:20,023
kvôli tomu, že kone podkovy potrebujú
a kvôli nedostatku železa v roku 1876.
84
00:07:20,023 --> 00:07:22,401
Hráči sa striedajú...“
85
00:07:27,281 --> 00:07:28,782
Ako išlo hádzanie kruhov?
86
00:07:29,283 --> 00:07:30,284
Hrozne.
87
00:07:30,284 --> 00:07:35,330
Naomi sa celý deň hrá so Snoopym,
ale ja to neviem.
88
00:07:35,330 --> 00:07:37,291
Čo ak sa strápnim?
89
00:07:37,291 --> 00:07:40,711
Neprišla som sa do tábora strápniť.
90
00:07:40,711 --> 00:07:42,671
Prečo by si sa strápnila?
91
00:07:42,671 --> 00:07:47,342
Lebo Naomi to ide a mne nie.
92
00:07:47,342 --> 00:07:52,055
Možno bude zo mňa sklamaná
a začne uvažovať, v čom sa ešte líšime.
93
00:07:52,055 --> 00:07:55,976
A než sa nazdáš, už nebudeme kamošky.
94
00:07:55,976 --> 00:08:00,189
Sally, priateľstvo nie je o tom
mať všetko spoločné
95
00:08:00,189 --> 00:08:02,649
alebo byť dobrý v rovnakých veciach.
96
00:08:02,649 --> 00:08:04,943
Je to o tom, ako sa pri niekom cítiš.
97
00:08:06,653 --> 00:08:09,489
To znie optimisticky.
98
00:08:09,489 --> 00:08:10,657
Možno.
99
00:08:10,657 --> 00:08:14,453
Ale podľa mňa nie je to,
že je tvoja kamoška v niečom dobrá,
100
00:08:14,453 --> 00:08:16,622
dôvod cítiť sa odlúčene.
101
00:08:16,622 --> 00:08:19,541
Je to príležitosť byť na ňu hrdá.
102
00:08:21,376 --> 00:08:23,253
Na to som nepomyslela.
103
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
Vďaka, veľký braček.
104
00:08:30,260 --> 00:08:31,595
Tak tu si.
105
00:08:31,595 --> 00:08:34,806
Áno. Pripravená hádzať kruhy.
106
00:08:36,350 --> 00:08:37,601
S tým sme už skončili.
107
00:08:38,143 --> 00:08:41,145
Vlastne sme ťa hľadali.
Na čo máš chuť ty?
108
00:08:41,145 --> 00:08:44,483
Naozaj? Hrala si niekedy Čierneho Petra?
109
00:08:44,483 --> 00:08:46,568
Áno, ale nie veľmi dobre.
110
00:08:48,153 --> 00:08:49,696
To nevadí.
111
00:08:49,696 --> 00:08:50,781
Som za.
112
00:08:51,281 --> 00:08:52,699
Snoopy?
113
00:08:57,079 --> 00:08:58,830
Máš nejakú deviatku?
114
00:09:00,290 --> 00:09:01,124
Ani figu.
115
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
Nemožné.
116
00:09:03,877 --> 00:09:05,879
A čo ty, Snoopy?
117
00:09:06,797 --> 00:09:08,465
Nemožné.
118
00:09:19,142 --> 00:09:20,686
Prepáč, Chuck.
119
00:09:20,686 --> 00:09:23,564
V tejto hre skrátka nedokážem netrafiť.
120
00:09:29,444 --> 00:09:30,320
PRÍRUČKA
121
00:09:30,320 --> 00:09:34,992
„Bíglí skaut je trpezlivý.“
122
00:09:37,411 --> 00:09:39,454
Čo je to za vynález?
123
00:09:39,454 --> 00:09:40,831
Solárna rúra.
124
00:09:40,831 --> 00:09:43,166
Vyrobila som ju zo škatule a alobalu.
125
00:09:43,166 --> 00:09:45,919
Používa slnečné žiarenie na pečenie.
126
00:09:46,461 --> 00:09:50,174
Čo pečieme? Šunku? Dve?
127
00:09:50,174 --> 00:09:53,844
Skôr som myslela na penové cukríky, pane.
128
00:09:55,888 --> 00:09:58,932
Nepečú sa tie náhodou na táboráku?
129
00:10:00,184 --> 00:10:03,645
A čo je Slnko,
ak nie ten najväčší táborák?
130
00:10:11,612 --> 00:10:14,990
A teraz už musíme len čakať.
131
00:10:18,702 --> 00:10:21,705
Neboj sa. Nezaberie to ani minútku.
132
00:10:44,811 --> 00:10:46,271
Trpezlivosť, Snoopy.
133
00:10:46,271 --> 00:10:49,066
Ak ho sleduješ, nikdy sa neupečie.
134
00:10:57,241 --> 00:10:59,201
Fungovalo to. Už hnednú.
135
00:11:01,370 --> 00:11:02,454
Počkať.
136
00:11:04,790 --> 00:11:06,917
To bol iba tieň listu.
137
00:11:06,917 --> 00:11:08,168
Tak nič.
138
00:11:13,048 --> 00:11:17,261
Neverím. Čakali sme celý deň
a nič sa nestalo.
139
00:11:17,261 --> 00:11:18,929
V čom bola chyba?
140
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
Tak to je teda adaptácia, Snoopy.
141
00:11:29,481 --> 00:11:32,776
Nepečené penové cukríky sú rovnako dobré.
142
00:11:51,086 --> 00:11:53,130
Čo to robia?
143
00:11:53,130 --> 00:11:56,550
Snoopy asi pomáha svojmu oddielu
získať odznak plachtenia.
144
00:12:06,351 --> 00:12:09,229
Povieme mu, že jazero je tamto?
145
00:12:11,440 --> 00:12:13,817
Určite na to časom prídu.
146
00:12:16,945 --> 00:12:18,488
„Listy rodine.“
147
00:12:23,076 --> 00:12:24,328
Ahoj, Snoopy.
148
00:12:24,328 --> 00:12:25,662
Píšeš list?
149
00:12:28,874 --> 00:12:30,334
„Milý Spike...“
150
00:12:30,334 --> 00:12:31,919
Píšeš bratovi?
151
00:12:31,919 --> 00:12:33,837
Pozdrav ho odo mňa.
152
00:12:37,424 --> 00:12:40,761
„Ten s guľatou hlavou,
čo ma kŕmi, ťa zdraví.
153
00:12:40,761 --> 00:12:44,264
Píšem ti
o najnovšom objave svojho oddielu,
154
00:12:44,264 --> 00:12:47,935
ktorý sa stal, keď sme sa pokúšali
o odznak zberateľa.
155
00:12:47,935 --> 00:12:50,729
Začali sme vážne,
156
00:12:50,729 --> 00:12:55,859
otázkou, ktorú si musí položiť
každý dobrý zberateľ: Čo zbierať?
157
00:12:57,319 --> 00:13:01,365
Conradov návrh klasických áut
sme považovali za pridrahý.“
158
00:13:03,575 --> 00:13:07,204
„Harrietine mesačné skaly
zas príliš nepraktické.“
159
00:13:10,207 --> 00:13:13,418
„Woodstock navrhol niečo z okolia.
160
00:13:19,800 --> 00:13:24,471
Možno som mal začať
s jasnejšou definíciou zberateľstva.
161
00:13:27,641 --> 00:13:30,143
Bude to ťažšie, ako som si myslel.“
162
00:13:31,770 --> 00:13:35,899
„Milý dedko,
vždy hovoríš, že po dobrých topánkach
163
00:13:35,899 --> 00:13:39,111
je zmysel pre humor najdôležitejší.
164
00:13:39,695 --> 00:13:42,656
Nuž, mám k tomu jeden príbeh.
165
00:13:42,656 --> 00:13:46,451
Začalo sa to jedno ráno,
keď som si umýval zuby.“
166
00:13:47,911 --> 00:13:50,831
To je kyslá smotana?
167
00:13:50,831 --> 00:13:53,458
„A aj bola.
168
00:13:53,458 --> 00:13:56,712
Asi som sa stal obeťou
klasického táborového žartíka
169
00:13:56,712 --> 00:14:01,592
majstra nezbedníctiev, Schroedera.
170
00:14:01,592 --> 00:14:04,469
Musel som mu to odplatiť.“
171
00:14:05,804 --> 00:14:07,931
Dostal som ich tesne pred táborom.
172
00:14:08,682 --> 00:14:11,518
Prečo mi nesadnú?
173
00:14:16,148 --> 00:14:17,482
Franklin Nezbedník.
174
00:14:47,679 --> 00:14:50,724
„Zistil som, že či už ide o žartíky...
175
00:14:52,643 --> 00:14:54,061
alebo o hlúposti...
176
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
zmysel pre humor nie je dobrý
len pre jedného.
177
00:14:59,983 --> 00:15:02,653
Dobré je rozdeliť sa s ním s kamošom.“
178
00:15:03,820 --> 00:15:06,490
„Po dlhom a objasňujúcom rozhovore
179
00:15:06,490 --> 00:15:08,784
o tom, čo je vlastne zbierka,
180
00:15:09,660 --> 00:15:11,828
sme boli pripravení získať odznak.
181
00:15:11,828 --> 00:15:16,542
Uctili sme si okolie zbieraním listov.
182
00:15:18,001 --> 00:15:21,213
Bohužiaľ som zabudol na jeden fakt.
183
00:15:21,213 --> 00:15:25,509
Žiadny vták neodolá čerstvej kope lístia.
184
00:15:26,593 --> 00:15:28,512
Naspäť na začiatok.“
185
00:15:30,931 --> 00:15:34,643
„Drahá teta Marian, tábor je fajn.
186
00:15:36,478 --> 00:15:39,273
A to hlavne vďaka mne.
187
00:15:39,273 --> 00:15:41,817
Väčšina aktivít je zábavná.
188
00:15:42,484 --> 00:15:44,152
Niektoré viac ako iné.“
189
00:15:44,653 --> 00:15:46,488
Mesačná mánia.
190
00:15:46,488 --> 00:15:47,906
Neviem sa dočkať.
191
00:15:47,906 --> 00:15:49,366
No teda.
192
00:15:49,366 --> 00:15:52,160
Ostať hore, aby si zízal na mesiac?
193
00:15:52,160 --> 00:15:57,249
Ani neviem, či sa to dá legálne nazvať
aktivitou alebo mániou.
194
00:15:57,249 --> 00:16:03,505
Ale supermesiac je iba vtedy,
keď je Mesiac najbližšie k Zemi.
195
00:16:03,505 --> 00:16:07,509
Priprav sa na veľkoleposť
nebeskej blízkosti.
196
00:16:07,509 --> 00:16:08,969
Som pripravená.
197
00:16:13,307 --> 00:16:16,393
„Tú ‚aktivitu‘ vyplnili pár hrami.“
198
00:16:22,941 --> 00:16:25,110
„A boli celkom zábavné,
199
00:16:26,278 --> 00:16:27,988
ale bolo to veľa práce
200
00:16:27,988 --> 00:16:30,908
pre jednu noc zízania na skalu na oblohe.“
201
00:16:34,578 --> 00:16:36,121
Jéj!
202
00:16:38,373 --> 00:16:39,499
Pozrite sa, všetci.
203
00:16:51,261 --> 00:16:54,056
„Ak niečomu, čo znie ako strata času,
204
00:16:54,056 --> 00:16:57,142
dáte šancu,
asi to môže byť celkom jedinečné.“
205
00:16:59,061 --> 00:17:01,104
„Po incidente s listami
206
00:17:01,104 --> 00:17:04,900
sme sa so skautami rozhodli zbierať
207
00:17:04,900 --> 00:17:07,486
niečo menej lákavé na skákanie:
208
00:17:08,862 --> 00:17:10,071
šišky.
209
00:17:12,281 --> 00:17:16,411
Presnejšie šišky,
ktoré sa podobajú na americké štáty.
210
00:17:16,411 --> 00:17:19,039
Bill našiel jednu,
čo vyzerala ako Minnesota.
211
00:17:19,039 --> 00:17:23,836
Harriet našla Utah a Woodstock,
Conrad a Olivier zas Texas,
212
00:17:23,836 --> 00:17:26,588
Oregon a Delaware.
213
00:17:26,588 --> 00:17:31,969
Ukázalo sa, že šišky sa podobajú
iba na jednu vec: iné šišky.
214
00:17:33,720 --> 00:17:35,556
Zase nezdar.“
215
00:17:37,724 --> 00:17:43,397
„Milý ocko a mama, píšem,
lebo veľký braček vraví, že by som mala.
216
00:17:46,275 --> 00:17:48,193
Budem stručná.
217
00:17:48,902 --> 00:17:51,947
Nedávno sme
s ostatnými táborníkmi zistili,
218
00:17:51,947 --> 00:17:53,866
že budeme mať filmový večer.“
219
00:17:53,866 --> 00:17:56,451
Dúfam, že to bude akčný film.
220
00:17:56,451 --> 00:17:58,829
Ja dúfam, že dokument.
221
00:17:58,829 --> 00:18:00,831
Nepočuli ste?
222
00:18:00,831 --> 00:18:05,961
Budeme pozerať hrôzostrašnú klasiku
Návšteva z vesmírneho zálivu.
223
00:18:06,962 --> 00:18:10,465
Určite by nám nepustili
niečo také strašidelné.
224
00:18:10,465 --> 00:18:14,595
Jeden rok vraj premietali
taký strašidelný film,
225
00:18:14,595 --> 00:18:17,097
že jedno dieťa stále nevychádza z domu.
226
00:18:18,390 --> 00:18:19,600
Bude to zábava.
227
00:18:22,728 --> 00:18:25,397
Strašidelný film som ešte nevidela.
228
00:18:25,397 --> 00:18:27,316
Čo ak sa budem báť?
229
00:18:27,316 --> 00:18:29,193
O to ide.
230
00:18:29,193 --> 00:18:31,028
„Obávala som sa.
231
00:18:31,028 --> 00:18:35,449
Reputácie strachopuda sa
len tak nestrasiem.
232
00:18:36,366 --> 00:18:38,493
Našťastie sme s kamoškou Naomi
233
00:18:38,493 --> 00:18:41,830
vytvorili plán,
ako vybudovať moju toleranciu na strach.“
234
00:18:59,181 --> 00:19:00,182
Bu!
235
00:19:02,100 --> 00:19:03,352
„Pripravená.“
236
00:19:07,773 --> 00:19:11,693
„Ukázalo sa, že báť sa je celkom zábava,
237
00:19:11,693 --> 00:19:14,863
hlavne, ak sa všetci bojíte spolu.“
238
00:19:20,827 --> 00:19:24,873
„Celkovo to bola
jedna z najlepších chvíľ celého leta.
239
00:19:27,042 --> 00:19:31,255
P.S. Prosím, pošlite sušienky,
najlepšie čokoládové.
240
00:19:31,255 --> 00:19:33,340
Zdraví Sally Brownová.“
241
00:19:37,636 --> 00:19:41,765
„Naše pokusy
o zberateľstvo zatiaľ nevyšli.
242
00:19:41,765 --> 00:19:44,476
Viem, že zbierka by mala byť jedinečná,
243
00:19:44,476 --> 00:19:48,313
ale stále nám unikalo,
čo by to mohlo byť.“
244
00:19:55,487 --> 00:19:57,281
„A potom mi to došlo.
245
00:20:02,077 --> 00:20:04,204
Pochopil som, čo môžeme zbierať,
246
00:20:04,204 --> 00:20:07,249
alebo vlastne, čo sme už dávno zbierali:
247
00:20:09,209 --> 00:20:10,294
spomienky.
248
00:20:10,294 --> 00:20:13,672
Spomienku možno nemôžete držať v rukách...
249
00:20:16,258 --> 00:20:20,220
ale do konca života
si ju môžete držať v srdci,
250
00:20:21,013 --> 00:20:24,600
a práve to z nich robí
najcennejšiu zbierku zo všetkých.“
251
00:20:31,815 --> 00:20:33,901
POŠTA
252
00:20:39,907 --> 00:20:43,827
„Z Tábora Bíglích skautov
od tvojho milujúceho brata Snoopyho.“
253
00:20:51,335 --> 00:20:52,878
PODĽA
CHARLESA M. SCHULZA
254
00:21:16,276 --> 00:21:18,278
Preklad titulkov: Martina West
255
00:21:21,365 --> 00:21:23,325
VĎAKA, SPARKY.
OSTÁVAŠ V NAŠICH SRDCIACH.