1
00:01:04,063 --> 00:01:06,149
"Ringe-Werfen."
2
00:01:14,116 --> 00:01:18,287
Der Hund deines Bruders
ist ein wenig unkonventionell.
3
00:01:18,287 --> 00:01:19,955
Man gewöhnt sich dran.
4
00:01:19,955 --> 00:01:23,876
Meine Mom ist Tierärztin.
Ich hab einen guten Draht zu Hunden.
5
00:01:23,876 --> 00:01:27,546
Ich liebe sie.
Meinst du, er will Stöckchen holen?
6
00:01:27,546 --> 00:01:29,840
Du kannst dein Glück versuchen.
7
00:01:30,299 --> 00:01:32,843
Hier, Junge. Hol das Stöckchen. Na los.
8
00:01:37,681 --> 00:01:40,350
Stöckchen holen ist nicht dein Ding, was?
9
00:01:41,685 --> 00:01:42,811
Okay.
10
00:01:44,229 --> 00:01:45,731
Wie wäre es mit...
11
00:01:45,731 --> 00:01:48,233
einer Runde Ringe-Werfen?
12
00:01:48,233 --> 00:01:49,610
Nach dir.
13
00:01:55,657 --> 00:01:57,117
Sehr schön!
14
00:02:02,372 --> 00:02:03,832
Du bist dran, Sally.
15
00:02:17,513 --> 00:02:20,098
Mein Kuchen! Meine Piñata!
16
00:02:20,098 --> 00:02:23,477
Mein Kleid! Wer war das?
17
00:02:27,940 --> 00:02:31,735
Nein, danke.
Ringe-Werfen ist irgendwie was für Babys.
18
00:02:31,735 --> 00:02:35,072
Ich bevorzuge echte Spiele,
wie "Himmel und Hölle".
19
00:02:35,072 --> 00:02:36,532
Wie du willst.
20
00:02:36,532 --> 00:02:37,783
Noch mal?
21
00:02:43,872 --> 00:02:48,043
Gleichstand. Sally, bist du sicher,
dass du nicht mitspielen willst?
22
00:02:48,043 --> 00:02:50,629
Ja. Ich werde hier drüben warten,
23
00:02:50,629 --> 00:02:54,091
bis ihr merkt,
wie langweilig das eigentlich ist.
24
00:03:02,349 --> 00:03:07,229
Wisst ihr, ihr verpasst hier
eine hervorragende Runde Steine-Stapeln.
25
00:03:07,229 --> 00:03:08,772
Wieder Gleichstand!
26
00:03:08,772 --> 00:03:13,068
Keiner hat mir gesagt, dass du
so talentiert im Ringe-Werfen bist.
27
00:03:22,995 --> 00:03:25,414
Ich brauche einen Rat, großer Bruder.
28
00:03:25,956 --> 00:03:28,542
Wirklich? Du willst meinen Rat?
29
00:03:28,542 --> 00:03:29,668
Klar.
30
00:03:29,668 --> 00:03:33,922
Kein Druck, aber es könnte
eine Freundschaft auf dem Spiel stehen.
31
00:03:33,922 --> 00:03:38,385
Ich verstehe. Also...
Freundschaften können kompliziert sein.
32
00:03:38,385 --> 00:03:42,181
Brauchst du Rat bezüglich
Vertrauen, Mitgefühl, Ehrlichkeit?
33
00:03:42,181 --> 00:03:44,975
Du musst mir Ringe-Werfen beibringen.
34
00:03:46,685 --> 00:03:49,021
Ach so. Okay.
35
00:03:57,446 --> 00:03:58,488
Juhu!
36
00:04:04,119 --> 00:04:09,291
Schon wieder Gleichstand. Wie wär's,
wenn wir es diesmal schwerer machen?
37
00:04:21,178 --> 00:04:22,888
Ein altbackener Bagel?
38
00:04:22,888 --> 00:04:26,266
Ich hab auf die Schnelle
keinen anderen Ring gefunden.
39
00:04:26,266 --> 00:04:28,310
Okay, Kinn hoch.
40
00:04:28,310 --> 00:04:32,439
Rücken gerade.
Die Ellbogen beugen, und das Knie.
41
00:04:32,856 --> 00:04:38,237
Das andere Knie. Und denk dran:
Es muss aus dem Handgelenk kommen.
42
00:04:38,237 --> 00:04:40,989
Und... Wurf!
43
00:04:46,954 --> 00:04:49,248
Du solltest etwas näher dran stehen.
44
00:04:56,088 --> 00:04:58,841
Geschafft! Jetzt kann ich Ringe-Werfen.
45
00:04:59,883 --> 00:05:04,179
Also, eigentlich müssen wir uns
ans Werfen noch heranarbei...
46
00:05:04,179 --> 00:05:07,140
Nein, alles gut. Danke, großer Bruder.
47
00:05:07,140 --> 00:05:11,937
Wenn du mal einen Rat fürs Leben brauchst,
kann ich dir den geben.
48
00:05:11,937 --> 00:05:14,815
Ich bin eine Quelle nützlichen Wissens.
49
00:05:15,607 --> 00:05:17,192
Eine Quelle.
50
00:05:19,570 --> 00:05:20,612
Okay!
51
00:05:22,281 --> 00:05:26,535
- Ich bin jetzt bereit.
- Gut. Wir haben ein paar Regeln ergänzt.
52
00:05:26,535 --> 00:05:29,204
Für den nächsten Wurf drehen wir uns um
53
00:05:29,204 --> 00:05:31,582
und zielen mit dem Handspiegel.
54
00:05:31,582 --> 00:05:33,208
Willst du anfangen?
55
00:05:36,879 --> 00:05:40,299
Ich habe meine...
Wurfhandschuhe vergessen.
56
00:05:40,299 --> 00:05:41,675
In der Hütte.
57
00:05:45,429 --> 00:05:47,181
Wurfhandschuhe?
58
00:05:56,398 --> 00:05:58,817
Um das Ringe-Werfen zu beherrschen,
59
00:05:58,817 --> 00:06:04,072
muss ich wohl weiter denken als bis zu
meinem Bruder, und woanders Hilfe suchen.
60
00:06:05,866 --> 00:06:08,285
Sorry, Ringe-Werfen ist nicht meins.
61
00:06:08,285 --> 00:06:12,956
Ich mache eher Sport, bei dem man
durch etwas schießt, nicht auf was drauf.
62
00:06:12,956 --> 00:06:17,211
Du weißt schon:
Tore, Pfosten, Basketballkörbe.
63
00:06:18,003 --> 00:06:19,463
Trotzdem danke.
64
00:06:33,143 --> 00:06:34,311
Mist.
65
00:06:35,646 --> 00:06:38,190
Vielleicht ist Ringe-Werfen
doch mein Ding.
66
00:06:46,198 --> 00:06:48,325
{\an8}PSYCHIATRISCHE HILFE 5 CENT
67
00:06:48,325 --> 00:06:50,077
{\an8}Meine Diagnose?
68
00:06:50,077 --> 00:06:51,995
{\an8}Du hast Angst vorm Erfolg.
69
00:06:51,995 --> 00:06:54,665
{\an8}Das klingt aber nicht nach mir.
70
00:06:54,665 --> 00:06:58,794
{\an8}Moment mal. Warst du das,
die meine Party ruiniert hat?
71
00:07:08,470 --> 00:07:10,597
Da bist du hier richtig.
72
00:07:11,807 --> 00:07:14,476
"Das Ringe-Werfen kommt
vom Hufeisen-Werfen,
73
00:07:14,476 --> 00:07:20,023
da Pferde ihre Hufeisen brauchten,
und wegen der Eisenknappheit 1876.
74
00:07:20,524 --> 00:07:22,401
Gespielt wird abwechselnd..."
75
00:07:27,155 --> 00:07:30,242
- Wie war das Ringe-Werfen?
- Schrecklich.
76
00:07:30,242 --> 00:07:33,412
Naomi hat den ganzen Tag
mit Snoopy gespielt,
77
00:07:33,412 --> 00:07:35,414
und ich bin nicht gut darin.
78
00:07:35,414 --> 00:07:37,332
Was, wenn ich mich blamiere?
79
00:07:37,332 --> 00:07:40,752
Ich bin nicht im Sommercamp,
um gedemütigt zu werden.
80
00:07:40,752 --> 00:07:42,671
Warum denn gedemütigt?
81
00:07:42,671 --> 00:07:47,426
Weil Naomi gut im Ringe-Werfen ist,
und ich nicht.
82
00:07:47,426 --> 00:07:52,097
Vielleicht fragt sie sich,
was wir noch alles nicht gemeinsam haben.
83
00:07:52,097 --> 00:07:55,976
Und im Handumdrehen
sind wir keine Freunde mehr.
84
00:07:55,976 --> 00:08:00,230
Bei Freundschaft geht es nicht darum,
alles gemeinsam zu haben
85
00:08:00,230 --> 00:08:02,733
oder in den gleichen Dingen gut zu sein.
86
00:08:02,733 --> 00:08:05,819
Es geht darum,
wie man sich bei jemandem fühlt.
87
00:08:06,695 --> 00:08:09,489
Das erscheint... mir etwas optimistisch.
88
00:08:09,489 --> 00:08:10,741
Mag sein.
89
00:08:10,741 --> 00:08:16,580
Aber ein Freund, der etwas gut kann, ist
kein Grund, sich ausgeschlossen zu fühlen.
90
00:08:16,580 --> 00:08:19,708
Es ist eine Chance, stolz auf ihn zu sein.
91
00:08:21,376 --> 00:08:25,839
So hab ich das noch gar nicht gesehen.
Danke, großer Bruder.
92
00:08:30,302 --> 00:08:32,179
- Da bist du ja.
- Ja.
93
00:08:32,179 --> 00:08:34,890
Und bereit, ein paar Ringe zu werfen.
94
00:08:35,765 --> 00:08:41,145
Damit sind wir durch. Wir haben dich
gesucht, um zu sehen, worauf du Lust hast.
95
00:08:41,145 --> 00:08:44,483
Wirklich?
Hast du schon mal "Fischen" gespielt?
96
00:08:44,483 --> 00:08:46,568
Ja, aber ich bin nicht gut darin.
97
00:08:48,028 --> 00:08:49,696
Das macht nichts.
98
00:08:49,696 --> 00:08:51,240
Ich bin dabei.
99
00:08:51,240 --> 00:08:52,407
Snoopy?
100
00:08:57,120 --> 00:08:58,830
Hast du Neuner?
101
00:09:00,165 --> 00:09:01,124
Geh fischen.
102
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
Das gibt's nicht!
103
00:09:03,877 --> 00:09:06,004
Was ist mit dir, Snoopy?
104
00:09:06,797 --> 00:09:08,465
Das gibt's nicht!
105
00:09:19,309 --> 00:09:23,647
Tut mir leid, Chuck! Ich kann
bei diesem Spiel nicht daneben werfen.
106
00:09:30,362 --> 00:09:32,573
"Ein Beagle-Pfadfinder ist...
107
00:09:33,782 --> 00:09:35,033
geduldig."
108
00:09:37,411 --> 00:09:41,039
- Was ist das für eine Vorrichtung?
- Ein Solarofen.
109
00:09:41,039 --> 00:09:43,208
Aus einer Schachtel und Folie.
110
00:09:43,208 --> 00:09:46,295
Er nutzt die Wärme der Sonne,
um Essen zu kochen.
111
00:09:46,295 --> 00:09:50,215
Was wollen wir kochen?
Einen Schinken? Zwei Schinken?
112
00:09:50,215 --> 00:09:53,844
Ich dachte an etwas
aus der Marshmallow-Familie, Sir.
113
00:09:55,888 --> 00:09:58,932
Röstet man die nicht über 'nem Lagerfeuer?
114
00:10:00,184 --> 00:10:03,687
Ist die Sonne nicht das größte Lagerfeuer,
das es gibt?
115
00:10:11,653 --> 00:10:14,740
Jetzt müssen wir nur noch etwas warten.
116
00:10:18,577 --> 00:10:21,622
Keine Sorge,
das sollte nicht lange dauern.
117
00:10:44,728 --> 00:10:48,941
Hab Geduld, Snoopy.
Ein bewachter Marshmallow wird nie braun.
118
00:10:57,199 --> 00:10:59,409
Es funktioniert. Sie werden braun.
119
00:11:01,328 --> 00:11:02,454
Moment...
120
00:11:04,790 --> 00:11:08,168
Das war nur der Schatten von dem Blatt.
Was soll's.
121
00:11:13,090 --> 00:11:14,174
Unglaublich.
122
00:11:14,174 --> 00:11:18,846
Den ganzen Tag ist nichts passiert.
Was hab ich falsch gemacht?
123
00:11:26,603 --> 00:11:29,523
Das nenne ich Anpassungsfähigkeit, Snoopy.
124
00:11:29,523 --> 00:11:32,776
Ungeröstete Marshmallows
sind genauso köstlich.
125
00:11:51,587 --> 00:11:53,005
Was machen die da?
126
00:11:53,005 --> 00:11:56,550
Snoopy hilft seiner Truppe,
ihr Segelabzeichen zu erlangen.
127
00:12:06,351 --> 00:12:09,229
Sollten wir ihm sagen,
dass der See da drüben ist?
128
00:12:11,315 --> 00:12:14,276
Ich bin sicher,
dass sie es irgendwann merken.
129
00:12:16,987 --> 00:12:19,323
"Briefe nach Hause."
130
00:12:22,993 --> 00:12:25,746
Hey, Snoopy. Schreibst du einen Brief?
131
00:12:28,790 --> 00:12:31,919
"Lieber Spike..."
Du schreibst deinem Bruder?
132
00:12:31,919 --> 00:12:33,837
Grüß ihn von mir.
133
00:12:37,424 --> 00:12:40,844
"Der rundköpfige Junge,
der mir Essen bringt, lässt grüßen.
134
00:12:40,844 --> 00:12:44,264
Ich will dir
von unserer Entdeckung erzählen,
135
00:12:44,264 --> 00:12:47,976
als wir das Pfadfinder-Sammlerabzeichen
erlangen wollten.
136
00:12:47,976 --> 00:12:52,147
Wir haben unsere Aufgabe
ernsthaft begonnen, mit der ersten Frage,
137
00:12:52,147 --> 00:12:55,859
die sich jeder gute Sammler stellen muss:
'Was sammeln wir?'
138
00:12:57,319 --> 00:13:01,490
Conrads Vorschlag, klassische Autos,
erschien uns zu kostspielig."
139
00:13:03,575 --> 00:13:07,412
"Harriets Vorschlag, Mondsteine,
erschien uns unpraktisch."
140
00:13:10,207 --> 00:13:13,418
"Woodstock schlug etwas
aus unserer Umgebung vor.
141
00:13:19,800 --> 00:13:24,471
Vielleicht hätte ich 'Sammlung'
zunächst klarer definieren sollen.
142
00:13:27,558 --> 00:13:30,269
Es sollte schwieriger werden als gedacht."
143
00:13:31,770 --> 00:13:35,899
"Lieber Grandpa, du sagst immer:
Neben einem guten Paar Schuhe
144
00:13:35,899 --> 00:13:39,111
gibt es nichts Wichtigeres
als einen Sinn für Humor.
145
00:13:39,695 --> 00:13:42,656
Nun, da kann ich dir
eine Geschichte erzählen.
146
00:13:42,656 --> 00:13:46,702
Es fing damit an, dass ich eines Morgens
Zähne putzen wollte."
147
00:13:47,995 --> 00:13:50,831
Ist das... saure Sahne?
148
00:13:51,540 --> 00:13:53,500
"Das war es tatsächlich.
149
00:13:53,500 --> 00:13:56,753
Ich war Opfer eines Campstreichs geworden,
150
00:13:56,753 --> 00:14:00,007
der mir vom Meister des Unfugs
gespielt wurde:
151
00:14:00,007 --> 00:14:01,592
Schroeder.
152
00:14:01,592 --> 00:14:04,469
Ich hatte keine andere Wahl,
als zu reagieren."
153
00:14:05,888 --> 00:14:08,765
Die habe ich doch erst
vor dem Camp bekommen.
154
00:14:08,765 --> 00:14:11,143
Warum passen sie nicht mehr?
155
00:14:16,148 --> 00:14:17,399
Pranklin.
156
00:14:47,679 --> 00:14:51,141
"Ich stellte fest,
egal, ob es gutartige Späße sind...
157
00:14:52,684 --> 00:14:54,353
oder einfach alberne...
158
00:14:56,813 --> 00:14:59,858
es ist nicht nur schön, Humor zu haben.
159
00:14:59,858 --> 00:15:02,653
Es ist auch schön,
ihn mit Freunden zu teilen."
160
00:15:03,862 --> 00:15:08,825
"Nach einer aufschlussreichen Diskussion
darüber, was eine Sammlung ausmacht,
161
00:15:09,576 --> 00:15:11,870
waren wir bereit,
uns das Abzeichen zu verdienen.
162
00:15:11,870 --> 00:15:16,542
Als Tribut an die Umgebung
entschlossen wir uns, Blätter zu sammeln.
163
00:15:18,085 --> 00:15:21,213
Leider vergaß ich eine simple Tatsache:
164
00:15:21,213 --> 00:15:25,509
Kein Vogel kann der Verlockung
eines Blätterhaufens widerstehen.
165
00:15:26,677 --> 00:15:28,345
Zurück zum Anfang."
166
00:15:30,973 --> 00:15:34,518
"Liebe Tante Marian,
im Sommercamp läuft es gut.
167
00:15:36,353 --> 00:15:38,897
Nicht zuletzt dank meiner Bemühungen.
168
00:15:39,398 --> 00:15:42,442
Die meisten Aktivitäten
haben Spaß gemacht.
169
00:15:42,442 --> 00:15:44,194
Manche mehr als andere."
170
00:15:44,653 --> 00:15:47,906
Ein echtes Mondereignis.
Ich kann's kaum erwarten.
171
00:15:47,906 --> 00:15:52,119
So ein Pipifax! Lange aufbleiben
und sich den Mond ansehen?
172
00:15:52,119 --> 00:15:57,249
Ich weiß nicht mal, ob das
eine echte Aktivität ist oder nur Irrsinn.
173
00:15:57,249 --> 00:15:59,334
Aber es ist ein Supermond.
174
00:15:59,334 --> 00:16:03,505
Den gibt es immer nur dann,
wenn der Mond der Erde am nächsten ist.
175
00:16:03,505 --> 00:16:07,509
Mach dich bereit
für die Erhabenheit der himmlischen Nähe.
176
00:16:07,509 --> 00:16:09,386
Ich bin so was von bereit.
177
00:16:13,223 --> 00:16:17,102
"Die 'Aktivität' wurde
mit ein paar Spielen aufgehübscht.
178
00:16:23,025 --> 00:16:25,068
Und die machten auch Spaß.
179
00:16:26,195 --> 00:16:31,575
Aber es war viel Aufhebens für 'nen Abend,
an dem man Gestein am Himmel betrachtet."
180
00:16:38,290 --> 00:16:39,499
Seht mal, Leute.
181
00:16:51,261 --> 00:16:54,139
"Etwas, das nach Zeitverschwendung klingt,
182
00:16:54,139 --> 00:16:57,559
kann etwas Besonderes werden,
wenn man es zulässt."
183
00:16:59,019 --> 00:17:01,063
"Nach dem Blätter-Zwischenfall
184
00:17:01,063 --> 00:17:04,942
beschlossen die Beagle-Pfadfinder und ich,
etwas zu sammeln,
185
00:17:04,942 --> 00:17:08,069
das weniger dazu einlädt,
hineinzuspringen:
186
00:17:08,819 --> 00:17:10,071
Tannenzapfen.
187
00:17:12,281 --> 00:17:15,911
Vor allem Tannenzapfen,
die den US-Staaten glichen.
188
00:17:16,411 --> 00:17:19,039
Bill fand einen, der wie Minnesota aussah.
189
00:17:19,039 --> 00:17:20,540
Harriet hatte Utah,
190
00:17:20,540 --> 00:17:26,588
während Woodstock, Conrad und Olivier
Texas, Oregon und Delaware fanden.
191
00:17:27,172 --> 00:17:32,052
Es stellte sich heraus, dass letztlich
jeder Tannenzapfen nur dem anderen glich.
192
00:17:33,762 --> 00:17:35,556
Wieder Fehlanzeige."
193
00:17:37,766 --> 00:17:39,810
"Liebe Mom, lieber Dad,
194
00:17:39,810 --> 00:17:43,730
ich schreibe euch,
weil mein großer Bruder mir das sagt.
195
00:17:46,233 --> 00:17:48,110
Ich werde mich kurzfassen.
196
00:17:48,819 --> 00:17:53,866
Neulich fanden wir hier im Camp heraus,
dass es einen Filmabend geben würde."
197
00:17:53,866 --> 00:17:58,829
- Ich hoffe, es gibt viel Action.
- Ich hoffe, es ist ein Dokumentarfilm.
198
00:17:58,829 --> 00:18:00,831
Habt ihr es nicht gehört?
199
00:18:00,831 --> 00:18:05,961
Wir schauen den gruseligen Klassiker
Gefahr aus der Weltraumlagune.
200
00:18:06,962 --> 00:18:10,465
Er wird doch sicher nicht
zu gruselig sein.
201
00:18:10,465 --> 00:18:14,553
Ich hab gehört, sie haben mal
einen Film gezeigt, der so unheimlich war,
202
00:18:14,553 --> 00:18:18,223
dass sich ein Kind
immer noch nicht nach draußen traut.
203
00:18:18,223 --> 00:18:20,017
Das wird sicher lustig.
204
00:18:22,728 --> 00:18:27,316
Ich hab noch nie einen Gruselfilm gesehen.
Was, wenn ich Angst bekomme?
205
00:18:27,316 --> 00:18:29,193
Aber darum geht es doch.
206
00:18:29,568 --> 00:18:31,153
"Ich war beunruhigt.
207
00:18:31,153 --> 00:18:35,365
Einen Ruf als Angsthase
wird man nur schwer wieder los.
208
00:18:36,408 --> 00:18:39,494
Meine Freundin Naomi und ich
machten einen Plan,
209
00:18:39,494 --> 00:18:41,914
um meine Angsttoleranz zu steigern."
210
00:18:59,181 --> 00:19:00,224
Buh!
211
00:19:02,059 --> 00:19:03,352
"Ich war bereit."
212
00:19:07,773 --> 00:19:11,735
"Ein bisschen Angst
kann eigentlich richtig lustig sein,
213
00:19:11,735 --> 00:19:14,863
vor allem,
wenn alle zusammen Angst haben."
214
00:19:20,786 --> 00:19:25,082
"Unterm Strich war es
eine der besten Aktivitäten des Sommers.
215
00:19:27,042 --> 00:19:31,255
PS: Schickt bitte Kekse,
vorzugsweise mit Schokostückchen.
216
00:19:31,255 --> 00:19:33,340
Viele Grüße, Sally Brown."
217
00:19:37,636 --> 00:19:41,348
"Bislang blieben
all unsere Sammel-Versuche erfolglos.
218
00:19:41,849 --> 00:19:44,977
Ich wusste,
unsere Sammlung sollte besonders sein.
219
00:19:44,977 --> 00:19:48,605
Aber was das sein könnte,
war uns weiterhin unklar."
220
00:19:55,445 --> 00:19:57,239
"Doch dann wusste ich es.
221
00:20:02,035 --> 00:20:07,249
Mir fiel ein, was wir sammeln könnten,
oder eher, was wir schon gesammelt hatten:
222
00:20:09,251 --> 00:20:10,294
Erinnerungen.
223
00:20:10,878 --> 00:20:14,339
Man kann sie vielleicht nicht
in der Hand halten...
224
00:20:16,258 --> 00:20:20,888
aber du kannst sie für den Rest
deines Lebens in deinem Herzen tragen.
225
00:20:20,888 --> 00:20:24,850
Und das macht sie
zur wertvollsten Sammlung von allen."
226
00:20:31,815 --> 00:20:33,358
POST
227
00:20:39,907 --> 00:20:44,203
"Aus dem Beagle-Pfadfindercamp
dein geliebter Bruder, Snoopy."
228
00:20:51,335 --> 00:20:52,336
BASIEREND AUF DEM COMIC "DIE PEANUTS"
VON CHARLES M. SCHULZ
229
00:20:53,587 --> 00:20:56,507
Untertitel: Sabine Kirchner
230
00:20:56,507 --> 00:20:59,510
FFS-Subtitling GmbH
231
00:21:21,365 --> 00:21:23,283
DANKE, SPARKY.
FÜR IMMER IN UNSEREN HERZEN.