1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY AU GRAND AIR
2
00:01:10,863 --> 00:01:13,365
"Les vacances, ça décoiffe".
3
00:01:17,619 --> 00:01:19,913
Rien de tel qu'un lac au petit matin
4
00:01:19,913 --> 00:01:23,250
pour le calme,
le silence et l'introspection.
5
00:01:25,335 --> 00:01:27,588
MANUEL DU SCOUT BEAGLE
6
00:01:30,215 --> 00:01:32,342
Qu'est-ce qui t'arrive, Snoopy ?
7
00:01:32,342 --> 00:01:36,221
Tu cherches quelle médaille
vous allez essayer de gagner ?
8
00:01:41,185 --> 00:01:42,519
{\an8}Laisse-moi regarder.
9
00:01:47,900 --> 00:01:50,819
{\an8}En voilà une.
La médaille du dorlotage de beagle.
10
00:01:50,819 --> 00:01:55,866
"Montre à ton beagle que tu l'aimes
en le chouchoutant comme il le mérite."
11
00:02:11,256 --> 00:02:13,634
Maintenant, retour au calme...
12
00:02:17,596 --> 00:02:22,059
Ne fais pas attention à moi.
Je fais une petite session matinale.
13
00:02:25,062 --> 00:02:26,522
Oh, misère.
14
00:02:34,321 --> 00:02:35,656
Bonjour.
15
00:02:35,656 --> 00:02:38,617
J'ai dormi comme un bébé, cette nuit.
16
00:02:49,461 --> 00:02:53,674
J'en connais une qui s'est levée
avec la coiffure du campeur.
17
00:02:55,676 --> 00:02:59,513
Je n'avais jamais vu de cas aussi grave.
18
00:02:59,847 --> 00:03:01,765
C'est insupportable !
19
00:03:01,765 --> 00:03:05,894
Déjà qu'on vit sans télé ici,
maintenant ça ?
20
00:03:05,894 --> 00:03:08,146
Ce n'est pas si terrible.
21
00:03:08,146 --> 00:03:11,316
Mais si ça peut te rassurer,
je vais te brosser.
22
00:03:14,820 --> 00:03:16,321
Ça marche ?
23
00:03:24,955 --> 00:03:28,083
"Le plus important,
pour dorloter un beagle,
24
00:03:28,083 --> 00:03:30,627
c'est de s'assurer
que ton ami à quatre pattes
25
00:03:30,627 --> 00:03:32,462
est correctement nourri.
26
00:04:03,493 --> 00:04:04,661
N'oublie pas :
27
00:04:04,661 --> 00:04:07,831
un beagle bien nourri est un beagle ravi."
28
00:04:10,709 --> 00:04:12,461
Pour dompter cette tignasse,
29
00:04:12,461 --> 00:04:14,671
il te faut un sèche-cheveux.
30
00:04:15,005 --> 00:04:16,130
Envoie.
31
00:04:18,509 --> 00:04:20,761
Il nous faut plus de puissance !
32
00:04:24,515 --> 00:04:26,141
Plus de puissance !
33
00:04:26,141 --> 00:04:28,435
Il n'y a que deux vitesses !
34
00:04:32,272 --> 00:04:34,650
Alors, c'est mieux ?
35
00:04:36,485 --> 00:04:40,447
Concentrons-nous sur le positif :
ce n'est pas pire.
36
00:04:42,908 --> 00:04:45,827
"Pour dorloter ton beagle, assure-toi
37
00:04:45,827 --> 00:04:48,413
qu'il soit bien détendu et heureux.
38
00:05:00,968 --> 00:05:02,553
Le toilettage est essentiel.
39
00:05:02,553 --> 00:05:05,556
Ça inclut la coiffure,
l'entretien du pelage,
40
00:05:07,099 --> 00:05:08,433
la pédicure...
41
00:05:14,523 --> 00:05:16,900
et bien sûr, le brossage de dents.
42
00:05:27,619 --> 00:05:31,039
Mais le soin essentiel pour son bien-être,
43
00:05:31,039 --> 00:05:33,041
c'est un bon bain moussant.
44
00:05:33,834 --> 00:05:35,794
Tous les chiens en raffolent."
45
00:05:38,297 --> 00:05:40,549
Tu as essayé une autre brosse ?
46
00:05:40,549 --> 00:05:43,302
- Tu as mis du froid ?
- Ou du chaud ?
47
00:05:43,302 --> 00:05:45,137
Tu devrais sauter dans le lac.
48
00:05:45,554 --> 00:05:48,223
Pourquoi c'est pas toi qui sauterais ?
49
00:05:50,934 --> 00:05:53,770
Je crois que c'était une vraie suggestion.
50
00:05:55,314 --> 00:05:57,733
Ce n'est pas une si mauvaise idée.
51
00:05:57,733 --> 00:06:00,110
Merci, mon gentil Papou.
52
00:06:05,657 --> 00:06:07,826
Je ne suis pas son gentil Papou.
53
00:06:12,706 --> 00:06:15,292
Adieu, crinière hirsute !
54
00:06:17,669 --> 00:06:20,672
Comment ça, l'eau est trop agitée ?
55
00:06:21,632 --> 00:06:24,718
Même la nature se ligue contre moi.
56
00:06:28,805 --> 00:06:31,475
J'ai remarqué ton problème, Sally.
57
00:06:31,475 --> 00:06:35,646
Suis-moi dans la salle de loisirs,
j'ai peut-être une solution.
58
00:07:08,679 --> 00:07:11,390
J'ai trouvé les déguisements
de la soirée spectacle.
59
00:07:11,765 --> 00:07:14,226
Voyons ce qui pourrait t'aider.
60
00:07:15,811 --> 00:07:16,979
Essaie ça.
61
00:07:19,106 --> 00:07:20,482
Très distingué.
62
00:07:22,484 --> 00:07:24,152
Objection accordée.
63
00:07:26,238 --> 00:07:27,281
Essaie ça.
64
00:07:28,156 --> 00:07:32,411
J'ai peur qu'on ne me croie
plus drôle que je ne le suis.
65
00:07:33,704 --> 00:07:36,039
Oublions les perruques, alors.
66
00:07:39,751 --> 00:07:43,255
J'ai l'impression d'aller à un rodéo,
avec ce truc.
67
00:07:46,383 --> 00:07:48,177
C'est sans espoir !
68
00:07:55,601 --> 00:07:57,811
Toi aussi, tu te caches, Snoopy ?
69
00:08:07,988 --> 00:08:11,909
Je savais que je te trouverais ici.
Comment ça va ?
70
00:08:11,909 --> 00:08:13,410
À ton avis ?
71
00:08:15,412 --> 00:08:17,789
Pourquoi tu en fais tout un foin ?
72
00:08:17,789 --> 00:08:20,459
Tu as les cheveux ébouriffés. Et alors ?
73
00:08:20,459 --> 00:08:22,711
Notre séjour ne dure pas longtemps.
74
00:08:22,711 --> 00:08:26,131
C'est dommage de rester cachée
à t'en faire pour ça.
75
00:08:26,131 --> 00:08:30,469
Facile à dire pour toi.
Tu n'as pas la coiffure du campeur.
76
00:08:31,136 --> 00:08:34,556
C'est vrai. Mais vise un peu ça.
77
00:08:36,390 --> 00:08:39,102
Je te présente la coiffure du bonnet.
78
00:08:41,522 --> 00:08:44,316
Tu peux rigoler. Ça ne me dérange pas.
79
00:08:46,652 --> 00:08:50,197
Ça te dirait
d'aller profiter de la journée ?
80
00:09:31,530 --> 00:09:33,657
"As-tu l'étoffe d'un scout Beagle ?
81
00:09:34,366 --> 00:09:36,618
Savoir s'orienter en pleine nature."
82
00:09:39,621 --> 00:09:43,959
"Pour être un scout Beagle,
il faut un bon sens de l'orientation.
83
00:09:44,668 --> 00:09:48,255
Tu dois pouvoir trouver ton chemin
dans la nature."
84
00:09:50,841 --> 00:09:52,176
Où est ta carte ?
85
00:09:52,176 --> 00:09:54,386
Comment tu sais où on va ?
86
00:10:04,521 --> 00:10:08,525
"Pour te repérer,
trouve un point d'observation en hauteur."
87
00:10:11,945 --> 00:10:15,073
Tu ne voudrais pas
quelque chose de plus haut ?
88
00:10:22,039 --> 00:10:24,082
"Même le vent peut te guider."
89
00:10:44,645 --> 00:10:48,106
Enfin, une pause. Je meurs de soif.
90
00:10:50,025 --> 00:10:53,529
"En dernier recours,
tu peux fabriquer une boussole
91
00:10:53,529 --> 00:10:56,281
avec de l'eau,
une feuille et une aiguille."
92
00:11:01,745 --> 00:11:03,789
Il faut magnétiser l'aiguille.
93
00:11:14,716 --> 00:11:18,136
"En bon scout Beagle,
fais marcher ta tête.
94
00:11:18,595 --> 00:11:20,347
Et parfois ton nez.
95
00:11:20,347 --> 00:11:23,225
Tu finiras par trouver
ce que tu cherches."
96
00:11:25,477 --> 00:11:28,146
Snoopy, je t'avais sous-estimé.
97
00:11:28,772 --> 00:11:30,691
Un trésor enfoui ?
98
00:11:50,294 --> 00:11:52,754
On dirait que le grand chef scout
et sa troupe
99
00:11:52,754 --> 00:11:55,674
cherchent un endroit
où planter leur drapeau.
100
00:11:59,928 --> 00:12:03,849
Tu te demandes jamais
ce que ça ferait d'avoir un chien normal,
101
00:12:03,849 --> 00:12:06,894
qui s'assoit ou qui va chercher ?
102
00:12:07,895 --> 00:12:09,021
Constamment.
103
00:12:49,811 --> 00:12:51,563
"La grande ruée vers l'or."
104
00:12:55,234 --> 00:12:58,612
Super !
C'est la traditionnelle chasse à l'or.
105
00:12:59,279 --> 00:13:00,572
C'est quoi ?
106
00:13:00,572 --> 00:13:03,825
Les moniteurs cachent des cailloux dorés
dans le camp.
107
00:13:03,825 --> 00:13:07,496
On les cherche,
et l'équipe qui en trouve le plus gagne.
108
00:13:07,496 --> 00:13:09,248
Comme une chasse aux œufs ?
109
00:13:09,248 --> 00:13:11,834
Personne ne gagne à la chasse aux œufs.
110
00:13:11,834 --> 00:13:15,045
Tu dis ça parce que tu n'as jamais gagné.
111
00:13:18,549 --> 00:13:20,133
Reste avec moi, Linus,
112
00:13:20,133 --> 00:13:23,178
et tu auras tout l'or
dont tu as toujours rêvé.
113
00:13:23,178 --> 00:13:26,890
J'ai une méthode infaillible
pour trouver le plus d'or.
114
00:13:26,890 --> 00:13:30,185
Moi aussi. Trouver l'or et le ramasser.
115
00:13:31,228 --> 00:13:34,565
Marcie, c'est fou
que tu ne veuilles pas participer.
116
00:13:34,565 --> 00:13:35,691
Tout va bien.
117
00:13:35,691 --> 00:13:39,236
J'ai un livre sur le Klondike
que j'ai hâte de lire.
118
00:13:39,236 --> 00:13:40,487
Le quoi ?
119
00:13:40,487 --> 00:13:41,738
Le Klondike, monsieur.
120
00:13:41,738 --> 00:13:46,034
La célèbre ruée vers l'or des mineurs
en Alaska dans les années 1890.
121
00:13:46,869 --> 00:13:48,078
Des mineurs ?
122
00:13:48,704 --> 00:13:51,915
C'est fou que des enfants
aient eu le droit d'y aller.
123
00:14:59,358 --> 00:15:03,612
"Qui eût cru que les quelques pépites d'or
découvertes dans le Klondike
124
00:15:03,612 --> 00:15:05,697
provoqueraient l'hystérie
125
00:15:05,697 --> 00:15:10,619
et attireraient des dizaines de milliers
de prospecteurs ?"
126
00:15:11,286 --> 00:15:12,538
Fascinant.
127
00:15:18,544 --> 00:15:21,255
Tu trouveras pas d'or
sur un bout de papier.
128
00:15:21,255 --> 00:15:23,924
C'est une carte du camp
et de ses environs.
129
00:15:23,924 --> 00:15:25,926
Je l'ai divisée en zones.
130
00:15:25,926 --> 00:15:29,513
Après avoir fouillé un carré, on le raye.
131
00:15:29,513 --> 00:15:32,516
Ça ressemble trop à des devoirs.
132
00:15:35,561 --> 00:15:39,481
Je te rappelle
que c'est une chasse à l'or,
133
00:15:39,481 --> 00:15:41,400
pas une pause goûter.
134
00:15:41,400 --> 00:15:42,860
Du calme.
135
00:15:43,819 --> 00:15:46,655
Je sais déjà où seront les cailloux en or.
136
00:15:46,655 --> 00:15:50,450
Chaque année, les moniteurs
les cachent aux mêmes endroits.
137
00:15:52,077 --> 00:15:55,789
Dans une souche d'arbre
ou sous un tas de branches.
138
00:15:56,623 --> 00:15:58,750
C'est presque de la triche.
139
00:15:58,750 --> 00:16:01,879
Je préfère voir ça
comme de l'anticipation.
140
00:16:02,796 --> 00:16:06,967
Tous les œufs sont en chocolat
ou il y en a en sucre ?
141
00:16:08,010 --> 00:16:12,055
Il y en a au praliné ? J'adore ça.
142
00:16:12,055 --> 00:16:15,809
Sally, je te l'ai dit,
ce n'est pas une chasse aux œufs.
143
00:16:15,809 --> 00:16:17,603
On cherche de l'or.
144
00:16:19,605 --> 00:16:22,608
Comme les pièces en chocolat
dans du papier doré ?
145
00:16:22,608 --> 00:16:24,443
Ça aussi, j'adore.
146
00:16:35,662 --> 00:16:38,332
"Quand la rumeur s'ébruita
qu'il y avait de l'or
147
00:16:38,332 --> 00:16:42,127
dans ces contrées sauvages,
des orpailleurs de tout le continent
148
00:16:42,127 --> 00:16:45,297
rêvèrent de faire fortune là-bas."
149
00:16:48,884 --> 00:16:51,803
Nous y voilà. Première cachette.
150
00:16:51,803 --> 00:16:53,305
Un grand classique.
151
00:17:00,604 --> 00:17:01,980
Que se passe-t-il ?
152
00:17:01,980 --> 00:17:04,358
Les moniteurs ont dû innover.
153
00:17:04,358 --> 00:17:07,694
Comment osent-ils
nous compliquer la tâche ?
154
00:17:09,070 --> 00:17:13,992
"Plus les prospecteurs s'enrichissaient,
plus la jalousie grandissait.
155
00:17:13,992 --> 00:17:17,913
C'était le début de ce qu'on appela
'la fièvre de l'or'."
156
00:17:20,082 --> 00:17:24,169
Jusque-là,
ta méthode est tout sauf infaillible.
157
00:17:24,169 --> 00:17:28,214
Pas du tout.
On sait maintenant où il n'y a pas d'or.
158
00:17:28,214 --> 00:17:31,635
Je sais où il n'y en a pas :
dans nos mains.
159
00:17:34,096 --> 00:17:37,224
Ça y est, je crois que j'ai enfin compris.
160
00:17:37,224 --> 00:17:41,144
On échange les cailloux en or
contre du chocolat ?
161
00:17:42,354 --> 00:17:43,939
Oh, misère.
162
00:17:43,939 --> 00:17:47,484
Il y a forcément du chocolat à la clé.
163
00:17:52,656 --> 00:17:56,201
Bon. Qu'est-ce qui se passe là-dessous ?
164
00:17:56,910 --> 00:18:00,622
J'exige des réponses.
Qu'on me donne une explication.
165
00:18:00,622 --> 00:18:04,126
Quand on cache toujours l'or
aux mêmes endroits,
166
00:18:04,126 --> 00:18:06,044
on ne change pas d'un coup.
167
00:18:06,044 --> 00:18:08,005
Ça ne se fait pas.
168
00:18:08,005 --> 00:18:10,674
Ce n'est pas tout l'intérêt de...
169
00:18:10,674 --> 00:18:13,468
Moins de baratin, plus de butin.
170
00:18:13,468 --> 00:18:16,096
Va inspecter ce buisson plein d'épines.
171
00:18:19,099 --> 00:18:21,185
J'ai des épines partout.
172
00:18:36,617 --> 00:18:40,787
"La fièvre de l'or s'emparait des esprits
et tournait à l'obsession.
173
00:18:54,051 --> 00:18:57,554
Des disputes éclataient entre amis,
entre voisins.
174
00:18:58,180 --> 00:19:00,557
La situation devint incontrôlable."
175
00:19:01,517 --> 00:19:03,101
On n'a rien trouvé.
176
00:19:03,101 --> 00:19:04,311
Nous non plus.
177
00:19:04,311 --> 00:19:06,980
Je croyais ma méthode infaillible.
178
00:19:06,980 --> 00:19:11,860
Si ça peut te consoler,
je savais que ça ne marcherait pas.
179
00:19:14,321 --> 00:19:16,698
Je suis contente que ce soit fini.
180
00:19:54,653 --> 00:19:56,572
"Certains s'enrichirent,
181
00:19:56,572 --> 00:20:00,701
mais pour beaucoup, la ruée vers l'or
fut source de frustration, de folie,
182
00:20:00,701 --> 00:20:04,788
de désillusions,
d'amitiés gâchées et de ruine."
183
00:20:18,510 --> 00:20:20,179
C'est pas croyable !
184
00:20:20,179 --> 00:20:22,181
Marcie a gagné la chasse au trésor.
185
00:20:22,181 --> 00:20:23,265
Ah bon ?
186
00:20:23,974 --> 00:20:26,852
Les réponses sont peut-être
vraiment dans les livres.
187
00:20:26,852 --> 00:20:30,522
C'est vrai,
mais ça me gêne de tout garder.
188
00:20:30,522 --> 00:20:32,774
Et si on partageait la récompense ?
189
00:20:32,774 --> 00:20:35,527
C'est quoi, d'abord, la récompense ?
190
00:20:35,527 --> 00:20:37,321
Une cocarde, je crois.
191
00:20:38,530 --> 00:20:39,907
Une cocarde ?
192
00:20:39,907 --> 00:20:43,035
- Ça se partage pas.
- Je préfère les cailloux.
193
00:20:43,911 --> 00:20:46,663
C'est la pire chasse aux œufs de ma vie.
194
00:20:49,041 --> 00:20:50,042
D'APRÈS LA BD "PEANUTS"
195
00:20:54,296 --> 00:20:57,132
Adaptation : Sabine Barakat
196
00:20:57,132 --> 00:21:00,052
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
197
00:21:19,071 --> 00:21:20,989
MERCI, SPARKY
À JAMAIS DANS NOS CŒURS