1 00:00:26,235 --> 00:00:32,115 Ukrasti moramo zastavo. Ampak v tej smeri ne počnemo prav nič. 2 00:00:32,115 --> 00:00:37,120 - Spominja na skrivalnice. - To je del moje taktike, Sally. 3 00:00:37,120 --> 00:00:41,458 Peppermint Patty je šla z ekipo krast najino zastavo. 4 00:00:41,458 --> 00:00:44,086 Midva se bova odkradla po njihovo. 5 00:00:45,796 --> 00:00:49,049 Marsikdo misli, da o uspehu odločata 6 00:00:49,049 --> 00:00:52,427 hitrost pri teku in grabljenju zastave. 7 00:00:52,427 --> 00:00:56,473 - Vendar malo potrpežljivosti... - Zastava je izginila. 8 00:00:56,473 --> 00:00:58,600 Kaj? Kam je šla? 9 00:01:10,654 --> 00:01:12,406 "Zbogom, odejica." 10 00:01:16,201 --> 00:01:18,245 Razmisliti moram o taktiki. 11 00:01:18,245 --> 00:01:21,957 Petkrat smo neuspešno kradli zastavo. 12 00:01:21,957 --> 00:01:24,543 Vedno ne moreš zmagati, Chuck. 13 00:01:24,543 --> 00:01:29,756 Ampak moja ekipa je vedno zmagala. Zato se mogoče motim. 14 00:01:37,431 --> 00:01:42,895 - Na moji odejici stojiš. - Zakaj si prinesel to butasto stvar? 15 00:01:42,895 --> 00:01:44,146 Dragocena je. 16 00:01:44,146 --> 00:01:46,899 Dragoceni so kovanci. 17 00:01:46,899 --> 00:01:51,987 - Ta stvar je pa ničvredna. - Ničvredna? Kaj pa govoriš? 18 00:01:55,282 --> 00:01:56,658 Muhalnik je. 19 00:01:59,286 --> 00:02:00,245 Vrv. 20 00:02:01,955 --> 00:02:04,082 Je kdo videl Linusa? 21 00:02:05,834 --> 00:02:08,377 In priročna kamuflaža. 22 00:02:14,760 --> 00:02:17,596 Morda je res občasno uporabna, 23 00:02:17,596 --> 00:02:22,184 a z oklepanjem odejice še nihče ni obogatel, zaslovel, postal vpliven. 24 00:02:22,184 --> 00:02:28,315 Osrečuje me. Kot je rekel Sokrat: "Zadovoljstvo je naravno bogastvo." 25 00:02:28,315 --> 00:02:31,860 - Je imel odejico? - Imel je togo. 26 00:02:32,444 --> 00:02:34,154 Šment. 27 00:02:38,867 --> 00:02:40,160 Dobro jutro, Snoopy. 28 00:03:18,115 --> 00:03:20,409 Odejica je bergla. 29 00:03:20,409 --> 00:03:25,789 Ja. Uporabna je, pomaga mi in nikogar ne moti. 30 00:03:28,584 --> 00:03:32,671 Moja odejica! Kje je njen preostanek? Kje je moja odejica? 31 00:03:32,671 --> 00:03:37,384 Kje je moja odejica? 32 00:03:52,107 --> 00:03:53,984 {\an8}SKAVTSKI PRIROČNIK 33 00:03:53,984 --> 00:03:57,070 {\an8}"Rokodelskih spretnosti je veliko, 34 00:03:57,070 --> 00:04:01,491 a med njimi je najbolj praktično in prijetno pletenje. 35 00:04:01,491 --> 00:04:07,206 Toplo ti bo, našitek za pletenje pa bo pri vseh v gozdu vzbudil zavist." 36 00:04:25,516 --> 00:04:28,477 Saj to ni res. Saj to ni res. 37 00:04:28,477 --> 00:04:30,270 Saj to ni res. 38 00:04:30,270 --> 00:04:33,690 Žal mi je, da je bilo iskanje neuspešno. 39 00:04:33,690 --> 00:04:37,069 Preostanek odejice se bo gotovo spet pojavil. 40 00:04:37,069 --> 00:04:39,696 Si prepričan? Obljubiš? 41 00:04:41,532 --> 00:04:42,449 Hja... 42 00:04:42,449 --> 00:04:47,454 Poglej s svetle plati, Linus. Odejico zdaj vsaj spraviš v žep. 43 00:04:51,166 --> 00:04:54,169 Vzemi to kot priložnost za napredek. 44 00:04:54,169 --> 00:04:59,675 Veš, kaj pravijo. Pretvarjaj se, da je vse v redu, in enkrat tudi bo. 45 00:04:59,675 --> 00:05:04,513 - Misliš, da to kdaj drži? - No, tako pravijo. 46 00:05:04,513 --> 00:05:08,100 Če sem iskrena, večinoma vzbujajo prazne upe. 47 00:05:11,728 --> 00:05:13,897 Seveda ne v tvojem primeru. 48 00:05:14,982 --> 00:05:16,859 Ne zdržim več! 49 00:05:20,821 --> 00:05:21,989 Pomiril se bo. 50 00:05:26,577 --> 00:05:30,330 Mogoča ima Lucy prav. Moral bi obrniti list. 51 00:05:38,505 --> 00:05:42,426 Videla sem, da mi mahaš z robčkom. Kaj potrebuješ? 52 00:05:42,426 --> 00:05:44,178 Šment. 53 00:05:44,178 --> 00:05:47,389 Juhu, moj cukrček! 54 00:05:52,352 --> 00:05:55,522 Drugačen si videti. Si se postrigel? 55 00:05:59,610 --> 00:06:02,112 Res je pravi bombonček. 56 00:06:47,491 --> 00:06:50,494 Očitno bom živel okrnjeno. 57 00:06:51,078 --> 00:06:56,416 Če te kaj tolaži, ugotovil sem, da se navadiš slehernega razočaranja. 58 00:06:57,125 --> 00:06:59,419 To je slaba tolažba. 59 00:06:59,419 --> 00:07:02,506 Spet se bom skliceval na Sokrata, mislim. 60 00:07:04,383 --> 00:07:05,342 Rekel je... 61 00:07:07,135 --> 00:07:08,220 Saj je vseeno. 62 00:07:12,766 --> 00:07:14,101 Se je kaj pomiril? 63 00:07:14,768 --> 00:07:18,188 Svojo odejico je pustil tu. Neverjetno. 64 00:07:18,981 --> 00:07:21,525 Charlie Brown, ne razumem. 65 00:07:21,525 --> 00:07:27,531 Mislila sem, da bo za brata dobro, če se znebi butaste odejice. Zame pa še boljše. 66 00:07:27,531 --> 00:07:31,368 Ampak njegova žalost me žalosti. 67 00:07:31,368 --> 00:07:36,290 Včasih mislim, da ljudje preveč cenijo prebolevanje, 68 00:07:36,290 --> 00:07:41,295 premalo pa stvari, ki nas tolažijo in nam dajejo občutek varnosti. 69 00:07:43,589 --> 00:07:47,926 Charlie Brown, lahko si presenetljivo globokoumen. 70 00:07:48,719 --> 00:07:50,554 Tudi če drugi pravijo drugače. 71 00:07:58,395 --> 00:07:59,855 Samo hipec. 72 00:08:02,733 --> 00:08:06,778 Ponošeno, zoprno, modro. 73 00:08:08,697 --> 00:08:10,490 To je odejica mojega brata. 74 00:08:12,743 --> 00:08:14,328 Kje si to dobil? 75 00:08:20,501 --> 00:08:24,213 Ne vem, kako se je to zgodilo, ampak morate vrniti. 76 00:08:24,213 --> 00:08:26,840 Pes, barantajva. 77 00:08:33,931 --> 00:08:37,726 Ne? Kako to misliš? Saj še nisem dala ponudbe. 78 00:08:43,190 --> 00:08:45,108 Šment. 79 00:08:46,985 --> 00:08:48,445 Linus, kaj je to? 80 00:08:50,239 --> 00:08:54,701 V kuhinji sem jo našel. Ni popolna, ampak izpolni nalogo. 81 00:08:57,788 --> 00:08:59,456 Komu lažem? 82 00:08:59,456 --> 00:09:02,084 Zaudarja po krompirju in zemlji. 83 00:09:05,254 --> 00:09:06,255 Moja odejica! 84 00:09:08,257 --> 00:09:11,426 Ampak... Čakaj, kako? 85 00:09:12,177 --> 00:09:13,303 Ne skrbi. 86 00:09:17,015 --> 00:09:19,726 Kako ti je to uspelo, Lucy? 87 00:09:20,894 --> 00:09:24,940 {\an8}Reciva le, da te pravilno ravnanje lahko veliko stane. 88 00:09:32,614 --> 00:09:36,201 "Skavt beagle je urejen." 89 00:09:41,707 --> 00:09:47,963 "Na taborjenju v naravi se skavt beagle trudi, da za sabo ne pusti sledi." 90 00:10:02,477 --> 00:10:06,815 "Glasba pospeši tempo pospravljanja." 91 00:10:15,199 --> 00:10:17,284 "Ko tabor pospraviš, 92 00:10:17,284 --> 00:10:21,788 poskrbi, da pravilno odložiš odpadke." 93 00:10:38,055 --> 00:10:41,850 "Ne pozabi, pospravljanje ni nujno zoprno. 94 00:10:45,854 --> 00:10:47,189 Pozabavaj se." 95 00:10:59,451 --> 00:11:01,787 "Ampak ne preveč." 96 00:11:31,441 --> 00:11:35,863 "Zapomni si. Urejen tabor je srečen tabor." 97 00:12:24,119 --> 00:12:25,871 "Operacija Pica." 98 00:12:33,420 --> 00:12:39,009 - Pohod pa res vzbudi tek. - Na srečo sem vzel več prigrizkov. 99 00:12:43,847 --> 00:12:45,724 Moja posebna je uničena. 100 00:12:45,724 --> 00:12:49,102 Raje ne pojej preveč, Charlie Brown. 101 00:12:49,102 --> 00:12:52,022 Nocoj pečemo pico. 102 00:12:52,022 --> 00:12:54,316 Saj res. Skoraj bi pozabil. 103 00:12:54,316 --> 00:12:59,530 Vse pice so dobre, ampak najboljša je tista, ki jo narediš sam. 104 00:13:12,668 --> 00:13:15,504 Kam pa kam, pes? 105 00:13:18,799 --> 00:13:23,637 O ne, ne boš. Pico lahko pečejo samo prijavljeni taborniki. 106 00:13:23,637 --> 00:13:25,889 Si prijavljen? 107 00:13:28,267 --> 00:13:31,603 Se mi je zdelo. Smola, kaj hočemo. 108 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 Živjo, Snoopy. 109 00:14:40,923 --> 00:14:43,300 No, pa na svidenje pozneje. 110 00:15:30,681 --> 00:15:34,393 Testo najbolje sploščiš z rokami. Takole. 111 00:15:53,495 --> 00:15:58,500 - Moje testo se je prilepilo na strop. - Nič hudega. Še ga imamo. 112 00:15:58,500 --> 00:16:01,837 - Lucy, vrzi ga sem. - Prav. 113 00:16:23,358 --> 00:16:26,737 Omako moraš enakomerno razmazati. 114 00:16:26,737 --> 00:16:28,238 Opazujte. 115 00:16:40,918 --> 00:16:44,087 Chuck, pretiraval si z gorčico. 116 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 Gorčica? Na pici? 117 00:16:46,089 --> 00:16:48,300 Tako se samo reče, Chuck. 118 00:16:49,551 --> 00:16:50,761 Pravi pacek sem. 119 00:16:51,762 --> 00:16:53,180 Navadiš se. 120 00:17:08,612 --> 00:17:12,324 Od vseh sirov imam najraje mocarelo. 121 00:17:12,324 --> 00:17:14,826 Blaga, osvežilna, prefinjena. 122 00:17:14,826 --> 00:17:17,954 Gurmanska poslastica. 123 00:17:17,954 --> 00:17:21,040 In ko jo stopiš, se najboljše vleče. 124 00:17:28,841 --> 00:17:29,925 Pišuka. 125 00:17:34,221 --> 00:17:36,348 Nekaj smrdi. 126 00:17:36,348 --> 00:17:40,102 Verjetno samo inčuni, ki jih lahko dodaš. 127 00:18:03,375 --> 00:18:05,836 Dodatke lepo razporedi. 128 00:18:05,836 --> 00:18:10,883 Tako bo vsak grižljaj vseboval vse. Ne dajaj jih na kup. 129 00:18:10,883 --> 00:18:13,719 Dodatki so lahko klavstrofobični? 130 00:18:19,975 --> 00:18:23,896 - Ananas na pici? - Zato sem tak bombonček. 131 00:18:33,864 --> 00:18:37,367 Vau, Marcie. Si si pa dala duška z dodatki. 132 00:18:37,367 --> 00:18:40,871 Tukaj imam pa rada nekoliko kaosa. 133 00:18:44,917 --> 00:18:46,418 Dajmo jih v peč. 134 00:18:48,504 --> 00:18:52,299 - Charlie, kaj čakaš? - Ne vem, kaj naj dam gor. 135 00:18:52,299 --> 00:18:56,512 Ogromno možnosti je. Nočem se narobe odločiti. 136 00:18:56,512 --> 00:18:59,848 Pica je. Ne moreš se. 137 00:19:01,016 --> 00:19:02,893 S salamo jo bom obložil. 138 00:19:07,439 --> 00:19:10,067 Prav, pa z gobicami. 139 00:19:12,861 --> 00:19:13,946 Nenavadno. 140 00:19:13,946 --> 00:19:15,989 Pohiti, Charlie. 141 00:19:16,740 --> 00:19:20,494 Prisegel bi, da je bilo tu še pravkar ogromno dodatkov. 142 00:20:01,702 --> 00:20:06,665 Vedela sem, da se ne boš mogel upreti misli na lastno pico. 143 00:20:11,753 --> 00:20:15,424 Že v redu, prijatelj. Moja je prevelika zame. 144 00:20:15,424 --> 00:20:18,886 Le eno je boljše od pice, ki jo narediš sam. 145 00:20:18,886 --> 00:20:21,096 Pica, ki jo deliš. 146 00:20:21,096 --> 00:20:22,264 Se strinjam. 147 00:20:22,973 --> 00:20:25,225 Ja. Ne morem pojesti vsega. 148 00:20:26,185 --> 00:20:27,644 Prav, no. 149 00:20:27,644 --> 00:20:32,065 Charlie, težko mi gre z jezika, ampak imaš prav. 150 00:20:58,008 --> 00:20:59,051 PO STRIPIH CHARLESA M. SCHULZA 151 00:21:22,950 --> 00:21:24,952 Prevedla Polona Mertelj 152 00:21:28,038 --> 00:21:30,040 HVALA, SPARKY.