1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
NUSERS SOMMERLEJR
2
00:00:24,149 --> 00:00:26,902
Hvorfor spilder du din tid på de fugle?
3
00:00:26,902 --> 00:00:28,445
Det gør dem glade.
4
00:00:28,445 --> 00:00:33,200
Nej, det gør ikke. De er fugle.
De vil bare gerne være i fred.
5
00:00:36,411 --> 00:00:37,663
Hvis du siger det.
6
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
Hvem kastede den der?
7
00:00:56,265 --> 00:00:58,100
"Efterlad det, som du fandt det."
8
00:01:00,143 --> 00:01:03,480
- Hvad var det, den aktivitet hed igen?
- Orientering.
9
00:01:04,230 --> 00:01:07,526
- Og hvorfor er det, vi gør det?
- Det er en lejrting.
10
00:01:07,526 --> 00:01:11,196
Helt ærligt. Fællessange er en lejrting.
11
00:01:11,196 --> 00:01:14,032
At riste skumfiduser er en lejrting.
12
00:01:14,032 --> 00:01:17,244
Det der er bare et fint navn
for at vandre i skoven.
13
00:01:17,244 --> 00:01:18,912
Det ved jeg nu ikke, Trine.
14
00:01:18,912 --> 00:01:22,416
Jeg synes faktisk,
at det at færdes på naturskønne steder
15
00:01:22,416 --> 00:01:24,793
præcis er det, en lejrtur handler om.
16
00:01:24,793 --> 00:01:26,420
Prøv bare at se.
17
00:01:27,087 --> 00:01:32,009
Moder naturs fredfyldte verden,
så langt øjet rækker.
18
00:01:32,676 --> 00:01:34,720
Er der noget bedre end det?
19
00:01:34,720 --> 00:01:36,305
En dåsefuld mønter.
20
00:01:36,305 --> 00:01:38,682
Jeg tror,
det der var et retorisk spørgsmål.
21
00:01:39,808 --> 00:01:41,810
Skoven kan da være fin nok,
22
00:01:41,810 --> 00:01:44,855
men ville den dø af at tilbyde
et par moderne bekvemmeligheder?
23
00:01:44,855 --> 00:01:46,607
Et storcenter måske?
24
00:01:47,149 --> 00:01:48,317
Jeg græmmes.
25
00:03:42,681 --> 00:03:46,393
Er der nogen, der har nogen idé om,
hvilken vej vi skal gå?
26
00:03:47,186 --> 00:03:49,897
Hvad siger kortet, Søren Brun?
27
00:03:49,897 --> 00:03:52,441
Jeg havde lidt problemer med
at folde det ud.
28
00:05:00,592 --> 00:05:03,887
Jeg kan hverken finde hoved eller hale
på det her kompas.
29
00:05:03,887 --> 00:05:04,972
Må jeg se?
30
00:05:06,682 --> 00:05:08,225
Det her er et stopur.
31
00:05:08,809 --> 00:05:10,727
Det undrede mig, at det tikkede.
32
00:05:10,727 --> 00:05:14,273
Ifølge kortet er vi præcis,
hvor vi skal være.
33
00:05:14,273 --> 00:05:18,360
Er det det? Ingen præmier? Ingen fanfare?
34
00:05:18,360 --> 00:05:22,531
Måske er præmien her
den storslåede natur, vi er omgivet af.
35
00:05:23,073 --> 00:05:24,658
Vildt billigt sluppet.
36
00:05:24,658 --> 00:05:28,078
Nej, kom nu, venner.
William Shakespeare sagde:
37
00:05:28,078 --> 00:05:32,082
"Alverden har fået et slægtsskabstræk
af naturen."
38
00:05:32,583 --> 00:05:35,377
Det kan enhver komme og sige.
Havde han været på sommerlejr?
39
00:05:35,377 --> 00:05:37,921
Måske er vi ikke det rigtige sted.
40
00:05:37,921 --> 00:05:39,423
Jeg tjekker kortet igen.
41
00:05:40,048 --> 00:05:42,968
Kort? Kompasser? Hvad skal vi med dem?
42
00:05:45,470 --> 00:05:47,848
Kom så, venner. Lad os gå den her vej.
43
00:05:56,982 --> 00:05:59,443
- Hvad er det?
- Se lige en gang.
44
00:05:59,443 --> 00:06:01,153
Hvor er vi?
45
00:06:01,153 --> 00:06:03,572
Jeg vidste,
jeg ville føre os til det perfekte sted.
46
00:06:04,615 --> 00:06:07,242
Hey, Nuser. Har I plads til os?
47
00:06:09,536 --> 00:06:14,333
Jeg ved ikke. Det er sådan et smukt sted.
Det er næsten synd at forstyrre det.
48
00:06:14,333 --> 00:06:16,793
Du er den store naturnyder.
49
00:06:16,793 --> 00:06:20,881
Vi har ikke tænkt os at forstyrre det,
vi har tænkt os at nyde det. Ikke, venner?
50
00:06:38,982 --> 00:06:40,275
Selvportræt?
51
00:06:40,984 --> 00:06:43,070
Det skal forestille Eiffeltårnet.
52
00:07:10,097 --> 00:07:13,100
Det er synd at forstyrre
sådan et dejligt sted.
53
00:07:13,100 --> 00:07:16,812
Gad vide hvad Beaglespejderhåndbog
har at sige om sådan noget her.
54
00:07:20,399 --> 00:07:24,403
{\an8}"En af de vigtigste regler
Beaglespejdere kan lære er
55
00:07:24,403 --> 00:07:27,239
{\an8}at efterlade naturen, som de fandt den.
56
00:07:27,239 --> 00:07:31,076
{\an8}Den bør altid beskyttes
og behandles med respekt."
57
00:07:31,076 --> 00:07:33,745
Virker det der respektfuldt på dig?
58
00:07:37,124 --> 00:07:41,086
Åbn så. Din dumme pose chips.
59
00:07:45,174 --> 00:07:46,800
Det er bare for meget!
60
00:07:49,219 --> 00:07:55,058
Jeg er glad for, at I morer jer så godt.
Men den her smukke plet er ikke vores.
61
00:07:55,058 --> 00:07:59,605
Det er bare et sted, vi fandt.
Og se, hvad vi har gjort ved det.
62
00:07:59,605 --> 00:08:04,443
Vi skylder både os selv og alle andre
at efterlade det, som vi fandt det.
63
00:08:05,194 --> 00:08:10,949
Vi har faktisk efterladt os lidt af et
rod, kan jeg godt se. Hvad gør vi så nu?
64
00:08:15,746 --> 00:08:16,788
- Ja.
- Du har ret.
65
00:08:16,788 --> 00:08:17,873
Vi kan gøre det.
66
00:08:52,157 --> 00:08:55,452
Du havde ret, Thomas.
Det ser meget bedre ud sådan her.
67
00:09:34,074 --> 00:09:35,242
BEAGLESPEJDERHÅNDBOGEN
68
00:09:35,242 --> 00:09:39,746
"Kan du klare dig som Beagle-spejder?
Klæd dig på til elementerne."
69
00:09:48,630 --> 00:09:51,758
"En rigtig Beaglespejder er altid
iført passende påklædning."
70
00:09:57,764 --> 00:09:59,683
Hej, Nuser. Jeg var på vej...
71
00:10:06,982 --> 00:10:08,442
"Dette indebærer lagpåklædning,
72
00:10:08,442 --> 00:10:12,446
en praksis, som vil gøre dig beredt til,
hvilket vejr naturen end har at byde på."
73
00:10:13,238 --> 00:10:14,573
Jeg ved ikke, hvorfor du...
74
00:10:16,950 --> 00:10:18,535
"Når du klæder dig på til elementerne,
75
00:10:18,535 --> 00:10:22,372
starter du med grundlaget,
der holder huden tør og svedfri."
76
00:10:25,959 --> 00:10:27,211
Gider du lige?
77
00:10:35,511 --> 00:10:37,763
"Dernæst tilføjes et varmende lag.
78
00:10:39,097 --> 00:10:44,436
Når det gælder varme, er uld det bedste.
Skønt det godt kan klø en smule.
79
00:10:48,649 --> 00:10:51,193
Bare ignorer det,
så vil fornemmelsen fortage sig.
80
00:10:52,402 --> 00:10:58,200
Endelig tilføjes en jakke og et slag
for at beskytte mod vind, sne og regn.
81
00:11:01,495 --> 00:11:03,330
Du er nu passende påklædt
82
00:11:03,330 --> 00:11:07,584
og parat til at drage ud
og nyde naturen i al dens storhed."
83
00:11:13,841 --> 00:11:16,718
Skal du have det der på til strandturen,
Søren Brun?
84
00:11:20,889 --> 00:11:23,350
Ja, vi ses dernede, fister.
85
00:11:33,819 --> 00:11:35,237
Jeg græmmes.
86
00:12:30,667 --> 00:12:31,877
"Lejrmaskotten."
87
00:12:35,339 --> 00:12:39,301
Jeg er bange for, at hele den her
lejroplevelse er slået fejl for mig.
88
00:12:39,301 --> 00:12:42,346
Det var jo meningen,
at man skulle vokse som person,
89
00:12:42,346 --> 00:12:46,141
gøre sig nye erfaringer
og udvide sin horisont.
90
00:12:47,351 --> 00:12:51,104
Men min horisont føles
lige så snæver som altid.
91
00:12:51,730 --> 00:12:55,025
Hvis jeg var din træner,
ville jeg nok sige noget i retning af:
92
00:12:55,025 --> 00:13:00,572
"Du skal tro på dig selv. Tænk positivt."
Ja, den slags ting.
93
00:13:00,572 --> 00:13:04,076
Hvad nu, hvis jeg allerede har prøvet
at tænke positivt, og det ikke virkede?
94
00:13:05,953 --> 00:13:09,373
Ja, du kan jo altid prøve
at sænke dine forventninger.
95
00:13:11,625 --> 00:13:14,002
Nå, men hej.
Held og lykke med projektet, fister.
96
00:13:21,218 --> 00:13:22,803
Hvad er der i vejen, Nuser?
97
00:13:26,557 --> 00:13:29,101
Du føler ikke rigtig,
at din trop værdsætter dig?
98
00:13:30,936 --> 00:13:34,898
Det lader til,
at ingen af os har en særlig god dag.
99
00:13:37,150 --> 00:13:38,485
- Fantastisk.
- Lyder godt.
100
00:13:40,863 --> 00:13:42,406
Hvad er der på færde, Lotte?
101
00:13:42,406 --> 00:13:45,534
De har opslået en tilmeldingsseddel
til lejrmaskotkåringen, hr.
102
00:13:47,744 --> 00:13:52,040
"Søger du nye erfaringer?
En chance for at vokse som person?
103
00:13:52,040 --> 00:13:54,543
Håber du på at udvide din horisont?
104
00:13:54,543 --> 00:13:57,337
Meld dig til
at blive Forårssøens nye maskot."
105
00:13:58,297 --> 00:14:01,675
Lotte. Jeg tror,
jeg ved den helt rette person til det her.
106
00:14:02,176 --> 00:14:06,263
- Det er ikke mig, er det?
- Nej, nu er du fjollet, Lotte.
107
00:14:07,514 --> 00:14:11,435
Mig? Jeg ved ikke noget som helst
om at være maskot.
108
00:14:11,435 --> 00:14:14,188
Jeg kan træne dig. Stol trygt på mig.
109
00:14:14,188 --> 00:14:18,025
Der er intet,
folk værdsætter mere end en god maskot.
110
00:14:19,401 --> 00:14:21,403
Tja, jeg kunne vel godt
give det en chance.
111
00:14:21,945 --> 00:14:26,033
Det er den rette ånd.
Der er intet, der kan stoppe dig.
112
00:14:31,288 --> 00:14:36,168
- Jeg tror ikke, det er en god idé.
- Kom nu, fister. Udvid din horisont.
113
00:14:40,130 --> 00:14:45,010
Har Nuser meldt sig til? Så er der
ingen grund til, at jeg melder mig til.
114
00:14:45,010 --> 00:14:49,515
Sludder. Du er da ikke bange
for en smule konkurrence, er du?
115
00:14:49,515 --> 00:14:50,599
Altså...
116
00:14:50,599 --> 00:14:53,393
Lige præcis. Det bliver vildt sjovt.
117
00:14:53,393 --> 00:14:57,397
Det er den klassiske historie.
En dreng over for sin hund.
118
00:14:57,397 --> 00:15:00,359
Måtte den bedste dreng eller beagle vinde.
119
00:15:09,993 --> 00:15:15,082
Vi har godt nok en stor opgave foran os.
Men bare rolig. Du har min støtte.
120
00:15:17,751 --> 00:15:19,378
Hvor har du fundet det antræk?
121
00:15:20,003 --> 00:15:22,422
Det er vores baseballholds
nye maskotkostume.
122
00:15:22,422 --> 00:15:26,176
- Hvorfor har du taget det med?
- Ja, man ved jo aldrig, Lotte.
123
00:15:26,927 --> 00:15:28,387
Du ser skarp ud, fister.
124
00:15:30,806 --> 00:15:33,892
Hvad? Jeg kan ikke høre noget herinde.
125
00:15:38,981 --> 00:15:43,527
Er det nødvendigt med det kostume?
Det er varmt, og det klør helt vildt.
126
00:15:44,278 --> 00:15:46,947
Alle store maskotter har kostume på.
127
00:15:50,784 --> 00:15:52,160
Nuser har ikke et på.
128
00:15:52,661 --> 00:15:57,207
Han er allerede en hund. Plus...
han stiller op på sin personlighed.
129
00:15:57,875 --> 00:16:00,711
Måske kunne jeg stille op
på min personlighed.
130
00:16:04,339 --> 00:16:05,424
Okay, fister.
131
00:16:06,842 --> 00:16:08,177
Lad os komme i gang.
132
00:16:10,971 --> 00:16:15,934
Velkommen, kære venner, til Forårssøens
allerførste maskotkonkurrence.
133
00:16:16,560 --> 00:16:20,898
Hvilken maskot skal repræsentere
vores lejrs fællesånd? Nuser?
134
00:16:24,276 --> 00:16:26,403
Eller Søren Brun?
135
00:16:28,614 --> 00:16:31,575
Hvad sker der? Er vi begyndt?
136
00:16:32,159 --> 00:16:36,955
Første disciplin: Cheerleading.
Nuser, du lægger ud.
137
00:16:41,752 --> 00:16:48,842
Forårssøen! Forårssøen!
138
00:16:51,470 --> 00:16:54,097
Okay, Søren Brun. Din tur.
139
00:16:57,017 --> 00:16:58,727
Ligesom vi aftalte, fister.
140
00:17:00,604 --> 00:17:02,064
Giv mig et L.
141
00:17:08,028 --> 00:17:14,617
Jeg sagde, giv mig et L, E, J, R.
142
00:17:14,617 --> 00:17:16,494
Hvad siger det?
143
00:17:18,622 --> 00:17:20,249
Hvad sagde han?
144
00:17:23,460 --> 00:17:27,589
Du skal ikke kigge på mig.
Vend dig udad, fister. Udad.
145
00:17:42,145 --> 00:17:43,146
Godt gået.
146
00:18:05,377 --> 00:18:09,464
Jeg kan stadig ikke se, hvad intelligens
har at gøre med at være maskot.
147
00:18:19,975 --> 00:18:21,059
Hvordan klarer jeg mig?
148
00:18:22,936 --> 00:18:25,939
Min far siger,
hvis man ikke har noget pænt at sige,
149
00:18:25,939 --> 00:18:27,691
er det bedre ikke at sige noget.
150
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Okay...
151
00:18:35,490 --> 00:18:39,661
Nå, Nuser. Det ser ud til,
at du bliver den nye lejrmaskot.
152
00:18:40,370 --> 00:18:43,415
Jeg håber, det får dig
til at føle dig mere værdsat.
153
00:18:43,415 --> 00:18:47,169
Bare så du ved det, gamle dreng,
så har jeg altid værdsat dig.
154
00:18:55,385 --> 00:19:00,140
Hallo, hallo, lejr. Vi er nået
til vejs ende i vores konkurrence.
155
00:19:00,140 --> 00:19:04,269
Og jeg tror, det står rimelig klart,
hvem vores vinder er.
156
00:19:04,269 --> 00:19:07,981
Uden yderligere omsvøb,
vores nye lejrmaskot er Nu...
157
00:19:10,692 --> 00:19:13,820
Et opsigelsesbrev?
Du har lige fået jobbet.
158
00:19:17,241 --> 00:19:20,202
Men det vil sige, at lejrmaskotten er...
159
00:19:20,202 --> 00:19:22,246
Søren Brun?
160
00:19:23,622 --> 00:19:25,290
Jeg vidste, du ville klare den, fister.
161
00:19:28,252 --> 00:19:29,670
Hvad skete der?
162
00:20:14,423 --> 00:20:16,592
Næ, er det ikke vores nye maskot?
163
00:20:17,134 --> 00:20:19,636
Ved du hvad? Jeg afslog det.
164
00:20:19,636 --> 00:20:23,849
For at være ærlig var jeg ikke
udpræget opsat på at blive maskot.
165
00:20:23,849 --> 00:20:28,103
Hvis jeg skal udvide min horisont,
vil jeg hellere gøre det som mig selv.
166
00:20:28,103 --> 00:20:29,479
Det klør mindre.
167
00:20:29,479 --> 00:20:35,611
Jeg tror også, jeg bedre kan lide dig
som dig. Hey. Hvad gjorde du af kostumet?
168
00:20:35,611 --> 00:20:38,655
Jeg fandt en,
som værdsatte det mere end mig.
169
00:20:50,792 --> 00:20:53,545
Nej, kom nu. Hvor er jeres lejrånd?
170
00:20:55,088 --> 00:20:56,131
BASERET PÅ "RADISERNE"
AF CHARLES M. SCHULZ
171
00:21:04,014 --> 00:21:07,100
Tekster af: Martin Speich
172
00:21:07,100 --> 00:21:10,103
DUBBING BROTHERS
173
00:21:25,118 --> 00:21:27,079
TAK, SPARKY.
DU ER ALTID I VORES HJERTER.