1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY NA TÁBOŘE
2
00:00:24,149 --> 00:00:26,902
Proč ztrácíš čas s těmi ptáky?
3
00:00:26,902 --> 00:00:28,445
Baví je to.
4
00:00:28,445 --> 00:00:31,532
Věř mi, nebaví. Jsou to ptáci.
5
00:00:31,532 --> 00:00:33,200
Chtějí mít klid.
6
00:00:36,411 --> 00:00:37,663
Jak myslíš.
7
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
Kdo to hodil?
8
00:00:56,265 --> 00:00:58,100
„Ukliď si po sobě.“
9
00:01:00,143 --> 00:01:03,480
- Jakže se to jmenuje?
- Orientační pochod.
10
00:01:04,230 --> 00:01:07,526
- A proč to děláme?
- To se na táboře dělá.
11
00:01:07,526 --> 00:01:11,196
Prosím tě. Na táboře se třeba zpívá.
12
00:01:11,196 --> 00:01:14,032
Opékají se marshmallows.
13
00:01:14,032 --> 00:01:17,244
Tohle je jen taková jiná procházka lesem.
14
00:01:17,244 --> 00:01:18,912
Já ti nevím, Lucko.
15
00:01:18,912 --> 00:01:24,793
Zdá se mi, že výlet do krásné přírody
je přesně to, co k táboru patří.
16
00:01:24,793 --> 00:01:26,420
Rozhlédni se.
17
00:01:27,087 --> 00:01:32,009
Klid přírody je všude, kam oko dohlédne.
18
00:01:32,676 --> 00:01:34,720
Je snad něco lepšího?
19
00:01:34,720 --> 00:01:38,682
- Plechovka plná peněz.
- To byla řečnická otázka.
20
00:01:39,808 --> 00:01:44,855
Proti lesům nic nemám,
ale nemohlo by tu být víc moderních věcí?
21
00:01:44,855 --> 00:01:46,607
Třeba obchoďák?
22
00:01:47,149 --> 00:01:48,317
Dobrý bože.
23
00:03:42,681 --> 00:03:46,393
Nevíte někdo, kudy máme jít?
24
00:03:47,186 --> 00:03:49,897
Jak to vypadá v mapě, Karlíku?
25
00:03:49,897 --> 00:03:52,441
Nešla mi rozložit.
26
00:05:00,592 --> 00:05:03,887
Já tomu kompasu nerozumím ani za mák.
27
00:05:03,887 --> 00:05:04,972
Můžu?
28
00:05:06,682 --> 00:05:08,225
To jsou stopky.
29
00:05:08,809 --> 00:05:10,727
Tak proto tikají.
30
00:05:10,727 --> 00:05:14,273
Podle mapy jsme tam, kde být máme.
31
00:05:14,273 --> 00:05:18,360
To je celé? Žádné výhry? Žádná fanfára?
32
00:05:18,360 --> 00:05:22,531
Opravdickou výhrou
je třeba krása okolní přírody.
33
00:05:23,073 --> 00:05:24,658
To by se jim hodilo.
34
00:05:24,658 --> 00:05:26,493
Ale no tak, děcka.
35
00:05:26,493 --> 00:05:28,078
Shakespeare řekl:
36
00:05:28,078 --> 00:05:32,082
„Díky doteku přírody
jsme všichni příbuzní.“
37
00:05:32,583 --> 00:05:35,377
Co ten o tom ví? Byl někdy na táboře?
38
00:05:35,377 --> 00:05:39,423
- Možná tu správně nejsme.
- Kouknu zase do mapy.
39
00:05:40,048 --> 00:05:42,968
Mapy? Kompasy? K čemu?
40
00:05:45,470 --> 00:05:47,848
Pojďte. Jdeme tudy.
41
00:05:56,982 --> 00:05:59,443
Ty jo. Co to je? Hezký.
42
00:05:59,443 --> 00:06:01,153
Kde to jsme?
43
00:06:01,153 --> 00:06:03,572
Díky mně na dokonalém místě.
44
00:06:04,615 --> 00:06:07,242
Hej, Snoopy, můžeme se přidat?
45
00:06:09,536 --> 00:06:12,372
Nevím, no. Je to tak krásné místo.
46
00:06:12,372 --> 00:06:14,333
Nechci tady rušit.
47
00:06:14,333 --> 00:06:19,796
Furt říkáš, jak si přírodu užíváš.
Nebudeme rušit. Budeme si ji užívat.
48
00:06:19,796 --> 00:06:20,881
Že jo?
49
00:06:38,982 --> 00:06:40,275
Autoportrét?
50
00:06:40,984 --> 00:06:43,070
To má být Eiffelovka.
51
00:07:10,097 --> 00:07:13,100
Je škoda narušovat tak hezké místo.
52
00:07:13,100 --> 00:07:16,812
Co se o tom asi tak píše
v příručce skautů?
53
00:07:20,399 --> 00:07:24,403
{\an8}„Jednou z hlavních věcí,
co se skaut musí naučit,
54
00:07:24,403 --> 00:07:27,239
{\an8}je neporušit přírodu.
55
00:07:27,239 --> 00:07:31,076
{\an8}Vždycky by se k ní měl chovat s úctou.“
56
00:07:31,076 --> 00:07:33,745
Připadá ti tohle uctivé?
57
00:07:37,124 --> 00:07:41,086
Otevři se, ty jeden pytlíku s brambůrky!
58
00:07:45,174 --> 00:07:46,800
Tohle se nedá!
59
00:07:49,219 --> 00:07:51,972
Těší mě, že se bavíte,
60
00:07:51,972 --> 00:07:55,058
ale tohle krásné místo není naše.
61
00:07:55,058 --> 00:07:56,935
Jen jsme ho našli.
62
00:07:56,935 --> 00:07:59,605
A koukněte, co jsme provedli.
63
00:07:59,605 --> 00:08:04,443
Sami sobě i ostatním dlužíme,
abychom to dali do původního stavu.
64
00:08:05,194 --> 00:08:09,072
No, asi jsme tady
udělali docela nepořádek.
65
00:08:09,656 --> 00:08:10,949
Co teď?
66
00:08:15,746 --> 00:08:16,788
- Jo!
- Jo.
67
00:08:16,788 --> 00:08:17,873
To zvládneme!
68
00:08:52,157 --> 00:08:55,452
Měls pravdu, Ládíku. Takhle je to hezčí.
69
00:09:34,157 --> 00:09:35,242
PŘÍRUČKA
70
00:09:35,242 --> 00:09:39,746
„Budete skautem?
Oblečení podle počasí.
71
00:09:48,630 --> 00:09:51,758
Pravý Bíglí skaut má vždy vhodný oděv.“
72
00:09:57,764 --> 00:09:59,683
Ahoj, Snoopy. Zrovna jdu...
73
00:10:06,982 --> 00:10:12,446
„Vrstvení je metoda,
která vás připraví na veškeré počasí.“
74
00:10:13,238 --> 00:10:14,740
Nevím, proč jsi...
75
00:10:16,950 --> 00:10:22,372
„Začněte spodní vrstvou,
abyste nebyli zpocení a byli v suchu.“
76
00:10:25,959 --> 00:10:27,211
Otočíš se?
77
00:10:35,511 --> 00:10:37,763
„Teď zateplovací vrstva.
78
00:10:39,097 --> 00:10:42,559
Co se týče tepla, nejvhodnější je vlna.
79
00:10:42,559 --> 00:10:44,436
Ale může trochu kousat.
80
00:10:48,649 --> 00:10:51,193
Klid, ono to přejde.
81
00:10:52,402 --> 00:10:58,200
Nakonec si oblečte bundu
a plášť proti větru, sněhu i dešti.
82
00:11:01,495 --> 00:11:03,330
Až se řádně oblečete,
83
00:11:03,330 --> 00:11:07,584
budete připraveni vyrazit
a přírody si užívat naplno.“
84
00:11:13,841 --> 00:11:16,718
Tohle si bereš na pláž, Karlíku?
85
00:11:20,889 --> 00:11:23,350
Jo. Uvidíme se tam, Chucku.
86
00:11:33,819 --> 00:11:35,237
Dobrý bože.
87
00:12:30,667 --> 00:12:31,877
„Maskot.“
88
00:12:35,339 --> 00:12:39,301
Začínám mít pocit,
že ten tábor moc nezvládám.
89
00:12:39,301 --> 00:12:42,346
Člověk se tady má zlepšovat,
90
00:12:42,346 --> 00:12:46,141
získávat nové zážitky
a rozšiřovat si obzory.
91
00:12:47,351 --> 00:12:51,104
Ale moje obzory
jsou stejně nízko jako dřív.
92
00:12:51,730 --> 00:12:55,025
Být tvůj trenér, řeknu ti třeba:
93
00:12:55,025 --> 00:12:58,237
„Nevzdávej to se sebou. Buď pozitivní.“
94
00:12:58,987 --> 00:13:00,572
Nebo tak něco.
95
00:13:00,572 --> 00:13:04,076
Co když už jsem to zkusil, a nezabírá to?
96
00:13:05,953 --> 00:13:09,373
Taky by sis mohl snížit nároky.
97
00:13:11,625 --> 00:13:14,002
No, tak hodně štěstí, Chucku.
98
00:13:21,218 --> 00:13:22,803
Co je, Snoopy?
99
00:13:26,557 --> 00:13:29,101
Tvůj oddíl tě nedoceňuje?
100
00:13:30,936 --> 00:13:34,898
Zdá se, že špatný den dnes máme oba.
101
00:13:37,150 --> 00:13:38,485
- Jo.
- Bezva.
102
00:13:40,863 --> 00:13:42,406
O co jde, Májo?
103
00:13:42,406 --> 00:13:45,534
Je tu přihláška
na nového táborového maskota.
104
00:13:47,744 --> 00:13:49,913
„Hledáte nové zážitky?
105
00:13:49,913 --> 00:13:52,040
Chcete se v něčem zlepšit?
106
00:13:52,040 --> 00:13:57,337
Rozšířit si obzory?
Staňte se novým maskotem Spring Lake.“
107
00:13:58,297 --> 00:14:01,675
Májo, přesně vím, kdo se na to hodí.
108
00:14:02,176 --> 00:14:03,510
Snad ne já, že ne?
109
00:14:04,094 --> 00:14:06,263
Nebuď směšná, Májo.
110
00:14:07,514 --> 00:14:08,515
Já?
111
00:14:08,515 --> 00:14:11,435
Já nevím, co obnáší být maskotem.
112
00:14:11,435 --> 00:14:12,811
Budu ti radit.
113
00:14:12,811 --> 00:14:18,025
Věř mi, lidi si ničeho neváží víc
než dobrého maskota.
114
00:14:19,401 --> 00:14:21,403
Asi bych to zkusit mohl.
115
00:14:21,945 --> 00:14:26,033
Tak se mi líbíš. Nic tě nemůže zastavit.
116
00:14:31,288 --> 00:14:32,998
Já ti nevím.
117
00:14:32,998 --> 00:14:36,168
No tak, Chucku. Rozšiř si obzory.
118
00:14:40,130 --> 00:14:42,341
Snoopy se zapsal taky?
119
00:14:42,341 --> 00:14:45,010
Tak to už nemusím já.
120
00:14:45,010 --> 00:14:46,345
Nesmysl!
121
00:14:46,345 --> 00:14:49,515
Konkurence se snad nebojíš, ne?
122
00:14:49,515 --> 00:14:50,599
No...
123
00:14:50,599 --> 00:14:53,393
Tak vidíš. Bude to zábava.
124
00:14:53,393 --> 00:14:57,397
Je to klasický příběh:
chlapec versus jeho pes.
125
00:14:57,397 --> 00:15:00,359
Nechť vyhraje nejlepší kluk, či bígl.
126
00:15:09,993 --> 00:15:15,082
Čeká nás hodně práce.
Ale v klidu. Já se o tebe postarám.
127
00:15:17,751 --> 00:15:22,422
- Kdes to vzala?
- To je nový oblek baseballového maskota.
128
00:15:22,422 --> 00:15:24,216
Proč jsi ho vzala sem?
129
00:15:24,216 --> 00:15:28,387
Člověk nikdy neví, Májo.
Sluší ti to, Chucku.
130
00:15:30,806 --> 00:15:33,892
Co? Skoro nic neslyším.
131
00:15:38,981 --> 00:15:40,899
Je ten převlek nutný?
132
00:15:40,899 --> 00:15:43,527
Je v něm horko a kouše.
133
00:15:44,278 --> 00:15:46,947
Kostým mají všichni dobří maskoti.
134
00:15:50,784 --> 00:15:52,160
Snoopy žádný nemá.
135
00:15:52,661 --> 00:15:54,413
Už je to v základu pes.
136
00:15:54,413 --> 00:15:57,207
Navíc se spoléhá na svoji osobnost.
137
00:15:57,875 --> 00:16:00,210
Třeba můžu i já na tu svoji.
138
00:16:04,339 --> 00:16:05,424
Tak, Chucku.
139
00:16:06,842 --> 00:16:08,177
Dáme se do práce.
140
00:16:10,971 --> 00:16:15,934
Všechny vítám na historicky první soutěži
o maskota Spring Lake.
141
00:16:16,560 --> 00:16:20,898
Který maskot vystihne
duši našeho tábora? Snoopy?
142
00:16:24,276 --> 00:16:26,403
Nebo Karlík?
143
00:16:28,614 --> 00:16:31,575
Co je? Už jsme začali?
144
00:16:32,159 --> 00:16:34,620
První disciplína. Roztleskávání.
145
00:16:35,162 --> 00:16:36,955
Snoopy, začínáš.
146
00:16:41,752 --> 00:16:48,842
Kemp Spring Lake!
147
00:16:51,470 --> 00:16:54,097
Tak, Karlíku. Teď ty.
148
00:16:57,017 --> 00:16:58,727
Jak jsme si to říkali?
149
00:17:00,604 --> 00:17:02,064
Řekněte K.
150
00:17:08,028 --> 00:17:14,617
Povídám, ať řeknete K-E-M-P.
151
00:17:14,617 --> 00:17:16,494
Co to je za slovo?
152
00:17:18,622 --> 00:17:20,249
Co říkal?
153
00:17:23,460 --> 00:17:27,589
Nekoukej na mě, ale na publikum, Chucku.
Na publikum.
154
00:17:42,145 --> 00:17:43,146
Jo!
155
00:18:05,377 --> 00:18:09,464
Pořád nechápu,
jak s maskoty souvisí test inteligence.
156
00:18:19,975 --> 00:18:21,059
Jak si vedu?
157
00:18:22,936 --> 00:18:27,691
Táta říkává, že když mě nenapadá
nic hezkého, mám mlčet.
158
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
Rozumím.
159
00:18:35,490 --> 00:18:36,617
No, Snoopy,
160
00:18:36,617 --> 00:18:39,661
asi budeš nový táborový maskot.
161
00:18:40,370 --> 00:18:47,169
Snad získáš pocit, že si tě všichni váží.
Ale abys věděl, já si tě vážím pořád.
162
00:18:55,385 --> 00:18:57,387
Pozor, táborníci.
163
00:18:57,387 --> 00:19:00,140
Soutěž je u konce
164
00:19:00,140 --> 00:19:04,269
a kdo se stal vítězem,
je podle mě poměrně jasné.
165
00:19:04,269 --> 00:19:07,981
Nebudeme to protahovat.
Novým maskotem bude Snoo...
166
00:19:10,692 --> 00:19:13,820
Výpověď? Sotva jsi tu pozici získal.
167
00:19:17,241 --> 00:19:20,202
Ale maskotem tím pádem bude...
168
00:19:20,202 --> 00:19:22,246
Karlík?
169
00:19:23,622 --> 00:19:25,290
Já věděla, že to dáš.
170
00:19:28,252 --> 00:19:29,670
Co se děje?
171
00:20:14,423 --> 00:20:16,592
Přichází náš nový maskot.
172
00:20:17,134 --> 00:20:19,636
Já to odmítl.
173
00:20:19,636 --> 00:20:23,849
Maskotem jsem vlastně nikdy být nechtěl.
174
00:20:23,849 --> 00:20:28,103
Jestli si mám rozšířit obzory,
udělám to sám za sebe.
175
00:20:28,103 --> 00:20:29,479
Míň to kouše.
176
00:20:29,479 --> 00:20:32,399
Taky tě mám radši jako tebe.
177
00:20:32,399 --> 00:20:35,611
A co jsi vlastně udělal s tím kostýmem?
178
00:20:35,611 --> 00:20:38,155
Má ho někdo, komu udělal radost.
179
00:20:50,792 --> 00:20:53,545
Ale no tak. Jsme přece na táboře.
180
00:20:55,088 --> 00:20:56,131
NA MOTIVY KOMIKSU
181
00:21:20,030 --> 00:21:22,032
Překlad titulků: Karel Himmer
182
00:21:25,118 --> 00:21:27,079
DÍKY, SPARKY. VZPOMÍNÁME.