1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 ‫"مخيم (سنوبي)" 2 00:00:24,149 --> 00:00:26,902 ‫لماذا تهدر وقتك مع هذه الطيور؟ 3 00:00:26,902 --> 00:00:28,445 ‫يبدو أنها تحب هذا. 4 00:00:28,445 --> 00:00:31,532 ‫ثق بي، هي لا تحب هذا. إنها طيور. 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,200 ‫تريد أن تتركها وشأنها فحسب. 6 00:00:36,411 --> 00:00:37,663 ‫إن كان هذا قولك. 7 00:00:41,750 --> 00:00:43,293 ‫من أين جاءت هذه؟ 8 00:00:56,265 --> 00:00:58,100 ‫"الحفاظ على الطبيعة." 9 00:01:00,143 --> 00:01:01,895 ‫ماذا يُدعى هذا النشاط؟ 10 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 ‫السباق الموجه. 11 00:01:04,230 --> 00:01:06,275 ‫ولماذا نفعله؟ 12 00:01:06,275 --> 00:01:07,526 ‫إنه من أنشطة المخيم. 13 00:01:07,526 --> 00:01:08,610 ‫بحقك. 14 00:01:08,610 --> 00:01:11,196 ‫غناء الأغاني من أنشطة المخيم. 15 00:01:11,196 --> 00:01:14,032 ‫شيّ حلوى الخطمي من أنشطة المخيم. 16 00:01:14,032 --> 00:01:17,244 ‫هذه مجرد تمشية منمقة في الغابة. 17 00:01:17,244 --> 00:01:18,912 ‫لا أظن ذلك يا "لوسي". 18 00:01:18,912 --> 00:01:22,416 ‫يبدو لي أن تأمل جمال الطبيعة 19 00:01:22,416 --> 00:01:24,793 ‫هو أهم ما في المخيم. 20 00:01:24,793 --> 00:01:26,420 ‫انظروا حولكم. 21 00:01:27,087 --> 00:01:32,009 ‫هدوء الطبيعة على مرمى البصر. 22 00:01:32,676 --> 00:01:34,720 ‫ماذا أفضل من ذلك؟ 23 00:01:34,720 --> 00:01:36,305 ‫علبة من العملات المعدنية. 24 00:01:36,305 --> 00:01:38,682 ‫أظن أنه كان سؤالاً بلاغياً. 25 00:01:39,808 --> 00:01:41,810 ‫لا بأس بالغابة، 26 00:01:41,810 --> 00:01:44,855 ‫لكن هل ستزعجهم ‫إضافة بعض وسائل الراحة الحديثة؟ 27 00:01:44,855 --> 00:01:46,607 ‫مجمع تجاري ربما؟ 28 00:01:47,149 --> 00:01:48,317 ‫يا خبر. 29 00:03:42,681 --> 00:03:46,393 ‫هل يعرف أحدكم إلى أي اتجاه نذهب؟ 30 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 ‫ماذا تقول الخريطة يا "تشارلي براون"؟ 31 00:03:49,897 --> 00:03:52,441 ‫واجهت مشكلة في فتحها. 32 00:04:15,464 --> 00:04:16,714 ‫"شخير" 33 00:05:00,592 --> 00:05:03,887 ‫لا أفهم هذه البوصلة. 34 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 ‫هل يمكنني رؤيتها؟ 35 00:05:06,682 --> 00:05:08,225 ‫هذه ساعة توقيت. 36 00:05:08,809 --> 00:05:10,727 ‫كنت أتساءل لماذا تصدر صوتاً. 37 00:05:10,727 --> 00:05:14,273 ‫وفقاً للخريطة، نحن حيث يجب أن نكون. 38 00:05:14,273 --> 00:05:18,360 ‫هذا كل ما في الأمر؟ لا جوائز ولا احتفالات؟ 39 00:05:18,360 --> 00:05:22,531 ‫ربما الجائزة الحقيقية ‫هي عظمة الطبيعة حولنا. 40 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 ‫هذا سهل. 41 00:05:24,658 --> 00:05:26,493 ‫بحقكم يا رفاق. 42 00:05:26,493 --> 00:05:28,078 ‫"ويليام شكسبير" قال، 43 00:05:28,078 --> 00:05:32,082 ‫"لمسة واحدة من الطبيعة تقربني من العالم." 44 00:05:32,583 --> 00:05:35,377 ‫ما أدراه؟ هل ذهب إلى المخيم؟ 45 00:05:35,377 --> 00:05:37,921 ‫ربما نحن لسنا في المكان الصحيح. 46 00:05:37,921 --> 00:05:39,423 ‫سأتفقّد الخريطة مجدداً. 47 00:05:40,048 --> 00:05:42,968 ‫خرائط؟ بوصلات؟ من يحتاج إليها؟ 48 00:05:45,470 --> 00:05:47,848 ‫هيا يا رفاق. لنذهب من هذا الاتجاه. 49 00:05:56,982 --> 00:05:59,443 ‫عجباً! ما هذا؟ انظروا إلى هذا. رائع. 50 00:05:59,443 --> 00:06:01,153 ‫أين نحن؟ 51 00:06:01,153 --> 00:06:03,572 ‫عرفت أنني سأقودنا إلى المكان المثالي. 52 00:06:04,615 --> 00:06:07,242 ‫أهلاً يا "سنوبي"، هلا ننضم إليك. 53 00:06:09,536 --> 00:06:12,372 ‫لا أعرف. إنه مكان جميل. 54 00:06:12,372 --> 00:06:14,333 ‫سيكون مؤسفاً أن نفسده. 55 00:06:14,333 --> 00:06:16,793 ‫أنت المستمتع بالطبيعة. 56 00:06:16,793 --> 00:06:19,796 ‫لن نفسدها، بل سنستمتع بها. 57 00:06:19,796 --> 00:06:20,881 ‫صحيح يا رفاق؟ 58 00:06:38,982 --> 00:06:40,275 ‫لوحة شخصية؟ 59 00:06:40,984 --> 00:06:43,070 ‫من المفترض أن يكون برج "إيفل". 60 00:07:10,097 --> 00:07:13,100 ‫من المؤسف إفساد مكان جميل كهذا. 61 00:07:13,100 --> 00:07:16,812 ‫أتساءل عمّا يقوله كتيب كلاب الكشافة عن هذا. 62 00:07:20,399 --> 00:07:24,403 ‫{\an8}"أحد أهم الدروس التي سيتعلمها كلب الكشافة 63 00:07:24,403 --> 00:07:27,239 ‫{\an8}هو ترك الطبيعة كما وجدها. 64 00:07:27,239 --> 00:07:31,076 ‫{\an8}يجب أن نعتني بها ونعاملها باحترام." 65 00:07:31,076 --> 00:07:33,745 ‫هل يبدو هذا احتراماً في نظرك؟ 66 00:07:37,124 --> 00:07:41,086 ‫افتح يا كيس البطاطا. 67 00:07:45,174 --> 00:07:46,800 ‫لا أحتمل هذا! 68 00:07:49,219 --> 00:07:51,972 ‫أنا سعيد لأنكم تستمتعون بوقتكم، 69 00:07:51,972 --> 00:07:55,058 ‫لكن هذا المكان الجميل ليس لنا. 70 00:07:55,058 --> 00:07:56,935 ‫إنه مكان وجدناه فقط. 71 00:07:56,935 --> 00:07:59,605 ‫وانظروا إلى ما فعلناه به. 72 00:07:59,605 --> 00:08:04,443 ‫نحن ندين لأنفسنا وللجميع ‫بأن نتركه كما وجدناه. 73 00:08:05,194 --> 00:08:09,072 ‫أظن أننا سببنا فوضى كبيرة في المكان. 74 00:08:09,656 --> 00:08:10,949 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 75 00:08:15,746 --> 00:08:16,788 ‫- مرحى! ‫- أنت محق. 76 00:08:16,788 --> 00:08:17,873 ‫يمكننا فعلها! 77 00:08:52,157 --> 00:08:55,452 ‫كنت محقاً يا "لينوس". يبدو أفضل كثيراً هكذا. 78 00:09:34,157 --> 00:09:35,242 ‫"كتيب كلاب الكشافة" 79 00:09:35,242 --> 00:09:39,746 ‫"هل يمكنك أن تصبح كلب كشافة؟ ‫الاستعداد لعوامل الطبيعة. 80 00:09:48,630 --> 00:09:51,758 ‫كلب الكشافة الحقيقي ‫يرتدي الملابس المناسبة دوماً." 81 00:09:57,764 --> 00:09:59,683 ‫أهلاً يا "سنوبي". كنت في طريقي... 82 00:10:06,982 --> 00:10:08,442 ‫"هذا يعني ارتداء الطبقات، 83 00:10:08,442 --> 00:10:12,446 ‫وهذا سيجعلك مستعداً لأي من عوامل الطبيعة." 84 00:10:13,238 --> 00:10:14,740 ‫لا أعرف لماذا... 85 00:10:16,950 --> 00:10:18,535 ‫"للاستعداد لعوامل الطبيعة، 86 00:10:18,535 --> 00:10:22,372 ‫ابدأ بطبقة أساسية من الملابس ‫لتبقي جلدك جافاً وخالياً من العرق." 87 00:10:25,959 --> 00:10:27,211 ‫هل تمانع؟ 88 00:10:35,511 --> 00:10:37,763 ‫"بعدها أضف طبقة تدفئة. 89 00:10:39,097 --> 00:10:42,559 ‫وعند اختيار طبقة التدفئة، الصوف هو الأنسب، 90 00:10:42,559 --> 00:10:44,436 ‫مع أنه قد يسبب بعض الحكة. 91 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 ‫تجاهلها فقط وسيختفي ذلك الشعور. 92 00:10:52,402 --> 00:10:58,200 ‫أخيراً، أضف سترة وطبقة خارجية ‫لحمايتك من الرياح والثلج والمطر. 93 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 ‫عندما ترتدي ملابسك المناسبة، 94 00:11:03,330 --> 00:11:07,584 ‫ستكون جاهزاً للخروج والاستمتاع بالطبيعة ‫إلى أقصى حد." 95 00:11:13,841 --> 00:11:16,718 ‫هل هذا ما سترتديه إلى الشاطئ ‫يا "تشارلي براون"؟ 96 00:11:20,889 --> 00:11:23,350 ‫أجل. نراك هناك يا "تشاك". 97 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 ‫يا خبر. 98 00:12:30,667 --> 00:12:31,877 ‫"تميمة المعسكر." 99 00:12:35,339 --> 00:12:39,301 ‫بدأت أظن أنني فاشل في تجربة المخيم. 100 00:12:39,301 --> 00:12:42,346 ‫من المفترض أن يساعدني على النضج الشخصي 101 00:12:42,346 --> 00:12:46,141 ‫واختبار تجارب جديدة وتوسيع آفاقي. 102 00:12:47,351 --> 00:12:51,104 ‫لكن آفاقي لم تتسع إطلاقاً. 103 00:12:51,730 --> 00:12:55,025 ‫لو كنت مدربتك، لقلت لك، 104 00:12:55,025 --> 00:12:58,237 ‫"لا تيأس. كن متفائلاً." 105 00:12:58,987 --> 00:13:00,572 ‫شيء من ذلك القبيل. 106 00:13:00,572 --> 00:13:04,076 ‫ماذا لو جربت التفاؤل ولم يفلح ذلك؟ 107 00:13:05,953 --> 00:13:09,373 ‫أظن أنه يمكنك تجربة تقليل توقعاتك. 108 00:13:11,625 --> 00:13:14,002 ‫على أي حال، حظاً موفقاً يا "تشاك". 109 00:13:21,218 --> 00:13:22,803 ‫ما الخطب يا "سنوبي"؟ 110 00:13:26,557 --> 00:13:29,101 ‫هل تشعر بعدم التقدير من كتيبتك؟ 111 00:13:30,936 --> 00:13:34,898 ‫يبدو أننا الاثنين نمرّ بيوم سيئ. 112 00:13:37,150 --> 00:13:38,485 ‫- مذهل. ‫- يبدو رائعاً. 113 00:13:40,863 --> 00:13:42,406 ‫لم كل هذه الجلبة يا "مارسي"؟ 114 00:13:42,406 --> 00:13:45,534 ‫نشروا ورقة تسجيل ‫لجالب الحظ الجديد للمخيم يا سيدي. 115 00:13:47,744 --> 00:13:49,913 ‫"هل تبحثون عن تجربة جديدة؟ 116 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 ‫فرصة للنضج الشخصي؟ 117 00:13:52,040 --> 00:13:54,543 ‫هل تأملون توسيع آفاقكم؟ 118 00:13:54,543 --> 00:13:57,337 ‫شاركوا لتصبحوا جالب الحظ الجديد ‫لمخيم بحيرة (سبرينغ)." 119 00:13:58,297 --> 00:14:01,675 ‫"مارسي"، أظن أنني أعرف الشخص الأنسب لهذا. 120 00:14:02,176 --> 00:14:03,510 ‫ليس أنا، صحيح؟ 121 00:14:04,094 --> 00:14:06,263 ‫لا تكوني سخيفة يا "مارسي". 122 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 ‫أنا؟ 123 00:14:08,515 --> 00:14:11,435 ‫لا أعرف شيئاً عن عمل جالب الحظ. 124 00:14:11,435 --> 00:14:12,811 ‫يمكنني تدريبك. 125 00:14:12,811 --> 00:14:14,188 ‫ثق بكلامي، 126 00:14:14,188 --> 00:14:18,025 ‫لا يُوجد ما يقدّره الناس ‫أكثر من جالب الحظ البارع. 127 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 ‫أظن أنه يمكنني تجربة الأمر. 128 00:14:21,945 --> 00:14:26,033 ‫هذه الروح المطلوبة. لن يعترض شيء طريقك. 129 00:14:31,288 --> 00:14:32,998 ‫لست متأكداً من هذا. 130 00:14:32,998 --> 00:14:36,168 ‫هيا يا "تشاك". وسع آفاقك. 131 00:14:40,130 --> 00:14:42,341 ‫"سنوبي" سيشارك أيضاً؟ 132 00:14:42,341 --> 00:14:45,010 ‫أظن أنه لا داعي لأشارك. 133 00:14:45,010 --> 00:14:46,345 ‫هراء. 134 00:14:46,345 --> 00:14:49,515 ‫أنت لا تخشى بعض المنافسة، صحيح؟ 135 00:14:49,515 --> 00:14:50,599 ‫حسناً... 136 00:14:50,599 --> 00:14:53,393 ‫بالضبط. سيكون ذلك ممتعاً. 137 00:14:53,393 --> 00:14:57,397 ‫إنها القصة التقليدية. ‫الفتى في مواجهة كلبه. 138 00:14:57,397 --> 00:15:00,359 ‫فليفز الفتى أو الكلب الأفضل. 139 00:15:09,993 --> 00:15:12,538 ‫سنواجه تحدياً صعباً فعلاً. 140 00:15:12,538 --> 00:15:15,082 ‫لكن لا تقلق. سأتولى أمرك. 141 00:15:17,751 --> 00:15:19,378 ‫من أين جئت بهذا الزي؟ 142 00:15:20,003 --> 00:15:22,422 ‫إنه زي جالب الحظ الجديد لفريق البيسبول. 143 00:15:22,422 --> 00:15:24,216 ‫لماذا أحضرته إلى المخيم؟ 144 00:15:24,216 --> 00:15:26,176 ‫يجب أن يستعد المرء يا "مارسي". 145 00:15:26,927 --> 00:15:28,387 ‫تبدو رائعاً يا "تشاك". 146 00:15:30,806 --> 00:15:33,892 ‫ماذا؟ لا أسمع شيئاً من هذا الزي. 147 00:15:38,981 --> 00:15:40,899 ‫هل هذا الزي ضروري؟ 148 00:15:40,899 --> 00:15:43,527 ‫إنه ساخن ويصيبني بالحكة. 149 00:15:44,278 --> 00:15:46,947 ‫كل جالبي الحظ الرائعين يرتدون الأزياء. 150 00:15:50,784 --> 00:15:52,160 ‫"سنوبي" لا يرتدي زياً. 151 00:15:52,661 --> 00:15:54,413 ‫هو كلب بالفعل. 152 00:15:54,413 --> 00:15:57,207 ‫ثم إنه يعتمد على شخصيته. 153 00:15:57,875 --> 00:16:00,210 ‫ربما يمكنني الاعتماد على شخصيتي. 154 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 ‫حسناً يا "تشاك". 155 00:16:06,842 --> 00:16:08,177 ‫لنبدأ العمل. 156 00:16:10,971 --> 00:16:15,934 ‫أهلاً بكم جميعاً في أول مسابقة لجالب الحظ ‫في مخيم بحيرة "سبرينغ". 157 00:16:16,560 --> 00:16:20,898 ‫أي جالب حظ سيعبّر عن روح مخيمنا؟ "سنوبي"؟ 158 00:16:24,276 --> 00:16:26,403 ‫أم "تشارلي براون"؟ 159 00:16:28,614 --> 00:16:31,575 ‫ماذا يحدث؟ هل بدأنا؟ 160 00:16:32,159 --> 00:16:34,620 ‫أول منافسة هي التشجيع. 161 00:16:35,162 --> 00:16:36,955 ‫"سنوبي"، حان دورك. 162 00:16:41,752 --> 00:16:48,842 ‫مخيم بحيرة "سبرينغ"! 163 00:16:51,470 --> 00:16:54,097 ‫حسناً يا "تشارلي براون". حان دورك. 164 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 ‫افعل ما اتفقنا عليه يا "تشاك". 165 00:17:00,604 --> 00:17:02,064 ‫قولوا "ميم". 166 00:17:08,028 --> 00:17:14,617 ‫قلت لكم أن تقولوا، "ميم، خاء، ياء، ميم". 167 00:17:14,617 --> 00:17:16,494 ‫ماذا تكون؟ 168 00:17:18,622 --> 00:17:20,249 ‫ماذا قال؟ 169 00:17:23,460 --> 00:17:27,589 ‫لا تنظر إليّ. انظر إلى الجمهور يا "تشاك". 170 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 ‫رائع! 171 00:18:05,377 --> 00:18:09,464 ‫ما زلت لا أفهم علاقة منافسة الذكاء ‫في عمل جالب الحظ. 172 00:18:19,975 --> 00:18:21,059 ‫كيف أبلي؟ 173 00:18:22,936 --> 00:18:25,939 ‫يقول أبي، ‫"إن لم يكن لديك شيء لطيف لتقوليه، 174 00:18:25,939 --> 00:18:27,691 ‫فلا تقولي شيئاً إطلاقاً." 175 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 ‫فهمت. 176 00:18:35,490 --> 00:18:36,617 ‫حسناً يا "سنوبي"، 177 00:18:36,617 --> 00:18:39,661 ‫يبدو أنك ستصبح جالب الحظ الجديد للمخيم. 178 00:18:40,370 --> 00:18:42,789 ‫آمل أن يزيد هذا شعورك بالتقدير. 179 00:18:43,498 --> 00:18:47,169 ‫إن كان لذلك قيمة يا صديقي، أنا أقدّرك دوماً. 180 00:18:55,385 --> 00:18:57,387 ‫انتباه يا مخيمون. 181 00:18:57,387 --> 00:19:00,140 ‫وصلنا إلى نهاية مسابقتنا، 182 00:19:00,140 --> 00:19:04,269 ‫وأظن أنه واضح لكم من الفائز. 183 00:19:04,269 --> 00:19:07,981 ‫من دون إطالة، ‫جالب الحظ الجديد لمخيمنا هو "سنو..." 184 00:19:10,692 --> 00:19:13,820 ‫رسالة استقالة؟ حصلت على الوظيفة للتو. 185 00:19:17,241 --> 00:19:20,202 ‫لكن هذا يعني أن جالب الحظ للمخيم هو... 186 00:19:20,202 --> 00:19:22,246 ‫"تشارلي براون"؟ 187 00:19:23,622 --> 00:19:25,290 ‫علمت أنه يمكنك فعلها يا "تشاك". 188 00:19:28,252 --> 00:19:29,670 ‫ماذا يحدث؟ 189 00:20:14,423 --> 00:20:16,592 ‫ها هو جالب الحظ الجديد. 190 00:20:17,134 --> 00:20:19,636 ‫في الواقع، رفضت العرض. 191 00:20:19,636 --> 00:20:23,849 ‫بصراحة، لم أكن متحمساً لأكون جالب الحظ. 192 00:20:23,849 --> 00:20:28,103 ‫إن كنت سأوسع آفاقي، ‫أفضّل أن أفعل ذلك بشخصيتي. 193 00:20:28,103 --> 00:20:29,479 ‫هي لا تصيبني بالحكة. 194 00:20:29,479 --> 00:20:32,399 ‫أظن أنني أحب شخصيتك هذه أكثر. 195 00:20:32,399 --> 00:20:35,611 ‫ماذا فعلت بالزي؟ 196 00:20:35,611 --> 00:20:38,155 ‫وجدت شخصاً يقدّره أكثر مني. 197 00:20:50,792 --> 00:20:53,545 ‫بحقكم. أين روح المخيم؟ 198 00:20:55,088 --> 00:20:56,131 ‫"مقتبس من رسوم (بينتس) المصورة ‫لـ(تشارلز إم تشولز)" 199 00:21:20,030 --> 00:21:22,032 ‫ترجمة "رضوى أشرف" 200 00:21:25,118 --> 00:21:27,079 ‫"شكراً يا (سباركي). ستظل في قلوبنا دوماً."