1 00:00:29,655 --> 00:00:30,864 మనం ఏం చేయాలో తెలుసా? 2 00:00:30,864 --> 00:00:33,408 క్యాంప్ ఫైర్ చుట్టూ కూర్చుని దెయ్యాల కథలు చెప్పుకోవాలి. 3 00:00:33,408 --> 00:00:35,160 - యాయ్! - అలాగే. 4 00:00:35,160 --> 00:00:36,119 సరదాగా ఉంది. 5 00:00:36,119 --> 00:00:38,163 నాకు దెయ్యం కథలంటే ఇష్టం. 6 00:00:40,457 --> 00:00:43,627 నాకు ఎలాంటి దెయ్యాల కథలూ తెలియవు, స్నూపీ. 7 00:00:43,627 --> 00:00:46,213 బహుశా అందరం కలిసి పాట పాడితే బాగుంటుందేమో. 8 00:01:02,271 --> 00:01:03,355 చెత్త. 9 00:01:04,063 --> 00:01:06,525 దెయ్యం కథలే చెప్పుకుందాం. 10 00:01:06,525 --> 00:01:10,028 మనం మొదలుపెట్టడానికి ముందు, నాకు ఇంకొక మార్షమెల్లో టోస్ట్ కావాలి. 11 00:01:11,780 --> 00:01:13,073 అన్నీ అయిపోయాయా? 12 00:01:14,032 --> 00:01:16,451 మార్షమెల్లోస్ అన్నీ అప్పుడే ఎలా ఖాళీ అయిపోయాయి? 13 00:01:18,579 --> 00:01:19,580 స్నూపీ! 14 00:01:22,040 --> 00:01:24,543 "క్యాంప్ ఫైర్ సాహసాలు." 15 00:01:26,962 --> 00:01:29,715 ఇంక అప్పుడు మేము గ్రహించాము 16 00:01:29,715 --> 00:01:34,219 ఏమిటంటే ఆమెని వెంబడిస్తున్న కారు హెడ్ లైట్లు ఫ్లాష్ చేస్తున్నది ఆమెని భయపెట్టడానికి కాదు, 17 00:01:34,219 --> 00:01:39,224 ఆమెని హెచ్చరించడానికి ఫ్లాష్ చేస్తున్నారు... 18 00:01:39,725 --> 00:01:41,643 ఆమె టైరు ప్రెషర్ తక్కువగా ఉందని. 19 00:01:44,271 --> 00:01:46,440 దాని వల్ల ఎక్కువ ఇంధనం ఖర్చవుతుంది. 20 00:01:47,774 --> 00:01:48,692 సహజంగా. 21 00:01:48,692 --> 00:01:52,112 ఇది భయం పుట్టించేదిగా లేదు కానీ, కొద్దిగా ఆందోళన కలిగించేదిలా ఉంది. 22 00:01:56,033 --> 00:01:58,785 అది కాస్త భయంకరమైన కథలా ఉంది, ఫ్రాంక్లిన్. 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,495 అది వణుకుపుట్టించిన తీరు నాకు నచ్చింది, 24 00:02:00,495 --> 00:02:04,333 అలాగే ఒక బాధ్యతగల సిటిజన్ మంచి పని చేయడం కూడా నాకు నచ్చింది. 25 00:02:04,333 --> 00:02:05,876 తరువాత ఎవరు చెబుతారు? 26 00:02:09,755 --> 00:02:11,173 నేను చెబుతాను. 27 00:02:11,173 --> 00:02:16,220 నా కథ పేరు వచ్చి "దెయ్యాల చేతులు వెంటాడిన ఒక కుర్రవాడు." 28 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 ఒకప్పుడు క్లాసికల్ మ్యూజిక్ వాయించే ఒక కుర్రవాడు ఉండేవాడు. 29 00:02:22,226 --> 00:02:26,730 నువ్వు ఈ కాలపు మ్యూజిక్ అయిన రాక్ అండ్ రోల్ లాంటివి ఎందుకు వాయించవు? 30 00:02:26,730 --> 00:02:31,276 ఎప్పటికీ నిలిచిపోయే మ్యూజిక్ కి ఏ కాలంతోనూ పని లేదు. 31 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 హోకస్ పోకస్. 32 00:02:35,072 --> 00:02:37,491 దాని అర్థం ఏంటి? 33 00:03:00,013 --> 00:03:03,767 అతను ఎంత ప్రయత్నించినా, తను వాయించిన ప్రతీదీ తప్పుగా వినిపిస్తోంది. 34 00:03:04,351 --> 00:03:06,311 బీథోవెన్ కాస్తా బీబాప్ గా మారింది. 35 00:03:06,311 --> 00:03:08,772 రాక్మానినాఫ్ కాస్తా రాక్ మ్యూజిక్ అయింది. 36 00:03:08,772 --> 00:03:12,401 మొజార్ట్ మ్యూజిక్ ని కూడా అతను ఇష్టపడలేదు. 37 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 ఇప్పుడు, దీన్ని నేను అసలైన మ్యూజిక్ అంటాను. 38 00:03:21,034 --> 00:03:24,538 ఆ తరువాత అతను ఎప్పుడూ బీథోవెన్ మ్యూజిక్ వాయించలేదు. 39 00:03:28,750 --> 00:03:30,919 ఈ కథలో ఒక హీరో ఉండటం నాకు నచ్చింది. 40 00:03:30,919 --> 00:03:33,088 దెయ్యాల చేతులు వెంటాడిన కుర్రవాడు కదా? 41 00:03:33,088 --> 00:03:36,008 అది మంత్రగత్తె పని, సహజంగా. 42 00:03:38,886 --> 00:03:41,305 సరే. తరువాత ఎవరు చెబుతారు? 43 00:03:43,557 --> 00:03:45,893 నేను, నేను. తరువాత కథ నేను చెబుతాను. 44 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 ఒకప్పుడు పిజ్జాని ఇష్టపడే ఒక అమ్మాయి ఉండేది. 45 00:03:49,229 --> 00:03:53,650 కానీ తనకి పుట్టినరోజు లాంటి ప్రత్యేకమైన వేడుకలలో మాత్రమే పిజ్జా దొరికేది. 46 00:03:55,485 --> 00:03:58,488 ఆ సంవత్సరం, ఆ అమ్మాయి పుట్టినరోజు కోరిక కోరుకుంది... 47 00:04:01,033 --> 00:04:03,285 ఎప్పుడూ పిజ్జాలు తినాలని కోరుకుంది. 48 00:04:04,536 --> 00:04:08,874 తరువాత రోజు ఉదయం, తనకి బ్రేక్ ఫాస్ట్ గా పిజ్జా పెట్టారు. 49 00:04:10,459 --> 00:04:12,836 మధ్యాహ్నం భోజన సమయంలో పిజ్జా. 50 00:04:13,754 --> 00:04:15,964 భోజనం తరువాత భోజనం, 51 00:04:16,464 --> 00:04:18,800 తనకి అన్నిసార్లూ పిజ్జాలే పెట్టేవారు. 52 00:04:24,640 --> 00:04:27,893 హేయ్, మార్సీ. నీ శాండ్విచ్ లో సగం నాకు ఇస్తావా? 53 00:04:27,893 --> 00:04:30,395 నాకు ఈ రోజుల్లో పిజ్జా తప్ప ఇంకేమీ పెట్టడం లేదు. 54 00:04:32,105 --> 00:04:34,525 ఇదిగో. నా బోలోన్యా తినండి, సర్. 55 00:04:35,484 --> 00:04:37,236 ఇది పిజ్జా కదా. 56 00:04:42,866 --> 00:04:46,662 సర్, అంతా బాగానే ఉందా? 57 00:04:49,540 --> 00:04:51,959 నిజంగా, ఆ అమ్మాయి పిజ్జా కోరిక నిజమైపోయింది... 58 00:04:53,585 --> 00:04:55,712 కానీ ఆ సరదా కాస్త ఎక్కువైపోయి మొహం మొత్తింది. 59 00:05:00,008 --> 00:05:01,468 వావ్. 60 00:05:01,468 --> 00:05:04,680 దానినే అనూహ్యమైన మలుపు అంటారు, మార్సీ. 61 00:05:04,680 --> 00:05:06,223 నాకు అర్థమైంది, సర్. 62 00:05:06,223 --> 00:05:07,641 పాపం చాలా పెద్ద సమస్య. 63 00:05:07,641 --> 00:05:08,809 తరువాత ఎవరు చెబుతారు? 64 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 అయ్యో, మనకి ఆలస్యం అవుతోంది కదా? 65 00:05:19,361 --> 00:05:20,529 - నేను! - నేను చెబుతాను. 66 00:05:20,529 --> 00:05:21,697 - నేను చెబుతా. - చెప్పనివ్వండి. 67 00:05:23,282 --> 00:05:26,285 ఆ అమ్మాయి టీవీ ఛానెల్స్ మారుస్తోంది. 68 00:05:26,285 --> 00:05:28,912 కానీ ఆ మంత్రాల రిమోట్ కారణంగా, 69 00:05:28,912 --> 00:05:32,291 టీవీలో వార్తలు తప్ప... 70 00:05:32,291 --> 00:05:33,959 ఇంకేమీ రావడం లేదు. 71 00:05:36,420 --> 00:05:40,007 విశ్వం గనుక విస్తరిస్తుంటే, అప్పుడు మనం ఏం అర్థం చేసుకోవచ్చు అంటే 72 00:05:40,007 --> 00:05:45,137 ఏదో ఒక రోజు దాని పూర్తి పరిమితిని చేరుకుంటుంది, అప్పుడు ఇంక ఒకే ఒక్క అవకాశం మిగులుతుంది: 73 00:05:45,762 --> 00:05:46,847 కుచించుకుపోవడం మొదలవుతుంది. 74 00:05:46,847 --> 00:05:48,682 అప్పుడు ఏం అవుతుంది, అదే మిమ్మల్ని అడుగుతున్నాను? 75 00:05:48,682 --> 00:05:51,185 అప్పుడు ఏం అవుతుంది? 76 00:05:51,185 --> 00:05:56,106 నాకే అలా అనిపిస్తోందా లేదా ఆ చందమామ ఇందాకటి కంటే ఇప్పుడు బాగా దగ్గరయినట్లు ఉందా? 77 00:06:02,863 --> 00:06:06,074 ఇంక నువ్వు, నేను మాత్రమే మిగిలాం అనుకుంటా, చార్లీ బ్రౌన్. 78 00:06:06,658 --> 00:06:08,160 అవును. నిజం. 79 00:06:08,994 --> 00:06:10,120 నువ్వు మొదలుపెట్టు. 80 00:06:10,621 --> 00:06:16,001 అనుకున్నవన్నీ తప్పుగా జరిగిన ఒక అమ్మాయికి సంబంధించిన భయంకరమైన కథ ఇది. 81 00:06:17,836 --> 00:06:20,422 ఒక చక్కని మామూలు ఉదయం ఆమె నిద్ర మేల్కొంది... 82 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 లేదా అది అలా అనిపించింది. 83 00:06:24,635 --> 00:06:26,303 కానీ ఏదో తేడా జరిగింది. 84 00:06:27,554 --> 00:06:30,098 మొదట, తను గాలిపటం ఎగరేయాలని చూసింది. 85 00:06:34,061 --> 00:06:35,979 కానీ చెట్టు దానిని తినేసింది. 86 00:06:36,605 --> 00:06:39,691 ఇక అక్కడి నుండి పరిస్థితులు ఘోరంగా మారిపోయాయి. 87 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 ఒక్క వాలెంటైన్ కానుక కూడా రాలేదా? 88 00:06:46,573 --> 00:06:48,825 ఇంతకంటే ఘోరమైన రోజు ఉంటుందా? 89 00:06:55,541 --> 00:06:59,628 ఇంక అప్పటి నుండి ఆమె కనిపించకుండా పోయింది. 90 00:06:59,628 --> 00:07:01,922 అది వినడానికి ఘోరంగా ఉంది. 91 00:07:02,881 --> 00:07:04,800 ఆ ఘోరాన్ని నేను కూడా అనుభవించినట్లే ఉంది. 92 00:07:04,800 --> 00:07:07,511 సరే, పెద్ద అన్నయ్యా. ఇప్పుడు నీ వంతు. 93 00:07:08,971 --> 00:07:09,972 అవును కదా? 94 00:07:11,849 --> 00:07:14,268 హేయ్, ఆ నక్షత్రాలని చూడండి. 95 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 అవి ముచ్చటగా ఉన్నాయి కదా? 96 00:07:16,311 --> 00:07:18,522 కాలయాపన చేయకు, చార్లీ బ్రౌన్. 97 00:07:18,522 --> 00:07:21,066 అవును. దెయ్యం కథ చెప్పడం మొదలుపెట్టు, చక్. 98 00:07:22,150 --> 00:07:27,197 సరే. అంటే, ఆ రాత్రి కూడా ఇంచుమించు ఈ రాత్రిలాగే ఉంది... 99 00:07:29,283 --> 00:07:32,286 సరిగ్గా ఇలాంటి ప్రదేశం లాంటిదే, 100 00:07:32,286 --> 00:07:33,579 అక్కడ పిల్లలు ఉన్నారు 101 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 కానీ వాళ్లు మనలాంటి వాళ్లు కాదు. 102 00:07:37,124 --> 00:07:38,792 ఇంకా అక్కడ ఒకటి ఉంది... 103 00:07:45,257 --> 00:07:46,675 పొద. 104 00:07:49,011 --> 00:07:50,971 మామూలుగా కనిపించే పొద కాదు. 105 00:07:50,971 --> 00:07:58,020 ఆ దెయ్యపు పొద సజీవంగా మారి అందరినీ భయపెట్టేది. 106 00:08:08,071 --> 00:08:09,573 అయ్య బాబోయ్. 107 00:08:40,604 --> 00:08:45,484 చార్లీ బ్రౌన్ చేసిన ప్రయత్నాన్ని నేను మెచ్చుకుంటాను, కానీ అతని కథ అంత భయపెట్టేదిగా లేదు. 108 00:08:48,654 --> 00:08:50,572 అది దెయ్యపు పొద! 109 00:09:11,510 --> 00:09:15,180 ఒక భయంకరమైన కథని ఎలా చెప్పాలో నాకు తెలియదు అనుకుంటా. 110 00:09:26,733 --> 00:09:28,819 "నువ్వు బీగల్ స్కౌట్ కాగలవా? 111 00:09:30,320 --> 00:09:31,738 టెంట్ ని పాతడం." 112 00:09:43,417 --> 00:09:45,711 "బీగల్ స్కౌటింగ్ లో కీలకమైన అంశాలలో ఒకటి 113 00:09:45,711 --> 00:09:47,629 టెంట్ ని పాతడం ఎలాగో నేర్చుకోవడం." 114 00:09:56,388 --> 00:09:58,473 "ఎక్కడ మొదలుపెట్టాలో మీకు తెలియకపోతే, 115 00:09:58,473 --> 00:10:02,394 మీరు తేలికగా చేయడం కోసం టెంట్లతో పాటు కొన్ని సూచనలు కూడా ఇస్తారు." 116 00:10:21,496 --> 00:10:23,540 "ఆ సూచనలు చదివిన తరువాత, 117 00:10:24,750 --> 00:10:26,752 ఇక టెంట్ ని పాతడం ప్రారంభించాలి." 118 00:11:26,395 --> 00:11:28,397 "సహజంగానే, క్యాంపింగ్ గురించి చెప్పాలంటే, 119 00:11:28,397 --> 00:11:31,483 నక్షత్రాలని చూస్తూ ఆరుబయట పడుకోవడాన్ని మించినది ఏదీ ఉండదు." 120 00:11:37,322 --> 00:11:38,740 బీగల్ స్కౌట్ చిట్కాల పుస్తకం 121 00:11:59,344 --> 00:12:02,264 "బీగల్ పాయింట్ లేదా ప్రతిమ." 122 00:12:03,265 --> 00:12:06,226 ఉత్తరాల పిలుపు. ఉత్తరాల పిలుపు, అందరికీ. 123 00:12:06,226 --> 00:12:11,940 పెప్పర్మింట్ ప్యాటీ, పిగ్పెన్, ఫ్రాంక్లిన్, మార్సీలకి ప్యాకేజీలు వచ్చాయి. 124 00:12:11,940 --> 00:12:14,776 నిన్ను మెచ్చుకోకుండా ఉండలేకపోతున్నాను, చార్లీ బ్రౌన్. 125 00:12:14,776 --> 00:12:18,197 నీకు ఎప్పుడూ ఒక్క ఉత్తరం కూడా రాదు, కానీ నువ్వు ప్రతి రోజూ ఇక్కడికి వస్తావు. 126 00:12:18,197 --> 00:12:21,867 అంటే, ఈ వేసవి కాలంలో మా నాన్న క్షవరశాల బాగా బిజీగా ఉంటుంది. 127 00:12:22,576 --> 00:12:25,078 నాకు డబుల్ ఫడ్జ్ బ్రౌనీ వచ్చింది. 128 00:12:25,078 --> 00:12:27,623 నాకు కొకోనట్ కుకీస్ వచ్చాయి. 129 00:12:29,124 --> 00:12:31,376 ఈ రోజు నాకు ఏమైనా ఉత్తరాలు వచ్చాయా, లూసీ? 130 00:12:31,376 --> 00:12:32,878 అనుమానమే. 131 00:12:32,878 --> 00:12:34,963 అయ్యో, నేను పొరబడ్డాను. 132 00:12:34,963 --> 00:12:37,090 నిజానికి నీకు ఏదో వచ్చింది. 133 00:12:37,633 --> 00:12:38,884 ప్యాకేజా? 134 00:12:39,635 --> 00:12:42,054 నాకు ఏదో మామూలు ఉత్తరం వస్తుంది అనుకున్నాను. 135 00:12:42,054 --> 00:12:43,847 కనీసం పోస్ట్ కార్డు అయినా ఆశించా. 136 00:12:45,516 --> 00:12:49,144 ఎవరైనా ఇంటి నుండి పోస్ట్ కార్డు ఎందుకు పంపిస్తారు? 137 00:12:52,356 --> 00:12:53,857 నువ్వు దీన్ని తెరిచి చూడవా? 138 00:12:53,857 --> 00:12:56,360 దాన్ని ఊహించడాన్ని ఆస్వాదిస్తున్నా. 139 00:12:56,360 --> 00:12:59,029 ఈ ప్యాకేజీలో ఏమైనా ఉండచ్చు. 140 00:12:59,029 --> 00:13:02,658 కుకీలు, దాల్చినచెక్క రోల్స్, వెన్న కేకులు. 141 00:13:03,158 --> 00:13:04,826 ఒక వాడేసిన పుస్తకం? 142 00:13:05,410 --> 00:13:07,329 ఇది స్నూపీ పంపించింది అనుకుంటా. 143 00:13:07,329 --> 00:13:10,123 చాలామందికి ఇంటి నుండి వండిన మిఠాయిలు, కేకులు వస్తాయి. 144 00:13:10,123 --> 00:13:12,417 మా కుక్క నుండి నాకు డైరీ వచ్చింది. 145 00:13:13,752 --> 00:13:18,298 "బీగల్ పాయింట్ కి జరిగిన ఘోరమైన ప్రయాణం తాలూకు వివరాలు." 146 00:13:18,298 --> 00:13:21,134 నాటకీయంగా ప్రవర్తించడంలో వాడికి చాలా నేర్పు ఉంది. 147 00:13:21,677 --> 00:13:23,303 "నన్ను స్నూపీ అని పిలవండి." 148 00:13:23,303 --> 00:13:24,721 అయ్య బాబోయ్. 149 00:13:24,721 --> 00:13:26,890 "బ్యాడ్జ్ లని పొందాలన్న మా మిషన్ లో భాగంగా, 150 00:13:26,890 --> 00:13:31,186 నా ప్రియమైన బీగల్ స్కౌట్స్ మా ట్రూప్ ని కాపాడుకోవడం కోసం చేస్తున్న ప్రయత్నానికి సాయం చేయాలనే ఉద్దేశంతో, 151 00:13:31,186 --> 00:13:37,484 ఒక ఐతిహాసికమైన ఇంకా అనితర సాధ్యమైన సాహసయాత్రకి వాళ్లని తీసుకువెళ్లే బాధ్యతని స్వీకరించాను." 152 00:13:42,489 --> 00:13:44,116 "మా గమ్యస్థానం? 153 00:13:44,116 --> 00:13:48,954 ప్రకృతి రమణీయమైన బీగల్ పాయింట్, అది అందమైన సూర్యాస్తమయాలకి ప్రసిద్ధమైన ప్రదేశం. 154 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 {\an8}మా బహుమతి? 155 00:13:52,291 --> 00:13:55,127 {\an8}పడవ నడపడంలో స్కౌట్ల నైపుణ్యానికి ఇచ్చే బ్యాడ్జ్." 156 00:13:56,795 --> 00:14:01,008 "మా ప్రయాణం కష్టమైనది, ఇంకా చెప్పాలంటే ప్రమాదకరమైనది కూడా కావచ్చు. 157 00:14:01,508 --> 00:14:05,387 దానిని దృష్టిలో పెట్టుకుని, అందరినీ అదనంగా సాక్సులు తెచ్చుకోవాలని సూచించాను." 158 00:14:12,394 --> 00:14:16,899 "పడవ నడపడంలో మొదటి పాఠం ఏమిటంటే ప్రతి ఒక్కరూ ఒక జట్టులాగా తెడ్డు వేయాలి." 159 00:14:18,817 --> 00:14:21,653 "కానీ బహుశా మొదటి పాఠం 160 00:14:21,653 --> 00:14:23,488 తెడ్డు వేయడం ఎలా? అని ఉండాలి. 161 00:14:23,488 --> 00:14:25,866 మొదట్లో కొన్ని అవాంతరాలు ఎదురైనప్పటికీ, 162 00:14:25,866 --> 00:14:29,328 నా నమ్మకమైన బృందం కొద్దిసేపట్లోనే ఒక జట్టుగా తెడ్డు వేయడం మొదలుపెట్టింది." 163 00:14:31,955 --> 00:14:33,874 "కానీ ఇంకా సవాళ్లు ఉన్నాయి. 164 00:14:35,459 --> 00:14:37,336 తెడ్డు వేయడం అనేది చాలా శ్రమతో కూడిన పని." 165 00:14:38,754 --> 00:14:42,716 "ఒక నాయకుడిగా, నా బృందాన్ని సంతోషంగా ఉంచడం నా బాధ్యత, 166 00:14:42,716 --> 00:14:46,720 అందువల్ల ప్రతి ఒక్కరిలో ఉత్సాహాన్ని నింపడం కోసం ఒక పాట పాడాలని సూచించాను." 167 00:15:07,658 --> 00:15:10,494 "నా కారణంగా ప్రతి ఒక్కరిలో ఉత్సాహం వచ్చాక, 168 00:15:10,494 --> 00:15:12,788 మేము బీగల్ పాయింట్ కి బయలుదేరాం, 169 00:15:12,788 --> 00:15:16,291 మా దారికి ఏదీ అడ్డురాదన్న నమ్మకంతో ముందుకు సాగాం. 170 00:15:18,710 --> 00:15:21,380 అనుకోకుండా తీరాన్ని చేరుకున్న తరువాత, 171 00:15:21,380 --> 00:15:26,426 పడవ నడపడంలో చాలా మజాగా అనిపించే అంశాలలో ఒకదానిని నా బృందం తెలుసుకోబోతోంది." 172 00:15:29,763 --> 00:15:30,848 "పడవని మోసుకెళ్లడం." 173 00:15:31,473 --> 00:15:33,642 ఏం చదువుతున్నావు, చార్లీ బ్రౌన్? 174 00:15:33,642 --> 00:15:37,104 స్నూపీ చేసిన ఘోరమైన పడవ నడిపిన సాహసయాత్రా విశేషాలు. 175 00:15:37,104 --> 00:15:39,773 మేము ఇంకా ఆ ఘోరమైన విశేషాల వరకూ రాలేదు. 176 00:15:39,773 --> 00:15:41,525 మేము కూడా వింటే ఏమీ అనుకోవు కదా? 177 00:15:41,525 --> 00:15:44,903 నీకు నా సంగతి తెలుసుగా. నాకు సముద్రంలో చేసే సాహసయాత్రలంటే ఇష్టం. 178 00:15:44,903 --> 00:15:47,823 ఈ కథలో ఏమైనా భారీ సముద్ర జంతువులు, 179 00:15:47,823 --> 00:15:50,868 అంటే తిమింగలం, లేదా షార్క్ చేప లేదా భారీ స్క్విడ్ చేపలు లాంటివి ఉంటాయా? 180 00:15:51,618 --> 00:15:52,536 ఇంకా రాలేదు. 181 00:15:52,536 --> 00:15:54,580 సరే, ఈ కథ నా దృష్టిని ఆకర్షించాలంటే 182 00:15:54,580 --> 00:15:57,124 అందులో ఏదైనా పెద్ద విషయం లేదా ఆసక్తి కలిగించే అంశం ఉండాలి. 183 00:15:57,124 --> 00:15:59,042 చదవడం కొనసాగించు, చార్లీ బ్రౌన్. 184 00:15:59,042 --> 00:16:00,711 "పోర్టేజింగ్ అంటే 185 00:16:00,711 --> 00:16:04,840 రెండు నీటి ప్రవాహాల మధ్య పడవని మోసుకెళ్లడం అని వివరించాను. 186 00:16:05,507 --> 00:16:08,927 వాళ్లలో ఉత్సాహాన్ని అదుపు చేయడం సాధ్యం కాలేదు. 187 00:16:09,595 --> 00:16:13,807 కొద్దిసేపట్లోనే మేము బీగల్ పాయింట్ వైపు నడవడం మొదలుపెట్టాం. 188 00:16:13,807 --> 00:16:17,561 అంత భారం మోస్తున్నా కూడా మా బృందం సభ్యులలో ఉత్సాహం ఉరకలేసింది, 189 00:16:18,520 --> 00:16:21,899 ఎందుకంటే వాళ్లందరికన్నా ఎక్కువ భారాన్ని నేను మోస్తున్న విషయం వాళ్లకి తెలుసు: 190 00:16:22,482 --> 00:16:24,735 అదే నాయకత్వపు భారం." 191 00:16:27,905 --> 00:16:31,241 "కొద్దిసేపు తరువాత మాకు రెండు దారులు కనిపించాయి 192 00:16:31,241 --> 00:16:34,161 దానితో ఎటు వైపు వెళ్లాలో తెలియక తికమక పడ్డాం. 193 00:16:34,161 --> 00:16:37,080 అదృష్టం కొద్దీ, మా దగ్గర మ్యాప్ ఉంది. 194 00:16:37,915 --> 00:16:41,960 దురదృష్టం కొద్దీ, నేను దానికి ఇంఛార్జ్ గా ఆలివియెర్ ని నియమించాను." 195 00:17:52,948 --> 00:17:55,450 "ఎట్టకేలకి, నేనే స్వయంగా, 196 00:17:55,450 --> 00:17:59,913 ఎవరి ప్రభావం నా మీద లేకుండా ఆ పడవని విడిచిపెట్టాలని నిర్ణయించుకున్నాను. 197 00:18:00,414 --> 00:18:03,959 మేము అలా ముందుకు సాగగా, 198 00:18:03,959 --> 00:18:07,296 ప్రకృతి రమణీయమైన బీగల్ పాయింట్ కి కూతవేటు దూరంలో ఉన్నామని గ్రహించాము. 199 00:18:07,296 --> 00:18:09,923 కానీ పడవ లేకుండా అక్కడికి ఎలా చేరుకోవాలి? 200 00:18:10,424 --> 00:18:13,093 ఏదైనా కొత్తగా ఆలోచించాల్సిన సమయం అది." 201 00:18:36,033 --> 00:18:38,869 తిరుగుబాటా? నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 202 00:18:38,869 --> 00:18:43,498 మనం ఇదంతా విన్నాక కూడా, నువ్వు నమ్మలేకపోతున్నావంటే నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 203 00:18:43,498 --> 00:18:47,461 ఈ కథలో ఇంతవరకూ భారీ స్క్విడ్ చేప రాకపోవడం నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 204 00:18:48,337 --> 00:18:51,381 ఏంటి? అది అంత ఆసక్తికరమైనది కాదని మీరు చెప్పలేరు. 205 00:18:51,381 --> 00:18:56,011 "నా బృందం నన్ను వదిలి వెళ్లిపోయాక, నేను ఒంటరిగా బీగల్ పాయింట్ కి బయలుదేరాను, 206 00:18:56,011 --> 00:19:01,183 ఆ విధంగా అసలు ఎక్కడ తప్పు జరిగిందో తెలుసుకోవాలని, అందులో నా పొరపాటు ఏదీ లేదని చెప్పాలని చూశాను. 207 00:19:01,183 --> 00:19:04,895 కొద్దిసేపట్లోనే నా గమ్యం నా ముందు నిలిచింది, 208 00:19:04,895 --> 00:19:08,482 కానీ క్రూరమైన విధి హఠాత్తుగా పరిస్థితిని మార్చేసింది." 209 00:19:09,942 --> 00:19:12,569 "మరీ ముఖ్యంగా ఆ దుంగ తిరగబడింది. 210 00:19:13,195 --> 00:19:16,823 అయ్యో, నా గమ్యానికి చాలా దగ్గరగా ఉన్నప్పుడు అది తిరగబడిపోయింది. 211 00:19:16,823 --> 00:19:21,912 అయినా కూడా ఆ క్షణంలో, నా బృందం చెప్పిన మాటని వినకుండా 212 00:19:21,912 --> 00:19:26,583 విధికి నేను చిక్కిపోయానా అని ఆలోచించకుండా ఉండలేకపోయాను, 213 00:19:27,501 --> 00:19:29,211 వాళ్లు ఎక్కడ ఉన్నారో ఏమో." 214 00:19:40,472 --> 00:19:43,851 "ఒంటరిగా ఉండి, బీగల్ పాయింట్ కి చేరుకునే అవకాశం లేక, 215 00:19:43,851 --> 00:19:47,604 ఇంక నేను ఇలాగే ఉండిపోతానా? అని భయపడ్డాను." 216 00:19:48,272 --> 00:19:50,274 అంటే, అది నిజమేనా? 217 00:19:52,943 --> 00:19:54,111 ఇంకా పూర్తి కాలేదు. 218 00:19:55,320 --> 00:19:57,990 "నేను త్వరలోనే ఒక తియ్యని స్వరాన్ని విన్నాను." 219 00:20:10,294 --> 00:20:13,463 "బీగల్ పాయింట్ రమణీయ దృశ్యాలని చూస్తుండగా, 220 00:20:13,463 --> 00:20:18,218 ఒక మంచి నాయకుడు ఏ సమయంలో వినాలో తెలుసుకుని ఉండాలని గ్రహించాను. 221 00:20:18,927 --> 00:20:20,721 అలాగే ఒక స్నేహితుడు కూడా వినాలి." 222 00:20:23,182 --> 00:20:25,184 ఇది నిజానికి చాలా బాగుంది. 223 00:20:26,351 --> 00:20:30,606 ఒక మంచి కథ లేదా రుచికరమైన బ్రౌనీలని మించినది ఏదీ లేదు. 224 00:20:30,606 --> 00:20:31,773 ఎవరికైనా కావాలా? 225 00:20:32,357 --> 00:20:33,609 - నాకు! - నాకు, ప్లీజ్. 226 00:20:33,609 --> 00:20:35,611 నాకు బ్రౌనీలంటే ఇష్టం. 227 00:20:49,041 --> 00:20:50,626 చార్ల్స్ ఎం. షుల్జ్ రాసిన పీనట్స్ కామిక్ కథల ఆధారంగా 228 00:21:13,982 --> 00:21:15,984 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్ 229 00:21:19,071 --> 00:21:21,031 థాంక్యూ, స్పార్కీ. ఎప్పుడూ మా మనసుల్లో ఉంటావు.