1
00:00:13,847 --> 00:00:15,641
[spelar trumpet]
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOBBEN PÅ LÄGER
3
00:00:25,567 --> 00:00:27,694
[ylande i fjärran]
4
00:00:29,655 --> 00:00:33,408
Vet ni vad vi borde göra?
Berätta spökhistorier runt lägerelden.
5
00:00:33,408 --> 00:00:36,119
- [alla] Hurra!
- [Sally] Det låter kul.
6
00:00:36,119 --> 00:00:38,455
[barnen skrattar]
7
00:00:38,455 --> 00:00:40,374
- [suckar]
- Hm?
8
00:00:40,374 --> 00:00:43,627
Jag kan verkligen inga spökhistorier,
Snobben.
9
00:00:43,627 --> 00:00:46,213
Vi kanske alla kunde ha allsång istället.
10
00:00:46,213 --> 00:00:47,339
[spelar gitarr]
11
00:00:57,975 --> 00:00:59,309
[gitarr går sönder]
12
00:01:02,271 --> 00:01:03,355
Rackarns.
13
00:01:04,063 --> 00:01:06,525
Då blir det spökhistorier.
14
00:01:06,525 --> 00:01:10,028
Innan vi börjar
behöver jag en till grillad marshmallow.
15
00:01:10,028 --> 00:01:11,113
[vuxenpladder]
16
00:01:11,113 --> 00:01:13,282
[flämtar] Är de slut?
17
00:01:13,282 --> 00:01:16,451
[stönar]
Hur kan våra marshmallows redan vara slut?
18
00:01:18,579 --> 00:01:20,873
- [Sally] Snobben!
- [flinar]
19
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
[Gullan] "Lägereldshistorier."
20
00:01:26,962 --> 00:01:29,715
Och det var då hon insåg
21
00:01:29,715 --> 00:01:34,219
att bilen inte blinkade med helljuset
för att skrämma henne.
22
00:01:34,761 --> 00:01:39,224
Den blinkade för att varna henne
att hennes...
23
00:01:39,725 --> 00:01:41,643
däcktryck var lågt.
24
00:01:44,271 --> 00:01:46,440
Och det påverkar bränsleekonomin.
25
00:01:46,440 --> 00:01:48,692
- Fascinerande.
- Såklart.
26
00:01:48,692 --> 00:01:52,112
Inte jätteläskigt,
men något att ta på allvar.
27
00:01:52,613 --> 00:01:55,324
- [prassel]
- [kvitter]
28
00:01:56,033 --> 00:01:58,785
Det var en riktigt otäck spökhistoria,
Franklin.
29
00:01:58,785 --> 00:02:00,579
Jag gillar att den var kuslig
30
00:02:00,579 --> 00:02:04,333
och innehöll en bekymrad medborgare
som gjorde en god gärning.
31
00:02:04,333 --> 00:02:05,876
Vem är det nu?
32
00:02:07,628 --> 00:02:08,669
[stönar]
33
00:02:09,755 --> 00:02:11,173
[Leonard] Jag kör.
34
00:02:11,173 --> 00:02:16,220
Min spökhistoria heter
"Pojken med de hemsökta händerna".
35
00:02:16,220 --> 00:02:17,554
[åska]
36
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
Det var en gång en pojke
som älskade att spela klassisk musik.
37
00:02:22,226 --> 00:02:26,730
Varför spelar du inte något mer samtida,
som rock'n'roll?
38
00:02:26,730 --> 00:02:31,276
När något är tidlöst
så är det för evigt samtida. För evigt.
39
00:02:32,778 --> 00:02:35,072
Hokus pokus.
40
00:02:35,656 --> 00:02:37,491
Varför gjorde du sådär?
41
00:02:37,491 --> 00:02:41,578
- [Gullan skrattar]
- [åska]
42
00:02:43,497 --> 00:02:46,166
[spelar klassisk musik]
43
00:02:46,166 --> 00:02:48,961
[spelar poppig musik]
44
00:02:50,420 --> 00:02:52,381
[spelar klassisk musik]
45
00:02:52,381 --> 00:02:55,384
[spelar poppig musik]
46
00:02:58,345 --> 00:02:59,930
[knäcker knogarna]
47
00:02:59,930 --> 00:03:04,268
[Leonard] Hur han än försökte
så kändes allt som han spelade fel.
48
00:03:04,268 --> 00:03:06,311
Beethoven blev bebop.
49
00:03:06,311 --> 00:03:08,772
Rachmaninoff blev rock.
50
00:03:08,772 --> 00:03:12,401
Till och med Mozart
blev musik han inte tyckte om.
51
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Det här är vad jag kallar musik.
52
00:03:18,949 --> 00:03:20,951
[skriker]
53
00:03:20,951 --> 00:03:24,538
Och han kunde aldrig spela Beethoven igen.
54
00:03:24,538 --> 00:03:27,457
[alla flämtar]
55
00:03:27,457 --> 00:03:28,667
[ryser]
56
00:03:28,667 --> 00:03:33,088
- Jag gillar att historian hade en hjälte.
- Pojken med de hemsökta händerna?
57
00:03:33,088 --> 00:03:36,008
Häxan, uppenbarligen.
58
00:03:38,886 --> 00:03:41,305
Okej, vem ska berätta nu?
59
00:03:43,557 --> 00:03:45,893
Jag, jag! Det vill jag.
60
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
Det var en gång en flicka
som älskade pizza.
61
00:03:49,229 --> 00:03:53,650
Men hon fick bara äta det vid speciella
tillfällen, som hennes födelsedag.
62
00:03:53,650 --> 00:03:54,776
[åska]
63
00:03:55,485 --> 00:03:58,488
[Peppiga Pia] Det året,
när hon blåste ut ljusen,
64
00:04:01,033 --> 00:04:03,285
önskade hon att få äta pizza jämt.
65
00:04:04,536 --> 00:04:08,874
Nästa morgon fick hon pizza till frukost.
66
00:04:10,459 --> 00:04:12,836
Sedan pizza till lunch.
67
00:04:13,754 --> 00:04:16,380
Måltid efter måltid
68
00:04:16,380 --> 00:04:18,800
var pizza det enda hon fick.
69
00:04:19,927 --> 00:04:21,553
[skolklockan ringer]
70
00:04:24,640 --> 00:04:27,893
Du, Maja. Kan jag få halva din smörgås?
71
00:04:27,893 --> 00:04:30,395
Det enda jag får nu för tiden är pizza.
72
00:04:32,105 --> 00:04:34,525
Här, ta min korvmacka.
73
00:04:35,484 --> 00:04:37,236
Det här är pizza.
74
00:04:42,866 --> 00:04:46,662
Magistern, hur är det med dig?
75
00:04:49,540 --> 00:04:51,959
[Peppiga Pia] Även fast hennes
pizzaönskan slog in
76
00:04:53,585 --> 00:04:55,712
så blev det för mycket av det goda.
77
00:04:58,131 --> 00:04:59,424
[klocka ringer]
78
00:04:59,424 --> 00:05:01,468
[alla] Wow.
79
00:05:01,468 --> 00:05:04,680
Det där är vad som kallas
en oväntad vändning, Maja.
80
00:05:04,680 --> 00:05:07,641
Jag fattade, magistern. Väldigt oroande.
81
00:05:07,641 --> 00:05:08,809
Vems tur?
82
00:05:08,809 --> 00:05:10,018
[Snobben tuggar]
83
00:05:11,854 --> 00:05:13,063
[flinar]
84
00:05:14,523 --> 00:05:17,901
Oj, börjar det inte bli lite sent, hörni?
85
00:05:19,361 --> 00:05:20,529
- Jag vill!
- Min tur.
86
00:05:20,529 --> 00:05:21,697
[Sally] Välj mig.
87
00:05:23,282 --> 00:05:26,285
Hon fortsatte att ändra kanal.
88
00:05:26,285 --> 00:05:28,912
Men på grund av den dumma fjärren
89
00:05:28,912 --> 00:05:32,291
var det enda som visades på teve...
90
00:05:32,291 --> 00:05:33,959
- nyheterna!
- [skrik]
91
00:05:33,959 --> 00:05:35,711
[barnen] Åh.
92
00:05:36,420 --> 00:05:40,007
Men om universum expanderar
så är det rimligt att anta
93
00:05:40,007 --> 00:05:45,137
att det en dag kommer också nå sin gräns,
med endast en utväg...
94
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
att krympa.
95
00:05:46,847 --> 00:05:48,682
Och sedan då, undrar jag.
96
00:05:48,682 --> 00:05:51,185
Sedan då?
97
00:05:51,185 --> 00:05:56,106
Är det bara jag, eller ser månen ut
att vara närmare nu än för en stund sedan?
98
00:05:56,607 --> 00:05:57,608
[skriker]
99
00:05:58,817 --> 00:06:00,152
[gnäller]
100
00:06:02,863 --> 00:06:06,074
Det verkar som
att det bara är du och jag kvar nu, Karl.
101
00:06:06,074 --> 00:06:08,160
Ja, okej.
102
00:06:08,160 --> 00:06:10,120
Kör du.
103
00:06:10,621 --> 00:06:16,001
Det här är den skrämmande berättelsen
om flickan som allting gick fel för.
104
00:06:16,001 --> 00:06:17,252
[åska]
105
00:06:17,836 --> 00:06:20,422
[Gullan] Hon vaknade en helt vanlig dag...
106
00:06:20,422 --> 00:06:21,673
[klockan ringer]
107
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
verkade det som.
108
00:06:23,342 --> 00:06:24,551
[gäspar]
109
00:06:24,551 --> 00:06:27,471
Men det var något som var annorlunda.
110
00:06:27,471 --> 00:06:30,098
Först försökte hon flyga drake.
111
00:06:32,351 --> 00:06:33,977
[tuggande]
112
00:06:33,977 --> 00:06:36,522
Men den blev uppäten av ett träd.
113
00:06:36,522 --> 00:06:39,691
- Och efter det blev det bara värre.
- [bollträ slår]
114
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
Inte ett enda brev till mig?
115
00:06:46,573 --> 00:06:48,825
Kan den här dagen bli ännu värre?
116
00:06:51,787 --> 00:06:54,164
[skriker]
117
00:06:55,541 --> 00:06:59,628
Och ingen hörde någonsin från henne
någonsin igen.
118
00:06:59,628 --> 00:07:01,922
- [flämtar]
- Det låter fruktansvärt.
119
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
Fruktansvärt bekant.
120
00:07:04,800 --> 00:07:07,511
Okej, storebrorsan. Din tur.
121
00:07:07,511 --> 00:07:11,098
Åh, är det?
122
00:07:11,098 --> 00:07:14,268
Åh, men titta på stjärnorna.
123
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Visst är de fina, eller hur?
124
00:07:16,895 --> 00:07:18,522
Sluta sega dig, lille Karl.
125
00:07:18,522 --> 00:07:21,066
Ja, berätta något kusligt, Kalleponken.
126
00:07:22,150 --> 00:07:27,197
Okej. Jo, öh...
Det kar en kväll ungefär som den här.
127
00:07:29,283 --> 00:07:32,286
På en plats precis som den här platsen
128
00:07:32,286 --> 00:07:37,124
med barn... öh, inte olika oss.
129
00:07:37,124 --> 00:07:40,377
- Och det fanns en, öh...
- [flämtar]
130
00:07:40,377 --> 00:07:41,879
[gnäller]
131
00:07:41,879 --> 00:07:43,630
Öh...
132
00:07:45,424 --> 00:07:47,009
Buske.
133
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
Men inte vilken buske som helst.
134
00:07:50,971 --> 00:07:58,020
En hemsökt buske som började leva,
och... skrämde allihopa.
135
00:08:01,732 --> 00:08:04,693
[alla skrattar]
136
00:08:08,071 --> 00:08:09,573
Milda makter.
137
00:08:10,449 --> 00:08:11,658
[gnäller]
138
00:08:12,618 --> 00:08:13,785
[skrattar]
139
00:08:24,880 --> 00:08:26,173
[uggla hoar]
140
00:08:26,173 --> 00:08:27,966
[skriker]
141
00:08:30,427 --> 00:08:32,888
- [mumlar, skrattar]
- [skriker]
142
00:08:34,264 --> 00:08:35,349
[stönar]
143
00:08:40,604 --> 00:08:45,484
Jag uppskattar faktiskt Karls försök,
men det han berättade var inte läskigt.
144
00:08:45,484 --> 00:08:46,568
[vinden susar]
145
00:08:47,319 --> 00:08:48,570
[tjatter]
146
00:08:48,570 --> 00:08:50,572
Det är den hemsökta busken!
147
00:08:50,572 --> 00:08:51,907
[skriker]
148
00:08:54,076 --> 00:08:56,036
- [tjatter]
- [skriker]
149
00:08:57,704 --> 00:09:00,207
- [tjatter]
- [skriker]
150
00:09:00,958 --> 00:09:02,209
[tjatter]
151
00:09:02,709 --> 00:09:05,504
[barnen skriker]
152
00:09:05,504 --> 00:09:07,714
- [skrik]
- [tjatter]
153
00:09:11,510 --> 00:09:15,180
Jag är väl helt enkelt inte bra
på att berätta spökhistorier.
154
00:09:15,180 --> 00:09:16,473
[tjatter]
155
00:09:18,976 --> 00:09:20,477
[skriker]
156
00:09:22,187 --> 00:09:24,147
[suckar]
157
00:09:26,733 --> 00:09:28,819
[Franklin] "Är du en Beaglescout?
158
00:09:30,320 --> 00:09:31,738
Att resa ett tält."
159
00:09:33,490 --> 00:09:35,534
[Snobben stönar och flämtar]
160
00:09:37,995 --> 00:09:39,037
[stönar]
161
00:09:43,417 --> 00:09:47,921
[Franklin] "Det är en grundpelare för en
Beaglescout att kunna resa ett tält."
162
00:09:55,304 --> 00:09:56,305
[harklar sig]
163
00:09:57,139 --> 00:09:59,766
[Franklin] "Om du är osäker
på var du ska börja
164
00:09:59,766 --> 00:10:02,769
kan du läsa instruktionerna
som följer med de flesta tält."
165
00:10:08,817 --> 00:10:10,611
[prassel]
166
00:10:16,074 --> 00:10:17,201
[tjatter]
167
00:10:18,994 --> 00:10:20,412
[flinar]
168
00:10:21,496 --> 00:10:24,082
[Franklin] "När du har läst
instruktionerna
169
00:10:24,750 --> 00:10:26,752
är det dags att resa tältet."
170
00:10:27,544 --> 00:10:28,921
[Snobben nynnar]
171
00:10:41,183 --> 00:10:42,351
[stönar]
172
00:10:44,937 --> 00:10:46,230
[skriker]
173
00:10:47,981 --> 00:10:49,441
[stönar]
174
00:11:04,831 --> 00:11:05,916
[pustar ut]
175
00:11:08,710 --> 00:11:09,920
Ta-da.
176
00:11:12,422 --> 00:11:13,841
- [stönar]
- [piper]
177
00:11:18,679 --> 00:11:20,138
[piper]
178
00:11:21,682 --> 00:11:23,517
[skriker]
179
00:11:23,517 --> 00:11:24,601
[flämtar]
180
00:11:26,395 --> 00:11:31,441
[Franklin] "Men när man är ute och campar
toppar inget att sova under bar himmel."
181
00:11:37,322 --> 00:11:38,699
HANDBOKEN FÖR BEAGLESCOUTER
182
00:11:43,871 --> 00:11:45,873
[flämtar]
183
00:11:47,541 --> 00:11:48,542
[flinar]
184
00:11:53,380 --> 00:11:54,715
[skrattar]
185
00:11:56,425 --> 00:11:57,509
[suckar]
186
00:11:59,344 --> 00:12:02,264
[Franklin] "Beagleön eller bort."
187
00:12:03,265 --> 00:12:06,226
Postdags! Postdags, allihopa!
188
00:12:06,226 --> 00:12:11,940
Idag har jag paket till Peppiga Pia,
Lortis, Franklin, Maja.
189
00:12:11,940 --> 00:12:14,776
Jag kan inte låta bli
att beundra dig, Karl.
190
00:12:14,776 --> 00:12:18,197
Du får nästan aldrig post,
men dyker ändå upp varje dag.
191
00:12:18,197 --> 00:12:21,867
Jo, sommaren är en hektisk tid
på min pappas barberarsalong.
192
00:12:22,576 --> 00:12:25,078
Jag fick jättegoda brownies.
193
00:12:25,078 --> 00:12:27,623
Och jag fick kokoskakor.
194
00:12:29,124 --> 00:12:31,376
Något paket till mig idag, Gullan?
195
00:12:31,376 --> 00:12:32,878
Tveksamt.
196
00:12:32,878 --> 00:12:34,963
Men, ser man på.
197
00:12:34,963 --> 00:12:37,090
Du har faktiskt fått någonting.
198
00:12:37,633 --> 00:12:38,884
Ett paket?
199
00:12:39,635 --> 00:12:42,054
Jag hade varit nöjd med ett brev.
200
00:12:42,054 --> 00:12:43,847
Eller ett vykort.
201
00:12:45,516 --> 00:12:49,144
Varför skulle någon
skicka ett vykort hemifrån?
202
00:12:52,356 --> 00:12:53,857
Ska du inte öppna det?
203
00:12:53,857 --> 00:12:56,360
Jag drar ut på det för att få njuta.
204
00:12:56,360 --> 00:12:59,029
Det här paketet kan vara vad som helst.
205
00:12:59,029 --> 00:13:02,658
Kakor, kanelbullar, smörkola...
206
00:13:03,158 --> 00:13:04,826
En använd bok?
207
00:13:05,410 --> 00:13:07,329
[Linus] Den är nog från Snobben.
208
00:13:07,329 --> 00:13:10,123
De flesta får godsaker hemifrån.
209
00:13:10,123 --> 00:13:12,417
Jag får en dagbok av min hund.
210
00:13:13,752 --> 00:13:18,298
"En redogörelse
av den olyckliga resan till Beagleön."
211
00:13:18,298 --> 00:13:21,593
Han är sannerligen lagd
åt det dramatiska hållet.
212
00:13:21,593 --> 00:13:23,303
"Kalla mig Snobben."
213
00:13:23,303 --> 00:13:24,721
Milda makter.
214
00:13:24,721 --> 00:13:26,390
"Som en del av mitt uppdrag
215
00:13:26,390 --> 00:13:31,186
att hjälpa mina kära Beaglescouter
få sina märken och rädda vår scouttrupp
216
00:13:31,186 --> 00:13:37,484
har jag tagit på mig att leda dem
på ett både episkt och ambitiöst äventyr."
217
00:13:37,484 --> 00:13:38,569
[flinar]
218
00:13:42,489 --> 00:13:44,116
[Karl] "Vår destination?
219
00:13:44,116 --> 00:13:48,954
Den vackra Beagleön,
känd för sina underbara solnedgångar.
220
00:13:50,789 --> 00:13:52,291
{\an8}Vårat pris?
221
00:13:52,291 --> 00:13:55,127
{\an8}Scoutmärket vi skulle få
för vår kanottur."
222
00:13:55,127 --> 00:13:56,044
[kvitter]
223
00:13:56,795 --> 00:14:01,008
[Karl] "Resan skulle bli svår.
Kanske till och med farlig.
224
00:14:01,508 --> 00:14:05,387
Med tanke på det föreslog jag
att alla skulle ta med extra sockor."
225
00:14:05,387 --> 00:14:06,638
[studsar]
226
00:14:12,394 --> 00:14:16,899
"Den första lektionen i att paddla
handlar om att paddla som ett lag."
227
00:14:16,899 --> 00:14:18,734
- [tjatter]
- Hm?
228
00:14:18,734 --> 00:14:23,488
[Karl] "Fast egentligen kanske den borde
handla om vad en paddel är.
229
00:14:23,488 --> 00:14:25,866
Trots några tidiga motgångar
230
00:14:25,866 --> 00:14:29,328
paddlade min pålitliga trupp
i gemensam rytm."
231
00:14:29,328 --> 00:14:31,872
[Snobben ropar]
232
00:14:31,872 --> 00:14:34,708
[Karl] "Vi hade dock
fortfarande svårigheter.
233
00:14:35,459 --> 00:14:37,336
Att paddla är utmattande."
234
00:14:37,336 --> 00:14:38,670
[stönar, kämpar]
235
00:14:38,670 --> 00:14:42,716
[Karl] "Som ledare är det mitt ansvar
att hålla grupper vid gott mod,
236
00:14:42,716 --> 00:14:46,720
så jag föreslog lite musik
för att höja stämningen i truppen."
237
00:14:48,138 --> 00:14:50,933
[klassisk musik spelas]
238
00:14:51,517 --> 00:14:52,809
[visslar]
239
00:14:59,983 --> 00:15:01,443
[sjunger]
240
00:15:07,658 --> 00:15:10,494
[Karl] "När alla kände sig gladare
tack vare mig,
241
00:15:10,494 --> 00:15:12,788
kämpade vi vidare mot Beagleön
242
00:15:12,788 --> 00:15:16,291
övertygade om att ingenting
skulle kunna stoppa oss nu.
243
00:15:18,710 --> 00:15:21,380
Efter att oväntat ha landstigit
244
00:15:21,380 --> 00:15:26,426
var min trupp redo att lära sig
det härligaste med att paddla kanot."
245
00:15:28,804 --> 00:15:29,680
[skäller]
246
00:15:29,680 --> 00:15:30,848
[Karl] "Portering."
247
00:15:31,473 --> 00:15:33,642
Vad läser du, lille Karl?
248
00:15:33,642 --> 00:15:37,104
Snobbens berättelse
om hans olyckliga kanotäventyr.
249
00:15:37,104 --> 00:15:39,773
Vi har inte kommit
till den olyckliga delen.
250
00:15:39,773 --> 00:15:41,525
Får vi också lyssna?
251
00:15:41,525 --> 00:15:44,903
Du känner ju mig.
Jag älskar ett spännande marinäventyr.
252
00:15:44,903 --> 00:15:47,823
Finns det några stora havsvarelser
i berättelsen,
253
00:15:47,823 --> 00:15:50,868
som en val, eller en haj,
eller en jättebläckfisk?
254
00:15:50,868 --> 00:15:52,536
Öh... inte än.
255
00:15:52,536 --> 00:15:57,124
Det bör vara nåt stort och fiskaktigt
om berättelsen ska få min uppmärksamhet.
256
00:15:57,124 --> 00:15:59,042
Läs vidare nu, Karl.
257
00:15:59,042 --> 00:16:00,711
"Jag förklarade för truppen
258
00:16:00,711 --> 00:16:04,840
att portering betyder att förflytta
sin båt mellan två vattendrag.
259
00:16:05,507 --> 00:16:08,927
Deras entusiasm kunde nästan inte tyglas.
260
00:16:09,595 --> 00:16:13,807
Lite senare var vi återigen på väg
mot Beagleön igen.
261
00:16:13,807 --> 00:16:17,561
Spänningen var upprymd i truppen
trots deras börda,
262
00:16:18,520 --> 00:16:21,899
för de visste att jag bar
den tyngsta bördan av alla:
263
00:16:22,482 --> 00:16:24,735
bördan av ledarskap."
264
00:16:25,402 --> 00:16:26,528
[flämtar]
265
00:16:27,905 --> 00:16:31,241
[Karl] "Snart stod vi framför valet
av två vägar
266
00:16:31,241 --> 00:16:34,161
och var osäkra på vilken vi skulle välja.
267
00:16:34,161 --> 00:16:37,080
Som tur var hade vi en karta.
268
00:16:37,915 --> 00:16:41,960
Oturligt nog
lät jag Olivier ansvara för den."
269
00:16:41,960 --> 00:16:43,086
[skriker]
270
00:16:44,213 --> 00:16:45,422
Hm?
271
00:16:46,089 --> 00:16:47,508
[tjuter]
272
00:16:48,884 --> 00:16:50,260
[stönar]
273
00:16:52,846 --> 00:16:53,680
[ropar]
274
00:16:56,642 --> 00:16:58,060
[kvittrar]
275
00:17:01,563 --> 00:17:02,648
[morrar]
276
00:17:10,280 --> 00:17:11,448
[stönar]
277
00:17:18,454 --> 00:17:19,580
[ropar]
278
00:17:20,123 --> 00:17:21,916
[stönar]
279
00:17:25,587 --> 00:17:27,130
[kämpar]
280
00:17:28,966 --> 00:17:29,967
[flämtar]
281
00:17:32,928 --> 00:17:35,097
[flämtar, kämpar]
282
00:17:43,564 --> 00:17:45,065
[skäller]
283
00:17:47,192 --> 00:17:48,610
[grymtar]
284
00:17:52,948 --> 00:17:55,450
[Karl] "Slutligen, och helt självständigt,
285
00:17:55,450 --> 00:18:00,330
utan påverkan från någon annan,
bestämde jag att vi skulle överge kanoten.
286
00:18:00,330 --> 00:18:02,207
Vi fortsatte vidare
287
00:18:02,207 --> 00:18:07,296
och insåg att Beagleön
bara var ett ynka litet stenkast bort.
288
00:18:07,296 --> 00:18:10,340
Men hur skulle vi ta oss dit utan en båt?
289
00:18:10,340 --> 00:18:13,093
Det var dags att improvisera."
290
00:18:17,723 --> 00:18:19,016
[skriker]
291
00:18:21,185 --> 00:18:22,269
[skriker]
292
00:18:26,231 --> 00:18:27,232
[morrar]
293
00:18:33,238 --> 00:18:34,072
[kvittrar]
294
00:18:36,033 --> 00:18:38,869
Uppror? Jag kan inte begripa det.
295
00:18:38,869 --> 00:18:43,498
Efter allt vi har hört hittills?
Jag kan inte begripa att du inte begriper.
296
00:18:43,498 --> 00:18:47,461
Jag kan inte begripa att berättelsen
inte har en jättebläckfisk.
297
00:18:48,337 --> 00:18:51,381
Vadå? Tycker ni inte
att det hade varit spännande?
298
00:18:51,381 --> 00:18:56,011
[Karl] "Övergiven av min trupp
fortsätter jag vidare själv mot Beagleön
299
00:18:56,011 --> 00:19:01,183
för att reflektera över vad som gick fel,
och att inget av det var mitt fel.
300
00:19:01,183 --> 00:19:04,895
Snart uppenbarade sig min destination
framför mig,
301
00:19:04,895 --> 00:19:08,482
men det hemska ödet
hade en till vändning på lut."
302
00:19:08,982 --> 00:19:09,858
[flämtar]
303
00:19:09,858 --> 00:19:12,569
[Karl] "Närmare bestämt en stockvändning.
304
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
Typiskt, jag som var så nära
att nå mitt mål.
305
00:19:16,823 --> 00:19:20,369
Trots det, i denna stund,
kunde jag inte undgå att fråga mig
306
00:19:20,369 --> 00:19:23,622
om jag inte var ansvarig
för formandet av ödet
307
00:19:23,622 --> 00:19:26,583
när jag misslyckades
med att lyssna på min trupp.
308
00:19:27,501 --> 00:19:29,211
Var de än var."
309
00:19:29,211 --> 00:19:32,381
[ropar]
310
00:19:37,636 --> 00:19:38,929
[jublar]
311
00:19:40,472 --> 00:19:43,851
[Karl] "Ensam, med Beagleön
precis utom räckvidd,
312
00:19:43,851 --> 00:19:47,604
kunde jag inte undgå att undra
om det här var slutet."
313
00:19:48,272 --> 00:19:50,274
Så, var det?
314
00:19:52,943 --> 00:19:54,111
Det var det inte.
315
00:19:54,111 --> 00:19:55,237
[pustar ut]
316
00:19:55,237 --> 00:19:57,990
[Karl] "Snart hörde jag
ett underbart ljud."
317
00:19:57,990 --> 00:19:59,366
[visslande]
318
00:20:10,294 --> 00:20:13,463
[Karl] "När vi blickade ut
över Beagleöns skönhet
319
00:20:13,463 --> 00:20:18,218
insåg jag att en bra ledare
alltid måste veta när den ska lyssna.
320
00:20:18,927 --> 00:20:20,721
Och det måste en vän också."
321
00:20:23,182 --> 00:20:25,184
Den där var faktiskt ganska bra.
322
00:20:26,351 --> 00:20:30,606
Inget slår en bra berättelse,
eller smaskiga brownies.
323
00:20:30,606 --> 00:20:31,773
Vem vill ha en?
324
00:20:31,773 --> 00:20:33,859
- [barnen jublar]
- Jag vill.
325
00:20:33,859 --> 00:20:35,611
Jag älskar brownies.
326
00:20:49,041 --> 00:20:50,083
BASERAT PÅ "SNOBBEN"
AV CHARLES M. SCHULZ
327
00:20:51,293 --> 00:20:54,129
Undertexter: DUBBING BROTHERS
328
00:21:19,071 --> 00:21:21,031
TACK, SPARKY.
ALLTID I VÅRA HJÄRTAN.