1 00:00:29,655 --> 00:00:30,864 Ini saatnya apa? 2 00:00:30,864 --> 00:00:33,408 Bercerita seram di api unggun. 3 00:00:33,408 --> 00:00:35,160 - Hore! - Ya. 4 00:00:35,160 --> 00:00:36,119 Kedengarannya seru. 5 00:00:36,119 --> 00:00:38,163 Aku suka cerita seram. 6 00:00:40,457 --> 00:00:43,627 Aku tak punya cerita seram, Snoopy. 7 00:00:43,627 --> 00:00:46,213 Mungkin sebaiknya kita bernyanyi. 8 00:01:02,271 --> 00:01:03,355 Sialan. 9 00:01:04,063 --> 00:01:06,525 Baiklah, cerita seram. 10 00:01:06,525 --> 00:01:10,028 Sebelum mulai, aku mau manisan kenyal bakar lagi. 11 00:01:11,780 --> 00:01:13,073 Sudah habis? 12 00:01:14,032 --> 00:01:16,451 Kok, manisan kenyalnya bisa habis? 13 00:01:18,579 --> 00:01:19,580 Snoopy! 14 00:01:22,040 --> 00:01:24,543 "Petualangan Api Unggun." 15 00:01:26,962 --> 00:01:29,715 Lalu, dia tersadar 16 00:01:29,715 --> 00:01:34,219 mobil yang mengikutinya tak memberikan dim untuk menakutinya, 17 00:01:34,219 --> 00:01:39,224 melainkan untuk memberi tahu... 18 00:01:39,725 --> 00:01:41,643 kalau bannya kempis. 19 00:01:44,271 --> 00:01:46,440 Itu memengaruhi penghematan bensin. 20 00:01:47,774 --> 00:01:48,692 Itu wajar. 21 00:01:48,692 --> 00:01:52,112 Bukan yang terseram, tapi cukup membuat cemas. 22 00:01:56,033 --> 00:01:58,785 Itu cerita yang seram, Franklin. 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,495 Aku suka itu menakutkan, 24 00:02:00,495 --> 00:02:04,333 dan juga menceritakan tentang warga yang berbuat baik. 25 00:02:04,333 --> 00:02:05,876 Siapa selanjutnya? 26 00:02:09,755 --> 00:02:11,173 Aku. 27 00:02:11,173 --> 00:02:16,220 Ceritaku berjudul "Bocah dengan Tangan Berhantu." 28 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 Dulu, ada bocah yang suka bermain musik klasik. 29 00:02:22,226 --> 00:02:26,730 Kok, kau tak mainkan musik kontemporer, seperti rock and roll? 30 00:02:26,730 --> 00:02:31,276 Sesuatu yang abadi akan jadi kontemporer selamanya. 31 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 Simsalabim. 32 00:02:35,072 --> 00:02:37,491 Apa maksudnya? 33 00:03:00,013 --> 00:03:03,767 Sekeras apa pun dia mencoba, semua yang dimainkannya salah. 34 00:03:04,351 --> 00:03:06,311 Karya Beethoven jadi jaz bebop. 35 00:03:06,311 --> 00:03:08,772 Karya Rachmaninoff jadi musik rock. 36 00:03:08,772 --> 00:03:12,401 Karya Mozart jadi musik yang dibencinya. 37 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Ini baru namanya musik. 38 00:03:21,034 --> 00:03:24,538 Dia tak pernah mainkan Beethoven lagi. 39 00:03:28,750 --> 00:03:30,919 Aku suka ada pahlawan di cerita itu. 40 00:03:30,919 --> 00:03:33,088 Bocah dengan tangan berhantu? 41 00:03:33,088 --> 00:03:36,008 Tentu saja penyihirnya. 42 00:03:38,886 --> 00:03:41,305 Oke. Siapa selanjutnya? 43 00:03:43,557 --> 00:03:45,893 Aku. Aku selanjutnya. 44 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 Dulu, ada seorang gadis kecil yang suka piza. 45 00:03:49,229 --> 00:03:53,650 Tapi dia hanya makan itu di saat istimewa, seperti saat ulang tahunnya. 46 00:03:55,485 --> 00:03:58,488 Tahun itu, dia ucapkan permohonan ulang tahun... 47 00:04:01,033 --> 00:04:03,285 agar bisa makan piza kapan saja. 48 00:04:04,536 --> 00:04:08,874 Paginya, dia makan piza saat sarapan. 49 00:04:10,459 --> 00:04:12,836 Saat makan siang. 50 00:04:13,754 --> 00:04:15,964 Setiap makan, 51 00:04:16,464 --> 00:04:18,800 dia hanya makan piza. 52 00:04:24,640 --> 00:04:27,893 Hai, Marcie. Boleh minta setengah roti lapismu? 53 00:04:27,893 --> 00:04:30,395 Akhir-akhir ini aku hanya makan piza. 54 00:04:32,105 --> 00:04:34,525 Ini. Ambillah roti lapisku, Sir. 55 00:04:35,484 --> 00:04:37,236 Ini piza. 56 00:04:42,866 --> 00:04:46,662 Sir, kau tak apa-apa? 57 00:04:49,540 --> 00:04:51,959 Ya, permohonan pizanya terkabul... 58 00:04:53,585 --> 00:04:55,712 tapi malah berlebihan. 59 00:05:00,008 --> 00:05:01,468 Wow. 60 00:05:01,468 --> 00:05:04,680 Itu baru plot tak terduga, Marcie. 61 00:05:04,680 --> 00:05:06,223 Aku paham, Sir. 62 00:05:06,223 --> 00:05:07,641 Sungguh meresahkan. 63 00:05:07,641 --> 00:05:08,809 Siapa berikutnya? 64 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 Astaga, bukankah ini sudah kemalaman? 65 00:05:19,361 --> 00:05:20,529 - Aku. - Aku mau. 66 00:05:20,529 --> 00:05:21,697 - Aku saja. - Pilih aku. 67 00:05:23,282 --> 00:05:26,285 Dia terus mengganti salurannya. 68 00:05:26,285 --> 00:05:28,912 Tapi berkat remot terkutuk, 69 00:05:28,912 --> 00:05:32,291 hanya ada siaran... 70 00:05:32,291 --> 00:05:33,959 berita. 71 00:05:36,420 --> 00:05:40,007 Tapi jika semesta meluas, akan masuk akal 72 00:05:40,007 --> 00:05:45,137 jika suatu hari itu mencapai batasnya, makanya, hanya ada satu pilihan, 73 00:05:45,762 --> 00:05:46,847 mengecil. 74 00:05:46,847 --> 00:05:48,682 Lalu, bagaimana? 75 00:05:48,682 --> 00:05:51,185 Bagaimana? 76 00:05:51,185 --> 00:05:56,106 Ini bayanganku saja, atau bulannya lebih dekat daripada sebelumnya? 77 00:06:02,863 --> 00:06:06,074 Kelihatannya hanya tersisa kau dan aku, Charlie Brown. 78 00:06:06,658 --> 00:06:08,160 Ya. Benar. 79 00:06:08,994 --> 00:06:10,120 Silakan. 80 00:06:10,621 --> 00:06:16,001 Ini cerita yang menyeramkan tentang gadis kecil yang selalu sial. 81 00:06:17,836 --> 00:06:20,422 Dia bangun di hari yang normal... 82 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 atau kelihatannya begitu. 83 00:06:24,635 --> 00:06:26,303 Tapi ada yang berbeda. 84 00:06:27,554 --> 00:06:30,098 Pertama, dia mau bermain layangan. 85 00:06:34,061 --> 00:06:35,979 Tapi layangannya dimakan pohon. 86 00:06:36,605 --> 00:06:39,691 Semua semakin buruk. 87 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 Tak ada kartu hari Valentin? 88 00:06:46,573 --> 00:06:48,825 Apa hari ini bisa memburuk? 89 00:06:55,541 --> 00:06:59,628 Dan kabarnya tak pernah terdengar lagi. 90 00:06:59,628 --> 00:07:01,922 Mengerikan sekali. 91 00:07:02,881 --> 00:07:04,800 Kedengarannya tak asing. 92 00:07:04,800 --> 00:07:07,511 Oke, Abang. Giliranmu. 93 00:07:08,971 --> 00:07:09,972 Benarkah. 94 00:07:11,849 --> 00:07:14,268 Hei, lihat bintangnya. 95 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 Indah, 'kan? 96 00:07:16,311 --> 00:07:18,522 Jangan buang waktu, Charlie Brown. 97 00:07:18,522 --> 00:07:21,066 Ya. Mulai cerita seramnya, Chuck. 98 00:07:22,150 --> 00:07:27,197 Oke. Saat itu, sama seperti malam ini... 99 00:07:29,283 --> 00:07:32,286 di tempat yang mirip seperti ini, 100 00:07:32,286 --> 00:07:33,579 dengan anak-anak 101 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 yang tak seperti kita. 102 00:07:37,124 --> 00:07:38,792 Di sana ada sebuah... 103 00:07:45,257 --> 00:07:46,675 semak. 104 00:07:49,011 --> 00:07:50,971 Tapi bukan semak biasa. 105 00:07:50,971 --> 00:07:58,020 Semak berhantu yang bisa bergerak dan menakuti semua orang. 106 00:08:08,071 --> 00:08:09,573 Astaganaga. 107 00:08:40,604 --> 00:08:45,484 Aku menghargai usaha Charlie Brown, tapi ceritanya tak seram. 108 00:08:48,654 --> 00:08:50,572 Itu semak berhantu! 109 00:09:11,510 --> 00:09:15,180 Kurasa aku tak bisa bercerita seram. 110 00:09:26,733 --> 00:09:28,819 "Bisakah Kau Menjadi Anggota Regu Beagle? 111 00:09:30,320 --> 00:09:31,738 Mendirikan Kemah." 112 00:09:43,417 --> 00:09:45,711 "Salah satu dasar bagi Regu Beagle 113 00:09:45,711 --> 00:09:47,629 adalah mempelajari cara mendirikan kemah." 114 00:09:56,388 --> 00:09:58,473 "Jika tak tahu harus mulai dari mana, 115 00:09:58,473 --> 00:10:02,394 kebanyakan kemah punya instruksi yang mempermudahmu." 116 00:10:21,496 --> 00:10:23,540 "Setelah baca instruksi, 117 00:10:24,750 --> 00:10:26,752 saatnya mendirikan kemah." 118 00:11:26,395 --> 00:11:28,397 "Ya, jika bahas kamping, 119 00:11:28,397 --> 00:11:31,483 tidur di bawah bintang tak ada duanya." 120 00:11:37,322 --> 00:11:38,657 BUKU PANDUAN REGU BEAGLE 121 00:11:59,344 --> 00:12:02,264 "Penatapan atau Persampahan Beagle." 122 00:12:03,265 --> 00:12:06,226 Surat. Ada surat, Semuanya. 123 00:12:06,226 --> 00:12:11,940 Ada paket untuk Peppermint Patty, Pigpen, Franklin, Marcie. 124 00:12:11,940 --> 00:12:14,776 Aku kagum padamu, Charlie Brown. 125 00:12:14,776 --> 00:12:18,197 Kau tak pernah dapat surat, tapi kau datang setiap hari. 126 00:12:18,197 --> 00:12:21,867 Musim panas adalah saat tersibuk di toko cukur ayahku. 127 00:12:22,576 --> 00:12:25,078 Aku dapat kue faja bronis dobel. 128 00:12:25,078 --> 00:12:27,623 Aku dapat kukis kelapa. 129 00:12:29,124 --> 00:12:31,376 Ada surat untukku, Lucy? 130 00:12:31,376 --> 00:12:32,878 Aku ragu. 131 00:12:32,878 --> 00:12:34,963 Wah, astaga. 132 00:12:34,963 --> 00:12:37,090 Kau dapat paket. 133 00:12:37,633 --> 00:12:38,884 Paket? 134 00:12:39,635 --> 00:12:42,054 Dapat surat saja aku sudah senang. 135 00:12:42,054 --> 00:12:43,847 Atau kartu pos. 136 00:12:45,516 --> 00:12:49,144 Kok, ada yang mau kirim kartu pos dari rumah? 137 00:12:52,356 --> 00:12:53,857 Kau tak mau buka? 138 00:12:53,857 --> 00:12:56,360 Aku menikmati antisipasinya. 139 00:12:56,360 --> 00:12:59,029 Entah apa isi paket ini. 140 00:12:59,029 --> 00:13:02,658 Kukis, bolu kayu manis, tar mentega. 141 00:13:03,158 --> 00:13:04,826 Buku bekas? 142 00:13:05,410 --> 00:13:07,329 Kurasa itu dari Snoopy. 143 00:13:07,329 --> 00:13:10,123 Orang-orang dapat kue dari rumah. 144 00:13:10,123 --> 00:13:12,417 Aku dapat diari dari anjingku. 145 00:13:13,752 --> 00:13:18,298 "Kisah Perjalanan Penuh Malapetaka ke Penatapan Beagle." 146 00:13:18,298 --> 00:13:21,134 Dia anjing yang dramatis. 147 00:13:21,677 --> 00:13:23,303 "Panggil aku Snoopy." 148 00:13:23,303 --> 00:13:24,721 Astaganaga. 149 00:13:24,721 --> 00:13:26,890 "Sebagai bagian dari misiku 150 00:13:26,890 --> 00:13:31,186 untuk membantu Regu Beagle mendapat lencana demi menyelamatkan pasukan, 151 00:13:31,186 --> 00:13:37,484 aku menunjuk diriku demi memimpin mereka dalam petualangan hebat dan ambisius." 152 00:13:42,489 --> 00:13:44,116 "Tujuan kami? 153 00:13:44,116 --> 00:13:48,871 Penatapan Beagle, terkenal dengan pemandangan matahari terbenamnya, 154 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 {\an8}Hadiahnya? 155 00:13:52,291 --> 00:13:55,127 {\an8}Lencana seni berkano." 156 00:13:56,795 --> 00:14:01,008 "Petualangan kami sulit, bahkan, mungkin berbahaya. 157 00:14:01,508 --> 00:14:05,387 Makanya, kusarankan untuk bawa kaus kaki cadangan." 158 00:14:12,394 --> 00:14:16,899 "Pelajaran pertama saat berkano, semuanya harus mendayung seirama." 159 00:14:18,817 --> 00:14:21,653 "Mungkin pelajaran pertama seharusnya, 160 00:14:21,653 --> 00:14:23,488 apa, sih, dayung? 161 00:14:23,488 --> 00:14:25,866 Meski alami hambatan di awal, 162 00:14:25,866 --> 00:14:29,328 pasukanku mulai mendayung seirama." 163 00:14:31,955 --> 00:14:33,874 "Tapi, masih ada hambatan. 164 00:14:35,459 --> 00:14:37,336 Mendayung itu melelahkan." 165 00:14:38,754 --> 00:14:42,716 "Sebagai pemimpin, aku harus menyenangkan pasukanku, 166 00:14:42,716 --> 00:14:46,720 kusarankan menyetel lagu untuk bangkitkan semangat." 167 00:15:07,658 --> 00:15:10,494 "Setelah semuanya bersemangat berkat usahaku, 168 00:15:10,494 --> 00:15:12,788 kami melaju ke Penatapan Beagle, 169 00:15:12,788 --> 00:15:16,291 yakin bahwa perjalanan ini bebas hambatan. 170 00:15:18,710 --> 00:15:21,380 Setelah pendaratan yang tak terduga, 171 00:15:21,380 --> 00:15:26,426 pasukanku akan mempelajari salah satu aspek terseru soal berkano." 172 00:15:29,763 --> 00:15:30,848 "Menggotong." 173 00:15:31,473 --> 00:15:33,642 Kau baca apa, Charlie Brown? 174 00:15:33,642 --> 00:15:37,104 Catatan petualangan berkano Snoopy yang penuh malapetaka. 175 00:15:37,104 --> 00:15:39,773 Kita bahkan belum sampai ke bagian malapetakanya. 176 00:15:39,773 --> 00:15:41,525 Aku boleh ikut dengar? 177 00:15:41,525 --> 00:15:44,903 Kau pasti tahu. Aku suka petualangan maritim. 178 00:15:44,903 --> 00:15:47,823 Apa ada makhluk laut besar di cerita ini, 179 00:15:47,823 --> 00:15:50,868 seperti paus, hiu, atau cumi-cumi raksasa? 180 00:15:51,618 --> 00:15:52,536 Belum ada. 181 00:15:52,536 --> 00:15:54,580 Jika cerita ini mau menarik perhatianku 182 00:15:54,580 --> 00:15:57,124 sebaiknya ada sesuatu yang besar dan amis di dalamnya. 183 00:15:57,124 --> 00:15:59,042 Lanjutkan, Charlie Brown. 184 00:15:59,042 --> 00:16:00,711 "Kujelaskan pada pasukanku 185 00:16:00,711 --> 00:16:04,840 kalau menggotong berarti mengangkut kano di antara dua perairan. 186 00:16:05,507 --> 00:16:08,927 Antusiasme mereka meluap-luap. 187 00:16:09,595 --> 00:16:13,807 Lalu, kami lanjutkan perjalanan menuju Penatapan Beagle. 188 00:16:13,807 --> 00:16:17,561 Meski berbeban berat, pasukanku sangat bersemangat, 189 00:16:18,520 --> 00:16:21,899 karena mereka tahu kalau aku yang menanggung beban terberat, 190 00:16:22,482 --> 00:16:24,735 tanggung jawab kepemimpinan." 191 00:16:27,905 --> 00:16:31,241 "Tiba-tiba, kami dihadapkan dengan dua jalur 192 00:16:31,241 --> 00:16:34,161 dan tak tahu harus ambil yang mana. 193 00:16:34,161 --> 00:16:37,080 Untungnya, kami punya peta. 194 00:16:37,915 --> 00:16:41,960 Sayangnya, kusuruh Olivier menjaganya." 195 00:17:52,948 --> 00:17:55,450 "Setelah mempertimbangkan, 196 00:17:55,450 --> 00:17:59,913 tanpa dipengaruhi orang lain, kuputuskan untuk meninggalkan kanonya. 197 00:18:00,414 --> 00:18:03,959 Setelah berlanjut, kami sadar 198 00:18:03,959 --> 00:18:07,296 bahwa kami sudah dekat dengan Penatapan Beagle. 199 00:18:07,296 --> 00:18:09,923 Tapi, bagaimana cara ke sana tanpa perahu? 200 00:18:10,424 --> 00:18:13,093 Saatnya berimprovisasi. 201 00:18:36,033 --> 00:18:38,869 Pemberontakan? Tak kusangka. 202 00:18:38,869 --> 00:18:43,498 Setelah apa yang kita dengar, tak kusangka kau tak menduganya. 203 00:18:43,498 --> 00:18:47,461 Tak kusangka masih tak ada cumi-cumi raksasa di cerita itu. 204 00:18:48,337 --> 00:18:51,381 Apa? Ceritanya lebih menarik jika begitu. 205 00:18:51,381 --> 00:18:56,011 "Setelah ditinggalkan, aku menuju Penatapan Beagle sendirian, 206 00:18:56,011 --> 00:19:01,183 agar aku bisa cari tahu masalahnya, dan itu bukan salahku. 207 00:19:01,183 --> 00:19:04,895 Tujuanku sudah terlihat, 208 00:19:04,895 --> 00:19:08,482 tapi nasib berubah arah." 209 00:19:09,942 --> 00:19:12,569 "Lebih tepatnya, arah batang kayuku. 210 00:19:13,195 --> 00:19:16,823 Alhasil, aku terbalik dari tujuanku. 211 00:19:16,823 --> 00:19:21,912 Tapi saat itu, aku penasaran, jika aku berperan 212 00:19:21,912 --> 00:19:26,583 membentuk nasib ini karena tak menghiraukan pasukanku, 213 00:19:27,501 --> 00:19:29,211 di mana pun mereka berada." 214 00:19:40,472 --> 00:19:43,851 "Sendirian dan jauh dari Penatapan Beagle, 215 00:19:43,851 --> 00:19:47,604 aku penasaran, "Apa ini akhirnya?" 216 00:19:48,272 --> 00:19:50,274 Lalu? 217 00:19:52,943 --> 00:19:54,111 Itu bukan akhirnya. 218 00:19:55,320 --> 00:19:57,990 "Tiba-tiba, kudengar suara merdu." 219 00:20:10,294 --> 00:20:13,463 "Saat menikmati keindahan Penatapan Beagle, 220 00:20:13,463 --> 00:20:18,218 aku sadar, pemimpin yang baik harus tahu kapan saatnya mendengar. 221 00:20:18,927 --> 00:20:20,721 Begitu pula seorang teman." 222 00:20:23,182 --> 00:20:25,184 Itu cerita yang bagus. 223 00:20:26,351 --> 00:20:30,606 Cerita bagus atau bronis lezat memang tak ada duanya. 224 00:20:30,606 --> 00:20:31,773 Siapa yang mau? 225 00:20:32,357 --> 00:20:33,609 - Wuhu! Aku. - Aku mau. 226 00:20:33,609 --> 00:20:35,611 Aku suka bronis. 227 00:20:49,041 --> 00:20:50,626 BERDASARKAN KOMIK SETRIP PEANUTS KARYA CHARLES M. SCHULZ 228 00:21:13,982 --> 00:21:15,984 Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar 229 00:21:19,071 --> 00:21:21,031 TERIMA KASIH, SPARKY. SELALU DI HATI.