1
00:00:29,655 --> 00:00:30,864
Ini saatnya apa?
2
00:00:30,864 --> 00:00:33,408
Bercerita seram di api unggun.
3
00:00:33,408 --> 00:00:35,160
- Hore!
- Ya.
4
00:00:35,160 --> 00:00:36,119
Kedengarannya seru.
5
00:00:36,119 --> 00:00:38,163
Aku suka cerita seram.
6
00:00:40,457 --> 00:00:43,627
Aku tak punya cerita seram, Snoopy.
7
00:00:43,627 --> 00:00:46,213
Mungkin sebaiknya kita bernyanyi.
8
00:01:02,271 --> 00:01:03,355
Sialan.
9
00:01:04,063 --> 00:01:06,525
Baiklah, cerita seram.
10
00:01:06,525 --> 00:01:10,028
Sebelum mulai,
aku mau manisan kenyal bakar lagi.
11
00:01:11,780 --> 00:01:13,073
Sudah habis?
12
00:01:14,032 --> 00:01:16,451
Kok, manisan kenyalnya bisa habis?
13
00:01:18,579 --> 00:01:19,580
Snoopy!
14
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
"Petualangan Api Unggun."
15
00:01:26,962 --> 00:01:29,715
Lalu, dia tersadar
16
00:01:29,715 --> 00:01:34,219
mobil yang mengikutinya
tak memberikan dim untuk menakutinya,
17
00:01:34,219 --> 00:01:39,224
melainkan untuk memberi tahu...
18
00:01:39,725 --> 00:01:41,643
kalau bannya kempis.
19
00:01:44,271 --> 00:01:46,440
Itu memengaruhi penghematan bensin.
20
00:01:47,774 --> 00:01:48,692
Itu wajar.
21
00:01:48,692 --> 00:01:52,112
Bukan yang terseram,
tapi cukup membuat cemas.
22
00:01:56,033 --> 00:01:58,785
Itu cerita yang seram, Franklin.
23
00:01:58,785 --> 00:02:00,495
Aku suka itu menakutkan,
24
00:02:00,495 --> 00:02:04,333
dan juga menceritakan
tentang warga yang berbuat baik.
25
00:02:04,333 --> 00:02:05,876
Siapa selanjutnya?
26
00:02:09,755 --> 00:02:11,173
Aku.
27
00:02:11,173 --> 00:02:16,220
Ceritaku berjudul
"Bocah dengan Tangan Berhantu."
28
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
Dulu, ada bocah
yang suka bermain musik klasik.
29
00:02:22,226 --> 00:02:26,730
Kok, kau tak mainkan
musik kontemporer, seperti rock and roll?
30
00:02:26,730 --> 00:02:31,276
Sesuatu yang abadi
akan jadi kontemporer selamanya.
31
00:02:32,778 --> 00:02:35,072
Simsalabim.
32
00:02:35,072 --> 00:02:37,491
Apa maksudnya?
33
00:03:00,013 --> 00:03:03,767
Sekeras apa pun dia mencoba,
semua yang dimainkannya salah.
34
00:03:04,351 --> 00:03:06,311
Karya Beethoven jadi jaz bebop.
35
00:03:06,311 --> 00:03:08,772
Karya Rachmaninoff jadi musik rock.
36
00:03:08,772 --> 00:03:12,401
Karya Mozart jadi musik yang dibencinya.
37
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Ini baru namanya musik.
38
00:03:21,034 --> 00:03:24,538
Dia tak pernah mainkan Beethoven lagi.
39
00:03:28,750 --> 00:03:30,919
Aku suka ada pahlawan di cerita itu.
40
00:03:30,919 --> 00:03:33,088
Bocah dengan tangan berhantu?
41
00:03:33,088 --> 00:03:36,008
Tentu saja penyihirnya.
42
00:03:38,886 --> 00:03:41,305
Oke. Siapa selanjutnya?
43
00:03:43,557 --> 00:03:45,893
Aku. Aku selanjutnya.
44
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
Dulu, ada seorang gadis kecil
yang suka piza.
45
00:03:49,229 --> 00:03:53,650
Tapi dia hanya makan itu di saat istimewa,
seperti saat ulang tahunnya.
46
00:03:55,485 --> 00:03:58,488
Tahun itu,
dia ucapkan permohonan ulang tahun...
47
00:04:01,033 --> 00:04:03,285
agar bisa makan piza kapan saja.
48
00:04:04,536 --> 00:04:08,874
Paginya, dia makan piza saat sarapan.
49
00:04:10,459 --> 00:04:12,836
Saat makan siang.
50
00:04:13,754 --> 00:04:15,964
Setiap makan,
51
00:04:16,464 --> 00:04:18,800
dia hanya makan piza.
52
00:04:24,640 --> 00:04:27,893
Hai, Marcie.
Boleh minta setengah roti lapismu?
53
00:04:27,893 --> 00:04:30,395
Akhir-akhir ini aku hanya makan piza.
54
00:04:32,105 --> 00:04:34,525
Ini. Ambillah roti lapisku, Sir.
55
00:04:35,484 --> 00:04:37,236
Ini piza.
56
00:04:42,866 --> 00:04:46,662
Sir, kau tak apa-apa?
57
00:04:49,540 --> 00:04:51,959
Ya, permohonan pizanya terkabul...
58
00:04:53,585 --> 00:04:55,712
tapi malah berlebihan.
59
00:05:00,008 --> 00:05:01,468
Wow.
60
00:05:01,468 --> 00:05:04,680
Itu baru plot tak terduga, Marcie.
61
00:05:04,680 --> 00:05:06,223
Aku paham, Sir.
62
00:05:06,223 --> 00:05:07,641
Sungguh meresahkan.
63
00:05:07,641 --> 00:05:08,809
Siapa berikutnya?
64
00:05:14,523 --> 00:05:17,901
Astaga, bukankah ini sudah kemalaman?
65
00:05:19,361 --> 00:05:20,529
- Aku.
- Aku mau.
66
00:05:20,529 --> 00:05:21,697
- Aku saja.
- Pilih aku.
67
00:05:23,282 --> 00:05:26,285
Dia terus mengganti salurannya.
68
00:05:26,285 --> 00:05:28,912
Tapi berkat remot terkutuk,
69
00:05:28,912 --> 00:05:32,291
hanya ada siaran...
70
00:05:32,291 --> 00:05:33,959
berita.
71
00:05:36,420 --> 00:05:40,007
Tapi jika semesta meluas, akan masuk akal
72
00:05:40,007 --> 00:05:45,137
jika suatu hari itu mencapai batasnya,
makanya, hanya ada satu pilihan,
73
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
mengecil.
74
00:05:46,847 --> 00:05:48,682
Lalu, bagaimana?
75
00:05:48,682 --> 00:05:51,185
Bagaimana?
76
00:05:51,185 --> 00:05:56,106
Ini bayanganku saja, atau bulannya
lebih dekat daripada sebelumnya?
77
00:06:02,863 --> 00:06:06,074
Kelihatannya hanya tersisa kau dan aku,
Charlie Brown.
78
00:06:06,658 --> 00:06:08,160
Ya. Benar.
79
00:06:08,994 --> 00:06:10,120
Silakan.
80
00:06:10,621 --> 00:06:16,001
Ini cerita yang menyeramkan
tentang gadis kecil yang selalu sial.
81
00:06:17,836 --> 00:06:20,422
Dia bangun di hari yang normal...
82
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
atau kelihatannya begitu.
83
00:06:24,635 --> 00:06:26,303
Tapi ada yang berbeda.
84
00:06:27,554 --> 00:06:30,098
Pertama, dia mau bermain layangan.
85
00:06:34,061 --> 00:06:35,979
Tapi layangannya dimakan pohon.
86
00:06:36,605 --> 00:06:39,691
Semua semakin buruk.
87
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
Tak ada kartu hari Valentin?
88
00:06:46,573 --> 00:06:48,825
Apa hari ini bisa memburuk?
89
00:06:55,541 --> 00:06:59,628
Dan kabarnya tak pernah terdengar lagi.
90
00:06:59,628 --> 00:07:01,922
Mengerikan sekali.
91
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
Kedengarannya tak asing.
92
00:07:04,800 --> 00:07:07,511
Oke, Abang. Giliranmu.
93
00:07:08,971 --> 00:07:09,972
Benarkah.
94
00:07:11,849 --> 00:07:14,268
Hei, lihat bintangnya.
95
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Indah, 'kan?
96
00:07:16,311 --> 00:07:18,522
Jangan buang waktu, Charlie Brown.
97
00:07:18,522 --> 00:07:21,066
Ya. Mulai cerita seramnya, Chuck.
98
00:07:22,150 --> 00:07:27,197
Oke. Saat itu, sama seperti malam ini...
99
00:07:29,283 --> 00:07:32,286
di tempat yang mirip seperti ini,
100
00:07:32,286 --> 00:07:33,579
dengan anak-anak
101
00:07:35,789 --> 00:07:37,124
yang tak seperti kita.
102
00:07:37,124 --> 00:07:38,792
Di sana ada sebuah...
103
00:07:45,257 --> 00:07:46,675
semak.
104
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
Tapi bukan semak biasa.
105
00:07:50,971 --> 00:07:58,020
Semak berhantu yang bisa bergerak
dan menakuti semua orang.
106
00:08:08,071 --> 00:08:09,573
Astaganaga.
107
00:08:40,604 --> 00:08:45,484
Aku menghargai usaha Charlie Brown,
tapi ceritanya tak seram.
108
00:08:48,654 --> 00:08:50,572
Itu semak berhantu!
109
00:09:11,510 --> 00:09:15,180
Kurasa aku tak bisa bercerita seram.
110
00:09:26,733 --> 00:09:28,819
"Bisakah Kau Menjadi Anggota Regu Beagle?
111
00:09:30,320 --> 00:09:31,738
Mendirikan Kemah."
112
00:09:43,417 --> 00:09:45,711
"Salah satu dasar bagi Regu Beagle
113
00:09:45,711 --> 00:09:47,629
adalah mempelajari cara mendirikan kemah."
114
00:09:56,388 --> 00:09:58,473
"Jika tak tahu harus mulai dari mana,
115
00:09:58,473 --> 00:10:02,394
kebanyakan kemah punya instruksi
yang mempermudahmu."
116
00:10:21,496 --> 00:10:23,540
"Setelah baca instruksi,
117
00:10:24,750 --> 00:10:26,752
saatnya mendirikan kemah."
118
00:11:26,395 --> 00:11:28,397
"Ya, jika bahas kamping,
119
00:11:28,397 --> 00:11:31,483
tidur di bawah bintang tak ada duanya."
120
00:11:37,322 --> 00:11:38,657
BUKU PANDUAN REGU BEAGLE
121
00:11:59,344 --> 00:12:02,264
"Penatapan atau Persampahan Beagle."
122
00:12:03,265 --> 00:12:06,226
Surat. Ada surat, Semuanya.
123
00:12:06,226 --> 00:12:11,940
Ada paket untuk Peppermint Patty,
Pigpen, Franklin, Marcie.
124
00:12:11,940 --> 00:12:14,776
Aku kagum padamu, Charlie Brown.
125
00:12:14,776 --> 00:12:18,197
Kau tak pernah dapat surat,
tapi kau datang setiap hari.
126
00:12:18,197 --> 00:12:21,867
Musim panas adalah saat tersibuk
di toko cukur ayahku.
127
00:12:22,576 --> 00:12:25,078
Aku dapat kue faja bronis dobel.
128
00:12:25,078 --> 00:12:27,623
Aku dapat kukis kelapa.
129
00:12:29,124 --> 00:12:31,376
Ada surat untukku, Lucy?
130
00:12:31,376 --> 00:12:32,878
Aku ragu.
131
00:12:32,878 --> 00:12:34,963
Wah, astaga.
132
00:12:34,963 --> 00:12:37,090
Kau dapat paket.
133
00:12:37,633 --> 00:12:38,884
Paket?
134
00:12:39,635 --> 00:12:42,054
Dapat surat saja aku sudah senang.
135
00:12:42,054 --> 00:12:43,847
Atau kartu pos.
136
00:12:45,516 --> 00:12:49,144
Kok, ada yang mau kirim
kartu pos dari rumah?
137
00:12:52,356 --> 00:12:53,857
Kau tak mau buka?
138
00:12:53,857 --> 00:12:56,360
Aku menikmati antisipasinya.
139
00:12:56,360 --> 00:12:59,029
Entah apa isi paket ini.
140
00:12:59,029 --> 00:13:02,658
Kukis, bolu kayu manis, tar mentega.
141
00:13:03,158 --> 00:13:04,826
Buku bekas?
142
00:13:05,410 --> 00:13:07,329
Kurasa itu dari Snoopy.
143
00:13:07,329 --> 00:13:10,123
Orang-orang dapat kue dari rumah.
144
00:13:10,123 --> 00:13:12,417
Aku dapat diari dari anjingku.
145
00:13:13,752 --> 00:13:18,298
"Kisah Perjalanan Penuh Malapetaka
ke Penatapan Beagle."
146
00:13:18,298 --> 00:13:21,134
Dia anjing yang dramatis.
147
00:13:21,677 --> 00:13:23,303
"Panggil aku Snoopy."
148
00:13:23,303 --> 00:13:24,721
Astaganaga.
149
00:13:24,721 --> 00:13:26,890
"Sebagai bagian dari misiku
150
00:13:26,890 --> 00:13:31,186
untuk membantu Regu Beagle mendapat
lencana demi menyelamatkan pasukan,
151
00:13:31,186 --> 00:13:37,484
aku menunjuk diriku demi memimpin mereka
dalam petualangan hebat dan ambisius."
152
00:13:42,489 --> 00:13:44,116
"Tujuan kami?
153
00:13:44,116 --> 00:13:48,871
Penatapan Beagle, terkenal dengan
pemandangan matahari terbenamnya,
154
00:13:50,789 --> 00:13:52,291
{\an8}Hadiahnya?
155
00:13:52,291 --> 00:13:55,127
{\an8}Lencana seni berkano."
156
00:13:56,795 --> 00:14:01,008
"Petualangan kami sulit,
bahkan, mungkin berbahaya.
157
00:14:01,508 --> 00:14:05,387
Makanya, kusarankan untuk bawa
kaus kaki cadangan."
158
00:14:12,394 --> 00:14:16,899
"Pelajaran pertama saat berkano,
semuanya harus mendayung seirama."
159
00:14:18,817 --> 00:14:21,653
"Mungkin pelajaran pertama seharusnya,
160
00:14:21,653 --> 00:14:23,488
apa, sih, dayung?
161
00:14:23,488 --> 00:14:25,866
Meski alami hambatan di awal,
162
00:14:25,866 --> 00:14:29,328
pasukanku mulai mendayung seirama."
163
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
"Tapi, masih ada hambatan.
164
00:14:35,459 --> 00:14:37,336
Mendayung itu melelahkan."
165
00:14:38,754 --> 00:14:42,716
"Sebagai pemimpin,
aku harus menyenangkan pasukanku,
166
00:14:42,716 --> 00:14:46,720
kusarankan menyetel lagu
untuk bangkitkan semangat."
167
00:15:07,658 --> 00:15:10,494
"Setelah semuanya
bersemangat berkat usahaku,
168
00:15:10,494 --> 00:15:12,788
kami melaju ke Penatapan Beagle,
169
00:15:12,788 --> 00:15:16,291
yakin bahwa perjalanan ini bebas hambatan.
170
00:15:18,710 --> 00:15:21,380
Setelah pendaratan yang tak terduga,
171
00:15:21,380 --> 00:15:26,426
pasukanku akan mempelajari
salah satu aspek terseru soal berkano."
172
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
"Menggotong."
173
00:15:31,473 --> 00:15:33,642
Kau baca apa, Charlie Brown?
174
00:15:33,642 --> 00:15:37,104
Catatan petualangan berkano Snoopy
yang penuh malapetaka.
175
00:15:37,104 --> 00:15:39,773
Kita bahkan belum sampai
ke bagian malapetakanya.
176
00:15:39,773 --> 00:15:41,525
Aku boleh ikut dengar?
177
00:15:41,525 --> 00:15:44,903
Kau pasti tahu.
Aku suka petualangan maritim.
178
00:15:44,903 --> 00:15:47,823
Apa ada makhluk laut besar di cerita ini,
179
00:15:47,823 --> 00:15:50,868
seperti paus, hiu, atau cumi-cumi raksasa?
180
00:15:51,618 --> 00:15:52,536
Belum ada.
181
00:15:52,536 --> 00:15:54,580
Jika cerita ini mau menarik perhatianku
182
00:15:54,580 --> 00:15:57,124
sebaiknya ada sesuatu
yang besar dan amis di dalamnya.
183
00:15:57,124 --> 00:15:59,042
Lanjutkan, Charlie Brown.
184
00:15:59,042 --> 00:16:00,711
"Kujelaskan pada pasukanku
185
00:16:00,711 --> 00:16:04,840
kalau menggotong berarti
mengangkut kano di antara dua perairan.
186
00:16:05,507 --> 00:16:08,927
Antusiasme mereka meluap-luap.
187
00:16:09,595 --> 00:16:13,807
Lalu, kami lanjutkan perjalanan
menuju Penatapan Beagle.
188
00:16:13,807 --> 00:16:17,561
Meski berbeban berat,
pasukanku sangat bersemangat,
189
00:16:18,520 --> 00:16:21,899
karena mereka tahu kalau aku
yang menanggung beban terberat,
190
00:16:22,482 --> 00:16:24,735
tanggung jawab kepemimpinan."
191
00:16:27,905 --> 00:16:31,241
"Tiba-tiba,
kami dihadapkan dengan dua jalur
192
00:16:31,241 --> 00:16:34,161
dan tak tahu harus ambil yang mana.
193
00:16:34,161 --> 00:16:37,080
Untungnya, kami punya peta.
194
00:16:37,915 --> 00:16:41,960
Sayangnya, kusuruh Olivier menjaganya."
195
00:17:52,948 --> 00:17:55,450
"Setelah mempertimbangkan,
196
00:17:55,450 --> 00:17:59,913
tanpa dipengaruhi orang lain,
kuputuskan untuk meninggalkan kanonya.
197
00:18:00,414 --> 00:18:03,959
Setelah berlanjut, kami sadar
198
00:18:03,959 --> 00:18:07,296
bahwa kami sudah dekat
dengan Penatapan Beagle.
199
00:18:07,296 --> 00:18:09,923
Tapi, bagaimana cara ke sana tanpa perahu?
200
00:18:10,424 --> 00:18:13,093
Saatnya berimprovisasi.
201
00:18:36,033 --> 00:18:38,869
Pemberontakan? Tak kusangka.
202
00:18:38,869 --> 00:18:43,498
Setelah apa yang kita dengar,
tak kusangka kau tak menduganya.
203
00:18:43,498 --> 00:18:47,461
Tak kusangka masih tak ada
cumi-cumi raksasa di cerita itu.
204
00:18:48,337 --> 00:18:51,381
Apa? Ceritanya lebih menarik jika begitu.
205
00:18:51,381 --> 00:18:56,011
"Setelah ditinggalkan,
aku menuju Penatapan Beagle sendirian,
206
00:18:56,011 --> 00:19:01,183
agar aku bisa cari tahu masalahnya,
dan itu bukan salahku.
207
00:19:01,183 --> 00:19:04,895
Tujuanku sudah terlihat,
208
00:19:04,895 --> 00:19:08,482
tapi nasib berubah arah."
209
00:19:09,942 --> 00:19:12,569
"Lebih tepatnya, arah batang kayuku.
210
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
Alhasil, aku terbalik dari tujuanku.
211
00:19:16,823 --> 00:19:21,912
Tapi saat itu, aku penasaran,
jika aku berperan
212
00:19:21,912 --> 00:19:26,583
membentuk nasib ini
karena tak menghiraukan pasukanku,
213
00:19:27,501 --> 00:19:29,211
di mana pun mereka berada."
214
00:19:40,472 --> 00:19:43,851
"Sendirian
dan jauh dari Penatapan Beagle,
215
00:19:43,851 --> 00:19:47,604
aku penasaran, "Apa ini akhirnya?"
216
00:19:48,272 --> 00:19:50,274
Lalu?
217
00:19:52,943 --> 00:19:54,111
Itu bukan akhirnya.
218
00:19:55,320 --> 00:19:57,990
"Tiba-tiba, kudengar suara merdu."
219
00:20:10,294 --> 00:20:13,463
"Saat menikmati
keindahan Penatapan Beagle,
220
00:20:13,463 --> 00:20:18,218
aku sadar, pemimpin yang baik
harus tahu kapan saatnya mendengar.
221
00:20:18,927 --> 00:20:20,721
Begitu pula seorang teman."
222
00:20:23,182 --> 00:20:25,184
Itu cerita yang bagus.
223
00:20:26,351 --> 00:20:30,606
Cerita bagus atau bronis lezat
memang tak ada duanya.
224
00:20:30,606 --> 00:20:31,773
Siapa yang mau?
225
00:20:32,357 --> 00:20:33,609
- Wuhu! Aku.
- Aku mau.
226
00:20:33,609 --> 00:20:35,611
Aku suka bronis.
227
00:20:49,041 --> 00:20:50,626
BERDASARKAN KOMIK SETRIP PEANUTS KARYA
CHARLES M. SCHULZ
228
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
Terjemahan subtitle oleh
Yosef Sianipar
229
00:21:19,071 --> 00:21:21,031
TERIMA KASIH, SPARKY.
SELALU DI HATI.