1 00:00:28,570 --> 00:00:29,655 Duydun mu? 2 00:00:29,655 --> 00:00:31,198 Bir şey duymadım. 3 00:00:31,198 --> 00:00:35,494 Çalı kurbağası, kraliçe yılanı, hatta hendek kedisi olabilir. 4 00:00:35,494 --> 00:00:37,496 Hayal gücündü muhtemelen. 5 00:00:39,748 --> 00:00:42,251 Bu mu hayal gücümdü? 6 00:00:42,251 --> 00:00:45,712 Hendek kedisi sesi duydum mu tanırım. 7 00:00:46,755 --> 00:00:47,756 BAM! 8 00:00:48,799 --> 00:00:50,592 Bir baksam iyi olacak. 9 00:00:53,345 --> 00:00:55,764 Sen bilirsin. Ben kımıldamam. 10 00:01:02,437 --> 00:01:04,438 Yine yürüyüşte kayboldunuz galiba. 11 00:01:10,737 --> 00:01:12,281 "Yaban Mersini Kuşları." 12 00:01:29,298 --> 00:01:34,428 - Çorba hazır. Sıcakken alın. - Kahvaltıda çorba mı? 13 00:01:34,928 --> 00:01:37,514 Mecazdan anlamaz mısın sen? 14 00:01:37,514 --> 00:01:40,517 Çorba, kahvaltı demek. 15 00:01:40,517 --> 00:01:43,687 Rahatladım. Islak gözleme hayal etmiştim. 16 00:01:52,112 --> 00:01:53,697 Hepsi senin mi? 17 00:01:55,866 --> 00:02:01,121 Köpek İzci birliğinin yemeği mi azaldı? Uzman değilim 18 00:02:01,121 --> 00:02:05,834 ama bu, Köpek İzciler'in doğada yiyecek bularak 19 00:02:05,834 --> 00:02:10,964 öz güvenlerini kanıtlama fırsatı olabilir. Bunun rozeti bile vardır. 20 00:02:15,135 --> 00:02:16,220 KÖPEK İZCİ EL KİTABI 21 00:02:16,220 --> 00:02:17,846 "Toplayıcılık rozeti. 22 00:02:17,846 --> 00:02:21,683 Düzgün bir denetim altında, güvenle yapıldığında 23 00:02:21,683 --> 00:02:27,105 {\an8}toplayıcılık, Köpek İzciler'in en tatmin edici aktivelerindendir. 24 00:02:27,105 --> 00:02:28,815 {\an8}Doğru diyor. 25 00:02:28,815 --> 00:02:33,820 Hem birliğini buraya getirmenin nedeni rozet toplamaktı, değil mi? 26 00:02:41,161 --> 00:02:43,747 Bize de bırak Charlie Brown. 27 00:03:00,931 --> 00:03:02,850 "Konu toplayıcılık olunca 28 00:03:02,850 --> 00:03:06,645 bilgi güvenliktir ve güvenlik her şeydir. 29 00:03:06,645 --> 00:03:12,901 Yani bir Köpek İzci önce ne yiyecek ne değil, onu saptamalıdır." 30 00:03:15,112 --> 00:03:17,739 "Şüphe oluşursa uzmana sorun." 31 00:03:40,470 --> 00:03:46,268 "Devasa bir yaban mersini her toplayıcı için mücevher değerindedir. 32 00:03:46,268 --> 00:03:49,104 Doğanın en lezzetli ikramıdır. 33 00:03:49,980 --> 00:03:51,565 Toplamadan önce 34 00:03:51,565 --> 00:03:54,818 yaban mersinleri olgunlaşmış mı, bakın. 35 00:03:58,906 --> 00:04:02,951 Mersinlerin yenebilirliği ve olgunluğu tespit edilince 36 00:04:02,951 --> 00:04:05,287 sonraki aşama toplamaktır." 37 00:04:28,227 --> 00:04:32,940 "Mersin toplamanın etkili bir yolu çalıdan çıkarmak için gıdıklamaktır." 38 00:05:14,731 --> 00:05:20,362 Piknik ve doğayı çizme etkinliğine kaydolmak çok iyi fikirdi. 39 00:05:20,362 --> 00:05:22,906 Ben yakantop oynamak istemiştim 40 00:05:22,906 --> 00:05:25,325 ama yazı turayı Marcie kazandı. 41 00:05:26,368 --> 00:05:30,831 Çizimde soyut dışa vurumcu tarzı seçtiğini görüyorum Pigpen. 42 00:05:31,373 --> 00:05:33,584 Aslında henüz başlamadım. 43 00:05:44,887 --> 00:05:46,930 "Toplamayı çözdüğünüzde 44 00:05:46,930 --> 00:05:51,018 mersin toplamaktan daha hoş ve rahatlatıcı çok az aktivite vardır." 45 00:06:08,410 --> 00:06:11,580 Buradaki her türden kayayı ve ağacı çizdim. 46 00:06:11,580 --> 00:06:16,835 - Artık sıkıldım. - Ayrıntı görüşünüz hayret verici efendim. 47 00:06:17,628 --> 00:06:20,964 Egzotik vahşi yaşam olmayışı çok kötü. 48 00:06:31,266 --> 00:06:33,977 Böyle lekeli bir kuş görmemiştim. 49 00:06:33,977 --> 00:06:35,646 İşte şimdi oldu. 50 00:07:01,839 --> 00:07:05,926 Hani bilmesem bize poz veriyor derdim. 51 00:07:09,346 --> 00:07:13,433 Birkaç tane daha var. Hepsinin lekeleri eşsiz. 52 00:08:10,616 --> 00:08:14,286 Kim derdi aynı biçimde bu kadar farklı kuş göreceğiz diye? 53 00:08:14,286 --> 00:08:17,664 Yakantoptan daha heyecanlı, değil mi efendim? 54 00:08:17,664 --> 00:08:19,541 Bu ne cüret Marcie? 55 00:08:24,588 --> 00:08:28,634 Durun, yemek yedik de bir şekilde ben mi unuttum? 56 00:08:28,634 --> 00:08:32,136 Hayır. Yiyeceklerimiz buradaydı, eminim. 57 00:08:33,764 --> 00:08:36,642 Öğle yemeği için kampa dönebiliriz. 58 00:08:38,477 --> 00:08:39,520 - Evet. - Olur. 59 00:08:39,520 --> 00:08:40,604 Gidelim. 60 00:08:52,282 --> 00:08:55,035 "Sabırlı ve dikkatli bir Köpek İzci'ye 61 00:08:55,035 --> 00:08:58,747 doğa, yiyecek sağlamanın bir yolunu hep bulur." 62 00:09:30,237 --> 00:09:34,324 "Bir Köpek İzci sakindir. 63 00:09:37,077 --> 00:09:40,789 Beklenmedik olaylarla karşılaştığında 64 00:09:40,789 --> 00:09:43,667 gerçek bir Köpek İzci paniğe kapılmaz." 65 00:10:02,019 --> 00:10:05,063 "Önce sakince durumu değerlendirir." 66 00:10:11,278 --> 00:10:13,447 "Durumu değerlendirince 67 00:10:13,447 --> 00:10:17,409 elindekilerle durumu düzeltmeye çalışır." 68 00:10:30,589 --> 00:10:33,425 "İlk çözüm işe yaramazsa pes etmeyin, 69 00:10:33,425 --> 00:10:36,970 sakinliğinizi korurken yaratıcı olun." 70 00:10:55,697 --> 00:10:59,743 "O da işe yaramazsa elindekiyle sorunu çözmek için 71 00:10:59,743 --> 00:11:02,496 Köpek İzci son bir hamle yapar." 72 00:11:19,179 --> 00:11:23,684 "Birkaç çözüm denemesinden sonra sorun hâlâ çözülememişse 73 00:11:23,684 --> 00:11:28,730 gerçek bir Köpek İzci yenilgiyi kabul eder ve yardım istemekten korkmaz." 74 00:11:33,819 --> 00:11:35,904 Neden normal bir köpeğim yok? 75 00:11:45,247 --> 00:11:49,835 Gölün doğal güzelliği gerçekten seyretmeye değer. 76 00:11:57,259 --> 00:11:58,343 Yankı! 77 00:12:01,138 --> 00:12:02,598 Oradakilere selam! 78 00:12:06,185 --> 00:12:08,312 Bugün kaybedemem! 79 00:12:13,275 --> 00:12:15,194 Yankım bile benden şüphe ediyor. 80 00:12:18,030 --> 00:12:19,573 "Pankartlı Bir Gün." 81 00:12:24,453 --> 00:12:26,205 Kampçıların dikkatine. 82 00:12:26,205 --> 00:12:29,291 Dikkate değerlilik alanındaki başarılar 83 00:12:29,291 --> 00:12:32,961 ve mükemmeliyet için günlük kamp ödüllerini açıklama vakti 84 00:12:32,961 --> 00:12:36,632 ya da diğer adıyla kozalak sahiplerini. 85 00:12:38,926 --> 00:12:40,886 Davullar lütfen. 86 00:12:46,350 --> 00:12:50,854 Mükemmel tereyağlı kahvaltılık tost için ilk kozalağımızın 87 00:12:50,854 --> 00:12:52,940 sahibi 88 00:12:52,940 --> 00:12:54,358 Sally! 89 00:12:56,735 --> 00:12:59,655 Sağ ol. Tüm mesele bilekte. 90 00:13:02,157 --> 00:13:06,662 Sırada en düzenli ranza kozalağının sahibi... 91 00:13:07,746 --> 00:13:08,872 Pigpen mi? 92 00:13:11,416 --> 00:13:14,586 Ne diyebilirim? Derli toplu mekân severim. 93 00:13:15,796 --> 00:13:21,343 Yıllardır Spring Gölü'ne geliyorum ve şu saçma ödüllerden hiç kazanmadım. 94 00:13:21,343 --> 00:13:24,972 O kadar saçma buluyorsan kazandın mı neden umurunda? 95 00:13:24,972 --> 00:13:29,893 Bu noktada herhangi bir galibiyete razıyım. Saçma ya da değil. 96 00:14:14,938 --> 00:14:18,775 Kozalak kazanabileceğim şeylerin listesini yaptım. 97 00:14:18,775 --> 00:14:20,068 Aklında ne var? 98 00:14:21,153 --> 00:14:23,071 En iyi kıyafet nasıl? 99 00:14:23,071 --> 00:14:28,827 En iyi giyinen kampçı kozalak ödülümüzü kazanan zarif beyefendi belli gibi. 100 00:14:29,536 --> 00:14:31,622 Yanıma almamın bir nedeni vardı. 101 00:15:00,859 --> 00:15:06,698 Kıymalı hamburger. Bulaşıklığın ve lezzetin mükemmel dengesi. 102 00:15:11,203 --> 00:15:17,251 Buldum. Önüme geçmelerine izin verirsem en kibar kampçı kozalağını kazanırım. 103 00:15:18,919 --> 00:15:21,505 Lütfen millet, önden buyurun. 104 00:15:22,673 --> 00:15:23,674 Önden buyurun. 105 00:15:24,174 --> 00:15:25,175 Önden buyurun. 106 00:15:27,177 --> 00:15:30,180 Kıymalı hamburger için oldukça derli toplu. 107 00:15:31,640 --> 00:15:36,019 Herkesin önüme geçmesini sağlayana kadar kıyma bitti. 108 00:15:37,229 --> 00:15:39,064 Sadece ekmek kaldı. 109 00:15:43,569 --> 00:15:46,154 - İşte ekmeğin Charles. - Sağ ol. 110 00:15:47,030 --> 00:15:48,615 Kampçıların dikkatine. 111 00:15:48,615 --> 00:15:54,288 Bu düşünceli davranış karşılığında en kibar kampçı kozalağının sahibi 112 00:15:54,288 --> 00:15:55,622 Marcie. 113 00:16:20,480 --> 00:16:25,194 Tamam, bunu yapabilirim. Sırada en komik kampçı kozalağı var. 114 00:16:28,238 --> 00:16:29,323 Tak tak. 115 00:16:31,742 --> 00:16:33,869 "Tak tak" dedim. 116 00:16:35,829 --> 00:16:38,832 "Kim o?" diyeceksin. 117 00:16:38,832 --> 00:16:43,504 Hayır, buna kanmam. Hep bir numara olur. 118 00:16:45,088 --> 00:16:48,717 Bu duyduğum en komik tak tak esprisi olabilir. 119 00:16:49,426 --> 00:16:52,638 Mesele espride değil. Nasıl anlattığında. 120 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 Çok haklısın. 121 00:16:59,686 --> 00:17:01,772 Bunu geri dönüşüme sokayım. 122 00:17:21,290 --> 00:17:24,211 Bazıları ödül almak için yaratılmamış olabilir. 123 00:17:24,211 --> 00:17:27,256 Sorunun yeterince büyük düşünmemek. 124 00:17:27,256 --> 00:17:30,551 Sana büyük bir şey lazım. Yükseği hedefle. 125 00:17:37,516 --> 00:17:38,809 Efsaneye göre 126 00:17:38,809 --> 00:17:44,439 asıl Spring Gölü sancağı bir fırtınada bu ağaca savrulmuş 127 00:17:44,439 --> 00:17:47,526 ve o zamandan beri oradaymış. 128 00:17:47,526 --> 00:17:50,863 Bugün onu indireceğim. 129 00:18:03,333 --> 00:18:04,585 Nasıl gidiyorum? 130 00:18:05,294 --> 00:18:09,214 Cesaretlendirme mi, dürüst bir değerlendirme mi istersin? 131 00:18:11,967 --> 00:18:16,013 Böylesi daha iyi. Zaten ağaca tırmanmamız yasak. 132 00:18:16,013 --> 00:18:18,265 Kamp sigortası izin vermiyor. 133 00:18:18,265 --> 00:18:21,977 Bunu yapacaksam beynimi kullanmalıyım. 134 00:18:37,326 --> 00:18:39,161 Aklından bile geçirme. 135 00:19:05,479 --> 00:19:06,730 BAM! 136 00:19:17,115 --> 00:19:21,453 Ne yapıyorsun Snoopy? Ağaçtan bir şey mi alacaksın dostum? 137 00:19:25,123 --> 00:19:26,792 Nasıldır, bilirim. 138 00:19:26,792 --> 00:19:33,257 Keşke yardım edebilseydim ama sancağı indirmeyi deneyip tüm fikirleri tükettim. 139 00:19:34,132 --> 00:19:36,844 Oraya uçacak hâlimiz yok ya. 140 00:19:43,100 --> 00:19:45,018 Charlie Brown mu o? 141 00:19:48,605 --> 00:19:50,023 Sancağa gidiyor. 142 00:19:59,533 --> 00:20:01,535 - İşte bu! - Başardım! 143 00:20:05,330 --> 00:20:09,418 Spring Gölü'nün sevgili sancağı ağaçtan indirildiği için 144 00:20:09,418 --> 00:20:14,089 bu çok özel kozalağı gerçek bir kahramana takdim ediyoruz, 145 00:20:14,089 --> 00:20:17,926 Charlie Brown'ın köpeği Snoopy'ye. 146 00:20:21,847 --> 00:20:24,224 O, kampa katılmıyor bile. 147 00:20:27,603 --> 00:20:32,232 Yine de kardeşimin ısrarıyla sana bu özel sertifikayı veriyoruz. 148 00:20:34,026 --> 00:20:39,281 "Kozalak kazanmak için yaptığı sayısız başarısız girişim karşılığında." 149 00:20:40,407 --> 00:20:44,328 - Kazandım mı? - Teknik olarak en çok kaybedensin. 150 00:20:45,954 --> 00:20:47,247 Bana uyar. 151 00:20:49,416 --> 00:20:50,459 CHARLES M. SCHULZ'UN THE PEANUTS BANT-KARİKATÜRÜNE DAYANMAKTADIR 152 00:21:14,358 --> 00:21:16,360 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü 153 00:21:19,446 --> 00:21:21,448 TEŞEKKÜR EDERİZ SPARKY. DAİMA KALBİMİZDESİN.