1
00:00:28,570 --> 00:00:29,655
Duydun mu?
2
00:00:29,655 --> 00:00:31,198
Bir şey duymadım.
3
00:00:31,198 --> 00:00:35,494
Çalı kurbağası, kraliçe yılanı,
hatta hendek kedisi olabilir.
4
00:00:35,494 --> 00:00:37,496
Hayal gücündü muhtemelen.
5
00:00:39,748 --> 00:00:42,251
Bu mu hayal gücümdü?
6
00:00:42,251 --> 00:00:45,712
Hendek kedisi sesi duydum mu tanırım.
7
00:00:46,755 --> 00:00:47,756
BAM!
8
00:00:48,799 --> 00:00:50,592
Bir baksam iyi olacak.
9
00:00:53,345 --> 00:00:55,764
Sen bilirsin. Ben kımıldamam.
10
00:01:02,437 --> 00:01:04,438
Yine yürüyüşte kayboldunuz galiba.
11
00:01:10,737 --> 00:01:12,281
"Yaban Mersini Kuşları."
12
00:01:29,298 --> 00:01:34,428
- Çorba hazır. Sıcakken alın.
- Kahvaltıda çorba mı?
13
00:01:34,928 --> 00:01:37,514
Mecazdan anlamaz mısın sen?
14
00:01:37,514 --> 00:01:40,517
Çorba, kahvaltı demek.
15
00:01:40,517 --> 00:01:43,687
Rahatladım. Islak gözleme hayal etmiştim.
16
00:01:52,112 --> 00:01:53,697
Hepsi senin mi?
17
00:01:55,866 --> 00:02:01,121
Köpek İzci birliğinin yemeği mi azaldı?
Uzman değilim
18
00:02:01,121 --> 00:02:05,834
ama bu, Köpek İzciler'in
doğada yiyecek bularak
19
00:02:05,834 --> 00:02:10,964
öz güvenlerini kanıtlama fırsatı olabilir.
Bunun rozeti bile vardır.
20
00:02:15,135 --> 00:02:16,220
KÖPEK İZCİ EL KİTABI
21
00:02:16,220 --> 00:02:17,846
"Toplayıcılık rozeti.
22
00:02:17,846 --> 00:02:21,683
Düzgün bir denetim altında,
güvenle yapıldığında
23
00:02:21,683 --> 00:02:27,105
{\an8}toplayıcılık, Köpek İzciler'in
en tatmin edici aktivelerindendir.
24
00:02:27,105 --> 00:02:28,815
{\an8}Doğru diyor.
25
00:02:28,815 --> 00:02:33,820
Hem birliğini buraya getirmenin nedeni
rozet toplamaktı, değil mi?
26
00:02:41,161 --> 00:02:43,747
Bize de bırak Charlie Brown.
27
00:03:00,931 --> 00:03:02,850
"Konu toplayıcılık olunca
28
00:03:02,850 --> 00:03:06,645
bilgi güvenliktir ve güvenlik her şeydir.
29
00:03:06,645 --> 00:03:12,901
Yani bir Köpek İzci önce
ne yiyecek ne değil, onu saptamalıdır."
30
00:03:15,112 --> 00:03:17,739
"Şüphe oluşursa uzmana sorun."
31
00:03:40,470 --> 00:03:46,268
"Devasa bir yaban mersini
her toplayıcı için mücevher değerindedir.
32
00:03:46,268 --> 00:03:49,104
Doğanın en lezzetli ikramıdır.
33
00:03:49,980 --> 00:03:51,565
Toplamadan önce
34
00:03:51,565 --> 00:03:54,818
yaban mersinleri olgunlaşmış mı, bakın.
35
00:03:58,906 --> 00:04:02,951
Mersinlerin yenebilirliği ve olgunluğu
tespit edilince
36
00:04:02,951 --> 00:04:05,287
sonraki aşama toplamaktır."
37
00:04:28,227 --> 00:04:32,940
"Mersin toplamanın etkili bir yolu
çalıdan çıkarmak için gıdıklamaktır."
38
00:05:14,731 --> 00:05:20,362
Piknik ve doğayı çizme etkinliğine
kaydolmak çok iyi fikirdi.
39
00:05:20,362 --> 00:05:22,906
Ben yakantop oynamak istemiştim
40
00:05:22,906 --> 00:05:25,325
ama yazı turayı Marcie kazandı.
41
00:05:26,368 --> 00:05:30,831
Çizimde soyut dışa vurumcu tarzı
seçtiğini görüyorum Pigpen.
42
00:05:31,373 --> 00:05:33,584
Aslında henüz başlamadım.
43
00:05:44,887 --> 00:05:46,930
"Toplamayı çözdüğünüzde
44
00:05:46,930 --> 00:05:51,018
mersin toplamaktan daha hoş
ve rahatlatıcı çok az aktivite vardır."
45
00:06:08,410 --> 00:06:11,580
Buradaki her türden kayayı
ve ağacı çizdim.
46
00:06:11,580 --> 00:06:16,835
- Artık sıkıldım.
- Ayrıntı görüşünüz hayret verici efendim.
47
00:06:17,628 --> 00:06:20,964
Egzotik vahşi yaşam olmayışı çok kötü.
48
00:06:31,266 --> 00:06:33,977
Böyle lekeli bir kuş görmemiştim.
49
00:06:33,977 --> 00:06:35,646
İşte şimdi oldu.
50
00:07:01,839 --> 00:07:05,926
Hani bilmesem bize poz veriyor derdim.
51
00:07:09,346 --> 00:07:13,433
Birkaç tane daha var.
Hepsinin lekeleri eşsiz.
52
00:08:10,616 --> 00:08:14,286
Kim derdi aynı biçimde
bu kadar farklı kuş göreceğiz diye?
53
00:08:14,286 --> 00:08:17,664
Yakantoptan daha heyecanlı,
değil mi efendim?
54
00:08:17,664 --> 00:08:19,541
Bu ne cüret Marcie?
55
00:08:24,588 --> 00:08:28,634
Durun, yemek yedik de
bir şekilde ben mi unuttum?
56
00:08:28,634 --> 00:08:32,136
Hayır. Yiyeceklerimiz buradaydı, eminim.
57
00:08:33,764 --> 00:08:36,642
Öğle yemeği için kampa dönebiliriz.
58
00:08:38,477 --> 00:08:39,520
- Evet.
- Olur.
59
00:08:39,520 --> 00:08:40,604
Gidelim.
60
00:08:52,282 --> 00:08:55,035
"Sabırlı ve dikkatli bir Köpek İzci'ye
61
00:08:55,035 --> 00:08:58,747
doğa, yiyecek sağlamanın bir yolunu
hep bulur."
62
00:09:30,237 --> 00:09:34,324
"Bir Köpek İzci sakindir.
63
00:09:37,077 --> 00:09:40,789
Beklenmedik olaylarla karşılaştığında
64
00:09:40,789 --> 00:09:43,667
gerçek bir Köpek İzci paniğe kapılmaz."
65
00:10:02,019 --> 00:10:05,063
"Önce sakince durumu değerlendirir."
66
00:10:11,278 --> 00:10:13,447
"Durumu değerlendirince
67
00:10:13,447 --> 00:10:17,409
elindekilerle durumu düzeltmeye çalışır."
68
00:10:30,589 --> 00:10:33,425
"İlk çözüm işe yaramazsa pes etmeyin,
69
00:10:33,425 --> 00:10:36,970
sakinliğinizi korurken yaratıcı olun."
70
00:10:55,697 --> 00:10:59,743
"O da işe yaramazsa
elindekiyle sorunu çözmek için
71
00:10:59,743 --> 00:11:02,496
Köpek İzci son bir hamle yapar."
72
00:11:19,179 --> 00:11:23,684
"Birkaç çözüm denemesinden sonra
sorun hâlâ çözülememişse
73
00:11:23,684 --> 00:11:28,730
gerçek bir Köpek İzci yenilgiyi kabul eder
ve yardım istemekten korkmaz."
74
00:11:33,819 --> 00:11:35,904
Neden normal bir köpeğim yok?
75
00:11:45,247 --> 00:11:49,835
Gölün doğal güzelliği
gerçekten seyretmeye değer.
76
00:11:57,259 --> 00:11:58,343
Yankı!
77
00:12:01,138 --> 00:12:02,598
Oradakilere selam!
78
00:12:06,185 --> 00:12:08,312
Bugün kaybedemem!
79
00:12:13,275 --> 00:12:15,194
Yankım bile benden şüphe ediyor.
80
00:12:18,030 --> 00:12:19,573
"Pankartlı Bir Gün."
81
00:12:24,453 --> 00:12:26,205
Kampçıların dikkatine.
82
00:12:26,205 --> 00:12:29,291
Dikkate değerlilik alanındaki başarılar
83
00:12:29,291 --> 00:12:32,961
ve mükemmeliyet için
günlük kamp ödüllerini açıklama vakti
84
00:12:32,961 --> 00:12:36,632
ya da diğer adıyla kozalak sahiplerini.
85
00:12:38,926 --> 00:12:40,886
Davullar lütfen.
86
00:12:46,350 --> 00:12:50,854
Mükemmel tereyağlı kahvaltılık tost için
ilk kozalağımızın
87
00:12:50,854 --> 00:12:52,940
sahibi
88
00:12:52,940 --> 00:12:54,358
Sally!
89
00:12:56,735 --> 00:12:59,655
Sağ ol. Tüm mesele bilekte.
90
00:13:02,157 --> 00:13:06,662
Sırada
en düzenli ranza kozalağının sahibi...
91
00:13:07,746 --> 00:13:08,872
Pigpen mi?
92
00:13:11,416 --> 00:13:14,586
Ne diyebilirim? Derli toplu mekân severim.
93
00:13:15,796 --> 00:13:21,343
Yıllardır Spring Gölü'ne geliyorum
ve şu saçma ödüllerden hiç kazanmadım.
94
00:13:21,343 --> 00:13:24,972
O kadar saçma buluyorsan
kazandın mı neden umurunda?
95
00:13:24,972 --> 00:13:29,893
Bu noktada herhangi bir galibiyete
razıyım. Saçma ya da değil.
96
00:14:14,938 --> 00:14:18,775
Kozalak kazanabileceğim şeylerin
listesini yaptım.
97
00:14:18,775 --> 00:14:20,068
Aklında ne var?
98
00:14:21,153 --> 00:14:23,071
En iyi kıyafet nasıl?
99
00:14:23,071 --> 00:14:28,827
En iyi giyinen kampçı kozalak ödülümüzü
kazanan zarif beyefendi belli gibi.
100
00:14:29,536 --> 00:14:31,622
Yanıma almamın bir nedeni vardı.
101
00:15:00,859 --> 00:15:06,698
Kıymalı hamburger.
Bulaşıklığın ve lezzetin mükemmel dengesi.
102
00:15:11,203 --> 00:15:17,251
Buldum. Önüme geçmelerine izin verirsem
en kibar kampçı kozalağını kazanırım.
103
00:15:18,919 --> 00:15:21,505
Lütfen millet, önden buyurun.
104
00:15:22,673 --> 00:15:23,674
Önden buyurun.
105
00:15:24,174 --> 00:15:25,175
Önden buyurun.
106
00:15:27,177 --> 00:15:30,180
Kıymalı hamburger için
oldukça derli toplu.
107
00:15:31,640 --> 00:15:36,019
Herkesin önüme geçmesini sağlayana kadar
kıyma bitti.
108
00:15:37,229 --> 00:15:39,064
Sadece ekmek kaldı.
109
00:15:43,569 --> 00:15:46,154
- İşte ekmeğin Charles.
- Sağ ol.
110
00:15:47,030 --> 00:15:48,615
Kampçıların dikkatine.
111
00:15:48,615 --> 00:15:54,288
Bu düşünceli davranış karşılığında
en kibar kampçı kozalağının sahibi
112
00:15:54,288 --> 00:15:55,622
Marcie.
113
00:16:20,480 --> 00:16:25,194
Tamam, bunu yapabilirim.
Sırada en komik kampçı kozalağı var.
114
00:16:28,238 --> 00:16:29,323
Tak tak.
115
00:16:31,742 --> 00:16:33,869
"Tak tak" dedim.
116
00:16:35,829 --> 00:16:38,832
"Kim o?" diyeceksin.
117
00:16:38,832 --> 00:16:43,504
Hayır, buna kanmam. Hep bir numara olur.
118
00:16:45,088 --> 00:16:48,717
Bu duyduğum
en komik tak tak esprisi olabilir.
119
00:16:49,426 --> 00:16:52,638
Mesele espride değil. Nasıl anlattığında.
120
00:16:53,514 --> 00:16:54,932
Çok haklısın.
121
00:16:59,686 --> 00:17:01,772
Bunu geri dönüşüme sokayım.
122
00:17:21,290 --> 00:17:24,211
Bazıları ödül almak için
yaratılmamış olabilir.
123
00:17:24,211 --> 00:17:27,256
Sorunun yeterince büyük düşünmemek.
124
00:17:27,256 --> 00:17:30,551
Sana büyük bir şey lazım. Yükseği hedefle.
125
00:17:37,516 --> 00:17:38,809
Efsaneye göre
126
00:17:38,809 --> 00:17:44,439
asıl Spring Gölü sancağı
bir fırtınada bu ağaca savrulmuş
127
00:17:44,439 --> 00:17:47,526
ve o zamandan beri oradaymış.
128
00:17:47,526 --> 00:17:50,863
Bugün onu indireceğim.
129
00:18:03,333 --> 00:18:04,585
Nasıl gidiyorum?
130
00:18:05,294 --> 00:18:09,214
Cesaretlendirme mi,
dürüst bir değerlendirme mi istersin?
131
00:18:11,967 --> 00:18:16,013
Böylesi daha iyi.
Zaten ağaca tırmanmamız yasak.
132
00:18:16,013 --> 00:18:18,265
Kamp sigortası izin vermiyor.
133
00:18:18,265 --> 00:18:21,977
Bunu yapacaksam beynimi kullanmalıyım.
134
00:18:37,326 --> 00:18:39,161
Aklından bile geçirme.
135
00:19:05,479 --> 00:19:06,730
BAM!
136
00:19:17,115 --> 00:19:21,453
Ne yapıyorsun Snoopy?
Ağaçtan bir şey mi alacaksın dostum?
137
00:19:25,123 --> 00:19:26,792
Nasıldır, bilirim.
138
00:19:26,792 --> 00:19:33,257
Keşke yardım edebilseydim ama sancağı
indirmeyi deneyip tüm fikirleri tükettim.
139
00:19:34,132 --> 00:19:36,844
Oraya uçacak hâlimiz yok ya.
140
00:19:43,100 --> 00:19:45,018
Charlie Brown mu o?
141
00:19:48,605 --> 00:19:50,023
Sancağa gidiyor.
142
00:19:59,533 --> 00:20:01,535
- İşte bu!
- Başardım!
143
00:20:05,330 --> 00:20:09,418
Spring Gölü'nün sevgili sancağı
ağaçtan indirildiği için
144
00:20:09,418 --> 00:20:14,089
bu çok özel kozalağı
gerçek bir kahramana takdim ediyoruz,
145
00:20:14,089 --> 00:20:17,926
Charlie Brown'ın köpeği Snoopy'ye.
146
00:20:21,847 --> 00:20:24,224
O, kampa katılmıyor bile.
147
00:20:27,603 --> 00:20:32,232
Yine de kardeşimin ısrarıyla
sana bu özel sertifikayı veriyoruz.
148
00:20:34,026 --> 00:20:39,281
"Kozalak kazanmak için yaptığı
sayısız başarısız girişim karşılığında."
149
00:20:40,407 --> 00:20:44,328
- Kazandım mı?
- Teknik olarak en çok kaybedensin.
150
00:20:45,954 --> 00:20:47,247
Bana uyar.
151
00:20:49,416 --> 00:20:50,459
CHARLES M. SCHULZ'UN THE PEANUTS
BANT-KARİKATÜRÜNE DAYANMAKTADIR
152
00:21:14,358 --> 00:21:16,360
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü
153
00:21:19,446 --> 00:21:21,448
TEŞEKKÜR EDERİZ SPARKY.
DAİMA KALBİMİZDESİN.