1
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY TÁBORA
2
00:00:28,570 --> 00:00:29,655
Te is hallottad?
3
00:00:29,655 --> 00:00:31,198
Én nem hallottam semmit.
4
00:00:31,198 --> 00:00:35,494
Lehet, hogy sünvarangy volt,
vagy királynőpiton, vagy galimacska!
5
00:00:35,494 --> 00:00:37,496
Vagy csak a képzeleted.
6
00:00:39,748 --> 00:00:42,251
Ez is a képzeletem volt?
7
00:00:42,251 --> 00:00:45,712
Én tényleg felismerem
a galimacska árulkodó hangjait.
8
00:00:46,755 --> 00:00:47,756
KOPP! KOPP! KOPP!
9
00:00:48,799 --> 00:00:50,592
Jobb lesz, ha megnézem.
10
00:00:53,345 --> 00:00:55,764
Ahogy akarod! Én inkább maradok.
11
00:01:02,437 --> 00:01:04,438
Látom, megint eltévedtetek.
12
00:01:10,737 --> 00:01:12,281
„Áfonyás madárkák.”
13
00:01:29,298 --> 00:01:32,551
Itt a leves! Egyétek, amíg meleg!
14
00:01:33,051 --> 00:01:34,428
Leves reggelire?
15
00:01:34,928 --> 00:01:37,514
Nem tudjátok, mi az a szófordulat?
16
00:01:37,514 --> 00:01:40,517
Leves egyenlő reggeli.
17
00:01:40,517 --> 00:01:43,687
Az jó. Már azt hittem, ázott gofri lesz!
18
00:01:52,112 --> 00:01:53,697
Ez mind neked lesz?
19
00:01:55,866 --> 00:01:58,160
Kifogytatok az ellátmányból?
20
00:01:59,286 --> 00:02:01,121
Hát, én nem értek hozzá,
21
00:02:01,121 --> 00:02:05,834
de talán itt a lehetőség,
hogy kiálljátok az önellátás próbáját,
22
00:02:05,834 --> 00:02:08,628
és a természetben keressetek ennivalót.
23
00:02:08,628 --> 00:02:10,964
Biztos jelvény is van rá!
24
00:02:15,135 --> 00:02:16,220
CSERKÉSZKUTYA-KÉZIKÖNYV
25
00:02:16,220 --> 00:02:17,846
„A gyűjtögetői jelvény.
26
00:02:17,846 --> 00:02:21,683
Amennyiben
megfelelő felügyelet alatt történik,
27
00:02:21,683 --> 00:02:27,105
{\an8}a gyűjtögetés igazán kifizetődő
elfoglaltság a Cserkészkutyák számára.”
28
00:02:27,105 --> 00:02:28,815
{\an8}Logikusan hangzik.
29
00:02:28,815 --> 00:02:31,735
És amúgy is a jelvények miatt vagytok itt,
30
00:02:31,735 --> 00:02:33,820
ha nem tévedek, ugye?
31
00:02:41,161 --> 00:02:43,747
Nekünk is hagyj belőle, Charlie Brown!
32
00:03:00,931 --> 00:03:02,850
„A gyűjtögetéskor
33
00:03:02,850 --> 00:03:06,645
a tudás jelenti a biztonságot.
34
00:03:06,645 --> 00:03:12,901
A Cserkészkutyának először is meg kell
állapítania, ehető-e a zsákmánya.”
35
00:03:15,112 --> 00:03:17,739
„Kétség esetén fordulj szakértőhöz!”
36
00:03:40,470 --> 00:03:46,268
„A gyűjtögető
legnagyobb kincse a fenséges áfonya.
37
00:03:46,268 --> 00:03:49,104
A természet legfinomabb falata.
38
00:03:49,980 --> 00:03:54,818
A szüretelés előtt vizsgáld meg,
elég érettek-e a szemek!
39
00:03:58,906 --> 00:04:02,951
Amennyiben az áfonya ehető és érett,
40
00:04:02,951 --> 00:04:05,287
már csak le kell szedni.”
41
00:04:28,227 --> 00:04:30,896
„Az áfonyaszedés egy hatékony módja
42
00:04:30,896 --> 00:04:32,940
a bokorról való birizgálás.”
43
00:05:14,731 --> 00:05:20,362
Nagyon jó ötlet volt jelentkezni
erre a piknikes rajzolgatásra, Patty!
44
00:05:20,362 --> 00:05:22,906
Én kidobósat akartam játszani,
45
00:05:22,906 --> 00:05:25,325
de Marcsi nyerte az éremfeldobást.
46
00:05:26,368 --> 00:05:30,831
Látom, te az absztrakt expresszionizmus
követője vagy, Malac.
47
00:05:31,373 --> 00:05:33,584
Még el sem kezdtem.
48
00:05:44,887 --> 00:05:46,930
„Ha belejöttél,
49
00:05:46,930 --> 00:05:51,018
te is rájössz: nincs is ennél
kellemesebb és lazább elfoglaltság!”
50
00:06:08,410 --> 00:06:11,580
Hát, lerajzoltam minden követ és fát.
51
00:06:11,580 --> 00:06:12,956
Most unatkozok.
52
00:06:14,333 --> 00:06:16,835
Micsoda részletesség, uram!
53
00:06:17,628 --> 00:06:20,964
Kár, hogy itt nincsenek egzotikus állatok!
54
00:06:31,266 --> 00:06:33,977
Azta! Még sosem láttam
ilyen mintázatú madarat!
55
00:06:33,977 --> 00:06:35,646
Na, ez már tetszik!
56
00:07:01,839 --> 00:07:05,926
Szinte már azt hinné az ember,
hogy pózol nekünk.
57
00:07:09,346 --> 00:07:13,433
Még több van belőlük!
És mind egyedi mintázatú!
58
00:08:01,940 --> 00:08:03,025
Ju-hú!
59
00:08:05,360 --> 00:08:06,195
Eh.
60
00:08:10,616 --> 00:08:14,286
Gondoltad volna, hogy ennyifélét látunk
ugyanabból a madárból?
61
00:08:14,286 --> 00:08:17,664
Még a kidobósnál is izgalmasabb,
ugye, uram?
62
00:08:17,664 --> 00:08:19,541
Ne arcátlankodj, Marcsi!
63
00:08:24,588 --> 00:08:28,634
Várjatok! Már ettünk, csak elfelejtettem?
64
00:08:28,634 --> 00:08:32,136
Nem. Egészen biztos,
hogy itt volt a piknikkosár.
65
00:08:33,764 --> 00:08:36,642
Akkor menjünk vissza a táborba ebédelni!
66
00:08:38,477 --> 00:08:39,520
- Ó, jó!
- Menjünk!
67
00:08:39,520 --> 00:08:40,604
Remek ötlet!
68
00:08:52,282 --> 00:08:55,035
„A türelmes és figyelmes Cserkészkutya
69
00:08:55,035 --> 00:08:58,747
mindig találni fog valami elemózsiát
a természetben.”
70
00:09:30,237 --> 00:09:34,324
„A Cserkészkutya higgadt.
71
00:09:37,077 --> 00:09:40,789
Váratlan helyzet esetén
72
00:09:40,789 --> 00:09:43,667
a Cserkészkutya sosem esik kétségbe.”
73
00:10:02,019 --> 00:10:05,063
„Hidegvérrel méri fel a helyzetet.”
74
00:10:11,278 --> 00:10:13,447
„Miután ez megtörtént,
75
00:10:13,447 --> 00:10:17,409
a Cserkészkutya
számba veszi a lehetséges megoldásokat.”
76
00:10:30,589 --> 00:10:33,425
„Ha az első módszer nem működött,
ne add fel,
77
00:10:33,425 --> 00:10:36,970
találd fel magad, de maradj higgadt!”
78
00:10:44,603 --> 00:10:45,604
Ta-dam!
79
00:10:55,697 --> 00:10:59,743
„Ha így sem sikerült,
még egy utolsó kísérletet tesz
80
00:10:59,743 --> 00:11:02,496
a helyzet bárminemű megoldására.”
81
00:11:04,414 --> 00:11:05,249
Eh.
82
00:11:19,179 --> 00:11:21,390
„Ha ez mind megvolt,
83
00:11:21,390 --> 00:11:23,684
és mégsem jutott megoldásra,
84
00:11:23,684 --> 00:11:26,770
az igazi Cserkészkutya
beismeri a kudarcot,
85
00:11:26,770 --> 00:11:28,730
és nem fél segítséget kérni.”
86
00:11:33,819 --> 00:11:35,904
Miért nem lehet átlagos kutyám?
87
00:11:45,247 --> 00:11:49,835
Az ember nem mindennap
láthat ilyen gyönyörű tavat.
88
00:11:57,259 --> 00:11:58,343
Visszhang!
89
00:12:01,138 --> 00:12:02,598
Hahó!
90
00:12:06,185 --> 00:12:08,312
Ma minden sikerülni fog!
91
00:12:13,275 --> 00:12:15,194
Még a visszhangom is kételkedik bennem.
92
00:12:18,030 --> 00:12:19,573
„Zászlónap.”
93
00:12:24,453 --> 00:12:26,205
Figyelem, táborozók!
94
00:12:26,205 --> 00:12:29,291
Itt az idő,
hogy bejelentsem a nap tábori díjait,
95
00:12:29,291 --> 00:12:32,961
melyeket
az elismerésre méltó tettekért osztunk ki.
96
00:12:32,961 --> 00:12:36,632
Mint tudjátok, ez a Toboz-díj.
97
00:12:38,926 --> 00:12:40,886
Dobpergést kérek!
98
00:12:46,350 --> 00:12:50,854
Az első Toboz-díjat
a tökéletesen megvajazott pirítósáért
99
00:12:50,854 --> 00:12:52,940
kapja...
100
00:12:52,940 --> 00:12:54,358
Sally!
101
00:12:56,735 --> 00:12:59,655
Köszi! A csuklótechnikámnak köszönhetem.
102
00:13:02,157 --> 00:13:06,662
A következő Toboz-díjat
a legrendezettebb ágyért kapja...
103
00:13:07,746 --> 00:13:08,872
Malac?
104
00:13:11,416 --> 00:13:14,586
Mit mondhatnék? Szeretem a rendet.
105
00:13:15,796 --> 00:13:18,215
Már évek óta járok a Forrás-tóhoz,
106
00:13:18,215 --> 00:13:21,343
de még sosem kaptam egy bugyuta díjat sem.
107
00:13:21,343 --> 00:13:24,972
Ha annyira bugyutának tartod,
miért akarsz nyerni?
108
00:13:24,972 --> 00:13:27,933
Most már ott tartok,
hogy bármivel beérném.
109
00:13:27,933 --> 00:13:29,893
Akár bugyuta, akár nem.
110
00:14:14,938 --> 00:14:18,775
Írtam egy listát azokról a dolgokról,
amiért kaphatok Toboz-díjat.
111
00:14:18,775 --> 00:14:20,068
Például?
112
00:14:21,153 --> 00:14:23,071
Az eleganciámért!
113
00:14:23,071 --> 00:14:26,450
Egy elegáns úriember lett
a Toboz-díj nyertese
114
00:14:26,450 --> 00:14:28,827
a legjobban öltözött táborozó
kategóriában!
115
00:14:29,536 --> 00:14:31,622
Tudtam én, hogy jó lesz valamire!
116
00:15:00,859 --> 00:15:06,698
Hamburger! Egyszerre maszatol és laktat.
117
00:15:11,203 --> 00:15:14,665
Tudom már!
Lehet, ha mindenkit magam elé engedek,
118
00:15:14,665 --> 00:15:17,251
az enyém lesz az udvariassági díj!
119
00:15:18,919 --> 00:15:21,505
Csak utánad!
120
00:15:22,673 --> 00:15:23,674
Csak utánad!
121
00:15:24,174 --> 00:15:25,175
Csak utánad!
122
00:15:27,177 --> 00:15:30,180
Ez a hamburger biztosan nem laktató,
Charlie Brown.
123
00:15:31,640 --> 00:15:34,309
Mire mindenkit magam elé engedtem,
124
00:15:34,309 --> 00:15:36,019
elfogyott a húspogácsa.
125
00:15:37,229 --> 00:15:39,064
Már csak a buci maradt.
126
00:15:43,569 --> 00:15:46,154
- Tessék, a bucid, Charles!
- Köszi.
127
00:15:47,030 --> 00:15:48,615
Figyelem, táborozók!
128
00:15:48,615 --> 00:15:54,288
Az előbb látott udvarias gesztusáért
a Toboz-díjat kapja...
129
00:15:54,288 --> 00:15:55,622
Marcsi!
130
00:16:20,480 --> 00:16:25,194
Jó, menni fog!
Legviccesebb táborozó díja, az enyém vagy!
131
00:16:28,238 --> 00:16:29,323
Kopp-kopp!
132
00:16:31,742 --> 00:16:33,869
Mondom: „Kopp-kopp!”
133
00:16:35,829 --> 00:16:38,832
Most azt kérdezed: „Ki az?”
134
00:16:38,832 --> 00:16:43,504
Ó, nem, én biztosan nem dőlök be ennek!
Mindig van valami trükk.
135
00:16:45,088 --> 00:16:48,717
Ez volt a világ legjobb kopp-kopp-vicce,
Franklin!
136
00:16:49,426 --> 00:16:52,638
Nem is a vicc a lényeg,
hanem az, hogyan adod elő.
137
00:16:53,514 --> 00:16:54,932
Az biztos.
138
00:16:59,686 --> 00:17:01,772
Ez a szelektív kukába megy.
139
00:17:21,290 --> 00:17:24,211
Lehet, vannak olyanok,
akik sosem nyernek díjat.
140
00:17:24,211 --> 00:17:27,256
Az a te bajod,
hogy nem gondolkozol elég nagyban!
141
00:17:27,256 --> 00:17:30,551
Csinálhatnál valami óriásit!
A határ a csillagos ég!
142
00:17:37,516 --> 00:17:38,809
A legenda szerint
143
00:17:38,809 --> 00:17:44,439
az eredeti forrás-tavi zászlót
egy vihar fújta fel erre a fára,
144
00:17:44,439 --> 00:17:47,526
és azóta is itt van.
145
00:17:47,526 --> 00:17:50,863
Ma pedig lehozom onnan!
146
00:18:03,333 --> 00:18:04,585
Hogy haladok?
147
00:18:05,294 --> 00:18:09,214
Most a bátorítást várod,
vagy az őszinte helyzetjelentést?
148
00:18:11,967 --> 00:18:13,927
Jobb is így, Charlie Brown.
149
00:18:13,927 --> 00:18:16,013
Amúgy sem szabad fára másznunk.
150
00:18:16,013 --> 00:18:18,265
A biztosítás nem engedi.
151
00:18:18,265 --> 00:18:21,977
Többet ésszel, mint erővel!
152
00:18:37,326 --> 00:18:39,161
Eszedbe ne jusson!
153
00:19:05,479 --> 00:19:06,730
PAFF!
154
00:19:17,115 --> 00:19:19,034
Mit csinálsz, Snoopy?
155
00:19:19,034 --> 00:19:21,453
Fent ragadt valami a fán, pajtás?
156
00:19:25,123 --> 00:19:26,792
Tudom, milyen ez.
157
00:19:26,792 --> 00:19:30,379
Bár segíthetnék,
de én is a zászlót akarom lehozni,
158
00:19:30,379 --> 00:19:33,257
és kifogytam az ötletekből.
159
00:19:34,132 --> 00:19:36,844
Nem lehet csak úgy felrepülni.
160
00:19:43,100 --> 00:19:45,018
Az ott Charlie Brown?
161
00:19:48,605 --> 00:19:50,023
A zászlóért megy.
162
00:19:59,533 --> 00:20:01,535
- Ez az!
- Sikerült!
163
00:20:05,330 --> 00:20:09,418
A bátor tettért, hogy lehozta
a Forrás-tó zászlaját a fáról,
164
00:20:09,418 --> 00:20:14,089
ezt a különleges Toboz-díjat
egy igazi hős kapja,
165
00:20:14,089 --> 00:20:17,926
Charlie Brown kutyája, Snoopy!
166
00:20:21,847 --> 00:20:24,224
Ő nem is velünk táborozik!
167
00:20:27,603 --> 00:20:32,232
Viszont az öcsém unszolására
átadjuk ezt a különdíjas oklevelet.
168
00:20:34,026 --> 00:20:39,281
„A Toboz-díjakért tett
hiábavaló próbálkozásaid elismeréséért.”
169
00:20:40,407 --> 00:20:41,408
Nyertem?
170
00:20:42,201 --> 00:20:44,328
Inkább te veszítettél a legtöbbször.
171
00:20:45,954 --> 00:20:47,247
Elfogadom.
172
00:20:49,416 --> 00:20:50,459
CHARLES M. SCHULZ KÉPREGÉNYE ALAPJÁN
173
00:21:14,358 --> 00:21:16,360
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra
174
00:21:19,446 --> 00:21:21,448
KÖSZÖNJÜK, SPARKY!
SOSEM FELEDÜNK.