1 00:00:16,808 --> 00:00:20,604 NUSERS SOMMERLEJR 2 00:00:54,805 --> 00:00:57,724 "At tage eller ikke tage springet." 3 00:01:08,694 --> 00:01:09,695 Sikket skud! 4 00:01:15,993 --> 00:01:18,328 Se, jeg er en majestætisk bjergged! 5 00:01:18,912 --> 00:01:20,956 Hun får det til at se så let ud. 6 00:01:25,961 --> 00:01:28,714 Du er da virkelig i hoptastisk form, hr. 7 00:01:28,714 --> 00:01:31,884 Den, der kommer sidst i vandet, er en sløv padde! 8 00:01:37,598 --> 00:01:40,893 - Hvad er der galt, Nina? - Jeg kan ikke finde min flydeand. 9 00:01:41,476 --> 00:01:43,395 Du har allerede badevinger på. 10 00:01:43,395 --> 00:01:47,649 Jeg skal ikke svømme med den. Den skal være med til mit teselskab. 11 00:01:48,692 --> 00:01:50,986 Men så er der bare mere te til os. 12 00:02:33,153 --> 00:02:34,613 Hvad skal vi nu lave? 13 00:02:35,531 --> 00:02:37,741 Hvem kan lave det sejeste udspring? 14 00:02:37,741 --> 00:02:38,700 - Superidé! - Ja. 15 00:02:38,700 --> 00:02:40,118 Det gør vi! 16 00:02:46,542 --> 00:02:50,671 - Så er det din tur, Rikke Rask. - Heh. Det er det også. 17 00:02:56,176 --> 00:03:01,807 - Jeg venter på, vandet bliver roligere. - Jeg synes, det ser ret roligt ud. 18 00:03:03,433 --> 00:03:09,523 Man kan aldrig være for forsigtig. Og apropos. Ligner det der ikke en tordensky? 19 00:03:12,568 --> 00:03:16,154 Altså ikke for noget, men jeg er næsten allerede helt tør. 20 00:03:22,995 --> 00:03:25,038 Det var da et mærkeligt udspring. 21 00:03:25,914 --> 00:03:28,750 Alle ved, vandbomber er de sejeste. 22 00:03:28,750 --> 00:03:32,629 Tja... nu er jeg helt sikkert ikke tør længere. 23 00:03:33,797 --> 00:03:35,799 Det var noget af en vandbombe, hr. 24 00:03:36,633 --> 00:03:40,596 Det var pænt af dig ikke at blære dig og lave et sejere udspring end dem. 25 00:03:41,263 --> 00:03:45,726 Ja. De andre skulle have chancen for at vise, hvad de duer til. Forstår du? 26 00:03:55,444 --> 00:03:57,696 Hvad er det også, der er så sejt ved udspring? 27 00:04:16,798 --> 00:04:20,761 Manner, sikket udspring, Nuser! Kan du mon lære mig at gøre det? 28 00:04:26,517 --> 00:04:30,354 Det tolker jeg som et ja! Hvornår begynder vi så, træner? 29 00:04:35,901 --> 00:04:38,028 I morgen tidlig. Forstået, træner. 30 00:04:53,919 --> 00:04:55,712 Nu er jeg ikke ekspert, men... 31 00:04:56,755 --> 00:04:58,090 plejer udspring... 32 00:04:59,007 --> 00:05:00,175 normalt ikke... 33 00:05:01,134 --> 00:05:02,553 at ske i vandet? 34 00:05:10,143 --> 00:05:14,565 Det er ikke for at kritisere. Men nu har vi stået sådan her i en halv time. 35 00:05:24,741 --> 00:05:27,578 Jeg havde ikke regnet med al den matematik. 36 00:05:34,251 --> 00:05:35,627 Så er det nu. 37 00:05:59,193 --> 00:06:00,986 Jeg kan bare ikke, Nuser. 38 00:06:01,528 --> 00:06:04,948 Jeg håber ikke, du tror, det har noget at gøre med dine trænerevner. 39 00:07:07,970 --> 00:07:09,888 Er der noget i vejen, hr? 40 00:07:09,888 --> 00:07:12,891 Du ser ikke rigtig ud til at være i hopla i dag. 41 00:07:12,891 --> 00:07:15,435 Måske kan en svømmetur hjælpe på humøret? 42 00:07:15,435 --> 00:07:19,606 Måske kan du vise os et af dine elegante udspring fra platformen. 43 00:07:20,148 --> 00:07:21,775 Det er bare for meget! 44 00:07:21,775 --> 00:07:24,611 Hvad er det, der er så særligt ved udspring? 45 00:07:24,611 --> 00:07:28,031 Det er bare en måde at gå i vandet på med hovedet nedad. 46 00:07:30,909 --> 00:07:32,744 Hvorfor er det lige så sjovt? 47 00:07:36,081 --> 00:07:37,875 Måske skal jeg forklare det. 48 00:07:37,875 --> 00:07:40,252 Det hele begyndte sidste sommer. 49 00:07:41,128 --> 00:07:43,672 Min far og jeg besøgte mine fætre og kusiner. 50 00:07:43,672 --> 00:07:45,924 De havde en pool ude i haven. 51 00:07:45,924 --> 00:07:47,843 Hey, far, se mit udspring! 52 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 Men det blev ikke et ordentligt udspring. 53 00:07:54,558 --> 00:07:56,101 Det blev en maveplasker. 54 00:07:56,101 --> 00:07:58,937 Det var ikke kun i ansigtet, jeg blev helt rød. 55 00:07:58,937 --> 00:08:03,734 Resten af sommeren kaldte alle mine venner mig... Spegepølsemavsen. 56 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 Og selvom jeg efter dengang har haft lyst til at lave udspring, 57 00:08:08,405 --> 00:08:11,241 så har jeg bare ikke kunnet få mig selv til det. 58 00:08:11,241 --> 00:08:14,995 Det er da okay, Rikke Rask. Vi er alle sammen bange for noget. 59 00:08:14,995 --> 00:08:16,914 Jeg er bange for buddinger. 60 00:08:16,914 --> 00:08:21,376 Jeg ved godt, de er lækre, men jeg stoler ikke på mad, der blævrer. 61 00:08:21,376 --> 00:08:25,172 Jeg har været bange for at bruge lejrens bruser, siden jeg så en edderkop i den. 62 00:08:25,172 --> 00:08:28,300 Jeg er bange for, folk synes, jeg er for charmerende og vidunderlig. 63 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 Hvad? Det er en rigtig frygt! 64 00:08:31,845 --> 00:08:33,722 Jeg er bange for... 65 00:08:33,722 --> 00:08:36,558 Tja... mere eller mindre alt. 66 00:08:37,726 --> 00:08:41,063 Og tro mig! Hvis nogen kender til skuffelser, er det mig. 67 00:08:41,063 --> 00:08:44,525 Men nogle gange kan det føles endnu værre at give helt op. 68 00:08:44,525 --> 00:08:47,277 Så lad ikke frygten forhindre dig i at prøve. 69 00:08:54,284 --> 00:08:56,203 - Du kan godt! - Du klarer det, hr! 70 00:08:56,203 --> 00:08:57,579 - Kom, Rikke! - Bare hop i! 71 00:08:57,579 --> 00:08:58,872 - Ja. - Rikke Rask! 72 00:09:06,255 --> 00:09:07,256 Jeg gjorde det! 73 00:09:12,177 --> 00:09:15,556 Hey! Der har vi jo min flydeand! 74 00:09:26,942 --> 00:09:27,943 BEAGLESPEJDERHÅNDBOGEN 75 00:09:27,943 --> 00:09:32,406 "Kan du klare dig som beaglespejder? Kommunikation." 76 00:09:37,035 --> 00:09:38,412 "Hvis man vil være beaglespejder, 77 00:09:38,412 --> 00:09:42,082 skal man kunne mestre kunsten at kommunikere nonverbalt 78 00:09:42,082 --> 00:09:44,793 og altså kunne udtrykke sig uden brug af ord." 79 00:09:47,254 --> 00:09:50,257 Din hund står og vinker til os fra øen der, Søren Brun. 80 00:09:50,257 --> 00:09:51,341 Gør han? 81 00:09:53,886 --> 00:09:55,429 Hej, Nuser! 82 00:10:04,146 --> 00:10:07,649 "En måde at kommunikere nonverbalt på er ved hjælp af morsekode. 83 00:10:08,317 --> 00:10:12,529 En kodeform, hvor man bruger korte prikker og lange streger til at danne bogstaver." 84 00:10:13,614 --> 00:10:18,285 Prik, prik, prik. Streg, streg, streg. Prik, prik, prik. 85 00:10:18,285 --> 00:10:20,662 Jeg vidste ikke, du kendte morsealfabetet, Franklin. 86 00:10:21,413 --> 00:10:23,665 Tja... Jeg kender til det. 87 00:10:24,499 --> 00:10:25,959 Jeg græmmes. 88 00:10:25,959 --> 00:10:28,962 Nå, men i det mindste får vi lidt af et lysshow. 89 00:10:31,715 --> 00:10:35,594 Nuser! Vi forstår det altså ikke! 90 00:10:35,594 --> 00:10:39,556 "En anden form for nonverbal kommunikation er med signalflag. 91 00:10:39,556 --> 00:10:42,392 Her bruger man flag til at kommunikere over lang afstand." 92 00:10:49,650 --> 00:10:52,653 Er det rytmisk gymnastik, han har gang i dér? 93 00:10:53,153 --> 00:10:58,450 "Hvis alt slår fejl... kan man prøve med en god gang gæt og grimasser." 94 00:10:59,493 --> 00:11:01,370 Uh, gæt og grimasser! To ord. 95 00:11:05,791 --> 00:11:07,584 Det første ord: Spise? 96 00:11:08,919 --> 00:11:10,170 Middag? 97 00:11:12,214 --> 00:11:13,507 Det andet ord. 98 00:11:14,258 --> 00:11:17,135 Armbåndsur? Åh, tid! 99 00:11:25,435 --> 00:11:29,022 Det er middagstid, og han vil have, vi får ham væk fra øen der. 100 00:11:30,649 --> 00:11:32,150 Det kunne du da bare have sagt! 101 00:11:43,579 --> 00:11:45,122 Må jeg sætte mig hos dig, Nuser? 102 00:11:49,626 --> 00:11:50,752 Hvad er det, du læser? 103 00:11:54,590 --> 00:11:58,135 "En beaglespejder føler sig mest hjemme i naturen... 104 00:11:59,511 --> 00:12:03,015 i fredfyldte omgivelser under åben himmel. 105 00:12:07,144 --> 00:12:08,562 Hørte du også det? 106 00:12:28,916 --> 00:12:31,335 "Når venskaber knyttes." 107 00:12:34,505 --> 00:12:38,550 Og jeg, der syntes, det var stygt at være på sommerlejr, før det begyndte at regne. 108 00:12:39,468 --> 00:12:44,264 På en regnvejrsdag har man chancen for at være kreativ og lave sit eget solskin. 109 00:12:44,264 --> 00:12:47,059 Det tror jeg altså ikke, jeg har nok gule farvekridt til. 110 00:12:47,726 --> 00:12:49,144 Jeg mente det billedligt. 111 00:12:49,645 --> 00:12:53,732 I dette tilfælde er det solskin, jeg har tænkt mig at lave, en blyantholder. 112 00:12:54,274 --> 00:12:57,069 Jeg håber, du er bedre til ler end metaforer. 113 00:12:57,945 --> 00:13:01,198 Du, Nina. Skal vi ikke lave venskabsarmbånd? 114 00:13:01,740 --> 00:13:04,243 Jo, bare jeg slipper for at tænke på regnen. 115 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 Hvis I spørger mig, 116 00:13:05,244 --> 00:13:09,248 er der ikke noget mere venskabsagtigt, end når tre børn laver blyantholdere sammen. 117 00:13:12,626 --> 00:13:17,339 Okay. Men når jeres blyanter begynder at rulle frem og tilbage på bordet her, 118 00:13:17,339 --> 00:13:18,841 vil jeg ikke høre nogen brok. 119 00:14:10,851 --> 00:14:13,395 "En beaglespejder modtager byggetegnet, 120 00:14:13,395 --> 00:14:16,732 når man har bygget et læsted ved hjælp af materialer fundet i naturen." 121 00:14:35,292 --> 00:14:37,878 Hvad synes du? Guldsnor eller rød? 122 00:14:37,878 --> 00:14:40,005 - Begge to. - God idé! 123 00:14:43,842 --> 00:14:45,177 Hvad er der? 124 00:14:45,177 --> 00:14:49,223 Det er pænere, når man højreknytter, end når man venstreknytter. 125 00:14:50,849 --> 00:14:52,184 Det har du nok ret i. 126 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 Er der noget i vejen, Nina? 127 00:15:00,359 --> 00:15:02,277 Kommer du perler på det? 128 00:15:02,277 --> 00:15:03,445 Må jeg ikke? 129 00:15:03,946 --> 00:15:06,031 Jo, jo. Det er fint nok. 130 00:15:06,031 --> 00:15:07,616 Tror jeg da. 131 00:15:09,409 --> 00:15:10,285 Hvad? 132 00:15:11,370 --> 00:15:13,372 Du knytter ikke snorene stramt nok. 133 00:15:13,372 --> 00:15:16,708 Venskabsarmbånd bør være stramme og ubrydelige. 134 00:15:16,708 --> 00:15:20,754 Nå, men jeg synes, venskabsarmbånd burde være fleksible og farverige. 135 00:15:20,754 --> 00:15:26,134 Nå, okay. Ja, det kan man jo også. Hvis det da er det, man vil. 136 00:15:28,720 --> 00:15:32,891 "Et velbygget læsted er mere end et sted, hvor man beskytter sig mod elementerne. 137 00:15:32,891 --> 00:15:36,562 For beaglespejderen er det en lejlighed til at vise sin kunnen." 138 00:16:20,189 --> 00:16:21,732 Du ånder mig i nakken. 139 00:16:21,732 --> 00:16:24,276 Jeg vil være sikker på, du gør det rigtigt. 140 00:16:24,276 --> 00:16:27,070 Hvordan skal jeg kunne det, mens du ånder mig i nakken? 141 00:16:28,655 --> 00:16:31,450 Flere perler? Det er bare for meget! 142 00:16:31,450 --> 00:16:36,038 Er det halskæder, vi sidder og laver? Du kan i det mindste bruge lidt glimmer. 143 00:16:36,038 --> 00:16:38,040 Hvis du vidste noget om venskaber, 144 00:16:38,040 --> 00:16:40,542 ville du også vide, at man aldrig kommer glimmer på et armbånd. 145 00:16:40,542 --> 00:16:43,420 Fordi det griser! Det er ikke venskabsagtigt. 146 00:16:43,420 --> 00:16:46,757 I det mindste ødelægger jeg da ikke mit venskabsarmbånd. 147 00:16:46,757 --> 00:16:50,093 Fint. Hvis du ikke kan lide mit armbånd, kan du lave et til dig selv. 148 00:16:50,093 --> 00:16:51,178 Ja, fint! 149 00:16:52,554 --> 00:16:54,765 - Måske skulle jeg... - Sæt dig! 150 00:17:41,186 --> 00:17:46,984 Thomas, vil du bede Nina, som jeg ikke taler med, om at give mig saksen? 151 00:17:46,984 --> 00:17:51,613 Thomas. Vil du fortælle Naomi, som jeg ikke taler med, 152 00:17:51,613 --> 00:17:54,741 at saksen ligger ovre på hendes side. 153 00:17:54,741 --> 00:17:59,037 Thomas. Vil du fortælle Nina, som jeg ikke taler med, at jeg ikke...? 154 00:17:59,037 --> 00:18:02,124 - Er der nogen her, der vil bytte plads? - Nej! 155 00:18:39,620 --> 00:18:40,704 Så, værsgo. 156 00:18:43,040 --> 00:18:46,835 Og her er der endnu et armbånd til en rigtig ven. 157 00:18:54,301 --> 00:18:57,679 Se, hvad dine perlearmbånd fik stakkels Thomas til at gøre. 158 00:18:57,679 --> 00:19:02,184 Den rullede ned, fordi han ikke kunne se den, fordi din glimmer havde blindet ham. 159 00:19:02,184 --> 00:19:03,894 Det er bare for meget! 160 00:19:04,686 --> 00:19:08,273 Der er ingen rigtig eller forkert måde at lave venskabsarmbånd. 161 00:19:08,273 --> 00:19:12,903 Og det er helt sikkert ikke værd at sætte et rigtig venskab på spil for. 162 00:19:26,291 --> 00:19:29,878 Jeg har et enkelt armbånd tilbage. 163 00:19:29,878 --> 00:19:33,048 Men jeg kan lige så godt smide det i skraldespanden. 164 00:19:33,048 --> 00:19:36,677 Det, synes jeg, ville være synd. Det er et pænt armbånd. 165 00:19:36,677 --> 00:19:40,389 Det er dit også. Det ser faktisk fint ud med de perler der. 166 00:19:40,889 --> 00:19:43,183 Du må godt få det, hvis du da vil. 167 00:19:48,647 --> 00:19:51,275 Har du nogen sinde hørt om en grøn blyantholder? 168 00:19:51,275 --> 00:19:54,486 Jeg ville aldrig komme min blyant i noget så smagløst. 169 00:19:54,486 --> 00:19:55,571 Helt enig. 170 00:20:10,043 --> 00:20:12,254 "Selv om byggetegnet handler om kunnen og beskyttelse, 171 00:20:12,254 --> 00:20:14,756 handler det mest om at arbejde sammen. 172 00:20:15,716 --> 00:20:19,511 Og det er til syvende og sidst det vigtigste, en beaglespejder skal kunne." 173 00:20:38,197 --> 00:20:40,073 Endelig fri! 174 00:20:40,073 --> 00:20:41,825 Hey, Thomas! Grib! 175 00:20:46,163 --> 00:20:47,247 Pokkers! 176 00:20:48,415 --> 00:20:49,458 BASERET PÅ "RADISERNE" AF CHARLES M. SCHULZ 177 00:21:13,357 --> 00:21:15,359 Tekster af: Martin Speich 178 00:21:15,359 --> 00:21:17,361 DUBBING BROTHERS 179 00:21:18,445 --> 00:21:20,447 TAK, SPARKY. DU ER ALTID I VORES HJERTER.