1
00:00:16,808 --> 00:00:20,604
NUSERS SOMMERLEJR
2
00:00:54,805 --> 00:00:57,724
"At tage eller ikke tage springet."
3
00:01:08,694 --> 00:01:09,695
Sikket skud!
4
00:01:15,993 --> 00:01:18,328
Se, jeg er en majestætisk bjergged!
5
00:01:18,912 --> 00:01:20,956
Hun får det til at se så let ud.
6
00:01:25,961 --> 00:01:28,714
Du er da virkelig i hoptastisk form, hr.
7
00:01:28,714 --> 00:01:31,884
Den, der kommer sidst i vandet,
er en sløv padde!
8
00:01:37,598 --> 00:01:40,893
- Hvad er der galt, Nina?
- Jeg kan ikke finde min flydeand.
9
00:01:41,476 --> 00:01:43,395
Du har allerede badevinger på.
10
00:01:43,395 --> 00:01:47,649
Jeg skal ikke svømme med den.
Den skal være med til mit teselskab.
11
00:01:48,692 --> 00:01:50,986
Men så er der bare mere te til os.
12
00:02:33,153 --> 00:02:34,613
Hvad skal vi nu lave?
13
00:02:35,531 --> 00:02:37,741
Hvem kan lave det sejeste udspring?
14
00:02:37,741 --> 00:02:38,700
- Superidé!
- Ja.
15
00:02:38,700 --> 00:02:40,118
Det gør vi!
16
00:02:46,542 --> 00:02:50,671
- Så er det din tur, Rikke Rask.
- Heh. Det er det også.
17
00:02:56,176 --> 00:03:01,807
- Jeg venter på, vandet bliver roligere.
- Jeg synes, det ser ret roligt ud.
18
00:03:03,433 --> 00:03:09,523
Man kan aldrig være for forsigtig. Og
apropos. Ligner det der ikke en tordensky?
19
00:03:12,568 --> 00:03:16,154
Altså ikke for noget,
men jeg er næsten allerede helt tør.
20
00:03:22,995 --> 00:03:25,038
Det var da et mærkeligt udspring.
21
00:03:25,914 --> 00:03:28,750
Alle ved, vandbomber er de sejeste.
22
00:03:28,750 --> 00:03:32,629
Tja...
nu er jeg helt sikkert ikke tør længere.
23
00:03:33,797 --> 00:03:35,799
Det var noget af en vandbombe, hr.
24
00:03:36,633 --> 00:03:40,596
Det var pænt af dig ikke at blære dig
og lave et sejere udspring end dem.
25
00:03:41,263 --> 00:03:45,726
Ja. De andre skulle have chancen
for at vise, hvad de duer til. Forstår du?
26
00:03:55,444 --> 00:03:57,696
Hvad er det også,
der er så sejt ved udspring?
27
00:04:16,798 --> 00:04:20,761
Manner, sikket udspring, Nuser!
Kan du mon lære mig at gøre det?
28
00:04:26,517 --> 00:04:30,354
Det tolker jeg som et ja!
Hvornår begynder vi så, træner?
29
00:04:35,901 --> 00:04:38,028
I morgen tidlig. Forstået, træner.
30
00:04:53,919 --> 00:04:55,712
Nu er jeg ikke ekspert, men...
31
00:04:56,755 --> 00:04:58,090
plejer udspring...
32
00:04:59,007 --> 00:05:00,175
normalt ikke...
33
00:05:01,134 --> 00:05:02,553
at ske i vandet?
34
00:05:10,143 --> 00:05:14,565
Det er ikke for at kritisere. Men nu
har vi stået sådan her i en halv time.
35
00:05:24,741 --> 00:05:27,578
Jeg havde ikke regnet
med al den matematik.
36
00:05:34,251 --> 00:05:35,627
Så er det nu.
37
00:05:59,193 --> 00:06:00,986
Jeg kan bare ikke, Nuser.
38
00:06:01,528 --> 00:06:04,948
Jeg håber ikke, du tror, det har noget
at gøre med dine trænerevner.
39
00:07:07,970 --> 00:07:09,888
Er der noget i vejen, hr?
40
00:07:09,888 --> 00:07:12,891
Du ser ikke rigtig ud
til at være i hopla i dag.
41
00:07:12,891 --> 00:07:15,435
Måske kan en svømmetur hjælpe på humøret?
42
00:07:15,435 --> 00:07:19,606
Måske kan du vise os et
af dine elegante udspring fra platformen.
43
00:07:20,148 --> 00:07:21,775
Det er bare for meget!
44
00:07:21,775 --> 00:07:24,611
Hvad er det,
der er så særligt ved udspring?
45
00:07:24,611 --> 00:07:28,031
Det er bare en måde
at gå i vandet på med hovedet nedad.
46
00:07:30,909 --> 00:07:32,744
Hvorfor er det lige så sjovt?
47
00:07:36,081 --> 00:07:37,875
Måske skal jeg forklare det.
48
00:07:37,875 --> 00:07:40,252
Det hele begyndte sidste sommer.
49
00:07:41,128 --> 00:07:43,672
Min far og jeg besøgte
mine fætre og kusiner.
50
00:07:43,672 --> 00:07:45,924
De havde en pool ude i haven.
51
00:07:45,924 --> 00:07:47,843
Hey, far, se mit udspring!
52
00:07:49,303 --> 00:07:51,013
Men det blev ikke et ordentligt udspring.
53
00:07:54,558 --> 00:07:56,101
Det blev en maveplasker.
54
00:07:56,101 --> 00:07:58,937
Det var ikke kun i ansigtet,
jeg blev helt rød.
55
00:07:58,937 --> 00:08:03,734
Resten af sommeren kaldte
alle mine venner mig... Spegepølsemavsen.
56
00:08:05,652 --> 00:08:08,405
Og selvom jeg efter dengang
har haft lyst til at lave udspring,
57
00:08:08,405 --> 00:08:11,241
så har jeg bare ikke
kunnet få mig selv til det.
58
00:08:11,241 --> 00:08:14,995
Det er da okay, Rikke Rask.
Vi er alle sammen bange for noget.
59
00:08:14,995 --> 00:08:16,914
Jeg er bange for buddinger.
60
00:08:16,914 --> 00:08:21,376
Jeg ved godt, de er lækre,
men jeg stoler ikke på mad, der blævrer.
61
00:08:21,376 --> 00:08:25,172
Jeg har været bange for at bruge lejrens
bruser, siden jeg så en edderkop i den.
62
00:08:25,172 --> 00:08:28,300
Jeg er bange for, folk synes,
jeg er for charmerende og vidunderlig.
63
00:08:29,593 --> 00:08:31,845
Hvad? Det er en rigtig frygt!
64
00:08:31,845 --> 00:08:33,722
Jeg er bange for...
65
00:08:33,722 --> 00:08:36,558
Tja... mere eller mindre alt.
66
00:08:37,726 --> 00:08:41,063
Og tro mig! Hvis nogen kender
til skuffelser, er det mig.
67
00:08:41,063 --> 00:08:44,525
Men nogle gange kan det føles
endnu værre at give helt op.
68
00:08:44,525 --> 00:08:47,277
Så lad ikke
frygten forhindre dig i at prøve.
69
00:08:54,284 --> 00:08:56,203
- Du kan godt!
- Du klarer det, hr!
70
00:08:56,203 --> 00:08:57,579
- Kom, Rikke!
- Bare hop i!
71
00:08:57,579 --> 00:08:58,872
- Ja.
- Rikke Rask!
72
00:09:06,255 --> 00:09:07,256
Jeg gjorde det!
73
00:09:12,177 --> 00:09:15,556
Hey! Der har vi jo min flydeand!
74
00:09:26,942 --> 00:09:27,943
BEAGLESPEJDERHÅNDBOGEN
75
00:09:27,943 --> 00:09:32,406
"Kan du klare dig som beaglespejder?
Kommunikation."
76
00:09:37,035 --> 00:09:38,412
"Hvis man vil være beaglespejder,
77
00:09:38,412 --> 00:09:42,082
skal man kunne mestre kunsten
at kommunikere nonverbalt
78
00:09:42,082 --> 00:09:44,793
og altså kunne
udtrykke sig uden brug af ord."
79
00:09:47,254 --> 00:09:50,257
Din hund står og vinker til os
fra øen der, Søren Brun.
80
00:09:50,257 --> 00:09:51,341
Gør han?
81
00:09:53,886 --> 00:09:55,429
Hej, Nuser!
82
00:10:04,146 --> 00:10:07,649
"En måde at kommunikere nonverbalt på
er ved hjælp af morsekode.
83
00:10:08,317 --> 00:10:12,529
En kodeform, hvor man bruger korte prikker
og lange streger til at danne bogstaver."
84
00:10:13,614 --> 00:10:18,285
Prik, prik, prik. Streg, streg, streg.
Prik, prik, prik.
85
00:10:18,285 --> 00:10:20,662
Jeg vidste ikke, du kendte morsealfabetet,
Franklin.
86
00:10:21,413 --> 00:10:23,665
Tja... Jeg kender til det.
87
00:10:24,499 --> 00:10:25,959
Jeg græmmes.
88
00:10:25,959 --> 00:10:28,962
Nå, men i det mindste
får vi lidt af et lysshow.
89
00:10:31,715 --> 00:10:35,594
Nuser! Vi forstår det altså ikke!
90
00:10:35,594 --> 00:10:39,556
"En anden form for nonverbal
kommunikation er med signalflag.
91
00:10:39,556 --> 00:10:42,392
Her bruger man flag til at kommunikere
over lang afstand."
92
00:10:49,650 --> 00:10:52,653
Er det rytmisk gymnastik,
han har gang i dér?
93
00:10:53,153 --> 00:10:58,450
"Hvis alt slår fejl... kan man prøve
med en god gang gæt og grimasser."
94
00:10:59,493 --> 00:11:01,370
Uh, gæt og grimasser! To ord.
95
00:11:05,791 --> 00:11:07,584
Det første ord: Spise?
96
00:11:08,919 --> 00:11:10,170
Middag?
97
00:11:12,214 --> 00:11:13,507
Det andet ord.
98
00:11:14,258 --> 00:11:17,135
Armbåndsur? Åh, tid!
99
00:11:25,435 --> 00:11:29,022
Det er middagstid, og han vil have,
vi får ham væk fra øen der.
100
00:11:30,649 --> 00:11:32,150
Det kunne du da bare have sagt!
101
00:11:43,579 --> 00:11:45,122
Må jeg sætte mig hos dig, Nuser?
102
00:11:49,626 --> 00:11:50,752
Hvad er det, du læser?
103
00:11:54,590 --> 00:11:58,135
"En beaglespejder
føler sig mest hjemme i naturen...
104
00:11:59,511 --> 00:12:03,015
i fredfyldte omgivelser under åben himmel.
105
00:12:07,144 --> 00:12:08,562
Hørte du også det?
106
00:12:28,916 --> 00:12:31,335
"Når venskaber knyttes."
107
00:12:34,505 --> 00:12:38,550
Og jeg, der syntes, det var stygt at være
på sommerlejr, før det begyndte at regne.
108
00:12:39,468 --> 00:12:44,264
På en regnvejrsdag har man chancen for
at være kreativ og lave sit eget solskin.
109
00:12:44,264 --> 00:12:47,059
Det tror jeg altså ikke,
jeg har nok gule farvekridt til.
110
00:12:47,726 --> 00:12:49,144
Jeg mente det billedligt.
111
00:12:49,645 --> 00:12:53,732
I dette tilfælde er det solskin, jeg har
tænkt mig at lave, en blyantholder.
112
00:12:54,274 --> 00:12:57,069
Jeg håber,
du er bedre til ler end metaforer.
113
00:12:57,945 --> 00:13:01,198
Du, Nina.
Skal vi ikke lave venskabsarmbånd?
114
00:13:01,740 --> 00:13:04,243
Jo, bare jeg slipper
for at tænke på regnen.
115
00:13:04,243 --> 00:13:05,244
Hvis I spørger mig,
116
00:13:05,244 --> 00:13:09,248
er der ikke noget mere venskabsagtigt, end
når tre børn laver blyantholdere sammen.
117
00:13:12,626 --> 00:13:17,339
Okay. Men når jeres blyanter begynder
at rulle frem og tilbage på bordet her,
118
00:13:17,339 --> 00:13:18,841
vil jeg ikke høre nogen brok.
119
00:14:10,851 --> 00:14:13,395
"En beaglespejder modtager byggetegnet,
120
00:14:13,395 --> 00:14:16,732
når man har bygget et læsted
ved hjælp af materialer fundet i naturen."
121
00:14:35,292 --> 00:14:37,878
Hvad synes du? Guldsnor eller rød?
122
00:14:37,878 --> 00:14:40,005
- Begge to.
- God idé!
123
00:14:43,842 --> 00:14:45,177
Hvad er der?
124
00:14:45,177 --> 00:14:49,223
Det er pænere, når man højreknytter,
end når man venstreknytter.
125
00:14:50,849 --> 00:14:52,184
Det har du nok ret i.
126
00:14:57,773 --> 00:14:59,358
Er der noget i vejen, Nina?
127
00:15:00,359 --> 00:15:02,277
Kommer du perler på det?
128
00:15:02,277 --> 00:15:03,445
Må jeg ikke?
129
00:15:03,946 --> 00:15:06,031
Jo, jo. Det er fint nok.
130
00:15:06,031 --> 00:15:07,616
Tror jeg da.
131
00:15:09,409 --> 00:15:10,285
Hvad?
132
00:15:11,370 --> 00:15:13,372
Du knytter ikke snorene stramt nok.
133
00:15:13,372 --> 00:15:16,708
Venskabsarmbånd bør være stramme
og ubrydelige.
134
00:15:16,708 --> 00:15:20,754
Nå, men jeg synes, venskabsarmbånd
burde være fleksible og farverige.
135
00:15:20,754 --> 00:15:26,134
Nå, okay. Ja, det kan man jo også.
Hvis det da er det, man vil.
136
00:15:28,720 --> 00:15:32,891
"Et velbygget læsted er mere end et sted,
hvor man beskytter sig mod elementerne.
137
00:15:32,891 --> 00:15:36,562
For beaglespejderen er det
en lejlighed til at vise sin kunnen."
138
00:16:20,189 --> 00:16:21,732
Du ånder mig i nakken.
139
00:16:21,732 --> 00:16:24,276
Jeg vil være sikker på,
du gør det rigtigt.
140
00:16:24,276 --> 00:16:27,070
Hvordan skal jeg kunne det,
mens du ånder mig i nakken?
141
00:16:28,655 --> 00:16:31,450
Flere perler? Det er bare for meget!
142
00:16:31,450 --> 00:16:36,038
Er det halskæder, vi sidder og laver?
Du kan i det mindste bruge lidt glimmer.
143
00:16:36,038 --> 00:16:38,040
Hvis du vidste noget om venskaber,
144
00:16:38,040 --> 00:16:40,542
ville du også vide, at man aldrig
kommer glimmer på et armbånd.
145
00:16:40,542 --> 00:16:43,420
Fordi det griser!
Det er ikke venskabsagtigt.
146
00:16:43,420 --> 00:16:46,757
I det mindste ødelægger jeg da ikke
mit venskabsarmbånd.
147
00:16:46,757 --> 00:16:50,093
Fint. Hvis du ikke kan lide mit armbånd,
kan du lave et til dig selv.
148
00:16:50,093 --> 00:16:51,178
Ja, fint!
149
00:16:52,554 --> 00:16:54,765
- Måske skulle jeg...
- Sæt dig!
150
00:17:41,186 --> 00:17:46,984
Thomas, vil du bede Nina, som jeg ikke
taler med, om at give mig saksen?
151
00:17:46,984 --> 00:17:51,613
Thomas. Vil du fortælle Naomi,
som jeg ikke taler med,
152
00:17:51,613 --> 00:17:54,741
at saksen ligger ovre på hendes side.
153
00:17:54,741 --> 00:17:59,037
Thomas. Vil du fortælle Nina,
som jeg ikke taler med, at jeg ikke...?
154
00:17:59,037 --> 00:18:02,124
- Er der nogen her, der vil bytte plads?
- Nej!
155
00:18:39,620 --> 00:18:40,704
Så, værsgo.
156
00:18:43,040 --> 00:18:46,835
Og her er der endnu et armbånd
til en rigtig ven.
157
00:18:54,301 --> 00:18:57,679
Se, hvad dine perlearmbånd
fik stakkels Thomas til at gøre.
158
00:18:57,679 --> 00:19:02,184
Den rullede ned, fordi han ikke kunne se
den, fordi din glimmer havde blindet ham.
159
00:19:02,184 --> 00:19:03,894
Det er bare for meget!
160
00:19:04,686 --> 00:19:08,273
Der er ingen rigtig eller forkert måde
at lave venskabsarmbånd.
161
00:19:08,273 --> 00:19:12,903
Og det er helt sikkert ikke værd
at sætte et rigtig venskab på spil for.
162
00:19:26,291 --> 00:19:29,878
Jeg har et enkelt armbånd tilbage.
163
00:19:29,878 --> 00:19:33,048
Men jeg kan lige så godt
smide det i skraldespanden.
164
00:19:33,048 --> 00:19:36,677
Det, synes jeg, ville være synd.
Det er et pænt armbånd.
165
00:19:36,677 --> 00:19:40,389
Det er dit også.
Det ser faktisk fint ud med de perler der.
166
00:19:40,889 --> 00:19:43,183
Du må godt få det, hvis du da vil.
167
00:19:48,647 --> 00:19:51,275
Har du nogen sinde hørt
om en grøn blyantholder?
168
00:19:51,275 --> 00:19:54,486
Jeg ville aldrig komme min blyant
i noget så smagløst.
169
00:19:54,486 --> 00:19:55,571
Helt enig.
170
00:20:10,043 --> 00:20:12,254
"Selv om byggetegnet handler
om kunnen og beskyttelse,
171
00:20:12,254 --> 00:20:14,756
handler det mest om at arbejde sammen.
172
00:20:15,716 --> 00:20:19,511
Og det er til syvende og sidst det
vigtigste, en beaglespejder skal kunne."
173
00:20:38,197 --> 00:20:40,073
Endelig fri!
174
00:20:40,073 --> 00:20:41,825
Hey, Thomas! Grib!
175
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
Pokkers!
176
00:20:48,415 --> 00:20:49,458
BASERET PÅ "RADISERNE"
AF CHARLES M. SCHULZ
177
00:21:13,357 --> 00:21:15,359
Tekster af: Martin Speich
178
00:21:15,359 --> 00:21:17,361
DUBBING BROTHERS
179
00:21:18,445 --> 00:21:20,447
TAK, SPARKY. DU ER ALTID I VORES HJERTER.