1 00:00:17,017 --> 00:00:20,604 CAMPAMENTO SNOOPY 2 00:00:50,592 --> 00:00:53,011 "La nostalgia de Sally". 3 00:01:03,146 --> 00:01:05,147 Venga, yo puedo hacerlo. 4 00:01:07,025 --> 00:01:08,986 Quizá debería contar ovejas. 5 00:01:08,986 --> 00:01:10,988 ¿Aquí se cuentan ovejas? 6 00:01:10,988 --> 00:01:13,407 Quizá se cuentan mapaches. 7 00:01:13,949 --> 00:01:15,117 Qué más da. 8 00:01:16,285 --> 00:01:18,954 Caer dormida es una cuestión de voluntad. 9 00:01:18,954 --> 00:01:21,123 Voy a poder dormir. 10 00:01:21,123 --> 00:01:23,000 A partir de ya. 11 00:01:24,668 --> 00:01:26,253 A partir de ya. 12 00:01:31,466 --> 00:01:33,135 A partir de ya. 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,929 ¡De ya! 14 00:01:41,018 --> 00:01:43,604 Esto pasa de castaño oscuro. 15 00:01:43,604 --> 00:01:45,230 Tengo que dormir pronto. 16 00:01:45,230 --> 00:01:48,567 En unas horas empezará a amanecer. 17 00:01:52,571 --> 00:01:54,823 ¡Buenos días a todo el mundo! 18 00:01:54,823 --> 00:01:58,118 Empieza otro gran día de campamento. 19 00:02:01,288 --> 00:02:02,915 Maldita cama. 20 00:02:03,707 --> 00:02:05,083 Buenos días, Sally. 21 00:02:05,083 --> 00:02:07,336 ¿Qué tienen de buenos? 22 00:02:07,336 --> 00:02:08,503 ¿Una mala noche? 23 00:02:08,503 --> 00:02:10,672 Recuerdo mi primer año aquí. 24 00:02:10,672 --> 00:02:14,301 Tenía tanta nostalgia que tampoco dormí las primeras noches. 25 00:02:14,301 --> 00:02:16,261 ¿Quién dice que tenga nostalgia? 26 00:02:16,261 --> 00:02:19,056 Solo los bebés tienen nostalgia. 27 00:02:19,056 --> 00:02:22,643 ¿Es culpa mía que las camas no sirvan para dormir? 28 00:02:22,643 --> 00:02:24,228 ¿Eh? ¿Lo es? 29 00:02:25,062 --> 00:02:26,146 ¿Lo es? 30 00:02:28,899 --> 00:02:31,485 Caso típico de nostalgia de casa. 31 00:02:53,590 --> 00:02:55,801 ¿A esto lo llaman desayuno? 32 00:02:55,801 --> 00:02:59,555 Este zumo tiene tanta pulpa que casi necesito tenedor. 33 00:02:59,555 --> 00:03:02,015 El zumo no debería tener grumos. 34 00:03:02,015 --> 00:03:05,060 Y que nadie me pregunte por la avena. 35 00:03:06,770 --> 00:03:08,856 Si siempre comes avena en casa. 36 00:03:08,856 --> 00:03:12,150 Esto tiene demasiada avena. 37 00:03:12,150 --> 00:03:14,152 ¿Por qué no pruebas los huevos? 38 00:03:14,152 --> 00:03:15,445 Están muy hechos. 39 00:03:15,445 --> 00:03:18,282 Ni un pollo podría comerse esos huevos. 40 00:03:18,282 --> 00:03:20,659 ¿Es que los pollos comen huevos? 41 00:03:20,659 --> 00:03:22,744 No pretendo abrir un debate. 42 00:03:22,744 --> 00:03:24,955 Pretendo tener un desayuno comestible. 43 00:03:25,372 --> 00:03:26,248 Qué más da. 44 00:03:30,836 --> 00:03:34,673 Y, antes de que digáis nada, no tengo nostalgia de casa. 45 00:03:35,174 --> 00:03:37,718 Solo iba a pedir que me pasarais la mantequilla. 46 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 ¿Por qué quieren venir al campamento? 47 00:03:40,179 --> 00:03:45,517 Que sí, la naturaleza es preciosa, pero siempre es lo mismo. 48 00:03:46,018 --> 00:03:49,146 Al menos, en casa puedes cambiar el canal. 49 00:03:49,938 --> 00:03:52,024 Cómo presume ese conejo. 50 00:03:53,025 --> 00:03:56,320 Que lo entiendo, eres mono. Déjalo ya. 51 00:03:59,656 --> 00:04:01,325 No tengo nostalgia. 52 00:04:02,367 --> 00:04:06,705 Solo creo que en mi casa todo es mejor y la echo de menos. 53 00:04:06,705 --> 00:04:08,790 ¿Qué tiene de malo eso? 54 00:04:18,091 --> 00:04:20,594 Bueno, será mejor que vuelva. 55 00:04:20,594 --> 00:04:24,014 No quiero que me coma ningún antílope. 56 00:05:15,691 --> 00:05:16,567 Qué raro. 57 00:05:16,567 --> 00:05:19,820 No recuerdo que la mochila fuera quejica. 58 00:05:24,283 --> 00:05:25,659 ¿Y tú de dónde sales? 59 00:05:31,665 --> 00:05:34,209 Eres un pajarito muy extraño. 60 00:05:34,209 --> 00:05:36,420 Es como si fueses medio oruga. 61 00:05:36,420 --> 00:05:38,338 ¿Cómo has acabado en mi mochila? 62 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 Creo que los dos hemos acabado en un lugar que no es el nuestro. 63 00:05:47,055 --> 00:05:50,184 Quizá podamos ayudarnos para estar más cómodos. 64 00:05:50,184 --> 00:05:51,643 ¿Qué te parece? 65 00:05:56,356 --> 00:05:59,818 Es una réplica exacta de mi habitación en casa. 66 00:05:59,818 --> 00:06:03,363 Aunque he puesto una tele, cosa que siempre he querido. 67 00:06:03,363 --> 00:06:06,408 Verás como estás mucho más cómodo aquí. 68 00:06:07,784 --> 00:06:09,620 Sabía que te gustaría. 69 00:06:09,620 --> 00:06:13,081 No hay nada como la comodidad del hogar. 70 00:06:13,081 --> 00:06:15,334 Bueno, ¿qué hacemos ahora? 71 00:06:57,543 --> 00:06:58,377 ¡ACHÚ! 72 00:07:08,303 --> 00:07:11,139 Nunca me lo había pasado tan bien aquí. 73 00:07:11,139 --> 00:07:13,392 Y te lo debo todo a ti, pequeño... 74 00:07:13,392 --> 00:07:16,228 ¿Pájaro? ¿Eso es un pájaro? 75 00:07:16,228 --> 00:07:18,564 Me lo encontré en la mochila. 76 00:07:19,481 --> 00:07:22,025 ¡Aquí no se permiten animales! 77 00:07:22,025 --> 00:07:23,485 Pero... Pero... 78 00:07:23,485 --> 00:07:25,279 Lucille tiene razón, Sally. 79 00:07:25,279 --> 00:07:29,241 Los pájaros, sean como sean, no viven en el interior, 80 00:07:29,241 --> 00:07:30,784 sino en la naturaleza. 81 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 No es justo retenerlos. 82 00:07:36,832 --> 00:07:39,918 Marcia y Lucy tienen razón, amiguito. 83 00:07:39,918 --> 00:07:42,087 Este no es tu sitio. 84 00:07:43,589 --> 00:07:45,966 Igual como tampoco es el mío. 85 00:07:47,551 --> 00:07:51,847 Que quede entre nosotros, quizá sí echo de menos mi casa. 86 00:07:53,182 --> 00:07:55,601 Adiós, pajarito raro. 87 00:08:00,606 --> 00:08:01,440 ¡ACHÚ! 88 00:08:22,503 --> 00:08:24,755 ¡Ya vale con esos ruidos! 89 00:08:27,174 --> 00:08:29,468 La vista es muy bonita, pero... 90 00:08:29,468 --> 00:08:32,261 Pero en casa se puede cambiar de canal. 91 00:08:32,261 --> 00:08:34,222 ¡Exacto! 92 00:08:34,722 --> 00:08:37,058 ¿Es tu primer campamento de verano? 93 00:08:37,058 --> 00:08:38,977 Sí, el primero. 94 00:08:38,977 --> 00:08:42,523 Entre nosotras, no sé si esto es lo mío. 95 00:08:43,023 --> 00:08:45,192 Pero no es por nostalgia de casa. 96 00:08:46,360 --> 00:08:47,611 Soy Naomi. 97 00:08:47,611 --> 00:08:49,154 Sally. 98 00:08:49,154 --> 00:08:52,908 ¿Sabes qué? Creo que las cosas que no te gustan son más chulas 99 00:08:52,908 --> 00:08:55,118 cuando las compartes con alguien. 100 00:08:55,744 --> 00:08:58,497 Podríamos ir a quejarnos juntas de la cena. 101 00:08:58,497 --> 00:09:01,500 Buen plan. Se estaba haciendo de noche. 102 00:09:01,500 --> 00:09:04,002 No quiero que me coma ningún antílope. 103 00:09:04,002 --> 00:09:06,338 Justo lo que yo pienso. 104 00:09:34,408 --> 00:09:35,284 EL MANUAL DEL PERRO EXPLORADOR 105 00:09:35,284 --> 00:09:40,289 "Un perro explorador es de fiar". 106 00:09:42,708 --> 00:09:45,836 Snoopy, ¿me puedes vigilar el helado un momento? 107 00:09:48,380 --> 00:09:50,674 Y recuerda: me estoy fiando de ti. 108 00:09:50,674 --> 00:09:54,636 Si te lo comes, lo sabré porque no habré sido yo. 109 00:10:42,976 --> 00:10:45,979 A esta limonada le hace falta hielo. 110 00:10:49,525 --> 00:10:50,859 ¿Qué estás haciendo? 111 00:10:52,569 --> 00:10:57,157 No me parece buena idea que estés ahí con el congelador abierto. 112 00:10:57,157 --> 00:10:59,326 Podría provocar algún... 113 00:11:00,160 --> 00:11:01,537 cortocircuito. 114 00:11:18,178 --> 00:11:21,098 ¡Mi cucurucho! ¡Ya no está! 115 00:11:21,098 --> 00:11:25,686 Y yo que te traía este cucurucho como recompensa por vigilar el mío. 116 00:11:25,686 --> 00:11:27,896 ¡He confiado en ti! 117 00:11:30,023 --> 00:11:32,818 Pero, bueno, hoy hace mucho calor. 118 00:11:32,818 --> 00:11:35,654 Y el helado siempre se derrite. 119 00:11:35,654 --> 00:11:38,615 Tengo una idea. Con una bola cada uno, 120 00:11:38,615 --> 00:11:42,244 tendremos tiempo de acabarla antes de que se derrita. 121 00:11:51,295 --> 00:11:54,506 Nunca he observado pájaros fuera de la ciudad. 122 00:11:55,007 --> 00:11:56,842 ¿Veremos a algún águila calva? 123 00:11:56,842 --> 00:11:58,927 ¿O algún águila pescadora? 124 00:11:58,927 --> 00:12:01,346 ¿O un ejemplar de carancho? 125 00:12:01,346 --> 00:12:04,892 ¿A que sería genial ver un ejemplar de carancho, señor? 126 00:12:04,892 --> 00:12:09,146 ¿Y qué te parecen cinco pájaros amarillos que caminan? 127 00:12:15,861 --> 00:12:18,614 Me parecen majestuosos a su manera. 128 00:12:20,282 --> 00:12:23,202 "La carta para la pequeña pelirroja". 129 00:12:27,873 --> 00:12:29,541 ¿Qué estás haciendo, Carlitos? 130 00:12:29,541 --> 00:12:31,084 Me he enterado 131 00:12:31,084 --> 00:12:35,005 de que la pequeña pelirroja está en el campamento al otro lado del lago. 132 00:12:35,005 --> 00:12:36,882 Quiero escribirle una carta. 133 00:12:36,882 --> 00:12:39,468 De todos los campamentos del mundo, 134 00:12:39,468 --> 00:12:43,347 la chica que te gusta va al que está al otro lado del lago. 135 00:12:43,347 --> 00:12:46,558 Quiero invitarla a la regata de barcos de cartón, 136 00:12:46,558 --> 00:12:50,229 pero no sé cómo expresarlo en palabras. 137 00:12:50,229 --> 00:12:52,648 ¿Por qué no le escribes algo así: 138 00:12:52,648 --> 00:12:55,901 "Te gustaría venir a la regata de barcos de cartón"? 139 00:12:56,485 --> 00:12:57,945 ¡Es perfecto! 140 00:12:57,945 --> 00:13:01,240 ¿De qué va esa regata de barcos de cartón? 141 00:13:01,240 --> 00:13:03,367 Es una de las tradiciones. 142 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 Los campistas hacemos barcos con cartón 143 00:13:05,536 --> 00:13:10,082 para ver cuál llega más lejos antes de deshacerse y hundirse. 144 00:13:10,082 --> 00:13:12,835 O sea, ¿hundirlo es parte del plan? 145 00:13:12,835 --> 00:13:14,753 No parece muy de navegantes. 146 00:13:14,753 --> 00:13:16,505 Ya está. Acabada. 147 00:13:16,505 --> 00:13:18,632 Ahora solo tengo que enviársela. 148 00:13:18,632 --> 00:13:20,384 ¿Cómo has pensado hacerlo? 149 00:13:20,384 --> 00:13:22,761 No nos dejan salir del campamento solos. 150 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 Es verdad. 151 00:13:24,179 --> 00:13:26,932 Pero justo conozco a cierto perro 152 00:13:26,932 --> 00:13:30,102 que está especializado en misiones importantes. 153 00:13:30,644 --> 00:13:33,480 Pero ¿cómo que no? Está cruzando el lago. 154 00:13:33,480 --> 00:13:35,148 ¿Por qué estás tan ocupado? 155 00:13:41,655 --> 00:13:44,825 Pensaba que debías ganar insignias para salvar tu tropa de perro explorador. 156 00:13:48,954 --> 00:13:51,957 {\an8}Seguro que dan una por ayudar a amigos en apuros. 157 00:13:53,166 --> 00:13:55,502 {\an8}Aquí está. La insignia del ayudante. 158 00:13:55,502 --> 00:13:59,298 "El perro explorador deberá ser amable, generoso 159 00:13:59,298 --> 00:14:01,967 y hacer lo que pueda por ayudar a un amigo". 160 00:14:06,346 --> 00:14:07,431 Buena suerte. 161 00:14:07,431 --> 00:14:11,310 No te agobies, pero mi destino está en tus manos. 162 00:14:11,810 --> 00:14:15,898 Si sale bien, estarás cara a cara con la pequeña pelirroja. 163 00:14:15,898 --> 00:14:18,650 Solos ella y tú, los dos juntos. 164 00:14:19,151 --> 00:14:20,569 Eso no lo había pensado. 165 00:14:20,569 --> 00:14:22,404 ¿Qué se supone que debo decir? 166 00:14:22,404 --> 00:14:24,781 Yo suelo empezar con un "hola". 167 00:14:24,781 --> 00:14:28,243 Ya lo tengo. No solo participaré en la regata de barcos de cartón, 168 00:14:28,243 --> 00:14:29,536 ¡la voy a ganar! 169 00:14:29,536 --> 00:14:31,496 Así no tendré que decir nada. 170 00:14:31,496 --> 00:14:34,708 Me quedaré de pie con pose majestuosa. 171 00:14:36,001 --> 00:14:39,213 Aun así, creo que deberías decirle "hola". 172 00:15:44,653 --> 00:15:46,363 ¿Qué tal está saliendo el barco? 173 00:15:46,363 --> 00:15:48,782 Ya lo tengo bastante avanzado. 174 00:15:50,492 --> 00:15:54,204 Tú y yo tenemos conceptos distintos de la palabra "avanzado". 175 00:15:54,204 --> 00:15:58,166 Tienes delante la semilla de lo que será un barco perfecto. 176 00:15:58,166 --> 00:16:00,419 Ahora solo tengo que montarlo. 177 00:16:10,596 --> 00:16:12,890 Mejor te traigo un poco más de cartón. 178 00:17:54,157 --> 00:17:56,326 Bueno, ¿qué te parece? 179 00:17:58,287 --> 00:18:01,665 Que está hecho de cartón, eso sí. 180 00:18:04,376 --> 00:18:07,254 Espero que Snoopy tenga más suerte entregando la carta. 181 00:18:10,132 --> 00:18:13,093 Snoopy, ¿va a venir la pequeña pelirroja? 182 00:18:13,093 --> 00:18:14,761 ¿Le ha gustado mi carta? 183 00:18:16,346 --> 00:18:18,974 La llevas en la mano, ¿no es así? 184 00:18:19,725 --> 00:18:23,562 ¿Le has dado la vuelta al lago entero y has acabado aquí? 185 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 ¿Cómo es posible? 186 00:18:29,443 --> 00:18:33,614 Snoopy, es una página del libro de actividades de Sally. 187 00:18:41,121 --> 00:18:43,207 Jamás podrá leer mi carta. 188 00:18:43,207 --> 00:18:47,044 Era mi oportunidad de impresionar a la pequeña pelirroja 189 00:18:47,044 --> 00:18:49,213 y se ha ido al traste. 190 00:18:49,213 --> 00:18:53,800 Y eso que está justo ahí al lado, cruzando el lago. 191 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 Anímate, Carlitos. 192 00:18:57,971 --> 00:19:02,434 Puede que esa carta al final acabe llegándole a la pequeña pelirroja. 193 00:19:02,434 --> 00:19:05,187 Aunque quizá no te guste cómo le llegue. 194 00:19:06,688 --> 00:19:07,940 ¡Mi barco! 195 00:19:08,649 --> 00:19:10,651 ¡Snoopy! ¡No! 196 00:19:10,651 --> 00:19:14,363 ¡Los barcos de cartón no están hechos para cruzar todo el lago! 197 00:19:26,500 --> 00:19:29,586 La regata de barcos de cartón está a punto de empezar. 198 00:19:29,586 --> 00:19:33,382 Las primeras concursantes son Peppermint Patty y Marcia. 199 00:19:34,758 --> 00:19:36,426 ¡Snoopy, date prisa! 200 00:19:37,094 --> 00:19:39,805 ¿Dónde está? ¿Lo ha conseguido? 201 00:19:39,805 --> 00:19:42,224 ¿Ha traído a la pequeña pelirroja? 202 00:19:42,224 --> 00:19:43,517 ¿Ha llegado ya? 203 00:19:46,562 --> 00:19:48,438 ¡Abandonen el barco! 204 00:19:50,816 --> 00:19:53,068 Habrías tenido opciones de ganar la regata. 205 00:19:54,486 --> 00:19:55,487 Allá viene. 206 00:20:08,542 --> 00:20:11,503 ¿Y bien? ¿Le ha llegado la carta? ¿Va a venir? 207 00:20:14,089 --> 00:20:17,384 ¿Esto es de la pequeña pelirroja? 208 00:20:20,304 --> 00:20:22,806 "Querido Carlit...". 209 00:20:30,105 --> 00:20:32,399 ¡Al menos se sabe parte de mi nombre! 210 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 Y se lo debo todo a mi perro ayudante. 211 00:20:35,027 --> 00:20:36,195 ¡Bien! 212 00:20:46,997 --> 00:20:48,540 ¡Se sabe parte de mi nombre! 213 00:20:48,540 --> 00:20:51,335 ¡Es el mejor día de mi vida! 214 00:20:51,835 --> 00:20:53,045 ¡Hurra! 215 00:20:59,176 --> 00:21:00,761 BASADO EN LA TIRA CÓMICA PEANUTS DE CHARLES M. SCHULZ 216 00:21:24,117 --> 00:21:26,119 Traducido por Juan Vera 217 00:21:29,206 --> 00:21:31,124 GRACIAS, SPARKY. SIEMPRE EN NUESTRO CORAZÓN.