1 00:00:50,592 --> 00:00:53,011 "Sally Rindu Rumah." 2 00:01:03,146 --> 00:01:05,147 Oke. Aku pasti bisa. 3 00:01:07,025 --> 00:01:08,986 Mungkin aku harus hitung domba. 4 00:01:08,986 --> 00:01:10,988 Apa kita hitung domba di kamp? 5 00:01:10,988 --> 00:01:13,407 Mungkin hitung rakun. 6 00:01:13,949 --> 00:01:15,117 Lupakan. 7 00:01:16,285 --> 00:01:18,954 Tidur itu tergantung tekad. 8 00:01:18,954 --> 00:01:21,123 Aku akan mengantuk. 9 00:01:21,123 --> 00:01:23,000 Mulai sekarang. 10 00:01:24,251 --> 00:01:26,253 Mulai sekarang. 11 00:01:31,466 --> 00:01:33,135 Mulai sekarang. 12 00:01:33,760 --> 00:01:35,762 Sekarang! 13 00:01:41,018 --> 00:01:43,604 Ini jadi konyol. 14 00:01:43,604 --> 00:01:45,230 Aku harus segera tidur. 15 00:01:45,230 --> 00:01:48,567 Sebentar lagi matahari terbit. 16 00:01:52,571 --> 00:01:54,823 Ayo bangun, Semuanya. 17 00:01:54,823 --> 00:01:58,118 Pagi yang cerah di kamp. 18 00:02:01,288 --> 00:02:02,915 Kasur payah. 19 00:02:03,707 --> 00:02:05,083 Selamat pagi, Sally. 20 00:02:05,083 --> 00:02:07,336 Apa yang selamat? 21 00:02:07,336 --> 00:02:08,503 Malam yang buruk? 22 00:02:08,503 --> 00:02:10,672 Aku ingat tahun pertamaku di kamp. 23 00:02:10,672 --> 00:02:14,301 Aku sangat rindu rumah sampai tak bisa tidur sampai beberapa malam. 24 00:02:14,301 --> 00:02:16,261 Siapa yang rindu rumah? 25 00:02:16,261 --> 00:02:19,056 Hanya bocah yang rindu rumah. 26 00:02:19,056 --> 00:02:22,643 Memangnya aku yang membuat ranjangnya tak nyaman? 27 00:02:22,643 --> 00:02:24,228 Iya? 28 00:02:25,062 --> 00:02:26,146 Iya? 29 00:02:28,899 --> 00:02:31,485 Ciri klasik kerinduan. 30 00:02:53,590 --> 00:02:55,801 Mereka sebut ini sarapan? 31 00:02:55,801 --> 00:02:59,555 Bulir jusnya kebanyakan sampai-sampai harus pakai garpu. 32 00:02:59,555 --> 00:03:02,015 Jus seharusnya tak kental. 33 00:03:02,015 --> 00:03:05,060 Apalagi havermut ini. 34 00:03:06,770 --> 00:03:08,856 Kau biasa sarapan havermut di rumah. 35 00:03:08,856 --> 00:03:12,150 Rasa havernya terlalu pekat. 36 00:03:12,150 --> 00:03:14,152 Mengapa tak kau cicipi telurnya? 37 00:03:14,152 --> 00:03:15,445 Terlalu campur aduk. 38 00:03:15,445 --> 00:03:18,282 Ayam saja tak sudi makan telur ini. 39 00:03:18,282 --> 00:03:20,659 Memangnya ayam makan telur? 40 00:03:20,659 --> 00:03:22,744 Aku tak mau debat. 41 00:03:22,744 --> 00:03:25,080 Aku mau sarapan yang layak. 42 00:03:25,080 --> 00:03:26,248 Lupakan saja. 43 00:03:30,836 --> 00:03:34,673 Sebelum kau bersuara, aku tidak rindu rumah. 44 00:03:35,174 --> 00:03:37,718 Aku hanya ingin minta mentega. 45 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 Kenapa orang-orang datang ke kamp? 46 00:03:40,179 --> 00:03:43,348 Ya, alamnya memang indah, 47 00:03:43,348 --> 00:03:45,517 tapi pemandangannya begini terus. 48 00:03:46,018 --> 00:03:49,146 Setidaknya di rumah kau bisa gonta-ganti saluran TV. 49 00:03:49,938 --> 00:03:52,024 Kelinci itu norak sekali. 50 00:03:53,025 --> 00:03:56,320 Kami paham. Kau imut. Santai saja. 51 00:03:59,656 --> 00:04:01,325 Aku tak rindu rumah. 52 00:04:02,367 --> 00:04:06,705 Di rumah, semuanya lebih baik, dan aku merindukannya. 53 00:04:06,705 --> 00:04:08,790 Memangnya itu rindu? 54 00:04:18,007 --> 00:04:20,594 Sebaiknya aku kembali. 55 00:04:20,594 --> 00:04:24,014 Aku tak mau dimangsa antelop. 56 00:05:15,691 --> 00:05:16,567 Itu aneh. 57 00:05:16,567 --> 00:05:19,820 Seingatku tas ini tak berdecit. 58 00:05:24,283 --> 00:05:25,659 Kau datang dari mana? 59 00:05:31,748 --> 00:05:34,209 Kau burung yang aneh. 60 00:05:34,209 --> 00:05:36,420 Kau seperti sejenis ulat. 61 00:05:36,420 --> 00:05:38,338 Kok, kau bisa masuk ke tasku? 62 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 Kurasa kita berdua berakhir di tempat yang tak semestinya. 63 00:05:47,055 --> 00:05:50,184 Mungkin kita bisa saling bantu agar merasa betah. 64 00:05:50,184 --> 00:05:51,643 Bagaimana? 65 00:05:56,356 --> 00:05:59,818 Ini tiruan kamarku di rumah. 66 00:05:59,818 --> 00:06:03,363 Tapi kutambahkan TV, sudah lama aku mau itu. 67 00:06:03,363 --> 00:06:06,408 Kau pasti lebih nyaman di sini. 68 00:06:07,784 --> 00:06:09,620 Sudah kuduga kau menyukainya. 69 00:06:09,620 --> 00:06:13,081 Kenyamanan rumah memang tak ada duanya. 70 00:06:13,081 --> 00:06:15,334 Jadi, kita harus lakukan apa? 71 00:07:08,303 --> 00:07:11,139 Ini hal terseru yang kulakukan selama di kamp. 72 00:07:11,139 --> 00:07:13,392 Semuanya berkatmu, Burung Mungil... 73 00:07:13,392 --> 00:07:16,228 Burung? Apa itu burung? 74 00:07:16,228 --> 00:07:18,564 Aku menemukannya di tasku. 75 00:07:19,481 --> 00:07:22,025 Hewan liar tak boleh masuk pondok! 76 00:07:22,025 --> 00:07:23,485 Tapi... 77 00:07:23,485 --> 00:07:25,279 Lucille benar, Sally. 78 00:07:25,279 --> 00:07:29,241 Burung, meski unik, tak boleh tinggal dalam ruangan. 79 00:07:29,241 --> 00:07:30,784 Mereka bagian dari alam. 80 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 Itu tak wajar baginya. 81 00:07:36,832 --> 00:07:39,918 Marcie dan Lucy benar, Kawan Kecil. 82 00:07:39,918 --> 00:07:42,087 Ini bukan tempatmu. 83 00:07:43,589 --> 00:07:45,966 Aku pun merasa begitu. 84 00:07:47,551 --> 00:07:51,847 Ini rahasia kita saja, mungkin aku agak rindu rumah. 85 00:07:53,182 --> 00:07:55,601 Sampai jumpa, Burung Mungil. 86 00:08:22,503 --> 00:08:24,755 Jangan ribut. 87 00:08:27,174 --> 00:08:29,468 Pemandangannya memang indah, tapi... 88 00:08:29,468 --> 00:08:32,261 Setidaknya di rumah kau bisa gonta-ganti saluran TV. 89 00:08:32,261 --> 00:08:34,222 Tepat sekali! 90 00:08:34,722 --> 00:08:37,058 Ini musim panas pertamamu di kamp? 91 00:08:37,058 --> 00:08:38,977 Ya, benar. 92 00:08:38,977 --> 00:08:42,523 Ini rahasia kita, aku tak merasa betah di sini. 93 00:08:43,023 --> 00:08:45,192 Bukannya aku rindu rumah. 94 00:08:46,360 --> 00:08:47,611 Aku Naomi. 95 00:08:47,611 --> 00:08:49,154 Sally. 96 00:08:49,154 --> 00:08:51,823 Kurasa sesuatu yang membosankan 97 00:08:51,823 --> 00:08:55,118 bisa jadi lebih seru jika dilakukan bersama orang lain. 98 00:08:55,744 --> 00:08:58,497 Mungkin kita bisa menggerutui makan malam bersama. 99 00:08:58,497 --> 00:09:01,500 Kedengarannya seru. Lagi pula hari mulai gelap. 100 00:09:01,500 --> 00:09:04,002 Aku tak mau dimangsa antelop. 101 00:09:04,002 --> 00:09:06,338 Aku setuju. 102 00:09:34,449 --> 00:09:35,284 BUKU PANDUAN REGU BEAGLE 103 00:09:35,284 --> 00:09:40,289 "Regu Beagle, Tepercaya." 104 00:09:42,708 --> 00:09:45,836 Snoopy, bisa jaga es krimku? 105 00:09:48,380 --> 00:09:50,674 Ingat, ini kupercayakan padamu. 106 00:09:50,674 --> 00:09:54,636 Jika kau makan, aku akan tahu karena itu pasti habis. 107 00:10:42,976 --> 00:10:45,979 Limun ini kurang es. 108 00:10:49,525 --> 00:10:50,859 Kau sedang apa? 109 00:10:52,569 --> 00:10:57,157 Kurasa berdiri di depan kulkas saat pintunya terbuka bukan ide yang bagus. 110 00:10:57,157 --> 00:10:59,326 Itu bisa menyebabkan... 111 00:11:00,160 --> 00:11:01,537 korsleting. 112 00:11:18,095 --> 00:11:21,098 Es krimku! Lenyap! 113 00:11:21,098 --> 00:11:23,767 Padahal aku sudah bawa es krim ini 114 00:11:23,767 --> 00:11:25,686 sebagai hadiah karena sudah jaga es krimku. 115 00:11:25,686 --> 00:11:27,896 Aku memercayaimu. 116 00:11:30,023 --> 00:11:32,818 Ya, hari ini memang agak panas. 117 00:11:32,818 --> 00:11:35,654 Apalagi, es krim mudah meleleh. 118 00:11:35,654 --> 00:11:38,615 Begini saja, jika masing-masing dapat secedok, 119 00:11:38,615 --> 00:11:42,244 kita bisa menghabiskannya sebelum es krimnya meleleh. 120 00:11:51,295 --> 00:11:54,506 Aku tak pernah mengamati burung di luar kota. 121 00:11:55,007 --> 00:11:56,842 Apa kita akan lihat elang botak? 122 00:11:56,842 --> 00:11:58,927 Atau elang tiram bulu emas? 123 00:11:58,927 --> 00:12:01,346 Atau burung karakara selatan? 124 00:12:01,346 --> 00:12:04,892 Bukankah menyenangkan jika lihat burung karakara selatan, Sir? 125 00:12:04,892 --> 00:12:09,146 Apa pendapatmu soal lima burung kuning berjalan? 126 00:12:15,861 --> 00:12:18,614 Kurasa mereka tetap terlihat megah. 127 00:12:20,282 --> 00:12:23,202 "Hari Surat Berambut Merah." 128 00:12:27,873 --> 00:12:29,541 Kau sedang apa, Charlie Brown? 129 00:12:29,541 --> 00:12:32,294 Aku baru tahu bahwa The Little Red-Haired Girl 130 00:12:32,294 --> 00:12:35,005 berada di kamp di seberang danau. 131 00:12:35,005 --> 00:12:36,882 Aku mau menulis surat untuknya. 132 00:12:36,882 --> 00:12:39,468 Dari semua kamp di dunia, 133 00:12:39,468 --> 00:12:43,347 gadis yang kau suka harus pergi ke kamp di seberang danau dari kampmu. 134 00:12:43,347 --> 00:12:46,558 Aku ingin mengundangnya ke perlombaan perahu karton, 135 00:12:46,558 --> 00:12:50,229 tapi aku tak tahu harus menulis apa. 136 00:12:50,229 --> 00:12:52,648 Bagaimana kalau 137 00:12:52,648 --> 00:12:55,901 "maukah kau datang ke perlombaan perahu karton?" 138 00:12:56,485 --> 00:12:57,945 Sempurna! 139 00:12:57,945 --> 00:13:01,240 Perlombaan perahu karton itu apa? 140 00:13:01,240 --> 00:13:03,367 Itu tradisi kamp. 141 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 Peserta kamp membuat perahu dari karton 142 00:13:05,536 --> 00:13:10,082 lalu lihat mana yang bisa berlayar terjauh sebelum hancur dan tenggelam. 143 00:13:10,082 --> 00:13:12,835 Jadi, tenggelam adalah bagian lomba? 144 00:13:12,835 --> 00:13:14,753 Perahu biasanya tak begitu. 145 00:13:14,753 --> 00:13:16,505 Baiklah. Selesai. 146 00:13:16,505 --> 00:13:18,632 Aku tinggal berikan padanya. 147 00:13:18,632 --> 00:13:20,384 Bagaimana caranya? 148 00:13:20,384 --> 00:13:22,761 Kita tak boleh meninggalkan kamp sendirian. 149 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 Itu benar. 150 00:13:24,179 --> 00:13:30,561 Kebetulan aku kenal seekor beagle yang terbiasa menjalankan misi penting. 151 00:13:30,561 --> 00:13:33,480 Apa maksudmu "tidak"? Tempatnya hanya di seberang danau. 152 00:13:33,480 --> 00:13:35,148 Memangnya kau sibuk apa? 153 00:13:41,655 --> 00:13:44,825 Kupikir kau butuh lencana untuk selamatkan pasukan Regu Beagle-mu. 154 00:13:48,954 --> 00:13:51,957 {\an8}Membantu teman pasti ada lencananya. 155 00:13:53,166 --> 00:13:55,502 {\an8}Itu dia. Lencana uluran tapak. 156 00:13:55,502 --> 00:13:59,298 "Regu Beagle harus selalu ramah, tak egois 157 00:13:59,298 --> 00:14:01,967 dan siap membantu teman." 158 00:14:06,346 --> 00:14:07,431 Semoga berhasil. 159 00:14:07,431 --> 00:14:11,310 Santai saja, ingat, nasibku ada di tanganmu. 160 00:14:11,810 --> 00:14:15,898 Jika berhasil, kau akan bertatapan dengan The Little Red-Haired Girl. 161 00:14:15,898 --> 00:14:18,650 Hanya kau dan dia, bersama. 162 00:14:19,151 --> 00:14:20,569 Aku tak pikirkan itu. 163 00:14:20,569 --> 00:14:22,404 Aku harus bilang apa? 164 00:14:22,404 --> 00:14:24,781 Biasanya kumulai dengan "halo". 165 00:14:24,781 --> 00:14:29,536 Aku tahu. Aku harus memenangkan perlombaan perahu karton. 166 00:14:29,536 --> 00:14:31,496 Agar tak perlu bicara. 167 00:14:31,496 --> 00:14:34,708 Aku cukup berdiri dan terlihat keren saja. 168 00:14:36,001 --> 00:14:39,213 Menurutku kau harus tetap ucapkan "halo". 169 00:15:44,653 --> 00:15:46,363 Bagaimana kapalmu? 170 00:15:46,363 --> 00:15:48,782 Kemajuannya pesat. 171 00:15:50,492 --> 00:15:54,204 Kita punya definisi yang berbeda soal kata "kemajuan". 172 00:15:54,204 --> 00:15:58,166 Kau sedang melihat pembuatan perahu yang sempurna. 173 00:15:58,166 --> 00:16:00,419 Ini tinggal disatukan saja. 174 00:16:10,596 --> 00:16:12,890 Biar kuambilkan karton lagi. 175 00:17:54,157 --> 00:17:56,326 Bagaimana menurutmu? 176 00:17:58,287 --> 00:18:01,665 Itu memang terbuat dari karton. 177 00:18:04,251 --> 00:18:07,254 Kuharap Snoopy berhasil mengantarkan suratku. 178 00:18:10,132 --> 00:18:13,093 Snoopy, The Little Red-Haired Girl akan datang? 179 00:18:13,093 --> 00:18:14,761 Apa dia suka suratku? 180 00:18:16,346 --> 00:18:18,974 Suratku di tanganmu, 'kan? 181 00:18:19,725 --> 00:18:23,562 Kau mengitari danau, malah kembali ke sini? 182 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 Kok, bisa? 183 00:18:29,443 --> 00:18:33,614 Snoopy, ini lembaran dari buku aktivitas Sally. 184 00:18:41,121 --> 00:18:43,207 Dia tak akan terima suratku. 185 00:18:43,207 --> 00:18:47,044 Kesempatan untuk bertemu dan memukau The Little Red-Haired Girl, 186 00:18:47,044 --> 00:18:49,213 semuanya berantakan. 187 00:18:49,213 --> 00:18:53,800 Padahal, dia hanya di seberang danau. 188 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 Bersemangatlah, Charlie Brown. 189 00:18:57,971 --> 00:19:02,434 Kurasa surat itu akan diterima oleh The Little Red-Haired Girl. 190 00:19:02,434 --> 00:19:05,187 Tapi, kau tak akan suka cara pengirimannya. 191 00:19:06,688 --> 00:19:07,940 Perahuku. 192 00:19:08,649 --> 00:19:10,651 Snoopy! Tidak! 193 00:19:10,651 --> 00:19:14,363 Perahu karton tak akan bisa menyeberangi danau. 194 00:19:26,500 --> 00:19:29,586 Perlombaan perahu karton akan segera dimulai. 195 00:19:29,586 --> 00:19:33,382 Peserta pertama adalah Peppermint Patty dan Marcie. 196 00:19:34,758 --> 00:19:36,426 Snoopy, cepatlah! 197 00:19:37,094 --> 00:19:39,805 Ke mana dia? Apa dia berhasil? 198 00:19:39,805 --> 00:19:42,224 Apa dia bawa The Little Red-Haired Girl? 199 00:19:42,224 --> 00:19:43,517 Dia sudah sampai? 200 00:19:46,562 --> 00:19:48,438 Tinggalkan kapal! 201 00:19:50,816 --> 00:19:53,819 Kau mungkin akan menang. 202 00:19:54,403 --> 00:19:55,487 Dia datang. 203 00:20:08,542 --> 00:20:11,503 Dia sudah terima suratku? Dia akan datang? 204 00:20:14,089 --> 00:20:17,384 Apa ini dari The Little Red-Haired Girl? 205 00:20:20,304 --> 00:20:22,806 "Kepada, Charlie Br..." 206 00:20:30,105 --> 00:20:32,399 Dia tahu sebagian kecil namaku. 207 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 Semuanya berkat uluran tapak. 208 00:20:35,027 --> 00:20:36,111 Ya. 209 00:20:46,997 --> 00:20:48,540 Dia tahu sebagian kecil namaku. 210 00:20:48,540 --> 00:20:51,335 Ini hari terbaik! 211 00:20:51,835 --> 00:20:53,170 Hore! 212 00:20:59,176 --> 00:21:00,177 BERDASARKAN KOMIK SETRIP PEANUTS KARYA CHARLES M. SCHULZ 213 00:21:24,117 --> 00:21:26,119 Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar 214 00:21:29,206 --> 00:21:31,124 TERIMA KASIH, SPARKY. SELALU DI HATI.