1 00:00:17,017 --> 00:00:20,604 ‫"مخيم سنوبي" 2 00:00:50,592 --> 00:00:53,011 ‫"(سالي) المشتاقة للمنزل." 3 00:01:03,146 --> 00:01:05,147 ‫حسناً. يمكنني فعلها. 4 00:01:07,025 --> 00:01:08,986 ‫ربما يجب عليّ عد الخراف. 5 00:01:08,986 --> 00:01:10,988 ‫هل يعدّون الخراف في المخيم؟ 6 00:01:10,988 --> 00:01:13,407 ‫ربما يعدّون الراكون. 7 00:01:13,949 --> 00:01:15,117 ‫لا يهم. 8 00:01:16,285 --> 00:01:18,954 ‫الخلود إلى النوم يعتمد على قوة الإرادة. 9 00:01:18,954 --> 00:01:21,123 ‫سأخلد إلى النوم. 10 00:01:21,123 --> 00:01:23,000 ‫بدءاً من الآن. 11 00:01:24,251 --> 00:01:26,253 ‫بدءاً من الآن. 12 00:01:31,466 --> 00:01:33,135 ‫بدءاً من الآن. 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,762 ‫الآن! 14 00:01:41,018 --> 00:01:43,604 ‫أصبح هذا سخيفاً. 15 00:01:43,604 --> 00:01:45,230 ‫يجب أن أنام قريباً. 16 00:01:45,230 --> 00:01:48,567 ‫سيحل النهار بعد عدة ساعات. 17 00:01:52,571 --> 00:01:54,823 ‫استيقظوا من النوم، جميعاً. 18 00:01:54,823 --> 00:01:58,118 ‫إنه صباح رائع آخر في المخيم. 19 00:02:01,288 --> 00:02:02,915 ‫سرير مريع. 20 00:02:03,707 --> 00:02:05,083 ‫صباح الخير يا "سالي". 21 00:02:05,083 --> 00:02:07,336 ‫ما الخير فيه؟ 22 00:02:07,336 --> 00:02:08,503 ‫ليلة صعبة؟ 23 00:02:08,503 --> 00:02:10,672 ‫أذكر أول عام لي في المخيم. 24 00:02:10,672 --> 00:02:14,301 ‫اشتقت إلى البيت، ‫فعجزت عن النوم في الليالي الأولى. 25 00:02:14,301 --> 00:02:16,261 ‫من قال إن أحدهم يشتاق إلى البيت؟ 26 00:02:16,261 --> 00:02:19,056 ‫الأطفال الصغار وحدهم يشتاقون إلى البيت. 27 00:02:19,056 --> 00:02:22,643 ‫هل ذنبي أن تلك الأسرّة ليست مناسبة للنوم؟ 28 00:02:22,643 --> 00:02:24,228 ‫هل ذلك ذنبي؟ 29 00:02:25,062 --> 00:02:26,146 ‫هل هو ذنبي؟ 30 00:02:28,899 --> 00:02:31,485 ‫حالة تقليدية من الاشتياق إلى البيت. 31 00:02:53,590 --> 00:02:55,801 ‫هل يسمّون هذا فطوراً؟ 32 00:02:55,801 --> 00:02:59,555 ‫اللب كثير في هذا العصير ‫إلى درجة أنني أحتاج إلى شوكة لأكله. 33 00:02:59,555 --> 00:03:02,015 ‫يجب ألّا يكون العصير متكتلاً. 34 00:03:02,015 --> 00:03:05,060 ‫ولا تدعاني أبدأ الكلام عن الشوفان. 35 00:03:06,770 --> 00:03:08,856 ‫تأكلين الشوفان في المنزل دوماً. 36 00:03:08,856 --> 00:03:12,150 ‫هذا الشوفان مبالغ في مذاقه. 37 00:03:12,150 --> 00:03:14,152 ‫لم لا تجربين البيض؟ 38 00:03:14,152 --> 00:03:15,445 ‫مخفوق أكثر من اللازم. 39 00:03:15,445 --> 00:03:18,282 ‫حتى الدجاج سيرفض أكل هذا البيض. 40 00:03:18,282 --> 00:03:20,659 ‫هل يأكل الدجاج البيض؟ 41 00:03:20,659 --> 00:03:22,744 ‫لا أبحث عن مناظرة. 42 00:03:22,744 --> 00:03:25,080 ‫أبحث عن فطور صالح للأكل. 43 00:03:25,080 --> 00:03:26,248 ‫انسوا الأمر. 44 00:03:30,836 --> 00:03:34,673 ‫وقبل أن تقول أي شيء، لست مشتاقة إلى البيت. 45 00:03:35,174 --> 00:03:37,718 ‫كنت سأطلب من أحدهم تمرير الزبدة فقط. 46 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 ‫لماذا يأتي الناس إلى المخيم؟ 47 00:03:40,179 --> 00:03:43,348 ‫كل هذه الطبيعة جميلة بالطبع، 48 00:03:43,348 --> 00:03:45,517 ‫لكنها لا تتغير. 49 00:03:46,018 --> 00:03:49,146 ‫على الأقل، يمكنني تغيير القناة في البيت. 50 00:03:49,938 --> 00:03:52,024 ‫هذا الأرنب يبالغ في ذلك. 51 00:03:53,025 --> 00:03:56,320 ‫فهمنا الأمر. أنت جميل. توقّف عن هذا. 52 00:03:59,656 --> 00:04:01,325 ‫لست مشتاقة إلى البيت. 53 00:04:02,367 --> 00:04:06,705 ‫أنا فقط أظن أن كل شيء أفضل في البيت، ‫وأفتقده. 54 00:04:06,705 --> 00:04:08,790 ‫ما المشكلة في هذا؟ 55 00:04:18,007 --> 00:04:20,594 ‫حسناً، يجب أن أعود. 56 00:04:20,594 --> 00:04:24,014 ‫لا أريد أن يلتهمني ظبي. 57 00:05:15,691 --> 00:05:16,567 ‫هذا غريب. 58 00:05:16,567 --> 00:05:19,820 ‫لا أتذكّر أن حقيبتي كانت تصدر هذا الصرير. 59 00:05:24,283 --> 00:05:25,659 ‫من أين جئت؟ 60 00:05:31,748 --> 00:05:34,209 ‫أنت طائر غريب المنظر. 61 00:05:34,209 --> 00:05:36,420 ‫كأنك شبه يرقة. 62 00:05:36,420 --> 00:05:38,338 ‫كيف دخلت حقيبتي؟ 63 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 ‫أظن أننا الاثنان ‫جئنا إلى مكان لا ننتمي إليه. 64 00:05:47,055 --> 00:05:50,184 ‫ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض ‫لنشعر ببعض الراحة. 65 00:05:50,184 --> 00:05:51,643 ‫ما رأيك؟ 66 00:05:56,356 --> 00:05:59,818 ‫هذه نسخة طبق الأصل من غرفتي في البيت. 67 00:05:59,818 --> 00:06:03,363 ‫لكنني أضفت تلفازاً، وهذا ما تمنيته دوماً. 68 00:06:03,363 --> 00:06:06,408 ‫ستشعرين براحة أكثر هنا. 69 00:06:07,784 --> 00:06:09,620 ‫علمت أنك ستحبينها. 70 00:06:09,620 --> 00:06:13,081 ‫لا شيء يضاهي راحة البيت. 71 00:06:13,081 --> 00:06:15,334 ‫إذاً، ماذا نفعل الآن؟ 72 00:06:57,543 --> 00:06:58,377 ‫"عطسة!" 73 00:07:08,303 --> 00:07:11,139 ‫كان هذا أمتع ما في المخيم. 74 00:07:11,139 --> 00:07:13,392 ‫وأدين بذلك لك أيتها الصغيرة الغريبة... 75 00:07:13,392 --> 00:07:16,228 ‫طائر؟ هل هذا طائر؟ 76 00:07:16,228 --> 00:07:18,564 ‫وجدتها في حقيبتي. 77 00:07:19,481 --> 00:07:22,025 ‫الحياة البرية ممنوعة في الكوخ! 78 00:07:22,025 --> 00:07:23,485 ‫لكن... 79 00:07:23,485 --> 00:07:25,279 ‫"لوسيل" محقة يا "سالي". 80 00:07:25,279 --> 00:07:29,241 ‫الطيور مهما كانت غرابتها ‫لا تنتمي في الداخل. 81 00:07:29,241 --> 00:07:30,784 ‫إنها جزء من الطبيعة. 82 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 ‫هذا ليس منصفاً لها. 83 00:07:36,832 --> 00:07:39,918 ‫"مارسي" و"لوسي" محقتان يا صديقتي. 84 00:07:39,918 --> 00:07:42,087 ‫أنت لا تنتمين هنا. 85 00:07:43,589 --> 00:07:45,966 ‫أظن أن هذا ينطبق على كلتينا. 86 00:07:47,551 --> 00:07:51,847 ‫ليكن هذا سراً بيننا، ‫لكن ربما أشتاق إلى البيت قليلاً. 87 00:07:53,182 --> 00:07:55,601 ‫وداعاً أيتها الطائر الصغيرة الغريبة. 88 00:08:00,606 --> 00:08:01,440 ‫"عطسة!" 89 00:08:22,503 --> 00:08:24,755 ‫اخفضي صوتك. 90 00:08:27,174 --> 00:08:29,468 ‫المنظر جميل فعلاً، لكن... 91 00:08:29,468 --> 00:08:32,261 ‫على الأقل يمكنك تغيير القناة في البيت. 92 00:08:32,261 --> 00:08:34,222 ‫بالضبط! 93 00:08:34,722 --> 00:08:37,058 ‫هل هذا أول مخيم صيفي لك؟ 94 00:08:37,058 --> 00:08:38,977 ‫أجل، إنه كذلك. 95 00:08:38,977 --> 00:08:42,523 ‫سأخبرك بسر. لا أظن أنه يعجبني. 96 00:08:43,023 --> 00:08:45,192 ‫ليس كأنني أشتاق إلى البيت أو ما شابه. 97 00:08:46,360 --> 00:08:47,611 ‫أنا "نايومي". 98 00:08:47,611 --> 00:08:49,154 ‫"سالي". 99 00:08:49,154 --> 00:08:51,823 ‫لعلمك، ‫اكتشفت أن الأمور التي لا تستمتعين بها 100 00:08:51,823 --> 00:08:55,118 ‫قد تكون أكثر إمتاعاً ‫عندما تتذمرين منها مع شخص آخر. 101 00:08:55,744 --> 00:08:58,497 ‫ربما يمكننا التذمر من العشاء معاً. 102 00:08:58,497 --> 00:09:01,500 ‫يناسبني هذا. سيحل الظلام قريباً. 103 00:09:01,500 --> 00:09:04,002 ‫لا أريد أن يأكلني ظبي. 104 00:09:04,002 --> 00:09:06,338 ‫هذا ما فكرت فيه بالضبط. 105 00:09:34,449 --> 00:09:35,284 ‫"كتيب كلاب الكشافة" 106 00:09:35,284 --> 00:09:40,289 ‫"كلب الكشافة أهل للثقة." 107 00:09:42,708 --> 00:09:45,836 ‫"سنوبي"، هلا تحفظ مثلجاتي من أجلي. 108 00:09:48,380 --> 00:09:50,674 ‫تذكّر، أنا أثق بك لتحفظها. 109 00:09:50,674 --> 00:09:54,636 ‫سأعرف إن أكلتها، لأنها ستكون اختفت. 110 00:10:42,976 --> 00:10:45,979 ‫كل ما ينقص هذه الليمونادة هو بعض الثلج. 111 00:10:49,525 --> 00:10:50,859 ‫ماذا تفعل؟ 112 00:10:52,569 --> 00:10:57,157 ‫لا أظن أنها فكرة جيدة أن تقف مكانك هكذا ‫وباب الثلاجة مفتوح. 113 00:10:57,157 --> 00:10:59,326 ‫قد يسبب هذا... 114 00:11:00,160 --> 00:11:01,537 ‫انقطاع الكهرباء. 115 00:11:18,095 --> 00:11:21,098 ‫كوز مثلجاتي! لقد اختفى! 116 00:11:21,098 --> 00:11:23,767 ‫وبعد أن اشتريت لك كوز المثلجات هذا 117 00:11:23,767 --> 00:11:25,686 ‫كمكافأة لحفظ مثلجاتي. 118 00:11:25,686 --> 00:11:27,896 ‫أنا وثقت بك. 119 00:11:30,023 --> 00:11:32,818 ‫لكن الجو ساخن اليوم. 120 00:11:32,818 --> 00:11:35,654 ‫ويُعرف عن المثلجات أنها تذوب. 121 00:11:35,654 --> 00:11:38,615 ‫سأقترح عليك شيئاً. إن أخذ كل منا كرة، 122 00:11:38,615 --> 00:11:42,244 ‫فسيسنح لنا الكثير من الوقت لننهيها ‫قبل أن تذوب مجدداً. 123 00:11:51,295 --> 00:11:54,506 ‫لم أجرب مراقبة الطيور خارج المدينة من قبل. 124 00:11:55,007 --> 00:11:56,842 ‫هل تظنين أننا سنرى العقاب الصلعاء؟ 125 00:11:56,842 --> 00:11:58,927 ‫أو ربما العقاب ذو الريش الذهبي؟ 126 00:11:58,927 --> 00:12:01,346 ‫أو ربما طائر الأشبور المتوج؟ 127 00:12:01,346 --> 00:12:04,892 ‫ألن يكون مذهلاً ‫أن نرى الأشبور المتوج يا سيدي؟ 128 00:12:04,892 --> 00:12:09,146 ‫ما شعورك لو رأيت 5 طيور صفراء ‫تسير على الأرض؟ 129 00:12:15,861 --> 00:12:18,614 ‫أظن أنها مهيبة بطريقتها الخاصة. 130 00:12:20,282 --> 00:12:23,202 ‫"يوم الرسائل للفتاة الصهباء." 131 00:12:27,873 --> 00:12:29,541 ‫ماذا تفعل يا "تشارلي براون"؟ 132 00:12:29,541 --> 00:12:32,294 ‫اكتشفت للتو أن الفتاة ذات الشعر الأحمر 133 00:12:32,294 --> 00:12:35,005 ‫ترتاد المخيم على الجانب الآخر من البحيرة. 134 00:12:35,005 --> 00:12:36,882 ‫أحاول أن أكتب لها رسالة. 135 00:12:36,882 --> 00:12:39,468 ‫من بين كل مخيمات العالم، 136 00:12:39,468 --> 00:12:43,347 ‫كان يجب أن ترتاد الفتاة التي تحبها ‫المخيم المقابل لمخيمك. 137 00:12:43,347 --> 00:12:46,558 ‫أودّ أن أدعوها إلى سباق قوارب الورق المقوى، 138 00:12:46,558 --> 00:12:50,229 ‫لكنني لا أعرف ماذا أقول. 139 00:12:50,229 --> 00:12:52,648 ‫ماذا لو قلت شيئاً مثل، 140 00:12:52,648 --> 00:12:55,901 ‫"هل تودين المجيء ‫إلى سباق قوارب الورق المقوى؟" 141 00:12:56,485 --> 00:12:57,945 ‫هذا مثالي! 142 00:12:57,945 --> 00:13:01,240 ‫ما سباق قوارب الورق المقوى أصلاً؟ 143 00:13:01,240 --> 00:13:03,367 ‫إنه تقليد بالمخيم. 144 00:13:03,367 --> 00:13:05,536 ‫يصنع المخيمون القوارب من الورق المقوى 145 00:13:05,536 --> 00:13:10,082 ‫ليروا أيها سيقطع أطول مسافة ‫قبل أن ينهار ويغرق. 146 00:13:10,082 --> 00:13:12,835 ‫إذاً، غرق القوارب جزء من الخطة؟ 147 00:13:12,835 --> 00:13:14,753 ‫لا يليق هذا بالقوارب. 148 00:13:14,753 --> 00:13:16,505 ‫هكذا. لقد انتهيت. 149 00:13:16,505 --> 00:13:18,632 ‫والآن عليّ أن أوصلها إليها فقط. 150 00:13:18,632 --> 00:13:20,384 ‫كيف تنوي فعل هذا؟ 151 00:13:20,384 --> 00:13:22,761 ‫لا يُسمح لنا ترك المخيم من دون إشراف. 152 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 ‫هذا صحيح. 153 00:13:24,179 --> 00:13:30,561 ‫لكنني أعرف كلباً متخصصاً في المهام الصعبة. 154 00:13:30,561 --> 00:13:33,480 ‫لماذا ترفض؟ ستعبر البحيرة فقط. 155 00:13:33,480 --> 00:13:35,148 ‫بم أنت منشغل؟ 156 00:13:41,655 --> 00:13:44,825 ‫ظننت أنك أردت الفوز بالأوسمة ‫لإنقاذ كتيبتك لكلاب الكشافة. 157 00:13:48,954 --> 00:13:51,957 ‫{\an8}لا بد من أنه يُوجد وسام ‫لمساعدة صديق في أزمة. 158 00:13:53,166 --> 00:13:55,502 ‫{\an8}ها هو ذا. وسام "كف العون". 159 00:13:55,502 --> 00:13:59,298 ‫"يجب أن يكون كلب الكشافة طيباً وخدوماً 160 00:13:59,298 --> 00:14:01,967 ‫ويبذل قصارى جهده لمساعدة صديق في أزمة." 161 00:14:06,346 --> 00:14:07,431 ‫حظاً موفقاً. 162 00:14:07,431 --> 00:14:11,310 ‫لن أضغط عليك، لكن مصيري بين يديك. 163 00:14:11,810 --> 00:14:15,898 ‫إن نجح هذا، فستتقابل وجهاً لوجه ‫مع الفتاة ذات الشعر الأحمر. 164 00:14:15,898 --> 00:14:18,650 ‫أنت وهي فقط. 165 00:14:19,151 --> 00:14:20,569 ‫لم أفكر في ذلك. 166 00:14:20,569 --> 00:14:22,404 ‫ماذا يجب أن أقول؟ 167 00:14:22,404 --> 00:14:24,781 ‫أبدأ عادةً بقول "أهلاً". 168 00:14:24,781 --> 00:14:29,536 ‫أعرف. لن أشارك في سباق قوارب الورق المقوى، ‫بل سأفوز فيه. 169 00:14:29,536 --> 00:14:31,496 ‫حينها لن يكون عليّ قول أي شيء. 170 00:14:31,496 --> 00:14:34,708 ‫سأقف مكاني فقط بوضعي المبهر. 171 00:14:36,001 --> 00:14:39,213 ‫أنا متأكد من أنه سيكون عليك إلقاء التحية. 172 00:15:44,653 --> 00:15:46,363 ‫كيف حال قاربك؟ 173 00:15:46,363 --> 00:15:48,782 ‫أحرزت تقدماً حقيقياً. 174 00:15:50,492 --> 00:15:54,204 ‫أظن أن تعريفك لكلمة "تقدم" ‫يختلف عن تعريفي. 175 00:15:54,204 --> 00:15:58,166 ‫ما تراه هنا هو أساس القارب المثالي. 176 00:15:58,166 --> 00:16:00,419 ‫كل ما تبقّى هو جمعها. 177 00:16:10,596 --> 00:16:12,890 ‫سأحضر لك المزيد من الورق المقوى. 178 00:17:54,157 --> 00:17:56,326 ‫إذاً، ما رأيك؟ 179 00:17:58,287 --> 00:18:01,665 ‫إنه مصنوع من الورق المقوى حتماً. 180 00:18:04,251 --> 00:18:07,254 ‫آمل أن "سنوبي" كان أوفر حظاً ‫في توصيل رسالتي. 181 00:18:10,132 --> 00:18:13,093 ‫"سنوبي"، هل ستأتي الفتاة ذات الشعر الأحمر؟ 182 00:18:13,093 --> 00:18:14,761 ‫هل أعجبتها رسالتي؟ 183 00:18:16,346 --> 00:18:18,974 ‫تلك رسالتي في يدك، صحيح؟ 184 00:18:19,725 --> 00:18:23,562 ‫درت حول البحيرة وعدت إلى هنا؟ 185 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 ‫كيف حدث هذا؟ 186 00:18:29,443 --> 00:18:33,614 ‫"سنوبي"، هذه صفحة من كتاب أنشطة "سالي". 187 00:18:35,532 --> 00:18:36,950 ‫"(سالي)" 188 00:18:41,121 --> 00:18:43,207 ‫الآن لن تتلقى رسالتي أبداً. 189 00:18:43,207 --> 00:18:47,044 ‫كانت أفضل فرصة لي لمقابلة وإبهار ‫الفتاة ذات الشعر الأحمر 190 00:18:47,044 --> 00:18:49,213 ‫وقد انهارت تماماً. 191 00:18:49,213 --> 00:18:53,800 ‫لا أصدّق أنها على الجانب الآخر من البحيرة. 192 00:18:56,386 --> 00:18:57,971 ‫ابتهج يا "تشارلي براون". 193 00:18:57,971 --> 00:19:02,434 ‫لديّ شعور بأن تلك الرسالة ‫قد تصل إلى الفتاة ذات الشعر الأحمر. 194 00:19:02,434 --> 00:19:05,187 ‫مع أنك قد لا تحب طريقة وصولها إليها. 195 00:19:06,688 --> 00:19:07,940 ‫قاربي. 196 00:19:08,649 --> 00:19:10,651 ‫"سنوبي"! لا! 197 00:19:10,651 --> 00:19:14,363 ‫قوارب الورق المقوى لا يمكنها عبور البحيرة. 198 00:19:26,500 --> 00:19:29,586 ‫سباق قوارب الورق المقوى على وشك البدء. 199 00:19:29,586 --> 00:19:33,382 ‫أول متسابقتان ‫هما "بيبرمينت باتي" و"مارسي". 200 00:19:34,758 --> 00:19:36,426 ‫بسرعة يا "سنوبي"! 201 00:19:37,094 --> 00:19:39,805 ‫إلى أين ذهب؟ هل وصل؟ 202 00:19:39,805 --> 00:19:42,224 ‫هل أحضر الفتاة ذات الشعر الأحمر؟ 203 00:19:42,224 --> 00:19:43,517 ‫هل وصلت بالفعل؟ 204 00:19:46,562 --> 00:19:48,438 ‫اهجري السفينة! 205 00:19:50,816 --> 00:19:53,819 ‫على الأرجح كنت ستفوز في السباق فعلاً. 206 00:19:54,403 --> 00:19:55,487 ‫ها هو قادم. 207 00:20:08,542 --> 00:20:11,503 ‫هل تلقت رسالتي؟ هل هي قادمة؟ 208 00:20:14,089 --> 00:20:17,384 ‫هل هذه من الفتاة ذات الشعر الأحمر؟ 209 00:20:20,304 --> 00:20:22,806 ‫"عزيزي (تشارلي بـ...)" 210 00:20:30,105 --> 00:20:32,399 ‫على الأقل تعرف جزءاً من اسمي. 211 00:20:32,399 --> 00:20:35,027 ‫وأدين بكل هذا لكف العون. 212 00:20:35,027 --> 00:20:36,111 ‫أجل. 213 00:20:46,997 --> 00:20:48,540 ‫هي تعرف جزءاً من اسمي. 214 00:20:48,540 --> 00:20:51,335 ‫هذا أفضل يوم على الإطلاق. 215 00:20:51,835 --> 00:20:53,170 ‫مرحى! 216 00:20:59,176 --> 00:21:00,177 ‫"مقتبس من رسوم (بينتس) المصورة ‫لـ(تشارلز إم تشولز)" 217 00:21:24,117 --> 00:21:26,119 ‫ترجمة "رضوى أشرف" 218 00:21:29,206 --> 00:21:31,124 ‫"شكراً يا (سباركي). ستظل في قلوبنا دوماً."