1 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPY NA TÁBOŘE 2 00:00:43,252 --> 00:00:45,754 „Bíglí skaut se připravuje.“ 3 00:00:49,132 --> 00:00:51,385 Poraď mi, bratře. 4 00:00:51,385 --> 00:00:55,097 Letos s tebou poprvé pojedu na tábor 5 00:00:55,097 --> 00:00:58,267 a chci tam udělat dobrý první dojem. 6 00:00:58,267 --> 00:01:02,896 Mám si tam vzít Spící Suzy, nebo pana Medvídka? 7 00:01:03,689 --> 00:01:05,774 Jéje, Soňo. Já nevím. 8 00:01:05,774 --> 00:01:12,614 Suzy mým spolutáborníkům ukáže, že jsem starostlivá a že ochraňuji druhé. 9 00:01:12,614 --> 00:01:17,119 Ale pan Medvídek značí, že se nebojím divoké zvěře. 10 00:01:17,911 --> 00:01:19,580 Co si vzít oba? 11 00:01:20,581 --> 00:01:21,665 Pravda. 12 00:01:21,665 --> 00:01:24,626 Až moc dobrý první dojem neexistuje. 13 00:01:28,088 --> 00:01:31,758 Ty jsi určitě světoznámý vedoucí Bíglích skautů. 14 00:01:31,758 --> 00:01:34,136 Plánuješ zažít dobrodružství? 15 00:01:34,720 --> 00:01:38,807 Když je o tom řeč, brzo pojedu na letní tábor. 16 00:01:38,807 --> 00:01:42,269 Jestli chceš se mnou ještě strávit čas, 17 00:01:42,269 --> 00:01:44,229 tak máš jedinečnou šanci. 18 00:01:51,778 --> 00:01:52,905 Haló? 19 00:01:52,905 --> 00:01:54,114 Ano. 20 00:01:54,114 --> 00:01:57,492 Zvláštní. Volají z Centrály Bíglích skautů. 21 00:01:57,492 --> 00:02:00,037 Co jste říkal? Aha. 22 00:02:00,871 --> 00:02:05,083 Vážně? To snad ne. To je hrozná zpráva. 23 00:02:05,876 --> 00:02:08,211 Ano, hezký den i vám. 24 00:02:10,088 --> 00:02:16,053 Nevím, jak ti to říct, Snoopy, ale prý s tvým oddílem nejsou spokojení. 25 00:02:16,053 --> 00:02:17,471 Proč? 26 00:02:17,471 --> 00:02:20,891 Použili slova „naprostá katastrofa“. 27 00:02:21,517 --> 00:02:24,603 Zvažují, že tě ze spolku vykopnou, 28 00:02:24,603 --> 00:02:28,065 protože tvůj oddíl nezískal dost bobříků. 29 00:02:31,443 --> 00:02:33,487 Kolik bobříků jste získali? 30 00:02:40,494 --> 00:02:43,539 Nula? Jak je to možné? 31 00:03:48,687 --> 00:03:53,233 Vedení ti vzkazuje, že ty bobříky musíš získat tohle léto. 32 00:03:53,233 --> 00:03:55,527 Co uděláš, Snoopy? 33 00:04:03,243 --> 00:04:07,039 Tím pobíháním a křikem v podstatě něco dělá. 34 00:04:08,373 --> 00:04:12,586 Doufám, že si tu trapnou deku nevezmeš s sebou na tábor. 35 00:04:12,586 --> 00:04:15,297 Je to pro mě hrozně ponižující. 36 00:04:15,297 --> 00:04:17,298 Neber to jako deku, 37 00:04:17,298 --> 00:04:20,886 ale jako nezbytné vybavení k přežití v lese. 38 00:04:20,886 --> 00:04:23,305 Poslouží jako vrstva oblečení. 39 00:04:23,305 --> 00:04:27,267 Jako lezecké lano. A dokonce i jako přístřešek. 40 00:04:27,267 --> 00:04:29,770 Možná i jako podpalovač. 41 00:04:32,856 --> 00:04:35,651 Myšlence letního tábora se nepříčím, 42 00:04:35,651 --> 00:04:39,404 ale myslím, že totéž se dá naučit z knih. 43 00:04:39,404 --> 00:04:42,241 A v knize nejsou komáři. 44 00:04:42,241 --> 00:04:44,910 To snad ne. Tábory jsou nejlepší. 45 00:04:44,910 --> 00:04:47,538 Výlety, opékání špekáčků. 46 00:04:47,538 --> 00:04:50,624 Jezdění na kanoi, opékání špekáčků. 47 00:04:50,624 --> 00:04:54,127 Plavání, opékání špekáčků. 48 00:04:55,754 --> 00:04:57,840 Co je? Mám špekáčky ráda. 49 00:04:58,757 --> 00:05:01,426 Děda říká, že tábor tvrdí charakter. 50 00:05:01,969 --> 00:05:03,345 Co to znamená? 51 00:05:03,345 --> 00:05:08,225 To říkají dospělí, když chtějí vypadat chytře, ale nevědí, co říct. 52 00:05:13,605 --> 00:05:14,982 Co má za problém? 53 00:05:29,997 --> 00:05:31,582 PŘÍRUČKA BÍGLÍCH SKAUTŮ 54 00:05:43,635 --> 00:05:46,180 „Oficiální příručka Bíglích skautů.“ 55 00:05:46,972 --> 00:05:50,392 Tohle je takový váš průvodce, že? 56 00:05:50,392 --> 00:05:53,854 Třeba jsou tam rady ohledně těch bobříků. 57 00:05:54,605 --> 00:06:01,320 „Pravý Bíglí skaut novou výzvu vnímá jako šanci vydat ze sebe to nejlepší. 58 00:06:01,320 --> 00:06:06,325 Když Bíglí skaut čelí situaci, která se zdá být nepřekonatelná, 59 00:06:06,325 --> 00:06:08,493 nikdy se nevzdává, 60 00:06:08,493 --> 00:06:12,623 ale dá se do práce a začne makat.“ 61 00:06:14,374 --> 00:06:18,462 „Díky spolupráci se svými spolehlivými kamarády 62 00:06:18,462 --> 00:06:21,715 může Bíglí skaut dokázat cokoliv.“ 63 00:06:31,099 --> 00:06:34,269 „Než se Bíglí skaut někam vydá, 64 00:06:34,269 --> 00:06:37,606 musí si naplánovat, jaký má cíl, 65 00:06:37,606 --> 00:06:41,318 protože každá cesta začíná jediným krokem.“ 66 00:06:50,786 --> 00:06:54,331 „Bíglí skaut se soustředí na svůj úkol. 67 00:06:59,753 --> 00:07:03,131 Bíglí skaut se připraví na cokoliv.“ 68 00:07:22,860 --> 00:07:25,904 {\an8}- A jedeme na tábor. - Sedneš si vedle mě? 69 00:07:25,904 --> 00:07:27,781 Těším se na koupání. 70 00:07:29,741 --> 00:07:31,451 Ty mě jdeš vyprovodit? 71 00:07:36,665 --> 00:07:38,083 Ach jo, Snoopy. 72 00:07:38,083 --> 00:07:39,710 Se mnou jet nemůžeš. 73 00:07:39,710 --> 00:07:43,463 To je tábor pro děti. Domácí mazlíčci tam nesmějí. 74 00:07:44,631 --> 00:07:45,966 Musím jít. 75 00:07:45,966 --> 00:07:50,345 Ale hodně štěstí se získáváním těch bobříků. 76 00:08:07,112 --> 00:08:13,118 {\an8}„Bíglí skaut novou výzvu vnímá jako šanci vydat ze sebe to nejlepší.“ 77 00:08:34,932 --> 00:08:36,015 Uhněte! 78 00:08:36,015 --> 00:08:37,683 - Jo! - Chci postel. 79 00:08:51,448 --> 00:08:52,866 Chudák Snoopy. 80 00:08:52,866 --> 00:08:57,162 Se zklamáním nemá tolik zkušeností jako já. 81 00:08:57,162 --> 00:09:01,041 Ať už je, kde chce. Snad se mu daří. 82 00:09:33,198 --> 00:09:35,117 „Budete skautem? 83 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 Balení svačiny. 84 00:09:40,247 --> 00:09:45,711 Výlety jsou zábavný, odpočinkový způsob, jak prozkoumat přírodu. 85 00:09:45,711 --> 00:09:51,508 Ale kdo chce být Bíglím skautem, musí se připravovat už před výpravou. 86 00:09:58,807 --> 00:10:03,020 Mějte s sebou dostatek vody a hodně pijte. 87 00:10:14,615 --> 00:10:19,328 Co se týče nošení vody, nejlepší je polní láhev. 88 00:10:28,128 --> 00:10:30,255 Nezapomeňte ji odšroubovat. 89 00:10:34,218 --> 00:10:38,180 Před výletem si také sbalte nějaké jídlo. 90 00:10:39,806 --> 00:10:42,059 Vybírejte něco praktického. 91 00:10:44,353 --> 00:10:47,564 Se sendvičem neuděláte chybu 92 00:10:47,564 --> 00:10:50,984 a můžete je chystat s celým oddílem. 93 00:11:22,057 --> 00:11:26,937 Ano, jídlo a voda jsou při přípravách zásadní. 94 00:11:26,937 --> 00:11:30,148 Ale samozřejmě, pokud se to nepovede, 95 00:11:30,691 --> 00:11:33,986 neuškodí mít číslo na dobrou pizzerii.“ 96 00:12:28,457 --> 00:12:30,250 „Naučte ptáka rybařit.“ 97 00:13:04,451 --> 00:13:05,994 Snoopy? 98 00:13:15,754 --> 00:13:18,799 Snoopy! Já tušil, že to jsi ty. 99 00:13:18,799 --> 00:13:20,342 Co ty tady? 100 00:13:23,095 --> 00:13:26,014 „Oficiální příručka Bíglích skautů.“ 101 00:13:26,014 --> 00:13:29,685 Sledoval jsi mě až sem, abys získal ty bobříky? 102 00:13:30,978 --> 00:13:33,438 A ne proto, že jsem ti chyběl? 103 00:13:37,359 --> 00:13:39,778 No, rád tě vidím. 104 00:13:39,778 --> 00:13:42,990 Tak kterého bobříka získáš jako prvního? 105 00:13:52,332 --> 00:13:55,377 Bobřík za rybaření? To zní skvěle. 106 00:13:55,377 --> 00:13:58,922 Není nad to přitáhnout si pěkný úlovek. 107 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 Prý. 108 00:14:02,467 --> 00:14:05,387 Já rybu nikdy nechytil. 109 00:14:05,387 --> 00:14:09,224 Říká se, že na rybaření není hlavní ulovit rybu, 110 00:14:09,224 --> 00:14:11,894 ale naučit se být trpělivý a... 111 00:14:11,894 --> 00:14:13,770 S kým mluvíš? 112 00:14:16,773 --> 00:14:17,858 S nikým. 113 00:14:18,525 --> 00:14:22,654 Vedoucí říkal, ať zkusíme kanoe. Tak jdeme pádlovat. 114 00:14:22,654 --> 00:14:24,072 Že, Májo? 115 00:14:24,072 --> 00:14:25,490 Takový je plán. 116 00:14:25,490 --> 00:14:30,871 Ale nevím, proč se kolíbat v kanoi, když můžeme stát na pevné zemi. 117 00:14:30,871 --> 00:14:36,084 - Kde je tvá dobrodružná povaha? - Asi jsem ji zapomněla v autobusu. 118 00:15:02,194 --> 00:15:05,155 Je tohle plavidlo provozuschopné? 119 00:15:06,615 --> 00:15:09,868 Naprosto. Toho jsem se bála. 120 00:15:09,868 --> 00:15:13,330 Slyšela jsi plavčici. Jde se pádlovat. 121 00:15:14,456 --> 00:15:15,874 Už se moc těším. 122 00:16:41,585 --> 00:16:44,463 Vidíš, Májo? Vedoucí měl pravdu. 123 00:16:44,463 --> 00:16:49,009 „Není nic lepšího než plout po jezeře a vidět stromy a nebe.“ 124 00:16:49,009 --> 00:16:50,969 Je to uklidňující, že? 125 00:16:52,095 --> 00:16:55,057 Takhle bych to teda neřekla. 126 00:17:13,492 --> 00:17:16,328 To pádlování ti začíná jít. 127 00:17:17,454 --> 00:17:20,207 Ale zlepšíme tvůj orientační smysl. 128 00:18:01,623 --> 00:18:03,125 Divy přírody. 129 00:18:15,220 --> 00:18:17,973 Když si člověk zvykne, 130 00:18:17,973 --> 00:18:19,892 je to tady docela fajn. 131 00:18:26,190 --> 00:18:30,819 Jedu pro vás. Bude žvanec. To na táboře znamená večeře. 132 00:18:46,335 --> 00:18:47,711 Tak co, berou? 133 00:18:53,884 --> 00:18:55,886 Pamatuj, co jsem říkal. 134 00:18:55,886 --> 00:18:57,554 Chytit rybu je fajn, 135 00:18:57,554 --> 00:19:02,059 ale pravá odměna je trpělivost a houževnatost. 136 00:19:03,101 --> 00:19:05,062 Měl by za to být bobřík. 137 00:19:05,854 --> 00:19:08,232 Měli bychom se vrátit, 138 00:19:08,232 --> 00:19:10,067 ale spěchat nemusíme. 139 00:19:10,067 --> 00:19:13,111 Chci to ještě chvíli nasávat. 140 00:19:13,111 --> 00:19:14,988 Dobře, žes to nevzdala. 141 00:19:14,988 --> 00:19:19,576 Vydržela jsi to, a koukni na sebe. Jsem na tebe pyšná, Májo. 142 00:19:19,576 --> 00:19:21,203 Já na sebe taky. 143 00:20:32,191 --> 00:20:36,195 Pravá odměna je trpělivost a houževnatost. 144 00:20:42,409 --> 00:20:45,078 Měl by za to být bobřík. 145 00:20:55,047 --> 00:20:56,089 NA MOTIVY KOMIKSU 146 00:21:19,988 --> 00:21:21,990 Překlad titulků: Karel Himmer 147 00:21:25,077 --> 00:21:27,037 DÍKY, SPARKY. VZPOMÍNÁME.