1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,446 --> 00:00:30,405 奈兒瑪科達馬 4 00:00:30,989 --> 00:00:32,657 是使命必達的推動者 5 00:00:42,792 --> 00:00:45,003 只要打一通電話給她 6 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 問題就能迎刃而解 7 00:00:50,717 --> 00:00:54,345 我最輝煌的成就不是爬到 8 00:00:54,345 --> 00:00:56,389 其他女性難以企及的地位 9 00:00:57,223 --> 00:00:59,309 而是有格調地爬上去 10 00:01:57,200 --> 00:02:00,578 《巴西黑錢女王:金錢與愛情》 11 00:02:01,913 --> 00:02:02,956 我是不法之徒嗎? 12 00:02:05,208 --> 00:02:06,876 什麼叫違法? 13 00:02:10,672 --> 00:02:13,466 黑市美元交易商就是法律 14 00:02:13,466 --> 00:02:15,552 代表他們自己的銀行 15 00:02:15,552 --> 00:02:16,886 他們不遵守 16 00:02:17,387 --> 00:02:19,139 中央銀行的規定 17 00:02:21,099 --> 00:02:23,852 最重要的是榮譽守則、品格和承諾 18 00:02:26,020 --> 00:02:31,317 當我坐在辦公桌前開始接電話時 19 00:02:31,985 --> 00:02:35,488 就像指揮管弦樂團 20 00:02:38,867 --> 00:02:43,163 這是何等美事,你在買賣貨幣 21 00:02:43,663 --> 00:02:45,999 甚至不知道電話另一頭是誰 22 00:02:45,999 --> 00:02:50,253 但那個人卻相信你會說到做到 23 00:02:50,253 --> 00:02:53,131 “白領犯罪”可不是叫假的 24 00:02:53,131 --> 00:02:56,342 你總是能顯得比實際上更清白 25 00:02:56,342 --> 00:02:58,928 美元交易商奈兒瑪科達馬 是洗車行動中 26 00:02:58,928 --> 00:03:00,138 被逮捕的第一人 27 00:03:00,138 --> 00:03:03,933 她被捕時正準備搭機前往義大利 並且在內褲裡 28 00:03:03,933 --> 00:03:05,351 挾帶20萬歐元 29 00:03:05,935 --> 00:03:08,104 貝多芬怎麼會演奏? 30 00:03:08,646 --> 00:03:09,689 還有莫札特呢? 31 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 他們是怎麼做到的? 32 00:03:12,734 --> 00:03:15,445 她被判貪汙 33 00:03:15,445 --> 00:03:17,947 組織犯罪和逃稅等罪名 34 00:03:17,947 --> 00:03:20,617 就是她唱那首《摯愛情人》 記得嗎? 35 00:03:20,617 --> 00:03:22,744 她跟一些國會議員 36 00:03:22,744 --> 00:03:25,288 合唱《摯愛情人》那一刻很經典 37 00:03:25,288 --> 00:03:27,040 簡直像走進香蕉共和國 38 00:03:27,040 --> 00:03:31,294 她對犯罪的認知不同 但金融犯罪仍然是犯罪 39 00:03:31,294 --> 00:03:36,507 她取下電子腳鐐時 甚至還在社群網站上發文 40 00:03:37,133 --> 00:03:40,970 法官判決時表示,她對巴西社會 41 00:03:40,970 --> 00:03:42,555 造成危害 42 00:03:42,555 --> 00:03:43,598 令人無法接受 43 00:03:43,598 --> 00:03:46,100 所以不能對她說的話照單全收 44 00:03:46,100 --> 00:03:48,853 每一筆財富背後都有不法勾當 45 00:03:50,146 --> 00:03:52,941 有洗錢、美元交易商 46 00:03:54,609 --> 00:03:55,568 還有奈兒瑪 47 00:03:58,321 --> 00:04:01,950 在政治圈以外,有一個完整的生態系 48 00:04:01,950 --> 00:04:04,202 讓髒錢得以流動 49 00:04:08,414 --> 00:04:13,253 {\an8}因為貪汙腐敗、行賄需求 50 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 {\an8}與分配非法利益等因素 51 00:04:15,463 --> 00:04:18,633 孕育出一個由黑市美元交易商 52 00:04:18,633 --> 00:04:20,593 與金融業者組成的完整生態系 53 00:04:20,593 --> 00:04:23,471 他們合力讓些錢 54 00:04:23,471 --> 00:04:26,599 在地下錢莊流通,避開法律的管制 55 00:04:30,645 --> 00:04:32,272 有一個術語叫“操盤手” 56 00:04:35,108 --> 00:04:39,779 在電影《黑色追緝令》中 有一個負責喬事的清道夫 57 00:04:39,779 --> 00:04:44,284 她就是議員和某些美元交易商 58 00:04:44,284 --> 00:04:46,452 眼中的清道夫 59 00:04:51,165 --> 00:04:55,461 表面上這群推動者是次要角色 但他們絕對占據關鍵地位 60 00:04:56,421 --> 00:05:01,592 因為他們把事物串聯起來 完成犯罪交易的循環 61 00:05:02,510 --> 00:05:04,095 人生就是一場比賽 62 00:05:04,637 --> 00:05:05,680 我賭上一切 63 00:05:06,889 --> 00:05:08,683 如果我贏了,大獲全勝 64 00:05:10,184 --> 00:05:11,686 要是輸了,滿盤皆輸 65 00:05:14,439 --> 00:05:16,357 半吊子太無趣了 66 00:05:31,497 --> 00:05:36,294 (巴西,聖保羅州) 67 00:05:36,294 --> 00:05:38,838 我賺到第一個一百萬美元時 68 00:05:40,298 --> 00:05:42,508 年齡還不到30歲 69 00:05:43,718 --> 00:05:46,387 我會說:“我是百萬富翁” 70 00:05:55,813 --> 00:05:58,900 不久後,我就損失了三百萬美元 71 00:06:00,360 --> 00:06:02,487 某天早上我醒來想要自我了斷 72 00:06:06,032 --> 00:06:08,659 因為問題不是損失你賺來的錢 73 00:06:08,659 --> 00:06:10,536 而是賠掉不屬於你的錢 74 00:06:18,920 --> 00:06:23,466 你能想像嗎? “美元交易商損失三百元元 75 00:06:24,092 --> 00:06:26,094 跳進垃圾箱自盡” 76 00:06:28,638 --> 00:06:31,766 這種死法不適合我 77 00:06:32,975 --> 00:06:35,186 我心想:“不行,我的層次應該更高” 78 00:06:37,980 --> 00:06:41,275 “如果我損失三百萬 是因為我賺得到三百萬” 79 00:06:50,660 --> 00:06:51,494 我去沖了澡 80 00:06:54,914 --> 00:06:56,874 噴上最高級的香奈兒香水 81 00:06:58,793 --> 00:06:59,627 告訴自己 82 00:07:00,670 --> 00:07:01,712 “我準備好了 83 00:07:01,712 --> 00:07:04,549 我可以再賺到三、四、五百萬” 84 00:07:13,349 --> 00:07:14,350 請進 85 00:07:14,350 --> 00:07:16,144 歡迎來到寒舍 86 00:07:22,900 --> 00:07:25,820 這裡的每一個細節都由我親手打造 87 00:07:27,071 --> 00:07:31,617 每個小地方都反映出我的個性 88 00:07:31,617 --> 00:07:36,164 品味、靈魂、生活和我的工作 89 00:07:37,874 --> 00:07:38,916 說到工作 90 00:07:39,500 --> 00:07:41,377 這是我的辦公桌 91 00:07:41,377 --> 00:07:44,255 這張桌子是我在古董店買的 92 00:07:44,881 --> 00:07:48,301 我自己再扛回巴西 93 00:07:48,301 --> 00:07:51,804 我所有的家具都在義大利採購 94 00:07:53,973 --> 00:07:56,100 我很堅持要打掉牆壁 95 00:07:56,100 --> 00:08:01,397 因為我喜歡寬敞的空間 感覺無拘無束 96 00:08:10,990 --> 00:08:13,409 “嘿,美元小姐!美元小姐!” 97 00:08:13,409 --> 00:08:16,037 我說:“錯了,我是美元交易商” 98 00:08:19,916 --> 00:08:22,043 - 美元小姐,你好嗎? - 嘿,怎麼樣? 99 00:08:22,543 --> 00:08:25,630 是美元交易商 100 00:08:26,339 --> 00:08:28,591 那個暱稱已經甩不掉了 101 00:08:28,591 --> 00:08:29,926 (巴伊亞州,薩爾瓦多) 102 00:08:29,926 --> 00:08:32,637 入獄的前幾天 103 00:08:32,637 --> 00:08:35,806 每天我的名字都出現在廣播中 104 00:08:35,806 --> 00:08:40,353 “巴西最大咖的美元交易商 即將來馬塔埃斯庫拉監獄服刑” 105 00:08:48,611 --> 00:08:51,322 記者們都說 106 00:08:52,365 --> 00:08:56,953 “如果讓她拿到手機 她會稱霸整個中庭 107 00:08:56,953 --> 00:08:58,538 還會稱霸監獄” 108 00:09:28,484 --> 00:09:29,944 我熱愛鞋履 109 00:09:36,158 --> 00:09:37,201 它的皮革 110 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 精巧構造 111 00:09:39,662 --> 00:09:42,373 還有鞋跟的設計 112 00:09:44,041 --> 00:09:48,129 我敢說如果我每天都換一雙 113 00:09:48,129 --> 00:09:49,714 我的鞋夠我穿一年多 114 00:10:00,808 --> 00:10:02,351 我有七輛車 115 00:10:03,227 --> 00:10:04,729 每個禮拜天天換一部開 116 00:10:05,896 --> 00:10:06,731 總共七輛 117 00:10:10,526 --> 00:10:13,112 說到珠寶 118 00:10:13,112 --> 00:10:14,864 那是我的心頭好 119 00:10:15,364 --> 00:10:17,575 珠寶、珠寶、珠寶 120 00:10:17,575 --> 00:10:20,620 “珠寶”這個詞已經道盡了一切 121 00:10:21,996 --> 00:10:24,832 我覺得沒有配戴珠寶的女人 就像沒穿衣服 122 00:10:27,460 --> 00:10:33,507 (聖保羅州,林斯) 123 00:10:33,507 --> 00:10:34,967 我從來不做長遠規畫 124 00:10:38,137 --> 00:10:39,847 但我一直都有計畫 125 00:10:39,847 --> 00:10:40,890 懂嗎? 126 00:10:41,557 --> 00:10:45,102 (林斯牙齒矯正學校 奈兒瑪光惠佩納索科達馬) 127 00:10:45,102 --> 00:10:46,395 我是牙醫 128 00:10:49,357 --> 00:10:52,151 我想要達到財富自由 129 00:10:54,320 --> 00:10:56,405 自己開業 130 00:11:00,910 --> 00:11:04,580 買兩房公寓... 131 00:11:10,294 --> 00:11:14,548 有一輛進口車 每個月賺五千元美元 132 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 這些就是我想要的 133 00:11:16,050 --> 00:11:17,885 計畫就這麼定了 134 00:11:20,596 --> 00:11:22,848 我們家經營一座屠宰場 135 00:11:22,848 --> 00:11:25,726 在迪亞德馬區還有一家肉舖 136 00:11:26,227 --> 00:11:30,147 後來我開始掌管財務 137 00:11:30,940 --> 00:11:34,360 當時我們操作熱錢 138 00:11:34,360 --> 00:11:37,071 也就是一日期的借款 139 00:11:37,071 --> 00:11:39,573 我會借錢去買美元 140 00:11:39,573 --> 00:11:41,742 然後我的經理告訴我 141 00:11:41,742 --> 00:11:47,790 “奈兒瑪,我介紹你一家 聖安德烈的換匯所” 142 00:11:47,790 --> 00:11:50,918 她跟我說:“找西薩” 143 00:11:55,589 --> 00:11:58,592 西薩的本名是朱利歐西薩艾米里歐 144 00:11:59,719 --> 00:12:01,762 他是諾瑪雷吉娜艾米里歐的兄弟 145 00:12:01,762 --> 00:12:05,182 諾瑪是巴西國稅局的聯邦探員 146 00:12:06,684 --> 00:12:10,980 她嫁給聯邦法官 若昂卡洛斯達羅查馬托斯 147 00:12:13,774 --> 00:12:16,736 我成了貴賓客戶 148 00:12:17,236 --> 00:12:20,990 某天我在那裡,我心想 “我要跟這傢伙共進晚餐 149 00:12:20,990 --> 00:12:23,659 至少他應該很有趣” 150 00:12:24,618 --> 00:12:28,330 我和西薩的關係就這樣展開 151 00:12:28,873 --> 00:12:33,127 也從此踏進美元交易的領域 152 00:12:37,423 --> 00:12:40,301 從女朋友搖身一變 成為黑市美元交易商 153 00:12:44,638 --> 00:12:45,931 一切發生得很快 154 00:12:46,557 --> 00:12:50,394 我從沒接觸過這種 155 00:12:50,394 --> 00:12:52,813 買賣美元的市場 156 00:12:53,939 --> 00:12:56,275 我的工作應該只是接聽電話 157 00:12:56,275 --> 00:12:59,987 我不能參與交易 因為這方面我一竅不通 158 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 美元匯價節節攀升 159 00:13:02,448 --> 00:13:05,993 朱利歐會大叫 “美元和巴西雷亞爾平價了!” 160 00:13:05,993 --> 00:13:10,414 “現在升到1美元兌1.2雷亞爾 又升到1.6雷亞爾了!” 161 00:13:10,414 --> 00:13:14,585 我漸漸地了解運作方式 覺得這種交易挺酷的 162 00:13:16,420 --> 00:13:20,090 羅查馬托斯2003年遭聯邦警察逮捕 163 00:13:20,090 --> 00:13:22,968 他被指控參與弊案 164 00:13:22,968 --> 00:13:24,804 與出售法庭判決 165 00:13:27,097 --> 00:13:32,061 (2003年11月) 166 00:13:32,895 --> 00:13:37,066 他在著名的“蟒蛇行動”中 167 00:13:37,066 --> 00:13:38,108 惹上麻煩 168 00:13:38,108 --> 00:13:41,278 調查指向59人 169 00:13:41,278 --> 00:13:45,991 涉嫌敲詐勒索、偽造文件 170 00:13:45,991 --> 00:13:49,578 出售法庭判決和以權謀私 171 00:13:50,496 --> 00:13:55,668 他使用了一套可加速枉法裁判的機制 172 00:13:55,668 --> 00:13:59,713 這筆進帳見不得光,必須隱匿起來 173 00:13:59,713 --> 00:14:02,883 那是我們第一次得知 174 00:14:02,883 --> 00:14:07,972 有一位女性也涉入洗錢計畫 175 00:14:07,972 --> 00:14:12,017 透過一家偽裝成旅行社的 換匯所進行操作 176 00:14:12,017 --> 00:14:15,145 我也第一次聽說奈兒瑪科達馬的名號 177 00:14:18,691 --> 00:14:24,405 朱利歐跟某個 黑市交易員的兄弟做生意 178 00:14:24,405 --> 00:14:26,615 但業績不見起色 179 00:14:26,615 --> 00:14:29,660 那是騙局,弄得一團糟 180 00:14:29,660 --> 00:14:33,789 這件事促使黑市美元交易商聚會商討 181 00:14:34,373 --> 00:14:36,500 但朱利歐沒有出席 182 00:14:36,500 --> 00:14:40,963 他們都是業界的美元交易大咖 地位尊爵不凡 183 00:14:43,132 --> 00:14:45,301 那是一個非常封閉的團體 184 00:14:45,301 --> 00:14:49,388 他們制定遊戲規則 也能決定市場參與者的去留 185 00:14:49,388 --> 00:14:55,144 在男性主導的環境中 你必須以強勢的姿態進場 186 00:14:59,857 --> 00:15:02,401 那裡擺了一張大桌子 187 00:15:02,401 --> 00:15:04,612 美元交易商們圍桌坐成一圈 188 00:15:04,612 --> 00:15:07,740 我到的時候,所有人都停止交談 189 00:15:09,408 --> 00:15:10,743 他們全盯著我看 190 00:15:14,955 --> 00:15:18,334 “我代表朱利歐西薩出席” 191 00:15:23,756 --> 00:15:27,009 “我得到授權,可以跟任何 192 00:15:27,009 --> 00:15:29,511 有意跟我合作的人談生意” 193 00:15:32,348 --> 00:15:34,767 以前不認識我的人現在都認識了 194 00:15:36,936 --> 00:15:39,980 我未來會扮演什麼角色? 195 00:15:43,317 --> 00:15:45,694 當時她想繼續壯大自己 196 00:15:50,824 --> 00:15:53,327 (聖保羅州,大普拉亞) 197 00:15:53,327 --> 00:15:57,957 她想讓那群 瞧不起她是菜鳥的老手知道 198 00:15:57,957 --> 00:16:00,376 她將會有一番成就 199 00:16:00,376 --> 00:16:02,920 (前助理 盧卡斯佩斯) 200 00:16:02,920 --> 00:16:06,507 那一票老派交易員 從來都不跟奈兒瑪打交道 201 00:16:08,634 --> 00:16:11,637 他們非常封閉排外 202 00:16:14,181 --> 00:16:17,434 盧卡斯替我工作了12年 203 00:16:19,603 --> 00:16:23,899 我邀請小盧卡斯佩斯先生就坐 204 00:16:27,069 --> 00:16:30,322 我在幾家銀行服務過 總是待在國際業務部 205 00:16:34,618 --> 00:16:35,452 (2015年8月) 206 00:16:35,452 --> 00:16:41,875 {\an8}(出席國會調查委員會 針對巴西石油貪汙案的聽證會) 207 00:16:42,543 --> 00:16:45,671 我一直負責銀行的成立與關閉的業務 208 00:16:45,671 --> 00:16:47,715 也處理過法外清算 209 00:16:48,340 --> 00:16:50,718 我在這方面知識淵博 210 00:16:53,012 --> 00:16:55,431 我長期在金融市場與銀行業打滾 211 00:16:55,431 --> 00:16:59,268 我開過證券行 到了2000年至2001年間 212 00:16:59,768 --> 00:17:03,856 嚴重經營不善,企業治理出現問題 213 00:17:03,856 --> 00:17:06,316 我失去了生意和公司 214 00:17:06,817 --> 00:17:10,320 所以我開始投入非正規市場 我只剩下那條路可走 215 00:17:13,073 --> 00:17:16,702 我有個市場上的朋友說 “我替奈兒瑪工作” 216 00:17:16,702 --> 00:17:17,995 我聽說過這號人物 217 00:17:19,747 --> 00:17:20,831 是她聯絡我的 218 00:17:21,457 --> 00:17:23,208 後來我開始去聖安德烈 219 00:17:23,792 --> 00:17:26,670 起初只是一天、兩天、三天 等我意識到的時候 220 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 已經天天都去了 221 00:17:31,383 --> 00:17:35,137 有一度,朱利歐非常懼怕 222 00:17:35,137 --> 00:17:38,098 步上羅查馬托斯的後塵 223 00:17:39,183 --> 00:17:43,020 聯邦檢察官辦公室表示 羅查馬托斯是 224 00:17:43,020 --> 00:17:45,856 出售法庭判決不法組織的頭頭之一 225 00:17:48,400 --> 00:17:52,196 朱利歐很害怕 226 00:17:52,196 --> 00:17:56,825 他可能會出事或是被逮捕之類的 227 00:17:57,701 --> 00:18:00,120 他嚇壞了 228 00:18:00,120 --> 00:18:03,165 情緒很消沉,不想踏出家門半步 229 00:18:03,165 --> 00:18:05,417 是我替他分擔責任 230 00:18:06,293 --> 00:18:10,172 因為我是員工 必須處理這些燙手山芋 231 00:18:13,884 --> 00:18:17,304 從員工轉變成老闆的身分 232 00:18:17,304 --> 00:18:20,140 是因為我們成立 夏威夷外匯與旅遊公司 233 00:18:21,016 --> 00:18:23,185 名字不再是桑圖爾 234 00:18:23,185 --> 00:18:28,982 有另一個合夥人要求解散合作關係 235 00:18:28,982 --> 00:18:31,110 所以名字改成夏威夷外匯與旅遊公司 236 00:18:31,110 --> 00:18:34,446 我接下老闆的職位 237 00:18:34,446 --> 00:18:37,324 因為朱利歐不想回來 238 00:18:38,117 --> 00:18:41,161 我必須獨力指揮大局 239 00:18:42,955 --> 00:18:45,207 奈兒瑪以前在舊市場操盤 240 00:18:45,207 --> 00:18:48,335 那個市場單純得多 241 00:18:48,335 --> 00:18:52,047 我的客戶不多,但我慢慢幫她完成 242 00:18:52,047 --> 00:18:54,466 銀行的匯兌交易 243 00:18:54,466 --> 00:18:57,761 她開始打造出技術架構 244 00:18:57,761 --> 00:19:00,556 漸漸提升交易量,滿足更高的需求 245 00:19:00,556 --> 00:19:04,768 她的業績開始蒸蒸日上 她也搬到聖保羅 246 00:19:05,435 --> 00:19:08,939 (聖保羅州) 247 00:19:08,939 --> 00:19:10,232 我的事業 248 00:19:12,818 --> 00:19:15,237 是從零開始打拼 249 00:19:17,656 --> 00:19:22,035 在黑市美元交易商最風光的年代 我只是無名小卒 250 00:19:24,079 --> 00:19:27,207 在1970年代至1990年代 251 00:19:27,207 --> 00:19:30,210 找美元經銷商為你操盤 252 00:19:30,210 --> 00:19:32,379 在道德上可被接受 253 00:19:32,921 --> 00:19:35,549 大家都知道這是違法行為 但在巴西... 254 00:19:35,549 --> 00:19:40,095 巴西不是德國 也不是條頓或盎格魯撒克遜國家 255 00:19:40,095 --> 00:19:44,391 在這裡有些事雖然很奇怪 但我們還是照做不誤 256 00:19:47,394 --> 00:19:53,609 通膨率每天躍增2%到3% 257 00:19:53,609 --> 00:19:57,654 而巴西政府唯一的應對之道 258 00:19:58,530 --> 00:20:02,576 是買入強勢外幣 259 00:20:02,576 --> 00:20:05,829 不會像我們當時的貨幣那樣 260 00:20:05,829 --> 00:20:08,624 天天跌跌不休 261 00:20:08,624 --> 00:20:11,335 要記住所有法定貨幣的名稱很困難 262 00:20:11,335 --> 00:20:14,254 這些年來更名了很多次 263 00:20:15,797 --> 00:20:19,885 所以換匯所門口才會大排長龍 264 00:20:19,885 --> 00:20:24,431 因為民眾想領回重貶的本國貨幣 265 00:20:24,973 --> 00:20:26,391 去買美元 266 00:20:26,391 --> 00:20:30,520 因為美元匯價每五分鐘就漲一次 267 00:20:33,523 --> 00:20:36,235 (1994年7月發行新貨幣“雷亞爾”) 268 00:20:36,235 --> 00:20:39,821 從貶值的貨幣到強勢貨幣 269 00:20:39,821 --> 00:20:43,575 “雷亞爾”將進入我們的日常生活 取代“克魯塞羅雷亞爾” 270 00:20:46,036 --> 00:20:50,832 1994年推出雷亞爾計畫後 隨著貨幣穩定 271 00:20:50,832 --> 00:20:53,543 加上巴西經濟邁向正常化 272 00:20:53,543 --> 00:20:56,838 美元用來保護資產的功能 273 00:20:56,838 --> 00:20:58,882 已經不再那麼重要 274 00:20:58,882 --> 00:21:02,135 (國際透明組織執行董事 布魯諾布蘭登) 275 00:21:02,761 --> 00:21:06,848 就這樣,黑市美元交易變得更類似 276 00:21:06,848 --> 00:21:12,980 傳統犯罪活動以及大規模貪腐的重罪 277 00:21:21,738 --> 00:21:28,537 (聖保羅市區) 278 00:21:29,579 --> 00:21:32,499 我們與中國的貿易量巨幅成長 279 00:21:32,499 --> 00:21:37,045 但不是現在我們所說的交易 而是非正規交易 280 00:21:38,422 --> 00:21:42,467 那時我剛開始在25街的 281 00:21:42,467 --> 00:21:44,511 帕吉購物商場正式營運 282 00:21:44,511 --> 00:21:48,890 在聖保羅的主要商業中心25街 283 00:21:48,890 --> 00:21:52,019 警方與調查員封鎖帕吉購物商場 284 00:21:52,019 --> 00:21:55,063 這裡被視為巴西違禁品的代表地點 285 00:22:00,152 --> 00:22:03,196 客戶會聯絡我 286 00:22:03,780 --> 00:22:08,118 談好條件後 提領10萬美元、20萬美元 287 00:22:08,118 --> 00:22:09,828 真是難以置信 288 00:22:09,828 --> 00:22:11,705 真的是10萬美元、20萬美元 289 00:22:14,791 --> 00:22:17,919 我創造了一門生意 290 00:22:17,919 --> 00:22:22,049 我會賣美元給他們 291 00:22:22,049 --> 00:22:25,135 那些人抱著美元 292 00:22:25,135 --> 00:22:30,182 包車前往巴拉圭 293 00:22:30,182 --> 00:22:36,063 到商店裡購買商品,用美元現鈔付款 294 00:22:36,063 --> 00:22:40,192 再把商品帶回聖保羅 295 00:22:46,531 --> 00:22:52,913 (巴拉圭,埃斯特市) 296 00:22:52,913 --> 00:22:56,666 這些巴士開始經常遭到搶劫 297 00:22:59,920 --> 00:23:01,380 所以我心想 298 00:23:03,799 --> 00:23:08,303 “我們去巴拉圭的大型店家” 299 00:23:08,303 --> 00:23:12,307 他們會採購中國或美國的商品 300 00:23:12,307 --> 00:23:14,518 再用非法電匯付款 301 00:23:15,227 --> 00:23:17,896 所以他們不需要帶現金 302 00:23:20,399 --> 00:23:23,527 非法電匯? 你以為有匯款,其實並沒有 303 00:23:23,527 --> 00:23:28,782 這麼說吧,有個本地美元交易商 在其他國家有聯絡人 304 00:23:28,782 --> 00:23:30,283 比方說在美國 305 00:23:30,283 --> 00:23:31,743 然後本地交易商會發電報 306 00:23:31,743 --> 00:23:36,206 我們用“電”這個字 因為以前透過電報聯繫 307 00:23:36,206 --> 00:23:39,960 他會說:“有個傢伙 在紐約需要20萬美元” 308 00:23:39,960 --> 00:23:42,879 客戶會前往紐約,再從掮客手中 309 00:23:42,879 --> 00:23:45,048 領取20萬美元 310 00:23:45,048 --> 00:23:48,051 那個巴西人要怎麼付款給國內的人? 311 00:23:48,051 --> 00:23:50,720 由於搬運的金額之高 312 00:23:50,720 --> 00:23:54,474 巴西這裡必須有人 313 00:23:54,474 --> 00:23:57,936 拿出與20萬美元等值的本地貨幣 314 00:23:57,936 --> 00:23:59,104 無論是哪一種 315 00:23:59,104 --> 00:24:03,733 再由巴西的美元交易商 把錢交給巴西的客戶 316 00:24:03,733 --> 00:24:05,360 這樣雙方就打平了 317 00:24:05,360 --> 00:24:07,612 這筆錢從未離開過巴西 也沒進入美國 318 00:24:08,363 --> 00:24:12,576 交易透過非法電匯完成了 319 00:24:13,952 --> 00:24:15,245 我在業界信用良好 320 00:24:15,245 --> 00:24:19,166 我可能會告訴某店家 321 00:24:19,166 --> 00:24:23,753 “留一萬美元給艾爾 322 00:24:23,753 --> 00:24:26,339 稅號是XXX,他會來提領” 323 00:24:26,339 --> 00:24:29,551 然後我跟商店收一定比例的手續費 324 00:24:29,551 --> 00:24:32,471 也跟艾爾收取手續費 325 00:24:32,471 --> 00:24:33,889 等於兩頭賺 326 00:24:35,474 --> 00:24:37,142 這麼做沒有錯 327 00:24:37,142 --> 00:24:38,351 好吧,應該有 328 00:24:38,351 --> 00:24:41,396 因為那是違法行為 329 00:24:44,024 --> 00:24:48,737 我記得穿越巴拉圭的友誼大橋 330 00:24:48,737 --> 00:24:53,033 無數次,跨境偷運現金 331 00:24:53,033 --> 00:24:56,495 我會叫十個孩子排成一排 332 00:24:57,662 --> 00:25:01,291 告訴他們“每個人攜帶1萬美元” 穿越邊境,我真的很瘋狂吧? 333 00:25:02,334 --> 00:25:03,793 我會看著他們說 334 00:25:03,793 --> 00:25:07,339 “小鬼,如果敢偷我的錢 我會宰了你,再把屍體丟下橋” 335 00:25:07,923 --> 00:25:11,593 我叫他們排成一列前進 336 00:25:11,593 --> 00:25:13,178 我就走在他們後面,為什麼? 337 00:25:13,178 --> 00:25:15,430 如果有人被抓 我只會損失1萬,而不是10萬 338 00:25:15,430 --> 00:25:18,892 總之我有一群男孩子 339 00:25:19,768 --> 00:25:23,396 固定在周末替我到巴拉圭收錢 340 00:25:28,693 --> 00:25:30,612 後來我開始被搶劫 341 00:25:35,283 --> 00:25:38,411 去25號街的帕吉商場 342 00:25:38,411 --> 00:25:42,707 這種地方收款 343 00:25:42,707 --> 00:25:47,587 不是開玩笑的,因為人潮很擁擠 344 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 我們有好數不清布袋的錢 345 00:25:54,386 --> 00:25:56,680 她有一個團隊 346 00:25:57,305 --> 00:26:00,809 負責跟攤販收款,這是她的營運方式 347 00:26:03,478 --> 00:26:09,526 因此我們需要儲存倉存放那些鈔票 348 00:26:11,444 --> 00:26:14,239 我才能繼續經營業務 349 00:26:14,239 --> 00:26:17,450 把錢匯到國外 350 00:26:19,286 --> 00:26:22,914 有別於當局的認知 351 00:26:24,124 --> 00:26:28,587 我當時不只是經營 “小小的中國商店” 352 00:26:29,254 --> 00:26:32,966 我的公司經手的金額多達數百萬美元 353 00:26:32,966 --> 00:26:34,843 真的很誇張 354 00:26:36,636 --> 00:26:39,723 每個客戶都有一個帳戶 掛在奈兒瑪的帳戶裡 355 00:26:39,723 --> 00:26:41,516 就像現在的數位銀行 356 00:26:43,602 --> 00:26:45,854 顧客的帳戶裡有餘額,他可能會說 357 00:26:45,854 --> 00:26:47,647 “用我的餘額在中國付款” 358 00:26:47,647 --> 00:26:50,609 或“把我的餘額換成美元現鈔” 359 00:26:50,609 --> 00:26:54,195 我必須有很多支手機 360 00:26:56,072 --> 00:26:58,033 我的員工不明白 361 00:26:58,033 --> 00:27:01,077 為什麼我用這麼多手機 362 00:27:01,077 --> 00:27:04,706 我會說手機比律師費便宜 363 00:27:04,706 --> 00:27:06,333 也勝過去坐牢 364 00:27:08,501 --> 00:27:10,920 那時候,我的生意擴張得太快 365 00:27:11,796 --> 00:27:15,175 所以我想取一個代號 366 00:27:15,175 --> 00:27:16,926 我用“杜達”,為什麼? 367 00:27:16,926 --> 00:27:19,554 “杜達”可以是“愛德華達” 或“愛德華多”的簡稱 368 00:27:19,554 --> 00:27:23,016 很多人都叫她阿姨,但她不太喜歡 369 00:27:23,016 --> 00:27:27,937 她喜歡電影裡的那些名字 370 00:27:28,521 --> 00:27:32,692 卡麥蓉狄亞 碧姬芭杜、安潔莉娜裘莉 371 00:27:33,818 --> 00:27:35,236 茱莉亞羅伯茲 372 00:27:35,236 --> 00:27:37,113 我的工作遊走在法律邊緣 373 00:27:37,906 --> 00:27:41,117 我必須保護自己和客戶 374 00:27:41,993 --> 00:27:45,330 因為我保管不只是客戶的錢 還有我的錢 375 00:27:47,791 --> 00:27:52,420 合法的銀行體系 也建立在信任的基礎上 376 00:27:52,420 --> 00:27:56,508 它是一個存託處,而存款受託人 377 00:27:56,508 --> 00:27:58,551 並不是真的存在 378 00:27:58,551 --> 00:28:00,595 如同合法的銀行體系 379 00:28:00,595 --> 00:28:04,099 非法體系也是建立在信任的基礎上 380 00:28:04,099 --> 00:28:09,729 但我們不能不切實際地以為 當中沒有欺騙性的犯罪活動 381 00:28:09,729 --> 00:28:11,731 就像黑手黨的糾紛一樣 382 00:28:11,731 --> 00:28:14,067 非法體系也以信任為基礎 383 00:28:14,067 --> 00:28:17,195 但當中勢必有許多詐欺行為 384 00:28:21,908 --> 00:28:23,326 我就是銀行 385 00:28:23,326 --> 00:28:27,288 他們會打電話來說 “杜達,你過來 386 00:28:27,288 --> 00:28:29,499 來拿我的錢 387 00:28:29,499 --> 00:28:34,587 我有10萬美元要付款給某某商店” 388 00:28:36,548 --> 00:28:41,302 兩小時後,我們到現場 提取收銀機的現金 389 00:28:42,053 --> 00:28:44,639 他們在商店裡掛帳 390 00:28:44,639 --> 00:28:50,311 這樣他們就可以去拿貨 391 00:28:54,899 --> 00:28:59,279 我們那一區 還有一個很厲害的美元交易商 392 00:29:00,155 --> 00:29:01,865 是個中國女人,叫嚴太太 393 00:29:01,865 --> 00:29:05,702 美元交易商嚴太太 專門做中國人的匯兌生意 394 00:29:05,702 --> 00:29:08,747 我們是競爭對手 395 00:29:09,873 --> 00:29:12,292 所以嚴太太不喜歡我們 396 00:29:12,292 --> 00:29:17,964 後來嚴太太跟一個中國男子 397 00:29:17,964 --> 00:29:19,048 有點私人恩怨 398 00:29:19,883 --> 00:29:26,347 這名中國男子就通報聯邦警察 來突襲她的辦公室 399 00:29:27,432 --> 00:29:30,643 嚴太太打給桑圖爾公司 400 00:29:30,643 --> 00:29:32,103 我接到電話 401 00:29:32,103 --> 00:29:34,856 我聽到嚇壞了 402 00:29:34,856 --> 00:29:36,065 所以我匆忙上了車 403 00:29:37,776 --> 00:29:38,902 一路趕過去 404 00:29:38,902 --> 00:29:42,447 去她的換匯所救她 405 00:29:46,075 --> 00:29:49,996 我讓她上車後就加速逃離現場 406 00:29:50,663 --> 00:29:52,749 我不知道她是不是還在世 407 00:29:54,167 --> 00:29:59,422 我只知道我們成了好朋友和盟友 408 00:30:00,381 --> 00:30:01,299 她叫什麼名字? 409 00:30:01,299 --> 00:30:02,258 姓嚴? 410 00:30:04,427 --> 00:30:07,013 我不知道,我沒聽過這個故事 411 00:30:07,597 --> 00:30:12,185 我真的想不起來那是誰 412 00:30:12,185 --> 00:30:17,190 應該有這個人 因為我聽過嚴太太的故事 413 00:30:17,190 --> 00:30:23,071 我不知道她是否還活著 或是她的背景和現況 414 00:30:23,571 --> 00:30:27,951 嚴太太是啟發我的女性之一 415 00:30:29,619 --> 00:30:33,540 奈兒瑪太誇大了,她喜歡高談闊論 416 00:30:38,336 --> 00:30:42,215 奈兒瑪的故事讓我一頭霧水 417 00:30:42,215 --> 00:30:46,344 她也提到伯托和另一個人 但我一個字也沒聽懂 418 00:30:46,344 --> 00:30:47,512 我也不想弄懂 419 00:30:47,512 --> 00:30:50,139 因為我要工作 420 00:30:50,139 --> 00:30:53,810 我不清楚她說的故事 但我已經看出前後矛盾的地方 421 00:30:54,310 --> 00:30:58,940 我知道她把公事和私事混為一談 422 00:31:17,667 --> 00:31:19,377 我從來就不喜歡招蜂引蝶 423 00:31:20,879 --> 00:31:23,006 當我墜入情網時 424 00:31:23,715 --> 00:31:24,924 會一頭栽進去 425 00:31:28,136 --> 00:31:31,681 奈兒瑪喜歡什麼類型的男人? 426 00:31:32,265 --> 00:31:36,477 她沒有特定類型,只要她感興趣 427 00:31:36,477 --> 00:31:37,687 那就夠了 428 00:31:40,690 --> 00:31:43,651 艾伯托尤塞夫是她的摯愛 429 00:31:43,651 --> 00:31:47,530 她為他神魂顛倒 430 00:31:47,530 --> 00:31:52,327 艾伯托尤塞夫是惡名昭彰的洗錢犯 431 00:31:52,327 --> 00:31:57,749 每次提到洗錢,都有他的份 432 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 因為他是專家 433 00:32:03,463 --> 00:32:06,758 我是怎麼認識伯托的? 那是2000年2月 434 00:32:07,258 --> 00:32:10,470 我跟某人做了匯兌交易 435 00:32:10,470 --> 00:32:12,513 但他們拖延欠款 436 00:32:12,513 --> 00:32:16,100 我開始向他們施壓 他們說是跟伯托買的 437 00:32:16,100 --> 00:32:17,518 我問:“伯托是誰?” 438 00:32:18,478 --> 00:32:21,606 我聽說伯托住在隆德里納 439 00:32:21,606 --> 00:32:23,942 他專門運送貴重物品 440 00:32:23,942 --> 00:32:26,486 我開始跟他做生意 441 00:32:26,486 --> 00:32:28,154 他經常打給我 442 00:32:28,154 --> 00:32:31,324 有一天他說:“我要去找你” 443 00:32:31,324 --> 00:32:34,160 我心想,那就好好會一會這傢伙吧 444 00:32:39,457 --> 00:32:41,793 他出現了,身高比我矮 445 00:32:43,503 --> 00:32:46,422 有一雙漂亮的眼睛 446 00:32:47,382 --> 00:32:49,175 但穿得很寒酸 447 00:32:50,843 --> 00:32:53,012 他穿著皺巴巴的襯衫 448 00:32:54,597 --> 00:32:57,266 腳上的鞋子邊邊都磨破了 449 00:32:57,934 --> 00:33:02,563 還提著一個破舊的007行李箱 450 00:33:06,401 --> 00:33:10,571 “要是他結婚了,肯定很不幸福 他老婆沒有好好照顧他” 451 00:33:11,948 --> 00:33:15,660 但我一看到他就心想:“天啊 452 00:33:20,373 --> 00:33:21,374 我完蛋了 453 00:33:25,003 --> 00:33:27,088 這會...沒救了” 454 00:33:28,715 --> 00:33:33,886 為了執行 規模大約100億雷亞爾的洗錢計畫 455 00:33:33,886 --> 00:33:37,598 在古里提巴被捕的艾伯托尤塞夫 456 00:33:37,598 --> 00:33:42,228 在政府內部與外部 建立起龐大的人脈網 457 00:33:45,231 --> 00:33:47,108 我在他身上看到什麼? 458 00:33:47,108 --> 00:33:48,651 我看到一切,又好像只是虛無 459 00:33:48,651 --> 00:33:49,777 又或許恰恰相反 460 00:33:58,494 --> 00:34:02,457 艾伯托尤塞夫是一位象徵性人物 461 00:34:02,457 --> 00:34:06,169 代表美元交易圈的運作方式 462 00:34:06,169 --> 00:34:09,672 他為了在市場上生存全力以赴 463 00:34:09,672 --> 00:34:13,676 而且他對數字和金錢非常有概念 464 00:34:13,676 --> 00:34:17,680 他在三重邊界出生長大 465 00:34:17,680 --> 00:34:22,185 鄰近福斯伊瓜蘇和隆德里納 那裡有真實的金融犯罪在上演 466 00:34:22,185 --> 00:34:25,521 除了走私,邊境附近 467 00:34:25,521 --> 00:34:29,108 還有許多人從事非法活動 468 00:34:29,108 --> 00:34:33,821 我相信他從小就摸熟了 469 00:34:33,821 --> 00:34:37,700 金融體系的運作邏輯 470 00:34:40,828 --> 00:34:45,458 (2003年 巴拉納州立銀行案件調查) 471 00:34:45,458 --> 00:34:49,712 近四年來,巴拉納州立銀行 472 00:34:49,712 --> 00:34:51,464 藏匿著可能是全國史上 473 00:34:51,464 --> 00:34:54,342 規模最大的洗錢案 474 00:34:56,094 --> 00:35:00,807 艾伯托尤塞夫早已透過CC5帳戶 475 00:35:00,807 --> 00:35:02,934 執行洗錢計畫 476 00:35:02,934 --> 00:35:06,479 也就是眾所周知的 “巴拉納州立銀行弊案” 477 00:35:06,479 --> 00:35:10,608 這位美元交易商在三重邊界尋找人頭 478 00:35:10,608 --> 00:35:12,485 尤其是巴拉圭人 479 00:35:12,485 --> 00:35:17,365 並用他們的名義在福斯伊瓜蘇市的 巴拉納州立銀行開設CC5帳戶 480 00:35:17,365 --> 00:35:19,784 這屬於外國帳戶 481 00:35:19,784 --> 00:35:23,663 這樣就可以透過這些人頭戶匯錢 482 00:35:23,663 --> 00:35:27,291 當時巴西開始對外開放 允許投資人進行一些 483 00:35:27,291 --> 00:35:29,710 合法外幣交易 484 00:35:32,839 --> 00:35:35,341 (2003年,聯邦參議院) 485 00:35:35,341 --> 00:35:38,594 本案促成國會調查委員會的成立 486 00:35:38,594 --> 00:35:40,888 但該單位形同作廢 487 00:35:40,888 --> 00:35:46,769 當時艾伯托尤塞夫 在首都巴西利亞有很多朋友 488 00:35:46,769 --> 00:35:51,023 他開始打造影響力廣泛的人脈網絡 489 00:35:51,023 --> 00:35:54,861 到了1990年代 來自巴拉納州的政治人物朱塞珍南 490 00:35:54,861 --> 00:35:58,406 逐漸崛起為權大勢大的國會議員 491 00:35:58,406 --> 00:35:59,824 他已經過世了 492 00:35:59,824 --> 00:36:03,327 當時他做的許多交易 493 00:36:03,327 --> 00:36:05,371 事後證明都是違法的 494 00:36:06,372 --> 00:36:12,753 艾伯托尤塞夫是珍南的操盤手 他就像信差 495 00:36:15,840 --> 00:36:19,385 巴拉納州聯邦法官本週四 判處前聯邦國會議員佩德羅科雷亞 496 00:36:19,385 --> 00:36:22,847 二十年零七個月的徒刑 497 00:36:22,847 --> 00:36:25,600 罪名是貪汙和洗錢 498 00:36:25,600 --> 00:36:27,351 由塞吉歐莫羅法官裁定 499 00:36:31,189 --> 00:36:32,315 (2015年4月) 500 00:36:32,315 --> 00:36:35,318 據報導,這位前國會議員代表進步黨 501 00:36:35,318 --> 00:36:37,820 透過巴西石油的貪汙機制 502 00:36:37,820 --> 00:36:40,239 收受賄賂 503 00:36:42,617 --> 00:36:45,369 在巴西國家石油公司之前 我們還有其他機構 504 00:36:46,204 --> 00:36:49,707 珍南跟企業人士談好條件 505 00:36:49,707 --> 00:36:53,377 投過尤塞夫捐款給本黨 506 00:36:54,837 --> 00:36:56,672 他負責所有作業 507 00:36:56,672 --> 00:37:00,509 他會收美元 把美元匯到國外,兌換成現金 508 00:37:00,509 --> 00:37:04,472 再把這筆錢送回巴西利亞 509 00:37:05,640 --> 00:37:08,768 我們再分發給公職人員 510 00:37:10,561 --> 00:37:14,273 艾伯托尤塞夫又捲入其中 511 00:37:14,273 --> 00:37:16,817 而且他認識一個美元交易商 512 00:37:19,570 --> 00:37:23,616 只要他需要現金時,就去找她幫忙 513 00:37:23,616 --> 00:37:25,201 尤其是美元 514 00:37:27,119 --> 00:37:30,164 每當他資金周轉不靈,他都會說 515 00:37:30,164 --> 00:37:33,251 “我得犧牲一下,去找一個日本小姐 516 00:37:34,377 --> 00:37:36,379 我去打一炮,把錢帶過來” 517 00:37:37,255 --> 00:37:38,714 他都這麼說 518 00:37:38,714 --> 00:37:41,133 我不知道她的身分或長相 519 00:37:41,133 --> 00:37:45,763 但他都說她很猛 520 00:37:46,264 --> 00:37:47,807 擅長解決金錢問題 521 00:37:47,807 --> 00:37:50,726 她就像穿裙子的撒旦 522 00:37:54,647 --> 00:37:57,400 這才是我喜歡玩的真實遊戲 523 00:38:00,486 --> 00:38:02,822 我沒有其他事業 524 00:38:05,157 --> 00:38:07,201 我只經營地下錢莊 525 00:38:09,787 --> 00:38:11,706 因為現金不會留下任何痕跡 526 00:38:14,333 --> 00:38:17,712 我們一起生活了九年 527 00:38:19,797 --> 00:38:21,090 那是一段美好的時光 528 00:38:21,090 --> 00:38:23,217 我瘋狂愛著他 529 00:38:23,217 --> 00:38:27,847 那段期間他三度被捕 530 00:38:28,931 --> 00:38:33,561 最後一次認罪協商時 條件是他不能再從事交易 531 00:38:33,561 --> 00:38:35,730 他不准接觸外匯事務 532 00:38:36,314 --> 00:38:39,233 所以我們同意由我接手 533 00:38:41,485 --> 00:38:47,158 我無法針對 她代替他進行交易的事發表評論 534 00:38:48,993 --> 00:38:53,247 因為那時我還在認識她和她的組織 535 00:38:53,247 --> 00:38:55,416 並沒有接觸到... 536 00:38:55,416 --> 00:38:58,085 但你見過艾伯托尤塞夫先生嗎? 537 00:38:58,085 --> 00:38:59,045 見過 538 00:38:59,545 --> 00:39:01,630 - 達利歐梅瑟呢? - 沒有 539 00:39:02,423 --> 00:39:05,468 - 勞爾史魯? - 勞爾,我見過 540 00:39:07,803 --> 00:39:09,597 勞爾是個小猶太人 541 00:39:13,059 --> 00:39:15,811 他的品味無可挑剔,身上很好聞 542 00:39:17,438 --> 00:39:21,984 他時髦又風度翩翩,但是個窮光蛋 543 00:39:24,528 --> 00:39:26,155 他是其他美元交易商的合夥人 544 00:39:26,155 --> 00:39:29,200 碩果僅存的老派交易員之一 545 00:39:31,035 --> 00:39:32,536 我不知道 546 00:39:32,536 --> 00:39:35,289 她怎麼跟勞爾有交集,但她認識他 547 00:39:35,956 --> 00:39:39,043 很顯然,她開始跟他做生意 548 00:39:39,043 --> 00:39:40,795 後來發展成情侶關係 549 00:39:43,798 --> 00:39:49,678 她的確提到跟艾伯托發生激烈爭吵 550 00:39:49,678 --> 00:39:52,223 但只是一般戀人的爭執 551 00:39:53,682 --> 00:39:54,934 她是尤塞夫的情人 552 00:39:54,934 --> 00:39:58,604 他們會吵架 因為他不想為了她離開他老婆之類的 553 00:39:58,604 --> 00:40:01,273 有時候他會過來,她就把他的衣服 554 00:40:01,273 --> 00:40:03,818 從頂樓窗戶丟出去 555 00:40:03,818 --> 00:40:10,366 其實我們只吵過一次架,唯一的一次 556 00:40:11,409 --> 00:40:13,077 他開始經常去外地 557 00:40:13,619 --> 00:40:16,163 比如,他會去巴西利亞 558 00:40:16,163 --> 00:40:20,376 他會待一段時間,然後去旅行 我就問他要去哪裡?做什麼事? 559 00:40:20,376 --> 00:40:22,711 我以為他有新歡,但並沒有 560 00:40:22,711 --> 00:40:27,716 現在我才知道他晚回家 是因為去跟承包商開會 561 00:40:27,716 --> 00:40:29,802 所以他背著我 562 00:40:30,344 --> 00:40:32,555 偷偷賺錢,一邊跟我睡 563 00:40:37,643 --> 00:40:40,938 我跟他說:“總有一天你回到家 會發現一個男人 564 00:40:41,564 --> 00:40:42,481 在我們的床上” 565 00:40:43,816 --> 00:40:45,568 “我們床上會有一個男人” 566 00:40:45,568 --> 00:40:47,319 果不其然發生了 567 00:40:49,697 --> 00:40:52,116 那天是情人節 568 00:40:52,116 --> 00:40:55,077 我買了兩張頭等艙的票 569 00:40:57,705 --> 00:40:59,081 從聖保羅飛到巴黎 570 00:41:00,082 --> 00:41:01,167 下榻在麗茲飯店 571 00:41:03,294 --> 00:41:04,795 入住總統套房 572 00:41:06,088 --> 00:41:07,506 然後... 573 00:41:10,050 --> 00:41:14,430 他聽到我要去巴黎很不解 574 00:41:14,430 --> 00:41:18,267 “我不想跟你過情人節 575 00:41:18,267 --> 00:41:19,477 我不要” 576 00:41:24,523 --> 00:41:26,984 我邀請小猶太人跟我一起去 577 00:41:29,361 --> 00:41:31,530 這趟旅行妙不可言 578 00:41:33,115 --> 00:41:35,326 真的是在認識勞爾之後 579 00:41:35,326 --> 00:41:38,454 她才打開眼界 580 00:41:40,789 --> 00:41:46,045 我走進香奈兒專賣店 他們會為了我閉門服務 581 00:41:46,045 --> 00:41:47,463 我開始會去購物 582 00:41:47,463 --> 00:41:50,549 他教了我很多事 583 00:41:51,300 --> 00:41:52,134 “聽著 584 00:41:52,635 --> 00:41:55,221 你可以用錢買這個買那個” 585 00:41:55,221 --> 00:41:56,514 全都品味非凡 586 00:41:56,514 --> 00:41:59,767 因為那個時候 我只是賺了很多錢而已 587 00:42:02,978 --> 00:42:07,483 這是我們超讚房間外面的景色 588 00:42:07,483 --> 00:42:08,609 怎麼樣? 589 00:42:10,402 --> 00:42:11,737 伯托會打電話來 590 00:42:11,737 --> 00:42:14,907 伯托打來飯店,然後他... 591 00:42:14,907 --> 00:42:15,991 惹出一堆爛戲碼 592 00:42:15,991 --> 00:42:17,618 你覺得怎樣? 593 00:42:18,285 --> 00:42:19,119 喜歡嗎? 594 00:42:21,247 --> 00:42:27,002 還有一隻小鳥呢 595 00:42:27,002 --> 00:42:29,421 當我們回到聖保羅時 596 00:42:29,421 --> 00:42:31,674 我打給伯托 597 00:42:32,800 --> 00:42:36,053 我想像過他會說的話,除了那句 598 00:42:38,430 --> 00:42:39,682 “我們到此為止” 599 00:42:42,851 --> 00:42:43,686 (2014年3月) 600 00:42:43,686 --> 00:42:47,147 交易商、商人、政客 以及國內數一數二大的企業 601 00:42:47,147 --> 00:42:48,440 巴西石油公司... 602 00:42:48,440 --> 00:42:50,734 這些組合醞釀出錯綜複雜的賄賂 603 00:42:50,734 --> 00:42:54,405 與洗錢案 全都在洗車行動下一一揭發 604 00:42:56,740 --> 00:42:58,033 奈兒瑪知道 605 00:42:58,659 --> 00:43:02,830 尤塞夫跟官商勾結的計畫 606 00:43:02,830 --> 00:43:04,915 因為她參與了很多交易 607 00:43:04,915 --> 00:43:08,752 這位美元交易商在2014年被捕 當時她正準備搭機 608 00:43:08,752 --> 00:43:12,631 前往米蘭,內褲裡挾帶20萬歐元 609 00:43:12,631 --> 00:43:13,757 我沒有逃亡 610 00:43:14,883 --> 00:43:17,928 我要去參加家具展 611 00:43:19,305 --> 00:43:21,223 “你被逮捕了” 612 00:43:22,308 --> 00:43:25,853 “我們收到匿名舉報,說你攜帶毒品” 613 00:43:25,853 --> 00:43:26,937 “什麼毒品?” 614 00:43:28,188 --> 00:43:30,983 “我沒有!”,我帶的是20萬歐元 615 00:43:30,983 --> 00:43:33,235 只有這個違法 616 00:43:33,235 --> 00:43:36,322 我沒有跟國稅局申報 是因為他們下班了 617 00:43:36,322 --> 00:43:37,948 不是我的問題 618 00:43:40,868 --> 00:43:42,036 我跟某個人 619 00:43:43,829 --> 00:43:45,164 講好了暗號 620 00:43:45,873 --> 00:43:48,751 如果我打電話說:“我要去迪士尼” 621 00:43:48,751 --> 00:43:52,046 意思就是把所有東西清空 622 00:43:52,921 --> 00:43:54,214 毀屍滅跡 623 00:43:55,382 --> 00:43:57,968 所以我打電話給那個人說 “我要去迪士尼” 624 00:43:57,968 --> 00:43:58,886 真的是... 625 00:44:00,929 --> 00:44:04,099 洗車行動被視為全國最大規模的貪汙 626 00:44:04,099 --> 00:44:06,935 與洗錢犯罪調查 627 00:44:06,935 --> 00:44:10,356 警方發現這間設在加油站的換匯所 628 00:44:10,356 --> 00:44:14,860 坐落在巴西利亞的心臟地帶 是轉移髒錢的重要據點 629 00:44:14,860 --> 00:44:16,945 所以才叫“洗車”行動 630 00:44:18,489 --> 00:44:22,201 逮捕我的同一位警官打給我 631 00:44:22,701 --> 00:44:25,663 我以為他是來釋放我的 632 00:44:25,663 --> 00:44:26,747 但我弄錯了 633 00:44:28,123 --> 00:44:34,213 那是由時任法官塞吉歐莫羅法官 發出的逮捕令 634 00:44:35,089 --> 00:44:38,133 隨後為洗車行動拉開序幕 635 00:44:42,096 --> 00:44:44,932 塞吉歐莫羅法官判140人有罪 636 00:44:44,932 --> 00:44:48,310 包括前總統魯拉和傑出的企業家 637 00:44:49,645 --> 00:44:51,980 犯下貪汙罪的那些人 638 00:44:52,648 --> 00:44:56,193 包括有權有勢者在內,都出庭應訊 639 00:44:57,319 --> 00:44:59,196 沒人知道發生什麼事 640 00:45:00,197 --> 00:45:03,826 我走進一個房間,裡面至少有17個人 641 00:45:03,826 --> 00:45:09,289 他們全都低著頭,假裝不認識 642 00:45:10,916 --> 00:45:12,960 我心想:“天啊,怎麼回事?” 643 00:45:12,960 --> 00:45:14,586 盧卡斯也在場 644 00:45:14,586 --> 00:45:16,630 他們把我們一票人送走 645 00:45:16,630 --> 00:45:18,215 我們被帶到一個房間 646 00:45:18,215 --> 00:45:22,386 那時我看到 面露懼色的勞爾穿著約束衣 647 00:45:22,386 --> 00:45:26,265 我想他一定是拒捕 648 00:45:26,265 --> 00:45:30,894 由美元交易商領頭的犯罪組織 率先成為打擊目標 649 00:45:30,894 --> 00:45:34,273 其中一位就是艾伯托尤塞夫 650 00:45:34,273 --> 00:45:37,609 我想他們逮捕奈兒瑪 是為了確認尤塞夫被捕後 651 00:45:37,609 --> 00:45:38,902 說的內容 652 00:45:40,696 --> 00:45:44,575 她跟他從巴拉納州立銀行的案子開始 就有牽連 653 00:45:44,575 --> 00:45:47,286 所以警方知道她跟他很熟 654 00:45:49,079 --> 00:45:50,998 (問訊室) 655 00:45:50,998 --> 00:45:53,333 “我們想知道艾伯托尤塞夫的所有事 656 00:45:53,876 --> 00:45:59,173 如果你從實招來 頂多一週就可以離開 657 00:45:59,840 --> 00:46:02,843 否則你一定會在監獄裡自生自滅” 658 00:46:04,845 --> 00:46:06,263 “那就讓我自生自滅吧” 659 00:46:09,057 --> 00:46:11,435 參與政治的人就像撲克牌玩家 660 00:46:12,227 --> 00:46:14,188 撲克牌玩家永遠不會缺錢 661 00:46:14,188 --> 00:46:18,317 他可能會輸得精光 但總能再找到資金繼續賭 662 00:46:18,317 --> 00:46:19,943 政治也是一樣的道理 663 00:46:21,320 --> 00:46:24,323 我從不否認商人是我的金主 664 00:46:27,326 --> 00:46:30,204 你得為選舉募款,因為打選戰很昂貴 665 00:46:31,830 --> 00:46:34,124 需要有其他資金挹注 666 00:46:34,124 --> 00:46:37,294 光靠政黨的經費不可能選得上 667 00:46:37,294 --> 00:46:40,631 那些蟬聯五、六、七任的議員 開銷很大 668 00:46:40,631 --> 00:46:45,093 他們必須設法取得外部資金 否則就拿不到選票 669 00:46:46,845 --> 00:46:51,016 政治人物不會去找企業家劈頭就說 670 00:46:51,016 --> 00:46:53,977 “我要幾百萬雷亞爾交換某某好處” 671 00:46:53,977 --> 00:46:56,647 他們會選擇透過金融業者 672 00:46:57,231 --> 00:46:58,649 他們是職業政客 673 00:47:01,151 --> 00:47:03,445 以前有所謂的非法電匯 674 00:47:03,445 --> 00:47:05,364 現在我們經常談到的是比特幣 675 00:47:05,364 --> 00:47:10,327 這些都是可以 國內匯錢,國外收錢的管道 676 00:47:10,327 --> 00:47:13,038 任何政治陰謀的背後 677 00:47:13,038 --> 00:47:16,166 總是不乏美元交易商當幕後推手 678 00:47:18,502 --> 00:47:21,463 所以尤塞夫跟達利歐梅瑟合作 679 00:47:21,463 --> 00:47:25,217 投入美元交易行業 他成了梅瑟的下屬 680 00:47:25,217 --> 00:47:28,846 梅瑟正是巴西史上 最大尾的美元交易商 681 00:47:28,846 --> 00:47:33,725 他滿手現金,而且經手的業務量之多 682 00:47:33,725 --> 00:47:36,311 甚至可以發包出去 683 00:47:39,606 --> 00:47:44,236 就這樣,艾伯托尤塞夫 開始在金融交易領域往上爬 684 00:47:44,236 --> 00:47:47,990 並漸漸自立門戶 685 00:47:47,990 --> 00:47:50,659 最後成為自營商 686 00:47:52,911 --> 00:47:55,789 我們有恢復聯絡 687 00:47:55,789 --> 00:47:59,042 2013年,他來找我說 688 00:47:59,042 --> 00:48:00,961 “我們要幹一票 689 00:48:00,961 --> 00:48:02,796 會進行一年 690 00:48:04,131 --> 00:48:07,384 之後就要金盆洗手,不再碰外匯交易 691 00:48:07,384 --> 00:48:09,845 我們賺完這一票就能收山了” 692 00:48:10,429 --> 00:48:14,016 他的目標是要幫幾位國會議員助選 誰知道還有什麼? 693 00:48:15,058 --> 00:48:15,893 我答應了 694 00:48:16,977 --> 00:48:19,897 專案組正在調查 巴西石油公司挪用公款... 695 00:48:19,897 --> 00:48:23,901 他們向跟巴西石油 合作的建設公司索賄 696 00:48:24,651 --> 00:48:26,194 我不是洗車行動的目標 697 00:48:26,194 --> 00:48:29,197 因為我從來沒替巴西石油操盤 698 00:48:29,197 --> 00:48:30,657 我是美元交易商 699 00:48:30,657 --> 00:48:36,371 但我跟巴西石油毫無瓜葛 700 00:48:38,832 --> 00:48:41,168 實際上,我都不知道我為什麼被抓去 701 00:48:42,336 --> 00:48:43,462 就這樣 702 00:48:43,462 --> 00:48:47,382 她在監獄裡巧遇兩個舊情人 703 00:48:47,382 --> 00:48:49,426 艾伯托尤塞夫和勞爾史魯 704 00:48:52,471 --> 00:48:54,806 他們讓我自己住一間牢房 705 00:48:54,806 --> 00:48:59,728 那裡有三間牢房並排 擺著散發尿騷味的床墊 706 00:48:59,728 --> 00:49:04,441 另外兩間牢房大概塞了20個男人吧 707 00:49:04,441 --> 00:49:08,570 保羅羅伯托科斯塔先生 在第三或第四天進來 708 00:49:08,570 --> 00:49:10,030 他是巴西石油公司的人 709 00:49:10,030 --> 00:49:11,615 伯托已經在牢房裡了 710 00:49:15,827 --> 00:49:18,914 那是很煎熬的時刻,你問自己 711 00:49:19,706 --> 00:49:22,459 “我在這裡做什麼?未來會怎樣?” 712 00:49:25,170 --> 00:49:27,631 你會看到那群傢伙 713 00:49:27,631 --> 00:49:29,925 都是大男人了,哭著說 714 00:49:29,925 --> 00:49:31,551 “我想離開” 715 00:49:31,551 --> 00:49:34,846 原先沒有宗教信仰的人都成了福音派 716 00:49:35,555 --> 00:49:37,557 基督教徒或信奉民俗巫術 717 00:49:37,557 --> 00:49:41,436 因為這是陌生又令人害怕的情勢 718 00:49:42,312 --> 00:49:44,523 每個人都很難受,非常煎熬 719 00:49:44,523 --> 00:49:45,816 尤其是勞爾 720 00:49:45,816 --> 00:49:47,985 他兒子也被抓了 721 00:49:50,195 --> 00:49:53,156 我們不知道洗車行動牽涉多廣 722 00:49:53,156 --> 00:49:56,243 毫無頭緒,那是第一天 新聞還沒有報 723 00:49:56,243 --> 00:49:57,911 我們就是新聞 724 00:49:59,121 --> 00:50:03,125 幾乎所有人都認為幾天之內就會解決 725 00:50:03,125 --> 00:50:06,253 尤塞夫也相信事情很快會告一段落 726 00:50:06,253 --> 00:50:11,258 勞爾也是,應該就跟 洗車行動前的所有行動沒兩樣 727 00:50:14,302 --> 00:50:18,098 奈兒瑪的情緒陰晴不定 728 00:50:18,098 --> 00:50:21,685 有時逗她笑的同一件事 729 00:50:21,685 --> 00:50:23,812 過沒多久就會惹她心煩 730 00:50:26,064 --> 00:50:29,609 我是洗車行動中第一個被捕的女性 731 00:50:31,611 --> 00:50:35,449 誰都難以接受入獄這種事 但你必須認清現實 732 00:50:35,449 --> 00:50:38,452 為什麼?因為人習慣不斷否認 733 00:50:38,452 --> 00:50:41,747 例如我會說:“我不想要電扇 因為我快出去了” 734 00:50:41,747 --> 00:50:44,833 但是你出不去,那該怎麼辦? 735 00:50:44,833 --> 00:50:47,794 你必須讓牢房變得堪住 736 00:50:50,213 --> 00:50:53,383 她每天大概會打掃牢房五次 737 00:50:55,093 --> 00:50:56,136 她有點瘋狂 738 00:50:56,136 --> 00:50:59,264 但我們相處得很好 因為我得到很多關注 739 00:50:59,264 --> 00:51:01,975 她會幫我準備吃的,關照我 740 00:51:01,975 --> 00:51:04,936 她會照料我的生活 741 00:51:07,564 --> 00:51:11,943 佩德羅先生很有個性 742 00:51:14,196 --> 00:51:17,699 艾伯托尤塞夫不理睬她 但她會跟他說話 743 00:51:17,699 --> 00:51:20,285 他不會回“早安”什麼的 744 00:51:22,245 --> 00:51:25,874 伯托會說 “你...我不要她進來!” 745 00:51:25,874 --> 00:51:29,294 佩德羅會說 “她可以站在我這邊!” 746 00:51:31,838 --> 00:51:34,424 艾伯托尤塞夫這輩子從沒讀過半本書 747 00:51:36,927 --> 00:51:41,515 所以我送他生平第一本書打發他 我才能去補眠 748 00:51:46,561 --> 00:51:50,148 我們會玩紙牌遊戲、骨牌和西洋棋 749 00:51:52,567 --> 00:51:56,446 但到了某個階段,打撲克等等遊戲 750 00:51:56,446 --> 00:51:58,448 開始變得很認真 751 00:51:58,448 --> 00:52:03,495 有人開始提出新想法 好比來玩單詞遊戲 752 00:52:05,497 --> 00:52:08,416 艾伯托尤塞夫不知道那是認真的比賽 753 00:52:08,416 --> 00:52:11,294 甚至值得你賭上星期天的麵包 754 00:52:11,294 --> 00:52:13,672 因為星期天的麵包跟週一到週六送的 755 00:52:13,672 --> 00:52:15,632 不是同一家公司 756 00:52:15,632 --> 00:52:18,468 那是為了爭奪麵包 競爭激烈的一場比賽 757 00:52:18,468 --> 00:52:21,388 我曾經在一個週末贏得兩個小圓麵包 758 00:52:24,391 --> 00:52:26,393 我一直以為盧卡斯很有頭腦 759 00:52:26,393 --> 00:52:29,813 雖然...事情總是會有轉折 760 00:52:31,481 --> 00:52:34,317 我們在洗車行動中一起栽了 761 00:52:34,943 --> 00:52:39,447 他跟我一起被逮捕,我對他很失望 762 00:52:39,447 --> 00:52:42,534 因為我被捕後,警方問他 763 00:52:42,534 --> 00:52:44,494 “你要談談奈兒瑪的事嗎? 764 00:52:44,494 --> 00:52:46,538 要不要透露她的資產? 765 00:52:47,247 --> 00:52:49,207 不說你就會坐牢” 766 00:52:49,791 --> 00:52:52,752 他連五分鐘都堅持不了就全盤托出了 767 00:52:55,172 --> 00:53:00,260 聯邦法官塞吉歐莫羅 批准洗車行動中的 768 00:53:00,260 --> 00:53:01,761 第一份寬恕條款 769 00:53:01,761 --> 00:53:05,140 這份由古里提巴 第13聯邦法院簽署的協議 770 00:53:05,140 --> 00:53:08,768 與被告小盧卡斯佩斯有關 771 00:53:08,768 --> 00:53:12,439 他被指控金融犯罪、洗錢 772 00:53:12,439 --> 00:53:16,526 以及與疑似美元交易商的 奈兒瑪科達馬 773 00:53:16,526 --> 00:53:18,862 形成犯罪團體 774 00:53:25,410 --> 00:53:28,705 我很幸運 只在聯邦警察的拘留牢房待了五個月 775 00:53:29,331 --> 00:53:31,583 有些人被送去監獄 776 00:53:31,583 --> 00:53:37,214 因為我開始替看守所服務 777 00:53:37,756 --> 00:53:41,843 我們終於請獄方 778 00:53:41,843 --> 00:53:46,890 把洗車行動的牢房 和其他犯罪的牢房分開 779 00:53:50,393 --> 00:53:54,439 他們跟一般犯人不一樣 因為他們都是 780 00:53:54,439 --> 00:53:56,399 白領罪犯 781 00:53:57,150 --> 00:54:01,238 調查巴西石油公司貪汙案的洗車行動 又逮捕新的人 782 00:54:01,238 --> 00:54:04,241 其中一個是全國最大承包商 奧德布雷希建設公司總裁 783 00:54:04,241 --> 00:54:05,825 馬塞洛奧德布雷希 784 00:54:06,826 --> 00:54:08,620 馬塞洛也進來了 785 00:54:08,620 --> 00:54:12,123 我的牢房裡只有一張床 786 00:54:12,123 --> 00:54:14,292 其他的都是上下舖 我那間只有一張床 787 00:54:14,292 --> 00:54:15,710 馬塞洛只好打地舖 788 00:54:17,587 --> 00:54:20,840 馬塞洛也有潔癖 789 00:54:20,840 --> 00:54:25,262 他會整理冰箱,我又弄亂 790 00:54:25,262 --> 00:54:27,597 然後說:“馬塞洛,冰箱太亂了” 791 00:54:27,597 --> 00:54:30,308 他會像瘋子一樣衝去整理冰箱 792 00:54:30,308 --> 00:54:31,601 然後我又去弄亂 793 00:54:41,278 --> 00:54:43,613 突然間,有人來了 794 00:54:45,699 --> 00:54:48,702 是奧德布雷希的高級秘書 795 00:54:52,789 --> 00:54:55,542 瑪麗亞露西亞太太跟我們一起被關押 796 00:54:55,542 --> 00:54:59,254 她進監獄時整個人驚魂未定 797 00:54:59,879 --> 00:55:02,382 情緒非常脆弱 798 00:55:03,925 --> 00:55:08,054 他們需要她的證詞 迫使馬塞洛奧德布雷希 799 00:55:08,054 --> 00:55:13,852 開始給口供 800 00:55:17,731 --> 00:55:19,190 她問我的意見 801 00:55:19,190 --> 00:55:22,736 我告訴她:“瑪麗亞露西亞太太 你必須權衡輕重 802 00:55:24,738 --> 00:55:27,574 你的自由或罪行,孰輕孰重 803 00:55:27,574 --> 00:55:29,409 我來這裡很久了 804 00:55:31,661 --> 00:55:34,831 可以確定的是如果你滿足他們的要求 805 00:55:35,915 --> 00:55:37,417 你一定會被釋放 806 00:55:38,501 --> 00:55:42,464 但你必須摸摸自己的良心” 807 00:55:43,757 --> 00:55:46,801 我們試著勸她:“別這麼做 808 00:55:46,801 --> 00:55:50,013 你在公司待了30年 你老闆就在隔壁” 809 00:55:50,013 --> 00:55:51,806 奈兒瑪說:“你會有麻煩 810 00:55:51,806 --> 00:55:54,184 我在這裡,我知道那是什麼感覺 811 00:55:54,684 --> 00:55:57,437 如果你不告密,你就完蛋了” 812 00:55:58,855 --> 00:56:03,401 瑪麗亞露西亞塔瓦雷斯 是奧德布雷希第一個配合檢方的員工 813 00:56:03,401 --> 00:56:07,322 她透露公司裡有負責賄賂的部門 814 00:56:07,322 --> 00:56:09,157 她今天在法官面前作證 815 00:56:09,157 --> 00:56:12,452 奈兒瑪很快就能看穿剛認識的人 816 00:56:12,452 --> 00:56:15,997 她能摸透對方的個性 817 00:56:15,997 --> 00:56:17,749 那是極具震撼力的證詞 818 00:56:18,875 --> 00:56:22,629 奈兒瑪說服她揭穿馬塞洛 819 00:56:24,297 --> 00:56:28,968 奈兒瑪這麼做可能是為了協商 820 00:56:28,968 --> 00:56:33,973 她自己的寬恕條款 因為任何線索對調查員來說都很重要 821 00:56:33,973 --> 00:56:37,394 所以這可以算是 有利於調查員的一大加分 822 00:56:39,938 --> 00:56:42,107 就是這次的布局 823 00:56:43,525 --> 00:56:47,028 我想我真的幫上了忙 824 00:56:48,071 --> 00:56:51,866 我不知道她是不是因此得到任何 825 00:56:51,866 --> 00:56:55,328 刑期減免的好處 但古里提巴的洗車行動小組 826 00:56:55,328 --> 00:57:01,042 開始把她視為合作對象 827 00:57:01,042 --> 00:57:03,128 是他們可以倚靠的人 828 00:57:03,128 --> 00:57:06,005 她當時真的幫了大忙 829 00:57:06,005 --> 00:57:08,550 這對她而言很重要,她必須當家作主 830 00:57:08,550 --> 00:57:09,884 必須要能說 831 00:57:09,884 --> 00:57:13,179 “我會幫你”,我想就是這樣 832 00:57:13,179 --> 00:57:15,807 她就像藝人 833 00:57:19,310 --> 00:57:22,313 各位先生女士,歡迎奈兒瑪科達馬 834 00:57:22,856 --> 00:57:25,859 奈兒瑪,感謝你的參與 835 00:57:27,861 --> 00:57:28,778 你看,很酷吧! 836 00:57:29,612 --> 00:57:31,489 看看我有多重要 837 00:57:31,489 --> 00:57:34,200 總統的新聞在我下面 838 00:57:34,200 --> 00:57:35,285 多威風! 839 00:57:36,244 --> 00:57:38,455 她沒有扮演受害者 840 00:57:39,539 --> 00:57:43,751 誰忘得了她自拍並上傳那張 841 00:57:43,751 --> 00:57:45,920 配戴電子腳鐐的照片? 842 00:57:45,920 --> 00:57:47,297 簡直是羞辱我們 843 00:57:47,297 --> 00:57:49,799 我不知道她到底是想當網紅 844 00:57:49,799 --> 00:57:52,469 還是炫耀她的時尚監視器 845 00:57:53,261 --> 00:57:54,637 我本來害怕出門 846 00:57:56,514 --> 00:57:59,601 然後我心想:“不管了 我就戴著電子腳鐐出去 847 00:57:59,601 --> 00:58:00,685 為什麼要藏起來?” 848 00:58:03,605 --> 00:58:07,066 我覺得她很沉浸在這種 好萊塢電影的角色 849 00:58:07,066 --> 00:58:10,153 亡命之徒或女盜匪之類的 850 00:58:10,153 --> 00:58:12,238 請收看瑪莉安娜戈多的《深度訪談》 851 00:58:12,238 --> 00:58:14,407 你不覺得自己像土匪嗎? 852 00:58:14,407 --> 00:58:16,451 不,我不認為自己是土匪 853 00:58:18,286 --> 00:58:22,665 也許曝光她的工作,甚至驕傲地 854 00:58:22,665 --> 00:58:26,586 自稱是美元交易商 就是她的個人特色 855 00:58:26,586 --> 00:58:30,965 我說:“我幾乎占滿 週日報紙頭版的半版” 856 00:58:31,758 --> 00:58:35,094 說不定她做任何工作都會這樣 857 00:58:35,094 --> 00:58:37,096 一個牙醫怎麼會變成美元交易商? 858 00:58:38,556 --> 00:58:41,184 那是另一個訪問主題 859 00:58:42,393 --> 00:58:44,896 她喜歡炫耀 860 00:58:44,896 --> 00:58:48,900 路人會認出我,邀我自拍 861 00:58:49,817 --> 00:58:51,903 我覺得很有趣 862 00:58:53,571 --> 00:58:57,116 又是整版的新聞 863 00:58:58,284 --> 00:59:02,455 但我變得聲名大噪,是因為 864 00:59:02,455 --> 00:59:06,084 我在國會調查委員會上唱歌 當時我... 865 00:59:06,084 --> 00:59:08,086 我沒有事先練習過 866 00:59:08,086 --> 00:59:10,338 在巴西石油公司的國會聽證會上 867 00:59:10,338 --> 00:59:17,053 面對全世界規模最大的貪汙醜聞 868 00:59:17,053 --> 00:59:20,974 突然有個國會議員想打探我的私生活 869 00:59:22,308 --> 00:59:26,062 我宣布第18次 國會調查委員會議正式開始 870 00:59:26,980 --> 00:59:30,608 目標是調查巴西石油公司內部 871 00:59:31,359 --> 00:59:34,654 從2005年到2015年之間 872 00:59:35,363 --> 00:59:37,699 發生的非法活動與違規行為 873 00:59:38,992 --> 00:59:44,581 本次公開聽證會的目標是 聽取奈兒瑪科達馬 874 00:59:44,581 --> 00:59:48,626 雷納路易斯佩雷拉達席爾瓦 和康拉多等人的證詞 875 00:59:48,626 --> 00:59:49,836 “那是奈兒瑪嗎? 876 00:59:49,836 --> 00:59:51,838 我們的同學奈兒瑪?” 877 00:59:52,630 --> 00:59:54,757 突然間,我們看到奈兒瑪 878 00:59:54,757 --> 00:59:56,426 出席巴西石油公司的調查聽證會 879 00:59:56,426 --> 00:59:59,554 (朋友 朱利歐巴雷魯) 880 01:00:00,138 --> 01:00:03,349 我甚至打電話給我老婆 她也跟我們是同學 881 01:00:05,018 --> 01:00:08,104 當時她在附近 我說:“瑪西亞,快看那是誰” 882 01:00:09,480 --> 01:00:12,233 (朋友 維萊莉亞里戈托) 883 01:00:12,233 --> 01:00:15,278 我們都很困惑 884 01:00:15,278 --> 01:00:17,488 大家都在想 “天啊,發生什麼事了?” 885 01:00:18,406 --> 01:00:23,870 我今天來這裡接受調查 因為我已經 886 01:00:23,870 --> 01:00:29,208 被莫羅法官定罪與判刑 887 01:00:29,208 --> 01:00:30,835 (聖保羅,林斯) 888 01:00:30,835 --> 01:00:32,253 小城鎮就是這樣 889 01:00:33,212 --> 01:00:35,048 大家彼此都認識 890 01:00:35,548 --> 01:00:37,508 你是艾伯托尤塞夫的情人嗎? 891 01:00:38,134 --> 01:00:43,890 我從2000年到2009年間 跟艾伯托尤塞夫同居 892 01:00:45,224 --> 01:00:49,437 我出席國會調查委員會的聽證會 我想這是嚴肅的場合 893 01:00:49,437 --> 01:00:51,230 但有一位議員不斷追問 894 01:00:51,230 --> 01:00:55,068 “你是他的情人嗎?” 895 01:00:56,569 --> 01:00:59,989 情人這個詞涵蓋的範圍很廣 896 01:01:00,615 --> 01:01:04,827 情人可以是老婆、朋友... 897 01:01:04,827 --> 01:01:07,205 - 我沒有批評的意思... - 但我在回答 898 01:01:07,205 --> 01:01:10,124 - 我正在回答 - 我只是看上面寫的敘述 899 01:01:10,124 --> 01:01:11,876 我正在解釋 900 01:01:13,586 --> 01:01:15,672 我在解釋給你聽 901 01:01:17,173 --> 01:01:19,300 我只是唸出上面的文字,有問題嗎? 902 01:01:20,635 --> 01:01:21,928 - 我可以繼續嗎? - 可以 903 01:01:22,679 --> 01:01:24,138 我說:“如果你想知道 904 01:01:25,264 --> 01:01:30,311 情人是不是等於 朋友、妻子、夥伴、伴侶 905 01:01:30,311 --> 01:01:31,771 那我他的情人 906 01:01:32,271 --> 01:01:36,859 羅伯托卡洛斯甚至有一首歌...” 就在那時 907 01:01:36,859 --> 01:01:39,487 大家開始跟我一起唱 908 01:01:39,487 --> 01:01:41,030 所以我就做了這個手勢 909 01:01:42,865 --> 01:01:44,992 我們不能太過認真看待奈兒瑪女士 910 01:01:44,992 --> 01:01:47,704 那個唱《摯愛情人》的女士 記得嗎? 911 01:01:47,704 --> 01:01:52,166 她跟國會議員合唱那一刻很經典 912 01:01:52,166 --> 01:01:55,420 我沒有其他事能做,而他卻認為 913 01:01:55,420 --> 01:01:57,839 我在炫耀,我不是炫耀 914 01:01:57,839 --> 01:02:01,509 我是在保護自己,逃避他提出的問題 915 01:02:02,385 --> 01:02:08,099 那個問題很粗糙也極度不禮貌 916 01:02:08,099 --> 01:02:10,810 我是個優雅的女士,行行好吧 917 01:02:16,149 --> 01:02:21,028 我1980年代 在林斯技術學校認識奈兒瑪 918 01:02:21,028 --> 01:02:24,782 我們當時才15、16、17歲 919 01:02:27,243 --> 01:02:31,789 對,奈兒瑪很調皮 920 01:02:31,789 --> 01:02:36,627 調皮的學生都坐在教室後面 921 01:02:36,627 --> 01:02:40,381 聚在一起胡鬧 922 01:02:44,677 --> 01:02:49,515 奈兒瑪來自林斯的傳統富貴人家 923 01:02:50,349 --> 01:02:54,812 我認識奈兒瑪時 我們剛考進林斯學院 924 01:02:55,480 --> 01:02:58,065 新生會被學長姐整 925 01:02:59,942 --> 01:03:01,694 我們都穿著特別服裝去 926 01:03:01,694 --> 01:03:04,572 - 你看奈兒瑪是藝妓 - 她打扮成藝妓 927 01:03:05,072 --> 01:03:08,451 我們30年前從林斯牙醫學院畢業 928 01:03:08,451 --> 01:03:10,745 這整群人你都認識 929 01:03:10,745 --> 01:03:14,582 我讀牙科學校期間 930 01:03:14,582 --> 01:03:18,628 是個足不出戶的書呆子,我不跑趴 931 01:03:18,628 --> 01:03:20,254 哪裡都不去 932 01:03:21,130 --> 01:03:24,550 直到最後一學期我才開始外出 933 01:03:24,550 --> 01:03:29,764 - 奈兒瑪、艾歐妮、吉賽拉... - 對,艾歐妮、你、羅伯蒂娜... 934 01:03:29,764 --> 01:03:31,265 羅伯蒂娜 935 01:03:40,525 --> 01:03:43,569 奈兒瑪科達馬的朋友寥寥可數 936 01:03:46,447 --> 01:03:49,951 - 阿圖爾! - 親愛的 937 01:03:49,951 --> 01:03:52,995 很多朋友都失聯了 938 01:03:55,081 --> 01:03:58,292 因為他們不是奈兒瑪科達馬的朋友 939 01:03:58,292 --> 01:04:01,754 而是看上奈兒瑪科達馬的錢 940 01:04:01,754 --> 01:04:06,551 親愛的阿圖爾 你還記得我們在米蘭跳舞嗎? 941 01:04:06,551 --> 01:04:07,468 記得 942 01:04:12,348 --> 01:04:14,100 一直都是這樣 943 01:04:14,100 --> 01:04:17,311 - 她會叫“阿圖爾!” - 我會說“阿圖爾!” 944 01:04:17,311 --> 01:04:19,188 “阿圖爾,跟我去巴黎” 945 01:04:19,188 --> 01:04:20,898 然後我說... 946 01:04:21,983 --> 01:04:28,573 她會說:“阿圖爾,我寄車票給你 你明天就過來,好嗎?” 947 01:04:28,573 --> 01:04:30,074 “明天?” 948 01:04:30,074 --> 01:04:32,451 “對,明天”,然後... 949 01:04:42,545 --> 01:04:46,340 這是我的好朋友,我的同夥 950 01:04:46,340 --> 01:04:49,719 - 不是同夥啦 - 別想歪,大家冷靜 951 01:04:49,719 --> 01:04:52,096 我們不會影響到你 對吧,阿圖爾? 952 01:04:52,096 --> 01:04:55,433 我不碰美元或歐元的生意 953 01:04:56,684 --> 01:05:01,063 - 米蘭、伊斯坦堡... - 伊斯坦堡很糟糕 954 01:05:01,063 --> 01:05:03,983 拜託,阿圖爾,伊斯坦堡超有趣 955 01:05:14,076 --> 01:05:18,748 她很天馬行空、捉摸不定、不負責任 956 01:05:21,667 --> 01:05:24,837 快看,她躲起來了,看這裡! 957 01:05:24,837 --> 01:05:27,423 我要回家了 958 01:05:27,924 --> 01:05:30,343 因為居家監禁的時間到了 959 01:05:30,343 --> 01:05:32,428 到了晚上10點就要... 960 01:05:46,817 --> 01:05:51,405 我有幾個大學朋友 當我們壓力很大的時候 961 01:05:51,405 --> 01:05:53,658 我會說:“各位,我們去兜風吧? 962 01:05:53,658 --> 01:05:57,912 讓我們飛越林斯市上空” 963 01:05:58,454 --> 01:06:02,625 那是奈兒瑪家族的飛機 964 01:06:02,625 --> 01:06:06,796 就停在機場,我們偶爾會去那裡 965 01:06:06,796 --> 01:06:10,633 她會瞞著她母親安排好一切 並找來駕駛員 966 01:06:11,258 --> 01:06:14,470 她會安排好飛行員什麼的 967 01:06:14,470 --> 01:06:15,680 但她也會開飛機 968 01:06:18,891 --> 01:06:20,518 不是說我懂開飛機 969 01:06:20,518 --> 01:06:25,356 但飛行員會讓我來操控飛機 970 01:06:31,570 --> 01:06:36,033 我突然發現她跟飛行員調換位置 971 01:06:39,620 --> 01:06:42,873 “放輕鬆,我行的” 972 01:06:46,419 --> 01:06:49,547 那很刺激又有趣,因為我沒有駕照 973 01:06:51,507 --> 01:06:53,175 希望飛行員能原諒我 974 01:07:14,363 --> 01:07:16,365 我們會帶點啤酒上去喝 975 01:07:16,365 --> 01:07:18,034 然後在城市上空盤旋 976 01:07:24,623 --> 01:07:28,377 他只會繞幾圈,但她卻是忽高忽低開 977 01:07:35,551 --> 01:07:38,554 然後她怎麼樣?大笑 978 01:07:40,848 --> 01:07:43,726 她被我們驚慌失措的表情笑翻了 979 01:07:45,644 --> 01:07:51,650 他們沉浸在惡搞行為的樂趣中 980 01:07:52,818 --> 01:07:55,613 但我不是,我在那裡 981 01:07:55,613 --> 01:08:00,701 思考我從上空俯瞰的景象 982 01:08:01,368 --> 01:08:03,079 我心想:“天啊 983 01:08:05,414 --> 01:08:07,333 我生來不是要當牙醫 984 01:08:08,000 --> 01:08:10,127 這行不通的!” 985 01:08:12,797 --> 01:08:17,384 (2022年4月) 986 01:08:20,596 --> 01:08:25,601 (葡萄牙,里斯本) 987 01:08:26,685 --> 01:08:29,897 奈兒瑪今天又上新聞了 988 01:08:29,897 --> 01:08:32,733 她在葡萄牙遭逮捕,被指控的罪名 989 01:08:32,733 --> 01:08:37,238 比之前更嚴重,這次是國際毒品走私 990 01:08:39,615 --> 01:08:44,120 調查指向以女性為首的販毒組織 991 01:08:45,204 --> 01:08:47,665 奈兒瑪科達馬也在調查人員的名單上 992 01:08:47,665 --> 01:08:52,294 她被控替一個 複雜的毒品走私網絡洗錢 993 01:08:52,878 --> 01:08:58,676 我從洗車行動皇后 搖身一變成了毒品走私皇后 994 01:08:59,718 --> 01:09:02,513 我坐在飯店的陽台 995 01:09:03,097 --> 01:09:06,976 這時有將近十個警察衝進來說 “你被捕了” 996 01:09:11,480 --> 01:09:18,154 在葡萄牙 奈兒瑪被視為極度危險的人物 997 01:09:18,154 --> 01:09:22,950 (律師 曼努埃拉努內斯費雷拉) 998 01:09:22,950 --> 01:09:24,160 奈兒瑪被關在 999 01:09:24,160 --> 01:09:27,621 聖克魯斯比斯波拘留所期間 1000 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 她所在的體系 1001 01:09:31,000 --> 01:09:33,752 無法跟其他囚犯交流 1002 01:09:36,088 --> 01:09:41,427 在洗車行動中,我知道我被捕的原因 因為我參與美元交易 1003 01:09:41,427 --> 01:09:46,265 但這次的行動 我完全不知道被指控什麼罪名 1004 01:09:49,435 --> 01:09:52,771 調查指出,這位美元交易商持有 1005 01:09:52,771 --> 01:09:56,650 從巴伊亞首府機場 一架葡萄牙公司名下的飛機機身 1006 01:09:56,650 --> 01:10:00,321 查獲的580公斤古柯鹼的一部分 1007 01:10:01,280 --> 01:10:03,908 毫無疑問,她一定有涉案 1008 01:10:03,908 --> 01:10:09,788 因為她跟另一名男子有關係 1009 01:10:10,372 --> 01:10:13,542 {\an8}(奈兒瑪的前男友兼律師 羅爾斯馬加里斯) 1010 01:10:13,542 --> 01:10:16,170 我跟那個人有過一段情 1011 01:10:21,175 --> 01:10:24,136 我被“小人物”出賣了 1012 01:10:25,012 --> 01:10:26,472 一個“小人物”! 1013 01:10:29,475 --> 01:10:31,185 沒人知道那個小人物是誰 1014 01:10:32,811 --> 01:10:35,105 但人人都認識奈兒瑪科達馬 1015 01:10:37,399 --> 01:10:39,193 他不是個聰明人 1016 01:10:40,027 --> 01:10:43,948 甚至稱不上是罪犯,因為如果是罪犯 1017 01:10:44,531 --> 01:10:50,579 我這麼說別見怪 至少在罪犯的世界還有一點榮譽感 1018 01:10:50,579 --> 01:10:51,747 起碼會信守承諾 1019 01:10:53,916 --> 01:10:57,419 她在洗車行動被捕出獄後 1020 01:10:58,128 --> 01:11:00,130 我覺得她再也無法 1021 01:11:01,590 --> 01:11:06,553 過條件較差的生活 1022 01:11:12,601 --> 01:11:14,144 把架子拉出來 1023 01:11:15,562 --> 01:11:16,772 再推回去 1024 01:11:16,772 --> 01:11:19,817 先拉出來,再推回去 1025 01:11:19,817 --> 01:11:23,570 拉出來,推回去 1026 01:11:24,530 --> 01:11:25,864 以此類推 1027 01:11:28,659 --> 01:11:29,994 她什麼都拿不回來 1028 01:11:29,994 --> 01:11:34,123 她無法重操舊業 所以她決定涉足毒品界 1029 01:11:34,623 --> 01:11:37,668 這是很嚴重的罪 1030 01:11:37,668 --> 01:11:40,879 對他人傷害很大 1031 01:11:40,879 --> 01:11:45,718 跟她從富人那裡拿美元獻給政客 完全是兩碼事 1032 01:11:47,469 --> 01:11:53,183 涉入國際毒品走私的調查 1033 01:11:53,767 --> 01:11:55,352 讓人心情非常沉重 1034 01:11:56,103 --> 01:12:03,027 我個人徹底、堅決地反毒,真的 1035 01:12:04,445 --> 01:12:06,822 我反毒,我不喝酒也不抽煙 1036 01:12:08,198 --> 01:12:09,616 我怎麼會賣毒品? 1037 01:12:18,167 --> 01:12:20,919 第一次提到的時候,奈兒瑪不接受 1038 01:12:20,919 --> 01:12:25,841 被引渡回巴西 她不想在局勢不明朗的情況下回巴西 1039 01:12:25,841 --> 01:12:29,511 然後她明白回巴西才是對的 1040 01:12:29,511 --> 01:12:32,264 她應該替自己辯護 1041 01:12:34,892 --> 01:12:35,726 (2022年10月) 1042 01:12:35,726 --> 01:12:37,936 在洗車行動中告發企業家和政客 1043 01:12:37,936 --> 01:12:41,899 並且被判有罪的美元交易商 被引渡回國 1044 01:12:41,899 --> 01:12:44,151 她昨晚抵達首府薩爾瓦多 1045 01:12:44,151 --> 01:12:48,405 她被帶到聯邦警察局監管,然後... 1046 01:12:48,947 --> 01:12:53,410 (巴伊亞州,薩爾瓦多) 1047 01:12:58,457 --> 01:13:01,335 (聯邦警察) 1048 01:13:03,754 --> 01:13:08,300 九人在“發現行動”中遭到調查 1049 01:13:08,300 --> 01:13:09,551 我是唯一的女性 1050 01:13:09,551 --> 01:13:14,348 也是唯一在薩爾瓦多被捕的人 1051 01:13:14,973 --> 01:13:19,603 我在那裡待了三個月 因為行動從那裡展開 1052 01:13:19,603 --> 01:13:21,188 我歷經劫難 1053 01:13:21,188 --> 01:13:24,191 我這輩子沒有這麼慘過 1054 01:13:32,074 --> 01:13:33,325 “這裡是地獄嗎?” 1055 01:13:34,284 --> 01:13:36,453 我心想:“這是地獄嗎?” 1056 01:13:45,546 --> 01:13:48,132 當你以為情況夠糟了 沒想到還能更惡化 1057 01:13:54,012 --> 01:13:55,806 我這裡出現兩條皺紋 1058 01:13:58,267 --> 01:14:00,018 之所以有這兩條皺紋... 1059 01:14:00,018 --> 01:14:04,064 我是牙醫,所以我很了解肌肉 1060 01:14:04,064 --> 01:14:07,693 因為我不笑 1061 01:14:09,153 --> 01:14:13,073 所以這裡會開始萎縮 1062 01:14:14,491 --> 01:14:15,701 慢慢萎縮 1063 01:14:18,579 --> 01:14:20,289 (2023年6月) 1064 01:14:20,289 --> 01:14:23,667 奈兒瑪遭到逮捕,因為涉嫌 1065 01:14:23,667 --> 01:14:27,754 跨國走私毒品和參與犯罪組織 1066 01:14:29,548 --> 01:14:30,966 (律師 布魯諾費魯洛) 1067 01:14:30,966 --> 01:14:35,512 我們的目標是要還她自由 1068 01:14:39,016 --> 01:14:40,893 你知道他們簽了嗎? 1069 01:14:40,893 --> 01:14:42,436 能不能幫我查一下? 1070 01:14:42,436 --> 01:14:44,897 嗨,提亞戈,午安 又是我布魯諾 1071 01:14:44,897 --> 01:14:46,356 我可以五分鐘後打給你嗎? 1072 01:14:46,356 --> 01:14:48,942 你幾點下班? 1073 01:14:48,942 --> 01:14:52,696 天啊,只是簽署一封公函,太扯了 1074 01:14:52,696 --> 01:14:55,115 我在葡萄牙待了六個月 1075 01:14:56,241 --> 01:14:59,119 然後在薩爾瓦多待了三個月 1076 01:14:59,786 --> 01:15:02,206 接著又在聖保羅待了四個月 1077 01:15:02,956 --> 01:15:05,167 在這裡很好過 1078 01:15:09,671 --> 01:15:12,716 姑娘們,釋放令發布了 1079 01:15:13,300 --> 01:15:15,093 我現在就過去,好嗎? 1080 01:15:15,093 --> 01:15:18,931 我要去那裡盯著 有消息會通知你,待會見 1081 01:15:24,311 --> 01:15:28,774 (桑塔納女子監獄) 1082 01:15:34,571 --> 01:15:38,033 {\an8}律師,他快辦完釋放手續了 他說一辦好 1083 01:15:38,033 --> 01:15:40,619 {\an8}就會打給我,你們就可以進來等... 1084 01:15:40,619 --> 01:15:43,330 不,我們有更好的方式 1085 01:15:43,330 --> 01:15:46,291 我們把車停在這裡迎接她 1086 01:16:05,477 --> 01:16:08,689 你們知道自由的滋味嗎? 1087 01:16:08,689 --> 01:16:09,982 是苦樂參半 1088 01:16:09,982 --> 01:16:17,072 {\an8}(法院批准奈兒瑪居家監禁) 1089 01:16:21,660 --> 01:16:26,123 奈兒瑪不只是委託人 她還是一個獨特案例 1090 01:16:29,126 --> 01:16:33,505 在葡萄牙時 我每週會去探望奈兒瑪兩次 1091 01:16:33,505 --> 01:16:35,924 她每天都會打電話給我 1092 01:16:35,924 --> 01:16:39,136 包括周末和假日 1093 01:16:41,597 --> 01:16:44,182 她總是認真傾聽我說話 1094 01:16:44,683 --> 01:16:46,059 而且總是看著我 1095 01:16:46,643 --> 01:16:48,645 她會直視我的雙眼 1096 01:16:52,357 --> 01:16:56,695 我們會閒聊瑣事 1097 01:16:57,904 --> 01:16:59,072 談她的感受 1098 01:17:00,198 --> 01:17:02,200 她的擔心 1099 01:17:03,785 --> 01:17:06,538 包括她的健康狀況 1100 01:17:06,538 --> 01:17:08,707 還有她未來的理想等等 1101 01:17:11,126 --> 01:17:13,378 我來幫你吧 1102 01:17:18,008 --> 01:17:20,761 她慢慢覺得可以放心地宣洩情緒 1103 01:17:20,761 --> 01:17:23,639 隨著我們關係拉近,她更常這麼做 1104 01:17:24,181 --> 01:17:26,975 沒錯,目前的階段 1105 01:17:28,477 --> 01:17:31,396 我可以說奈兒瑪是... 1106 01:17:31,396 --> 01:17:33,649 實際上,她經常叫我“甜心” 1107 01:17:35,150 --> 01:17:36,902 - 你看起來很美 - 我嗎? 1108 01:17:40,113 --> 01:17:44,201 有人唱衰我會被關一輩子 1109 01:17:44,201 --> 01:17:46,620 這讓我心灰意冷 1110 01:17:48,288 --> 01:17:50,248 “曼努埃拉律師,我出不去了” 1111 01:17:50,248 --> 01:17:51,416 “你當然可以” 1112 01:17:52,584 --> 01:17:55,712 “但如果我關在這裡八年或十年呢?” 1113 01:17:56,380 --> 01:17:59,007 “你以為我的工作是什麼? 1114 01:17:59,007 --> 01:18:04,137 如果你要在這裡關上八年、十年 我就不會在這裡了” 1115 01:18:07,182 --> 01:18:12,187 曼努埃拉律師 我想跟你介紹我的律師布魯諾... 1116 01:18:12,187 --> 01:18:13,480 - 幸會 - 和菲利佩 1117 01:18:13,480 --> 01:18:17,401 曼努埃拉律師陪伴我走過前六個月 1118 01:18:17,943 --> 01:18:21,154 我在葡萄牙還有一件案子在審理 1119 01:18:21,154 --> 01:18:25,742 她負責跟進那邊的案子 現在我還有你們協助 1120 01:18:26,743 --> 01:18:31,081 曼努埃拉律師,他們很年輕有為 1121 01:18:31,707 --> 01:18:36,795 專攻犯罪組織領域 1122 01:18:36,795 --> 01:18:38,672 這也是我們 1123 01:18:40,132 --> 01:18:44,720 要改變訴訟策略的原因之一 1124 01:18:50,308 --> 01:18:54,229 我說:“不,我真的必須表明立場 1125 01:18:54,229 --> 01:18:58,984 這樣說不通 如果連層級最高的小人物都出獄了 1126 01:18:58,984 --> 01:19:00,402 為什麼我還被關著?” 1127 01:19:05,365 --> 01:19:10,036 我們在很多方面都很相似 1128 01:19:10,036 --> 01:19:12,289 包括看男人的眼光都很差 1129 01:19:16,668 --> 01:19:17,794 我們常常一起說說笑笑 1130 01:19:17,794 --> 01:19:18,962 很常 1131 01:19:18,962 --> 01:19:22,674 事實上,我們老是拿男人來開玩笑 1132 01:19:22,674 --> 01:19:27,929 她說:“律師,等我一出獄 1133 01:19:28,638 --> 01:19:31,558 就幫你找個男朋友” 1134 01:19:31,558 --> 01:19:35,896 但我笑著回她 “從你那些前任來看...” 1135 01:19:41,067 --> 01:19:44,821 就像很多人說的,男人只會掠奪 1136 01:19:44,821 --> 01:19:47,949 羞辱與利用女人 1137 01:19:50,076 --> 01:19:54,748 就舉貝托為例吧,我跟他有私人關係 1138 01:19:54,748 --> 01:19:58,084 也是生意夥伴 1139 01:19:59,711 --> 01:20:02,297 我們會牽涉上洗車行動 1140 01:20:02,297 --> 01:20:04,299 都是因為她跟尤塞夫交往 1141 01:20:04,299 --> 01:20:09,679 如果我們在一般市場交易 也許就不會遭殃 1142 01:20:09,679 --> 01:20:13,725 就像其他跟尤塞夫共事的交易商 並沒有被拖累 1143 01:20:15,644 --> 01:20:18,939 他們不希望我加入 1144 01:20:18,939 --> 01:20:20,649 可我沒說過尤塞夫半句話 1145 01:20:24,611 --> 01:20:27,113 但我很驚訝地在電視上看到 1146 01:20:27,113 --> 01:20:31,368 貝托簽了寬恕條款 1147 01:20:32,369 --> 01:20:35,997 艾伯托尤塞夫獲得減刑 1148 01:20:35,997 --> 01:20:39,209 交換條件是針對巴西石油的 貪汙案認罪並提供證據 1149 01:20:39,209 --> 01:20:41,503 揭露該公司貪瀆機制 1150 01:20:44,798 --> 01:20:46,174 我當時想:“如果他那樣做 1151 01:20:46,174 --> 01:20:50,011 希望他能拉我一把,保護我” 1152 01:20:50,512 --> 01:20:52,055 可惜事與願違 1153 01:20:52,806 --> 01:20:56,560 生活還是要繼續,我只能向前看 1154 01:20:57,143 --> 01:20:58,019 就是這樣 1155 01:21:02,023 --> 01:21:04,526 沒有原諒或不原諒的問題 1156 01:21:04,526 --> 01:21:08,029 一切都很好 我們互不相欠,各過各的 1157 01:21:08,029 --> 01:21:11,658 我祝每個人幸福 1158 01:21:11,658 --> 01:21:13,326 所有人都是,日子還是要繼續過 1159 01:21:14,870 --> 01:21:19,207 根據非法竊聽 艾伯托尤塞夫牢房取得的證據... 1160 01:21:19,207 --> 01:21:21,751 在法庭來回磋商後 1161 01:21:21,751 --> 01:21:24,379 被告的律師終於取得釋放令 1162 01:21:24,379 --> 01:21:28,633 專案組逐漸失勢 因為本案的兩位要角 1163 01:21:28,633 --> 01:21:32,637 時任法官塞吉歐莫羅 與時任檢察官戴爾坦達拉格諾 1164 01:21:32,637 --> 01:21:35,015 兩人的對話外洩 1165 01:21:35,015 --> 01:21:39,060 塞吉歐莫羅、戴爾坦達拉格諾 和他們的團隊 1166 01:21:39,060 --> 01:21:41,855 做出違法的決定 1167 01:21:41,855 --> 01:21:44,232 我一向依法行事 1168 01:21:44,232 --> 01:21:47,235 並遵循司法體制的道德操守 1169 01:21:47,235 --> 01:21:50,196 據說莫羅提供非正式線索給檢察官 1170 01:21:50,196 --> 01:21:52,115 這涉及審判不公 1171 01:21:52,115 --> 01:21:54,743 違法與不道德的行為... 1172 01:21:54,743 --> 01:22:00,498 我從來沒有建議檢察官做任何事 1173 01:22:00,498 --> 01:22:04,794 檢方利用他們享有的曝光度... 1174 01:22:04,794 --> 01:22:08,423 塞吉歐莫羅是博爾索納羅政府 第五位確定就任的部長 1175 01:22:08,423 --> 01:22:09,633 這位前聯邦法官 1176 01:22:09,633 --> 01:22:12,719 獲任命為司法與公共安全部長 1177 01:22:12,719 --> 01:22:16,306 {\an8}塞吉歐莫羅繼續照常跑競選行程 1178 01:22:16,306 --> 01:22:20,810 幾起洩密事件 引發外界質疑這位前任法官 1179 01:22:20,810 --> 01:22:24,606 主導巴西史上 規模最大反貪腐行動的公正性 1180 01:22:24,606 --> 01:22:29,736 洗車行動有79個階段 總共有278人被定罪 1181 01:22:29,736 --> 01:22:32,989 專案組於2021年2月解散 1182 01:22:34,783 --> 01:22:37,118 你可以想像這是多巨大的轉折 1183 01:22:37,118 --> 01:22:41,331 因為往上爬得愈快 就會往下摔得愈重 1184 01:22:41,331 --> 01:22:43,083 虛榮心增加 1185 01:22:43,875 --> 01:22:45,752 一個人的虛榮心增加 1186 01:22:47,295 --> 01:22:49,756 就會迷失在權力中 1187 01:23:04,354 --> 01:23:06,481 深不見底的寂寞 1188 01:23:08,984 --> 01:23:11,611 我能感覺到一天結束時 她內心深處的空虛 1189 01:23:11,611 --> 01:23:17,492 當她回到家,結束一天的工作後 1190 01:23:24,249 --> 01:23:29,629 就像藝人或喜劇演員 回到家就變成無名小卒 1191 01:23:29,629 --> 01:23:30,755 他們只是一個普通人 1192 01:23:33,341 --> 01:23:39,139 我忘了我們怎麼重新聯絡上 我們聊過,她說 1193 01:23:41,808 --> 01:23:47,522 “我身邊沒有人陪伴 我沒有孩子,孓然一身 1194 01:23:48,189 --> 01:23:50,817 這一切值得嗎? 1195 01:23:53,945 --> 01:23:55,822 但沒關係 1196 01:23:56,448 --> 01:24:00,660 明天又是新的一天 我會迎向成功,開拓生意...” 1197 01:24:00,660 --> 01:24:05,957 她扮演那個角色 1198 01:24:05,957 --> 01:24:08,334 我都稱之為“奈兒瑪角色” 1199 01:24:10,211 --> 01:24:13,590 我沒當過媽媽 所以不知道生孩子的感覺 1200 01:24:13,590 --> 01:24:16,134 但我生出了錢 1201 01:24:22,557 --> 01:24:26,436 就算她不是這些貪汙計畫的要角 1202 01:24:27,020 --> 01:24:27,937 她還是引起了轟動 1203 01:24:30,774 --> 01:24:35,153 一個美元交易商在犯罪世界爬上高位 1204 01:24:35,153 --> 01:24:36,446 一票男人都任她差遣 1205 01:24:37,906 --> 01:24:42,577 髒錢就是髒錢,但經過銀行的 1206 01:24:43,203 --> 01:24:46,331 層層包裝,散發出芬芳的氣味 1207 01:24:46,331 --> 01:24:51,044 但那不是購買力的味道 1208 01:24:51,711 --> 01:24:55,173 而是金錢來源的氣味 1209 01:24:57,217 --> 01:24:59,302 透過美元交易商 1210 01:25:01,054 --> 01:25:02,972 漂亮高超的操作手腕 1211 01:25:04,682 --> 01:25:08,311 以及卓越的信譽 只需要打一通電話說 1212 01:25:08,311 --> 01:25:10,647 “轉一百萬給我” 1213 01:25:10,647 --> 01:25:13,817 下一刻錢就出現在帳戶裡 “我明天付款”,“好” 1214 01:25:13,817 --> 01:25:15,026 就這麼簡單明瞭 1215 01:25:17,445 --> 01:25:21,157 我認為新的電子支付方式 1216 01:25:21,157 --> 01:25:25,328 包括代幣 非同質化代幣與比特幣等等 1217 01:25:25,328 --> 01:25:31,334 讓美元交易商的 傳統推動者角色逐漸式微 1218 01:25:32,919 --> 01:25:36,214 現金和信貸交易日薄西山 1219 01:25:36,214 --> 01:25:42,178 加密貨幣也具備媲美現金的隱密性 1220 01:25:42,929 --> 01:25:48,101 我想我會當駭客,千方百計找出 1221 01:25:48,101 --> 01:25:52,772 讓金流不留痕跡的方法 1222 01:25:52,772 --> 01:25:58,653 這顯然是與犯罪活動密不可分的生活 1223 01:26:00,196 --> 01:26:01,906 我的朋友... 1224 01:26:01,906 --> 01:26:06,578 我難以想像奈兒瑪會是罪犯 1225 01:26:12,083 --> 01:26:14,002 我覺得自己像計程車司機 1226 01:26:15,003 --> 01:26:17,964 我不知道錢的來源 也不清楚別人付給我的錢 1227 01:26:17,964 --> 01:26:21,551 究竟是來自販毒還是賣車 來源不可考 1228 01:26:22,177 --> 01:26:27,223 如果奈兒瑪形容自己是計程車司機 不清楚確切情況 1229 01:26:27,223 --> 01:26:31,978 我會說最好的比喻應該是 她是犯罪活動進行時的車手 1230 01:26:31,978 --> 01:26:36,566 在綁架行動中,她負責駕駛逃亡車輛 1231 01:26:37,817 --> 01:26:40,153 這是金融犯罪與這類犯罪組織 1232 01:26:40,153 --> 01:26:42,155 複雜的層面 1233 01:26:42,655 --> 01:26:46,784 因為他們看上去總是比實際上更清白 1234 01:26:46,784 --> 01:26:49,162 “白領犯罪”可不是叫假的 1235 01:26:51,289 --> 01:26:54,125 也許奈兒瑪認為她對犯罪的認知 1236 01:26:54,125 --> 01:26:57,587 跟我或其他人不一樣 但犯罪就是犯罪 1237 01:26:59,422 --> 01:27:04,802 認為金融犯罪和貪汙只是輕罪 而不是冷血罪行 1238 01:27:05,303 --> 01:27:08,473 這種想法錯得離譜 1239 01:27:13,102 --> 01:27:18,024 巴西百分之九十八的森林砍伐 都是違法的 1240 01:27:18,024 --> 01:27:21,819 毀林之所以發生,就是因為貪汙 1241 01:27:21,819 --> 01:27:26,574 與掠奪土地等行為 但也拜美元交易商洗錢 1242 01:27:26,574 --> 01:27:28,326 造成非法資金流動所賜 1243 01:27:31,037 --> 01:27:34,540 推動這個國家的引擎就是貪腐 1244 01:27:35,959 --> 01:27:41,297 在金錢流入我手中之前 會經過層層大型機構 1245 01:27:43,758 --> 01:27:49,806 從企業家或政客的帳戶 流入我的帳戶 1246 01:27:51,140 --> 01:27:55,353 洗車行動揭露巴西史無前例的貪汙案 1247 01:27:55,353 --> 01:27:59,649 但我認為檢方有種無所不能的心態 1248 01:27:59,649 --> 01:28:04,237 認為他們在打擊犯罪 所以能恣意妄為 1249 01:28:04,237 --> 01:28:07,323 我們常常看到這種傳道者般的本能 1250 01:28:07,323 --> 01:28:10,702 但當體制做出回應時 他們就會被反噬 1251 01:28:12,495 --> 01:28:16,457 一旦調查行動進入司法體系 就開始分崩離析 1252 01:28:16,958 --> 01:28:20,545 但該行動從未觸及金融體系的核心 1253 01:28:24,632 --> 01:28:29,053 據估計,洗錢金額大約占 1254 01:28:29,053 --> 01:28:31,097 全世界國內生產總值的百分之五到八 1255 01:28:32,056 --> 01:28:37,228 大規模的貪汙案的發生一定少不了 1256 01:28:37,228 --> 01:28:40,773 巴西和國際金融體系相互勾結 1257 01:28:41,357 --> 01:28:43,109 什麼叫違法? 1258 01:28:43,109 --> 01:28:44,610 我不是不法之徒 1259 01:28:44,610 --> 01:28:45,945 他們從來都不會有罪 1260 01:28:46,738 --> 01:28:53,494 應該負責監督的是政府部門的 金融活動控制委員會,不是我 1261 01:28:53,494 --> 01:28:59,042 這是一種由社會的寬容下造就的偽善 1262 01:28:59,042 --> 01:29:02,628 默許白領犯罪 1263 01:29:02,628 --> 01:29:07,467 並容忍那些 經常出入在中央政府權力殿堂 1264 01:29:07,467 --> 01:29:11,054 與富豪區的標準白人 1265 01:29:12,472 --> 01:29:14,932 追究瑞士大銀行的責任 1266 01:29:14,932 --> 01:29:17,685 或是對紐約大型律師事務所 1267 01:29:17,685 --> 01:29:21,564 以及為了確保 在全球貪汙犯罪中分一杯羹 1268 01:29:21,564 --> 01:29:25,902 而睜一眼閉一眼的歐洲各國政府究責 1269 01:29:25,902 --> 01:29:31,991 在我看來是最大的挑戰 1270 01:29:32,867 --> 01:29:33,951 一切都是違法的 1271 01:29:33,951 --> 01:29:36,287 除了我這個不法之徒 其他所有事也都不合法 1272 01:29:41,501 --> 01:29:45,296 問題在於我們的政治體系 1273 01:29:46,381 --> 01:29:49,092 監管單位與政府 1274 01:29:49,092 --> 01:29:53,513 面對犯罪時真的希望先發制人 還是落後比較省事? 1275 01:30:00,353 --> 01:30:05,650 我要謝謝你們,因為你們是我的團隊 1276 01:30:06,150 --> 01:30:09,904 - 不會有事的 - 當然,因為我是無辜的 1277 01:30:09,904 --> 01:30:12,490 一旦我們推翻洗車行動的法庭判決 1278 01:30:12,490 --> 01:30:13,574 就可以還你清白 1279 01:30:13,574 --> 01:30:16,661 你知道為什麼我是無辜的嗎? 1280 01:30:16,661 --> 01:30:18,788 因為我從來沒做那種勾當 1281 01:30:18,788 --> 01:30:22,750 如果我有,一定會成功 因為我不是笨蛋 1282 01:30:23,418 --> 01:30:26,212 (居家監禁的判決已經撤銷 奈兒瑪科達馬仍是自由之身) 1283 01:30:26,212 --> 01:30:29,340 (她正在等待毒品走私案的審理) 1284 01:30:31,592 --> 01:30:34,178 (在洗車行動方面 她的律師正在設法) 1285 01:30:34,178 --> 01:30:37,849 (根據之前的判例 要求廢除對她的判刑) 1286 01:30:38,933 --> 01:30:42,270 告訴你們一個秘密,我對錢過敏 1287 01:30:43,354 --> 01:30:46,858 我對錢有過敏反應,會渾身發癢 說了你絕對不相信 1288 01:30:47,358 --> 01:30:48,609 真的很難想像 1289 01:30:49,694 --> 01:30:50,611 抱歉 1290 01:30:51,362 --> 01:30:53,322 我對錢過敏 1291 01:33:30,605 --> 01:33:35,610 字幕翻譯:莊雅婷