1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,446 --> 00:00:32,657
Nelma Kodama
merupakan seorang fasilitator.
4
00:00:42,792 --> 00:00:44,586
Hubungi saja dia
5
00:00:46,463 --> 00:00:48,173
dan masalah anda selesai.
6
00:00:50,717 --> 00:00:54,012
Pencapaian terbesar saya
bukannya mencapai sesuatu
7
00:00:54,012 --> 00:00:56,598
yang tiada wanita
pernah capai sebelum ini.
8
00:00:57,265 --> 00:00:59,350
Tapi mencapainya dengan penuh gaya.
9
00:01:57,200 --> 00:02:00,578
NELMA KODAMA: THE QUEEN OF DIRTY MONEY
10
00:02:01,913 --> 00:02:03,164
Adakah saya penjahat?
11
00:02:05,208 --> 00:02:07,127
Apa itu menyalahi undang-undang?
12
00:02:10,672 --> 00:02:14,968
Pengedar dolar pasaran gelap
menetapkan undang-undang mereka sendiri.
13
00:02:14,968 --> 00:02:19,139
Mereka tak mematuhi peraturan Bank Pusat.
14
00:02:21,057 --> 00:02:23,893
Semuanya soal kod penghormatan,
integriti, janji...
15
00:02:26,062 --> 00:02:31,317
Semasa saya duduk di meja saya
dan mula menerima panggilan,
16
00:02:31,985 --> 00:02:35,488
rasanya seperti memimpin sebuah orkestra.
17
00:02:38,867 --> 00:02:42,579
Menjual beli mata wang
merupakan sesuatu yang indah.
18
00:02:43,621 --> 00:02:45,999
Anda tak tahu siapa di hujung talian,
19
00:02:45,999 --> 00:02:50,253
tapi orang itu percaya
anda akan memenuhi janji anda.
20
00:02:50,879 --> 00:02:53,089
Ia dipanggil
"jenayah kolar putih" bersebab.
21
00:02:53,089 --> 00:02:56,259
Anda nampak tak bersalah,
tapi hakikatnya tak begitu.
22
00:02:56,259 --> 00:02:58,761
Pengedar dolar, Nelma Kodama
orang pertama ditangkap
23
00:02:58,761 --> 00:03:00,138
dalam Operasi Cuci Kereta.
24
00:03:00,138 --> 00:03:03,349
Dia ditangkap ketika cuba ke Itali
dengan 200,000 euro
25
00:03:03,349 --> 00:03:05,351
disembunyikan dalam seluar dalamnya.
26
00:03:05,351 --> 00:03:08,104
Bagaimana Beethoven boleh bermain?
27
00:03:08,646 --> 00:03:09,689
Atau Mozart?
28
00:03:11,316 --> 00:03:13,234
Bagaimana mereka lakukannya?
29
00:03:13,234 --> 00:03:15,403
Dia disabitkan dengan rasuah,
30
00:03:15,403 --> 00:03:18,031
jenayah terancang
dan pengelakan mata wang.
31
00:03:18,031 --> 00:03:20,575
Dia yang menyanyi "Amada Amante," ingat?
32
00:03:20,575 --> 00:03:23,411
Kemuncaknya semasa
dia menyanyi "Amada Amante"
33
00:03:23,411 --> 00:03:25,288
dengan beberapa ahli kongres.
34
00:03:25,288 --> 00:03:27,165
Seperti republik pisang.
35
00:03:27,165 --> 00:03:31,294
Pemahaman dia tentang jenayah berbeza,
tapi jenayah kewangan tetap jenayah.
36
00:03:31,294 --> 00:03:35,173
Dia juga memuat naik video
dia menanggalkan monitor buku lalinya
37
00:03:35,173 --> 00:03:36,549
di media sosial.
38
00:03:37,091 --> 00:03:39,344
Hakim memutuskan dia telah melakukan
39
00:03:39,344 --> 00:03:42,472
sesuatu yang teruk
kepada masyarakat Brazil...
40
00:03:42,472 --> 00:03:43,681
Tak boleh diterima.
41
00:03:43,681 --> 00:03:46,100
Dia langsung tak boleh dipercayai.
42
00:03:46,100 --> 00:03:48,853
Di sebalik setiap kekayaan,
adanya jenayah,
43
00:03:50,188 --> 00:03:52,941
pengubahan wang haram, pengedar dolar
44
00:03:54,609 --> 00:03:55,526
dan juga Nelma.
45
00:03:58,321 --> 00:04:01,908
Di luar politik wujudnya satu ekosistem
46
00:04:01,908 --> 00:04:04,202
untuk memindahkan wang haram.
47
00:04:08,414 --> 00:04:13,253
{\an8}Disebabkan korupsi,
keperluan untuk membayar rasuah
48
00:04:13,253 --> 00:04:15,338
{\an8}dan pengagihan faedah haram,
49
00:04:15,338 --> 00:04:18,633
wujudnya satu ekosistem
pengedar dolar pasaran gelap
50
00:04:18,633 --> 00:04:20,551
dan operator kewangan
51
00:04:20,551 --> 00:04:23,471
yang bekerja untuk mengedar wang ini
52
00:04:23,471 --> 00:04:26,349
di pasaran gelap
tanpa dikesan pihak berkuasa.
53
00:04:30,603 --> 00:04:32,272
Terdapat istilah "operator".
54
00:04:35,066 --> 00:04:39,779
Dalam filem Pulp Fiction,
ada Pembersih yang selesaikan masalah.
55
00:04:39,779 --> 00:04:44,200
Dia bertindak sebagai penyelesai masalah
untuk ahli kongres
56
00:04:44,200 --> 00:04:45,868
dan pengedar dolar lain.
57
00:04:51,207 --> 00:04:55,461
Fasilitator mungkin nampak tak penting,
tapi mereka sebenarnya penting
58
00:04:56,254 --> 00:05:01,592
sebab mereka menghubungkan pelbagai aspek
dan menyelesaikan transaksi jenayah.
59
00:05:03,052 --> 00:05:05,972
Hidup ini satu permainan.
Saya komited sepenuhnya.
60
00:05:06,806 --> 00:05:08,808
Jika menang, saya menang semuanya.
61
00:05:10,101 --> 00:05:11,936
Jika kalah, saya hilang semuanya.
62
00:05:14,397 --> 00:05:16,232
Buat separuh jalan membosankan.
63
00:05:32,332 --> 00:05:36,294
BRAZIL
64
00:05:36,294 --> 00:05:38,838
Semasa saya dapat sejuta dolar pertama,
65
00:05:40,298 --> 00:05:42,508
saya belum mencecah usia 30 tahun.
66
00:05:43,760 --> 00:05:46,304
Saya kata, "Saya jutawan."
67
00:05:55,772 --> 00:05:58,900
Tak lama kemudian,
saya kerugian tiga juta dolar.
68
00:06:00,276 --> 00:06:02,695
Saya bangun satu pagi dan cuba bunuh diri.
69
00:06:05,531 --> 00:06:08,618
Sebab isunya bukan kehilangan
apa yang saya dapat,
70
00:06:08,618 --> 00:06:10,411
tapi apa yang bukan milik saya.
71
00:06:18,961 --> 00:06:23,424
Boleh anda bayangkan?
"Pengedar dolar kerugian tiga juta
72
00:06:24,092 --> 00:06:26,135
dan terjun ke dalam tong sampah."
73
00:06:28,638 --> 00:06:31,766
Itu tak sesuai dengan saya.
74
00:06:32,975 --> 00:06:35,186
Tak, saya lebih baik daripada itu.
75
00:06:38,022 --> 00:06:41,484
Jika saya hilang tiga juta,
saya boleh dapatkannya semula.
76
00:06:50,660 --> 00:06:51,494
Saya mandi.
77
00:06:54,789 --> 00:06:57,291
Saya pakai minyak wangi Chanel terbaik
78
00:06:58,793 --> 00:07:01,712
dan saya kata, "Saya dah bersedia
79
00:07:01,712 --> 00:07:04,549
untuk dapatkan
keuntungan tiga ke lima juta."
80
00:07:13,266 --> 00:07:14,350
Selamat datang.
81
00:07:14,350 --> 00:07:16,144
Selamat datang ke rumah saya.
82
00:07:22,900 --> 00:07:25,820
Saya sendiri menghias
setiap perincian rumah ini.
83
00:07:27,071 --> 00:07:31,617
Setiap perincian
mencerminkan personaliti saya,
84
00:07:31,617 --> 00:07:35,913
cita rasa saya, jiwa saya,
hidup saya dan kerjaya saya.
85
00:07:37,957 --> 00:07:41,294
Bercakap tentang kerjaya,
inilah meja kerja saya.
86
00:07:41,294 --> 00:07:44,213
Saya beli meja ini di sebuah kedai antik
87
00:07:44,881 --> 00:07:48,301
dan saya bawa ke Brazil.
88
00:07:48,301 --> 00:07:51,804
Saya beli semua perabot saya di Itali.
89
00:07:53,973 --> 00:07:56,100
Saya tekad merobohkan dinding
90
00:07:56,100 --> 00:08:01,355
kerana saya suka ruang
yang luas dan bebas.
91
00:08:10,990 --> 00:08:13,409
"Hei, pengedar dadah!"
92
00:08:13,409 --> 00:08:16,037
Saya kata, "Bukan, pengedar dolar."
93
00:08:19,874 --> 00:08:22,460
- Apa khabar, pengedar dadah?
- Apa khabar?
94
00:08:22,460 --> 00:08:25,505
Pengedar dolar.
95
00:08:26,339 --> 00:08:28,007
Gelaran itu menghantui saya.
96
00:08:29,759 --> 00:08:32,386
Beberapa hari sebelum masuk penjara,
97
00:08:32,386 --> 00:08:35,431
nama saya disebut di radio setiap hari.
98
00:08:35,431 --> 00:08:37,725
"Pengedar dolar terkemuka Brazil
99
00:08:37,725 --> 00:08:40,603
akan dipenjara
di Kompleks Penjara Mata Escura."
100
00:08:48,611 --> 00:08:51,197
Wartawan pula kata,
101
00:08:52,365 --> 00:08:54,617
"Jika dia dapat telefon,
102
00:08:54,617 --> 00:08:58,496
dia pasti akan menguasai laman
dan juga penjara.
103
00:09:28,484 --> 00:09:29,819
Saya suka kasut.
104
00:09:36,075 --> 00:09:37,201
Kulitnya,
105
00:09:37,201 --> 00:09:39,662
kehalusannya,
106
00:09:39,662 --> 00:09:42,290
rekaan tumitnya.
107
00:09:44,041 --> 00:09:48,129
Saya pasti jika saya pakai
kasut berbeza setiap hari,
108
00:09:48,129 --> 00:09:49,714
tentu cukup untuk setahun lebih.
109
00:10:00,808 --> 00:10:04,729
Saya ada tujuh kereta.
Satu untuk setiap hari dalam seminggu.
110
00:10:05,896 --> 00:10:06,731
Tujuh.
111
00:10:11,569 --> 00:10:13,112
Barang kemas.
112
00:10:13,112 --> 00:10:14,739
Itulah kelemahan saya.
113
00:10:15,364 --> 00:10:17,533
Barang kemas.
114
00:10:17,533 --> 00:10:20,620
Semuanya tentang "permata".
115
00:10:21,912 --> 00:10:24,624
Tanpa barang kemas
wanita seperti bertelanjang.
116
00:10:27,418 --> 00:10:33,466
LINS
117
00:10:33,466 --> 00:10:34,967
Saya tak pernah buat rancangan.
118
00:10:38,137 --> 00:10:40,723
Tapi saya sentiasa ada rancangan. Faham?
119
00:10:41,557 --> 00:10:45,061
SEKOLAH ORTODONTIK LINS
120
00:10:45,061 --> 00:10:46,395
Saya doktor gigi.
121
00:10:49,315 --> 00:10:52,109
Saya mahukan kebebasan kewangan.
122
00:10:54,278 --> 00:10:56,280
Saya nak buka klinik saya sendiri...
123
00:11:00,910 --> 00:11:04,372
membeli apartmen dua bilik...
124
00:11:10,378 --> 00:11:14,840
memiliki kereta import
dan gaji lima ribu dolar sebulan.
125
00:11:14,840 --> 00:11:17,885
Itu yang saya mahukan.
Jadi itulah rancangannya.
126
00:11:20,638 --> 00:11:22,848
Keluarga saya memiliki rumah sembelih
127
00:11:22,848 --> 00:11:25,685
dan kedai daging di Diadema.
128
00:11:26,227 --> 00:11:30,106
Entah bagaimana saya mula bekerja
di jabatan kewangan.
129
00:11:31,023 --> 00:11:34,360
Ketika itu, kami menguruskan wang panas,
130
00:11:34,360 --> 00:11:37,071
iaitu wang yang dipinjam
dari hari ke hari.
131
00:11:37,071 --> 00:11:39,573
Saya akan buat pinjaman untuk beli dolar.
132
00:11:39,573 --> 00:11:41,701
Kemudian pengurus saya kata,
133
00:11:41,701 --> 00:11:44,078
"Nelma, saya akan perkenalkan
134
00:11:44,078 --> 00:11:47,790
sebuah pusat pertukaran
mata wang di Santo André."
135
00:11:47,790 --> 00:11:50,918
Dia suruh saya cari
seseorang bernama César.
136
00:11:55,631 --> 00:11:58,592
César sebenarnya Júlio César Emílio,
137
00:11:59,677 --> 00:12:01,762
adik Norma Regina Emílio.
138
00:12:02,346 --> 00:12:05,182
Dia ejen LHDN
139
00:12:06,684 --> 00:12:10,980
dan isteri João Carlos da Rocha Mattos,
seorang hakim persekutuan.
140
00:12:13,232 --> 00:12:16,736
Saya jadi klien kenamaan.
141
00:12:17,236 --> 00:12:21,907
Satu hari sewaktu di sana, saya putuskan
untuk keluar makan malam dengan dia.
142
00:12:21,907 --> 00:12:23,659
Dia mungkin menarik.
143
00:12:24,577 --> 00:12:28,330
Begitulah bermulanya hubungan kami
144
00:12:28,831 --> 00:12:33,127
dan bagaimana saya memulakan kerjaya saya
sebagai pengedar dolar.
145
00:12:37,423 --> 00:12:40,301
Daripada kekasih kepada pengedar dolar.
146
00:12:44,555 --> 00:12:46,056
Ia berlaku dengan pantas.
147
00:12:46,557 --> 00:12:48,559
Saya tak pernah bekerja
148
00:12:48,559 --> 00:12:52,813
dalam pasaran membeli
dan menjual dolar seperti ini.
149
00:12:53,898 --> 00:12:56,275
Saya sepatutnya hanya menjawab telefon.
150
00:12:56,275 --> 00:12:59,987
Saya tak boleh berurus niaga
sebab saya tak tahu caranya.
151
00:13:00,988 --> 00:13:02,448
Nilai dolar sentiasa naik.
152
00:13:02,448 --> 00:13:05,993
Júlio akan menjerit,
"Satu dolar bernilai satu Real Brazil!
153
00:13:05,993 --> 00:13:10,372
Sekarang nilainya 1.20
dan ia dijual pada harga 1.60!"
154
00:13:10,372 --> 00:13:14,001
Jadi, saya mula faham
dan fikir bidang ini menarik.
155
00:13:16,420 --> 00:13:20,049
Rocha Mattos telah ditahan
oleh Polis Persekutuan pada 2003,
156
00:13:20,049 --> 00:13:24,220
dia dituduh terlibat dalam skim
termasuk penjualan hukuman mahkamah.
157
00:13:27,097 --> 00:13:32,061
NOVEMBER
158
00:13:32,937 --> 00:13:34,563
Dia ada masalah
159
00:13:34,563 --> 00:13:38,108
dengan satu operasi terkenal,
"Operasi Anakonda."
160
00:13:38,108 --> 00:13:41,278
Berdasarkan siasatan, 59 orang terlibat
161
00:13:41,278 --> 00:13:45,950
dalam pemerasan, pemalsuan dokumen,
162
00:13:45,950 --> 00:13:49,578
penjualan hukuman mahkamah
dan penjualan pengaruh.
163
00:13:50,621 --> 00:13:54,667
Dia menguruskan skim yang memudahkan
penjualan perkhidmatan guaman
164
00:13:54,667 --> 00:13:57,294
dan hasil keuntungannya
perlu disembunyikan.
165
00:13:57,294 --> 00:13:59,588
PENDAKWA RAYA
PEJABAT PENDAKWAAN PERSEKUTUAN-SP
166
00:13:59,588 --> 00:14:02,842
Itulah kali pertama kami dengar
167
00:14:02,842 --> 00:14:07,054
seorang wanita terlibat
dalam skim pengubahan wang haram ini
168
00:14:07,054 --> 00:14:09,056
melalui agensi pelancongan kecil
169
00:14:09,056 --> 00:14:12,017
yang berfungsi
sebagai pusat pertukaran mata wang.
170
00:14:12,017 --> 00:14:15,145
Itu kali pertama
saya dengar tentang Nelma Kodama.
171
00:14:18,691 --> 00:14:21,986
Júlio pernah berurus niaga
172
00:14:21,986 --> 00:14:26,615
dengan abang seorang pengedar
yang kurang cekap.
173
00:14:26,615 --> 00:14:29,660
Itu satu penipuan
dan menyebabkan huru-hara
174
00:14:29,660 --> 00:14:33,789
yang membawa kepada mesyuarat
antara pengedar dolar pasaran gelap,
175
00:14:34,373 --> 00:14:36,458
tapi Júlio tak hadir.
176
00:14:36,458 --> 00:14:39,253
Hanya pengedar dolar
terkemuka saja yang hadir.
177
00:14:39,253 --> 00:14:40,963
Seperti sistem monarki.
178
00:14:43,132 --> 00:14:45,217
Ia kumpulan yang sangat tertutup.
179
00:14:45,217 --> 00:14:49,430
Mereka menetapkan peraturan siapa
yang boleh beroperasi di pasaran itu.
180
00:14:49,430 --> 00:14:55,144
Dalam persekitaran yang didominasi lelaki,
anda perlu menonjol.
181
00:14:59,857 --> 00:15:04,486
Terdapat sebuah meja besar
dan semua pengedar duduk mengelilinginya.
182
00:15:04,486 --> 00:15:07,948
Semasa saya tiba,
semua orang menghentikan aktiviti mereka
183
00:15:09,408 --> 00:15:10,618
dan pandang saya.
184
00:15:14,914 --> 00:15:18,250
Kemudian saya beritahu mereka,
saya mewakili Júlio César...
185
00:15:23,756 --> 00:15:27,009
dan saya diberi kuasa
untuk membuat perjanjian
186
00:15:27,009 --> 00:15:29,511
dengan sesiapa saja
yang nak berurus niaga.
187
00:15:32,264 --> 00:15:35,017
Mereka yang tak kenal saya
mula mengenali saya.
188
00:15:36,936 --> 00:15:39,897
Serta apa peranan saya mulai sekarang?
189
00:15:43,317 --> 00:15:45,694
Dia nak menimba lebih banyak pengalaman.
190
00:15:53,410 --> 00:15:57,748
Dia nak buktikan kepada pengedar senior
yang menganggap dia terlalu muda
191
00:15:57,748 --> 00:16:00,084
yang dia pasti akan berjaya.
192
00:16:00,084 --> 00:16:02,378
BEKAS ORANG KANAN
193
00:16:03,003 --> 00:16:07,049
Pedagang senior tak pernah sekali pun
bercakap dengan Nelma.
194
00:16:08,592 --> 00:16:11,637
Mereka amat rapat
dan tak bergaul dengan orang lain.
195
00:16:14,181 --> 00:16:17,434
Luccas sudah bekerja
dengan saya selama 12 tahun.
196
00:16:19,645 --> 00:16:23,315
Saya jemput En. Luccas Pace Júnior
untuk duduk di meja.
197
00:16:27,069 --> 00:16:30,572
Saya pernah kerja di beberapa bank,
di jabatan antarabangsa.
198
00:16:34,618 --> 00:16:35,452
OGOS
199
00:16:35,452 --> 00:16:41,875
{\an8}KENYATAAN KEPADA PETROBRAS
SURUHANJAYA SIASATAN PARLIMEN
200
00:16:42,501 --> 00:16:45,713
{\an8}Saya pernah terlibat
dalam penubuhan dan penutupan bank
201
00:16:45,713 --> 00:16:48,173
dan pembubaran di luar bidang kehakiman.
202
00:16:48,173 --> 00:16:50,718
Saya berpengetahuan luas dalam bidang ini.
203
00:16:53,012 --> 00:16:55,431
Saya bekerja di pasaran kewangan, bank.
204
00:16:55,431 --> 00:16:57,391
Saya memiliki syarikat broker
205
00:16:57,391 --> 00:17:03,814
dan hadapi masalah korporat yang serius
dari tahun 2000 hingga 2001.
206
00:17:03,814 --> 00:17:06,650
Saya kehilangan perniagaan
dan syarikat saya.
207
00:17:06,650 --> 00:17:10,320
Saya tiada pilihan selain mula bekerja
di pasaran tak formal.
208
00:17:13,073 --> 00:17:16,702
Saya ada kawan di pasaran
yang kata dia bekerja untuk Nelma.
209
00:17:16,702 --> 00:17:18,203
Saya pernah dengar tentang dia.
210
00:17:19,747 --> 00:17:23,709
Kemudian, Nelma hubungi saya
dan saya mula pergi ke Santo André.
211
00:17:23,709 --> 00:17:26,086
Saya mula pergi sehari,
kemudian dua, tiga hari
212
00:17:26,086 --> 00:17:28,172
dan tanpa disedari setiap hari.
213
00:17:31,383 --> 00:17:34,970
Pada satu ketika, Júlio benar-benar takut
214
00:17:34,970 --> 00:17:37,890
tentang situasi Rocha Mattos.
215
00:17:39,183 --> 00:17:43,103
Bagi Pejabat Pendakwa Raya Persekutuan,
Rocha Mattos salah seorang ketua
216
00:17:43,103 --> 00:17:45,814
organisasi yang menjual hukuman mahkamah.
217
00:17:48,567 --> 00:17:50,152
Júlio takut
218
00:17:51,361 --> 00:17:56,825
sesuatu mungkin berlaku kepadanya,
seperti ditangkap.
219
00:17:57,701 --> 00:18:03,165
Dia terkejut dan murung sehingga
dia enggan keluar dari apartmennya.
220
00:18:03,165 --> 00:18:05,417
Saya perlu mengambil alih tugasnya
221
00:18:06,168 --> 00:18:10,172
memandangkan saya juga pekerja
sambil menghadapi situasi yang sukar.
222
00:18:13,884 --> 00:18:17,221
Peralihan daripada pekerja
kepada pemilik berlaku
223
00:18:17,221 --> 00:18:20,933
apabila kami membuka
Percutian dan Pertukaran Mata Wang Hawaii.
224
00:18:20,933 --> 00:18:23,102
Ia tak lagi dikenali sebagai Suntur
225
00:18:23,102 --> 00:18:26,522
selepas rakan kongsi lain
meminta pembubaran perkongsian
226
00:18:26,522 --> 00:18:30,526
menyebabkan pembentukan Percutian
dan Pertukaran Mata Wang Hawaii.
227
00:18:31,318 --> 00:18:34,446
Saya jadi pemilik
228
00:18:34,446 --> 00:18:37,199
kerana Júlio tak nak kembali,
229
00:18:38,158 --> 00:18:41,161
jadi saya terpaksa
menguruskan semuanya sendiri.
230
00:18:42,996 --> 00:18:48,293
Nelma pernah berurus niaga di pasaran lama
yang jauh lebih mudah.
231
00:18:48,293 --> 00:18:50,295
Dengan hanya beberapa pelanggan,
232
00:18:50,295 --> 00:18:53,882
saya mula dapatkan
tawaran pertukaran untuk dia di bank.
233
00:18:54,466 --> 00:18:56,426
Dia mula bina struktur teknikal
234
00:18:56,426 --> 00:19:00,639
dan meningkatkan kapasitinya
untuk memenuhi permintaan yang tinggi.
235
00:19:00,639 --> 00:19:05,352
Ketika itulah perniagaannya semakin maju
dan dia berpindah ke São Paulo
236
00:19:09,148 --> 00:19:10,232
Saya bermula...
237
00:19:12,776 --> 00:19:15,237
dari awal.
238
00:19:17,614 --> 00:19:22,286
Saya bukan sesiapa ketika pengedar dolar
pasaran gelap berada di kemuncak.
239
00:19:24,079 --> 00:19:28,542
Pada tahun 1970-an, 80-an, 90-an,
boleh diterima secara moral
240
00:19:28,542 --> 00:19:32,379
untuk mengupah
pengedar dolar bekerja untuk anda.
241
00:19:32,880 --> 00:19:35,549
Semua orang tahu ia salah, tapi Brazil...
242
00:19:35,549 --> 00:19:40,095
Brazil bukannya Jerman,
ia bukan negara Teuton dan Inggeris-Saxon.
243
00:19:40,095 --> 00:19:44,391
Walaupun kami tahu sesuatu itu pelik,
kami tetap melakukannya juga.
244
00:19:47,394 --> 00:19:53,609
Inflasi melonjak pada kadar
dua hingga tiga peratus sehari.
245
00:19:53,609 --> 00:19:57,571
Satu-satunya penyelesaian
yang rakyat Brazil ada
246
00:19:58,488 --> 00:20:02,576
adalah membeli mata wang asing yang kukuh
247
00:20:02,576 --> 00:20:05,746
yang takkan menyusut nilainya setiap hari
248
00:20:05,746 --> 00:20:08,498
seperti nilai mata wang kita ketika itu.
249
00:20:08,498 --> 00:20:11,418
Memang mencabar
untuk mengingati semua mata wang.
250
00:20:11,418 --> 00:20:14,254
Ia asyik bertukar-tukar nama.
251
00:20:15,797 --> 00:20:20,093
Sebab itulah ramai orang beratur
di pusat pertukaran mata wang.
252
00:20:20,093 --> 00:20:22,971
Sebab mereka ingin menukar wang mereka
253
00:20:22,971 --> 00:20:26,350
yang semakin menyusut nilainya
dengan dolar,
254
00:20:26,350 --> 00:20:30,520
kerana nilai dolar meningkat
setiap lima minit.
255
00:20:33,523 --> 00:20:36,235
JULAI
PELANCARAN MATA WANG "REAL"
256
00:20:36,235 --> 00:20:39,821
Daripada mata wang lemah
kepada mata wang kukuh.
257
00:20:39,821 --> 00:20:43,575
"Real" akan diperkenalkan,
menggantikan "Cruzeiro Real".
258
00:20:46,036 --> 00:20:51,333
Sejak "Plano Real" diperkenalkan pada 1994
dengan penstabilan mata wang
259
00:20:51,333 --> 00:20:53,543
dan normalisasi ekonomi Brazil,
260
00:20:53,543 --> 00:20:58,966
peranan perlindungan aset dalam dolar
tidak lagi memainkan peranan penting.
261
00:20:58,966 --> 00:21:02,094
PENGARAH EKSEKUTIF
BADAN KETELUSAN ANTARABANGSA
262
00:21:02,761 --> 00:21:06,848
Urus niaga dolar
dalam pasaran gelap mula menyerupai
263
00:21:06,848 --> 00:21:12,938
jenayah tradisional
dan rasuah berskala besar.
264
00:21:21,738 --> 00:21:28,537
KAWASAN PUSAT BANDAR
265
00:21:29,579 --> 00:21:32,499
Perdagangan dengan China
berkembang dengan pesat.
266
00:21:32,499 --> 00:21:37,045
Bukan perdagangan semasa,
tapi perdagangan tak formal.
267
00:21:38,922 --> 00:21:42,467
Ketika itu saya baru saja mula beroperasi
268
00:21:42,467 --> 00:21:44,511
di Jalan 25 de Março, di Pagé.
269
00:21:44,511 --> 00:21:48,807
Pusat komersial utama São Paulo,
Jalan 25 de Março.
270
00:21:48,807 --> 00:21:52,019
Pegawai polis dan inspektor
menutup Galeria Pagé,
271
00:21:52,019 --> 00:21:55,063
yang dianggap
sebagai simbol kontraban di Brazil.
272
00:22:00,152 --> 00:22:05,157
Orang akan hubungi saya
untuk berurus niaga
273
00:22:05,157 --> 00:22:08,076
dan ambil 100,000 dolar
atau 200,000 dolar.
274
00:22:08,076 --> 00:22:11,538
Jumlahnya sangat banyak,
100,000 dolar ke 200,000 dolar.
275
00:22:14,791 --> 00:22:17,919
Saya menubuhkan operasi
276
00:22:17,919 --> 00:22:21,965
di mana saya menjual dolar kepada mereka
277
00:22:21,965 --> 00:22:25,135
supaya mereka boleh gunakannya
278
00:22:25,135 --> 00:22:30,098
untuk menaiki bas ke Paraguay
279
00:22:30,098 --> 00:22:35,645
untuk membeli barang
dan membayar dengan dolar di kedai-kedai
280
00:22:36,188 --> 00:22:40,192
dan kemudian kembali ke São Paulo
dengan barang itu.
281
00:22:46,531 --> 00:22:52,913
CIUDAD DEL ESTE
282
00:22:52,913 --> 00:22:56,500
Tapi rompakan bas meningkat.
283
00:22:59,920 --> 00:23:01,380
Jadi saya fikir,
284
00:23:03,799 --> 00:23:08,303
"Mari kita perhatikan
kedai-kedai utama di Paraguay."
285
00:23:08,303 --> 00:23:10,013
Mereka membeli barangan
286
00:23:10,013 --> 00:23:14,559
dari China atau Amerika
dan bayar melalui pindahan kawat haram.
287
00:23:15,227 --> 00:23:17,896
Jadi, mereka tak perlukan wang tunai.
288
00:23:20,357 --> 00:23:23,527
Pindahan kawat haram?
Anda mungkin ingat ada kawat, tapi tiada.
289
00:23:23,527 --> 00:23:28,782
Ia cumalah pengedar dolar tempatan
yang berhubung dengan seseorang,
290
00:23:28,782 --> 00:23:31,701
contohnya di AS,
kemudian dia menghantar kawat.
291
00:23:31,701 --> 00:23:36,164
Dulu kita sebut "kawat"
kerana ia melalui teleks atau telegram.
292
00:23:36,164 --> 00:23:39,960
Apabila seseorang memerlukan
200,000 dolar di New York,
293
00:23:39,960 --> 00:23:42,879
dia akan pergi ke New York
dan pembawa akan tiba
294
00:23:42,879 --> 00:23:45,048
dan serahkan 200,000 dolar
kepada orang itu.
295
00:23:45,048 --> 00:23:48,427
Bagaimana orang Brazil
membayar orang di sana?
296
00:23:48,427 --> 00:23:50,679
Terdapat banyak transaksi
297
00:23:50,679 --> 00:23:54,433
yang seseorang di Brazil perlu lakukan
298
00:23:54,433 --> 00:23:59,104
bersamaan dengan 200,000 dolar
dalam nilai mata wang tempatan.
299
00:23:59,104 --> 00:24:03,733
Kemudian pengedar dolar di Brazil
akan menyerahkannya kepada orang di Brazil
300
00:24:03,733 --> 00:24:05,360
dan transaksi selesai.
301
00:24:05,360 --> 00:24:07,863
Wang itu tak pernah keluar dari Brazil
atau ke AS.
302
00:24:08,363 --> 00:24:12,576
Transaksi itu dilakukan
melalui pindahan kawat haram.
303
00:24:13,952 --> 00:24:15,328
Saya ada banyak kredit.
304
00:24:15,328 --> 00:24:19,166
Jadi, saya akan ke sesebuah kedai
dan menyuruh mereka
305
00:24:19,166 --> 00:24:23,753
sediakan 10,000 dolar untuk Ale
dengan nombor CPF tertentu
306
00:24:23,753 --> 00:24:26,339
dan dia akan datang untuk mengambilnya.
307
00:24:26,339 --> 00:24:32,429
Saya akan mengenakan peratusan keuntungan
daripada kedai itu dan juga dari Ale.
308
00:24:32,429 --> 00:24:33,763
Saya untung dua kali.
309
00:24:35,390 --> 00:24:37,142
Tak salah pun.
310
00:24:37,142 --> 00:24:38,351
Maksud saya, salah.
311
00:24:38,351 --> 00:24:41,396
Sebab ia menyalahi undang-undang.
312
00:24:43,982 --> 00:24:45,692
Saya masih ingat
313
00:24:45,692 --> 00:24:49,946
saya pernah menyeberang
Ponte da Amizade di Paraguay banyak kali
314
00:24:49,946 --> 00:24:53,033
sebagai penyeludup wang.
315
00:24:53,033 --> 00:24:56,495
Kemudian saya kumpulkan
sepuluh budak dalam barisan
316
00:24:57,579 --> 00:25:01,291
dan suruh mereka seberang
dengan 10,000 seorang. Gila, bukan?
317
00:25:02,292 --> 00:25:03,793
Saya akan lihat dan kata,
318
00:25:03,793 --> 00:25:07,339
"Jika awak mencuri, saya akan bunuh
dan campak awak dari jambatan."
319
00:25:07,923 --> 00:25:10,967
Saya akan suruh mereka berjalan
dalam satu barisan
320
00:25:10,967 --> 00:25:13,178
dan saya berjalan di belakang.
321
00:25:13,178 --> 00:25:15,430
Jika seseorang tertangkap
saya cuma rugi 10,000.
322
00:25:15,430 --> 00:25:19,017
Saya mempunyai sekumpulan budak lelaki
yang boleh diharapkan
323
00:25:19,684 --> 00:25:23,396
untuk mengutip wang
pada hujung minggu di Paraguay.
324
00:25:28,693 --> 00:25:30,612
Kemudian saya mula dirompak.
325
00:25:35,283 --> 00:25:38,411
Pergi ke tempat
326
00:25:39,037 --> 00:25:42,707
seperti Pagé di Jalan 25 de Março
327
00:25:42,707 --> 00:25:47,587
untuk mengutip semua wang tak mudah
sebab ia agak sesak.
328
00:25:49,923 --> 00:25:52,467
Terdapat banyak beg wang.
329
00:25:54,469 --> 00:25:59,057
Dia mempunyai pasukan
untuk mengutip wang dari kedai-kedai.
330
00:25:59,057 --> 00:26:00,809
Begitulah cara dia beroperasi.
331
00:26:03,520 --> 00:26:09,526
Disebabkan itu, kami memerlukan bunker
untuk menyimpan wang
332
00:26:11,444 --> 00:26:14,239
supaya saya boleh menjalankan operasi saya
333
00:26:14,239 --> 00:26:17,450
dan menghantar wang ke luar negara.
334
00:26:19,286 --> 00:26:23,456
Ia bertentangan dengan apa
yang pihak berkuasa fikir pada masa itu,
335
00:26:24,124 --> 00:26:28,587
yang saya cuma menjalankan
operasi kecil-kecilan,
336
00:26:29,170 --> 00:26:32,966
sedangkan sebenarnya
ia melibatkan jutaan dolar.
337
00:26:32,966 --> 00:26:34,843
Ia tak masuk akal.
338
00:26:36,636 --> 00:26:39,681
Setiap pelanggan ada akaun
dalam sistem perakaunan Nelma.
339
00:26:39,681 --> 00:26:41,516
Seperti bank digital semasa.
340
00:26:43,560 --> 00:26:45,854
Pelanggan ada baki dan kata,
341
00:26:45,854 --> 00:26:50,609
"Guna baki saya. Bayar di China."
"Tukar baki saya kepada dolar tunai."
342
00:26:50,609 --> 00:26:54,195
Sehinggakan saya perlu ada
banyak telefon bimbit.
343
00:26:56,072 --> 00:26:58,033
Pekerja saya tak faham
344
00:26:58,033 --> 00:27:01,036
kenapa saya ada banyak telefon bimbit.
345
00:27:01,036 --> 00:27:04,664
Saya akan kata telefon bimbit
lebih murah daripada peguam
346
00:27:04,664 --> 00:27:06,333
dan lebih baik daripada penjara.
347
00:27:08,460 --> 00:27:11,129
Ketika itulah
perniagaan saya mula berkembang.
348
00:27:11,796 --> 00:27:15,175
Jadi, saya fikir
saya perlukan nama samaran.
349
00:27:15,175 --> 00:27:16,926
"Duda." Kenapa?
350
00:27:16,926 --> 00:27:19,554
"Duda" boleh jadi "Eduarda," "Eduardo".
351
00:27:19,554 --> 00:27:23,016
Ramai orang panggil dia "mak cik",
tapi dia tak suka.
352
00:27:23,016 --> 00:27:27,937
Dia suka nama-nama bintang filem.
353
00:27:28,521 --> 00:27:32,651
Cameron Diaz,
Brigitte Bardot, Angelina Jolie,
354
00:27:33,777 --> 00:27:35,236
Julia Roberts.
355
00:27:35,236 --> 00:27:37,113
Saya beroperasi secara haram,
356
00:27:37,906 --> 00:27:41,326
jadi saya perlu lindungi diri saya
dan juga pelanggan saya.
357
00:27:41,993 --> 00:27:45,330
Sebab saya uruskan
wang pelanggan dan wang saya.
358
00:27:47,874 --> 00:27:52,420
Sistem perbankan yang sah
juga beroperasi berdasarkan kepercayaan.
359
00:27:52,420 --> 00:27:54,673
Ia seperti pemegang simpanan,
360
00:27:54,673 --> 00:27:58,551
pemegang amanah deposit
yang sebenarnya tak wujud pun.
361
00:27:58,551 --> 00:28:00,595
Sama seperti sistem perbankan yang sah,
362
00:28:00,595 --> 00:28:04,099
sistem haram juga beroperasi
berdasarkan kepercayaan.
363
00:28:04,099 --> 00:28:08,770
Tapi kita tidak boleh naif
dan fikir tiada sebarang penipuan
364
00:28:08,770 --> 00:28:11,731
dalam jenayah, sama seperti perang mafia.
365
00:28:11,731 --> 00:28:13,983
Ia berdasarkan kepercayaan.
366
00:28:13,983 --> 00:28:17,195
Sudah tentulah terdapat banyak penipuan
dalam jenayah.
367
00:28:21,908 --> 00:28:23,326
Dulu saya seperti bank.
368
00:28:23,326 --> 00:28:27,288
Pelanggan akan hubungi saya
dan suruh saya datang ke sana
369
00:28:27,288 --> 00:28:30,208
untuk ambil wang mereka
sebanyak 100,000 dolar
370
00:28:30,750 --> 00:28:34,587
dan gunakannya untuk membayar di kedai.
371
00:28:36,589 --> 00:28:41,302
Dua jam kemudian,
kami menghabiskan aliran tunai.
372
00:28:42,011 --> 00:28:44,639
Pihak kedai akan menyimpan kredit mereka
373
00:28:44,639 --> 00:28:50,311
supaya mereka boleh datang
dan membeli produk kedai itu.
374
00:28:54,899 --> 00:28:59,279
Terdapat pengedar dolar
yang sangat berpengaruh di kawasan itu.
375
00:29:00,155 --> 00:29:01,865
Seorang wanita Cina, Pn. Yan.
376
00:29:02,449 --> 00:29:05,702
Pn. Yan pengedar dolar untuk orang Cina.
377
00:29:05,702 --> 00:29:08,747
Kami pesaing.
378
00:29:10,039 --> 00:29:12,417
Sebab itulah Pn. Yan tak menyukai kami.
379
00:29:12,417 --> 00:29:19,215
Pn. Yan ada konflik peribadi
dengan seorang lelaki Cina.
380
00:29:19,883 --> 00:29:21,885
Kemudian lelaki Cina itu
381
00:29:21,885 --> 00:29:26,347
buat laporan kepada Polis Persekutuan
dan mereka menyerbu pejabatnya.
382
00:29:27,390 --> 00:29:32,103
Akhirnya, Pn. Yan menghubungi Suntur
dan saya menjawab panggilannya.
383
00:29:32,103 --> 00:29:36,065
Situasi itu menakutkan saya,
jadi saya masuk ke dalam kereta
384
00:29:37,776 --> 00:29:42,447
dan bergegas ke syarikatnya
untuk menyelamatkannya.
385
00:29:45,575 --> 00:29:49,996
Saya sumbat dia ke dalam kereta
dan kami terus pecut melarikan diri.
386
00:29:50,663 --> 00:29:52,749
Saya tak tahu jika dia masih hidup.
387
00:29:54,167 --> 00:29:58,797
Saya hanya tahu sejak hari itu
kami menjadi kawan rapat dan sekutu.
388
00:30:00,381 --> 00:30:01,299
Siapa nama dia?
389
00:30:01,299 --> 00:30:02,258
Yan?
390
00:30:04,427 --> 00:30:06,971
Entah, saya tak pernah dengar kisah itu.
391
00:30:07,597 --> 00:30:12,185
Saya benar-benar tak ingat siapa dia.
392
00:30:12,185 --> 00:30:17,190
Saya rasa Pn. Yan wujud kerana
saya pernah dengar cerita tentang dia.
393
00:30:17,190 --> 00:30:20,276
Saya tak tahu jika dia masih hidup,
apa pekerjaannya,
394
00:30:20,276 --> 00:30:22,987
dia berasal dari mana
atau ke mana dia pergi.
395
00:30:23,613 --> 00:30:27,951
Pn. Yan salah seorang wanita
yang memberi inspirasi kepada saya.
396
00:30:29,744 --> 00:30:33,540
Nelma melebih-lebih.
Dia suka menokok tambah cerita.
397
00:30:38,336 --> 00:30:42,215
Kisah Nelma sangat mengelirukan saya
398
00:30:42,215 --> 00:30:45,051
sebab dia bercakap
tentang Beto, lelaki lain.
399
00:30:45,051 --> 00:30:47,512
Saya tak faham dan tak nak faham.
400
00:30:47,512 --> 00:30:50,139
Saya perlu bekerja waktu itu.
401
00:30:50,139 --> 00:30:54,227
Memandangkan saya tak tahu kisahnya
dan terdapat percanggahan,
402
00:30:54,227 --> 00:30:58,940
saya rasa dia mencampuradukkan
perniagaan dengan keseronokan.
403
00:31:17,667 --> 00:31:19,377
Saya tak pandai bercinta.
404
00:31:20,920 --> 00:31:23,006
Tapi apabila saya jatuh cinta,
405
00:31:23,715 --> 00:31:25,508
saya jatuh cinta setulus hati.
406
00:31:28,136 --> 00:31:31,472
Lelaki jenis apa yang Nelma suka?
407
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
KAWAN
408
00:31:32,390 --> 00:31:33,474
Nelma tak kisah.
409
00:31:33,474 --> 00:31:37,687
Asalkan lelaki itu menarik,
itu sudah memandai.
410
00:31:40,648 --> 00:31:43,651
Alberto Youssef merupakan cinta hatinya
411
00:31:43,651 --> 00:31:47,530
dan hubungan mereka penuh
dengan keghairahan.
412
00:31:47,530 --> 00:31:52,327
Alberto Youssef merupakan
pengubah wang haram terkenal.
413
00:31:52,327 --> 00:31:53,745
Dia sentiasa berminat
414
00:31:53,745 --> 00:31:57,749
setiap kali seseorang bercakap
tentang topik pengubahan wang haram.
415
00:31:59,667 --> 00:32:01,169
Sebab dia pakar.
416
00:32:03,463 --> 00:32:07,175
Bagaimana saya jumpa Beto?
Kami bertemu pada Februari 2000.
417
00:32:07,175 --> 00:32:10,470
Saya berurus niaga mata wang
dengan seseorang.
418
00:32:10,470 --> 00:32:12,513
Tapi mereka lambat bayar.
419
00:32:12,513 --> 00:32:15,975
Saya mula mendesak mereka
dan mereka kata mereka beli daripada Beto.
420
00:32:15,975 --> 00:32:17,518
Saya tanya, "Siapa Beto?"
421
00:32:18,519 --> 00:32:23,858
Saya dengar Beto tinggal di Londrina
dan menghantar barang berharga.
422
00:32:23,858 --> 00:32:26,486
Jadi, saya mula berurus niaga dengannya.
423
00:32:26,486 --> 00:32:28,154
Dia asyik hubungi saya.
424
00:32:28,154 --> 00:32:31,366
Suatu hari, dia kata,
"Saya nak jumpa awak."
425
00:32:31,366 --> 00:32:34,160
Saya fikir,
"Baiklah, mari jumpa lelaki ini."
426
00:32:39,415 --> 00:32:41,793
Dia lebih pendek daripada saya.
427
00:32:43,503 --> 00:32:46,339
Matanya sangat cantik,
428
00:32:47,340 --> 00:32:49,592
tapi penampilannya sangat selekeh.
429
00:32:50,843 --> 00:32:53,012
Dia memakai baju berkedut.
430
00:32:53,012 --> 00:32:54,514
BEKAS PENGEDAR DOLAR
431
00:32:54,514 --> 00:32:57,225
Bahagian tepi kasutnya sudah lusuh
432
00:32:57,892 --> 00:33:02,563
dan dia membawa beg bimbit 007 lama.
433
00:33:06,401 --> 00:33:10,321
"Jika dia berkahwin, dia tak bahagia.
Isteri dia tak jaga dia."
434
00:33:11,948 --> 00:33:15,702
Tapi sebaik saja saya nampak dia,
saya terus tergamam...
435
00:33:20,331 --> 00:33:21,374
Habislah saya.
436
00:33:25,003 --> 00:33:27,088
Saya terus tertawan.
437
00:33:29,173 --> 00:33:30,717
Untuk menjalankan skim
438
00:33:30,717 --> 00:33:33,886
yang mungkin telah mengubah
sekitar sepuluh bilion,
439
00:33:33,886 --> 00:33:37,598
Alberto Youssef, pengedar dolar
yang ditahan di Curitiba,
440
00:33:37,598 --> 00:33:42,270
menubuhkan rangkaian kenalan yang luas
di dalam dan di luar kerajaan.
441
00:33:44,731 --> 00:33:47,150
Apa yang saya nampak pada dia?
442
00:33:47,150 --> 00:33:49,777
Semuanya dan tiada apa-apa.
Atau sebaliknya.
443
00:33:57,368 --> 00:33:59,912
WARTAWAN O GLOBO
DAN PENULIS "A ORGANIZAÇÃO"
444
00:33:59,912 --> 00:34:02,457
Alberto Youssef merupakan tokoh simbolik
445
00:34:02,457 --> 00:34:06,169
yang menggambarkan
bagaimana dunia pengedar dolar beroperasi.
446
00:34:06,169 --> 00:34:09,672
Dia sanggup buat apa saja
untuk terus hidup
447
00:34:09,672 --> 00:34:13,718
dan dia mahir dengan nombor dan wang.
448
00:34:13,718 --> 00:34:17,680
Dia dilahirkan dan dibesarkan
di Sempadan Tiga,
449
00:34:17,680 --> 00:34:22,185
berdekatan Foz do Iguaçu and Londrina,
di mana jenayah kewangan berleluasa.
450
00:34:22,185 --> 00:34:25,521
Bukan saja penyeludupan,
malah beberapa penduduk
451
00:34:25,521 --> 00:34:29,108
di sekitar sempadan terlibat
dalam aktiviti haram.
452
00:34:29,108 --> 00:34:33,821
Saya rasa dia mula mempelajari
453
00:34:33,821 --> 00:34:37,700
tentang cara sistem kewangan berfungsi
semasa dia kecil.
454
00:34:40,828 --> 00:34:45,458
SIASATAN KES BANESTADO
455
00:34:45,458 --> 00:34:48,669
Selama hampir empat tahun,
Bank Negeri Paraná,
456
00:34:48,669 --> 00:34:51,547
sebuah syarikat milik kerajaan,
menjadi tempat operasi
457
00:34:51,547 --> 00:34:54,634
pengubahan wang haram terbesar
dalam sejarah negara.
458
00:34:56,052 --> 00:35:00,807
Alberto Youssef telah pun
menjalankan skim pengubahan wang haram
459
00:35:00,807 --> 00:35:02,934
melalui akaun CC5.
460
00:35:02,934 --> 00:35:06,479
Ia dikenali sebagai "Kes Banestado".
461
00:35:06,479 --> 00:35:10,608
Pengedar dolar menugaskan wakil
di Tiga Sempadan,
462
00:35:10,608 --> 00:35:12,527
terutamanya orang Paraguay
463
00:35:12,527 --> 00:35:17,365
dan membuka akaun CC5 atas nama mereka
di cawangan Banestado di Foz do Iguaçu.
464
00:35:17,365 --> 00:35:19,784
CC5 merupakan akaun mata wang asing
465
00:35:19,784 --> 00:35:23,579
yang membolehkan
anda menghantar wang melaluinya.
466
00:35:23,579 --> 00:35:27,291
Ketika itu Brazil mula terbuka
dan anda boleh menjalankan
467
00:35:27,291 --> 00:35:29,710
transaksi sah dalam mata wang asing.
468
00:35:32,839 --> 00:35:35,341
SENAT PERSEKUTUAN
469
00:35:35,341 --> 00:35:38,594
Kes ini membawa kepada penubuhan
Jawatankuasa Siasatan Parlimen
470
00:35:38,594 --> 00:35:40,888
yang kemudiannya dibubarkan.
471
00:35:40,888 --> 00:35:46,978
Pada masa itu, Alberto Youssef
mempunyai ramai kawan di Brasília.
472
00:35:46,978 --> 00:35:51,023
Dia mula menubuhkan
rangkaian pengaruh yang luas
473
00:35:51,023 --> 00:35:54,861
dan pada tahun 1990-an
ahli politik dari Paraná, José Janene,
474
00:35:54,861 --> 00:35:58,322
mula mendapat pengaruh
sebagai ahli kongres seperti dia.
475
00:35:58,322 --> 00:35:59,824
Dia sudah pun meninggal.
476
00:35:59,824 --> 00:36:03,202
Dia mula membuat perjanjian
yang kemudiannya jelas
477
00:36:03,202 --> 00:36:05,288
dianggap menyalahi undang-undang.
478
00:36:06,372 --> 00:36:12,753
Alberto Youssef merupakan operator Janene
dan bertugas sebagai penghantarnya.
479
00:36:14,463 --> 00:36:15,840
BEKAS AHLI KONGRES PERSEKUTUAN
480
00:36:15,840 --> 00:36:20,011
Mahkamah Persekutuan Paraná menjatuhkan
hukuman penjara 20 tahun dan tujuh bulan
481
00:36:20,011 --> 00:36:22,805
kepada bekas ahli kongres
Pedro Corrêa pada Khamis lalu
482
00:36:22,805 --> 00:36:25,600
atas kesalahan rasuah
dan pengubahan wang haram
483
00:36:25,600 --> 00:36:27,351
Keputusan dibuat Hakim Sergio Moro.
484
00:36:31,189 --> 00:36:32,315
APRIL
485
00:36:32,315 --> 00:36:35,610
Menurut laporan,
bekas ahli kongres itu menerima rasuah
486
00:36:35,610 --> 00:36:37,820
bagi pihak Partido Progressista
487
00:36:37,820 --> 00:36:39,864
untuk skim rasuah Petrobras.
488
00:36:42,533 --> 00:36:45,369
Sebelum Petrobras,
Janene gunakan institusi lain
489
00:36:46,245 --> 00:36:49,707
untuk mengatur sumbangan parti
490
00:36:49,707 --> 00:36:53,377
daripada ahli-ahli perniagaan
melalui Youssef.
491
00:36:55,338 --> 00:36:56,756
Dia uruskan operasi itu.
492
00:36:56,756 --> 00:36:59,842
Dia menerima dolar,
menghantarnya ke luar negara,
493
00:36:59,842 --> 00:37:04,305
menukarnya dengan wang tunai
dan menghantar wang itu ke Brasília.
494
00:37:05,640 --> 00:37:08,768
Kemudian kami mengedarkannya
kepada pegawai kerajaan.
495
00:37:10,561 --> 00:37:14,273
Alberto Youssef terlibat sekali lagi
496
00:37:14,273 --> 00:37:16,817
dan dia mengenali seorang pengedar dolar.
497
00:37:19,570 --> 00:37:23,491
Alberto Youssef mencarinya
apabila dia memerlukan wang tunai,
498
00:37:23,491 --> 00:37:25,201
terutamanya dalam dolar AS.
499
00:37:27,203 --> 00:37:30,122
Apabila dia ada masalah
menghantar wang, dia kata,
500
00:37:30,122 --> 00:37:33,334
"Saya perlu berkorban
untuk berjumpa wanita Jepun itu.
501
00:37:34,377 --> 00:37:36,254
Saya akan dapatkan wang segera."
502
00:37:37,255 --> 00:37:38,714
Itulah yang dia kata.
503
00:37:38,714 --> 00:37:41,133
Saya tak tahu siapa dia atau rupa dia.
504
00:37:41,133 --> 00:37:43,010
Tapi Alberto Youssef kata
505
00:37:43,010 --> 00:37:47,807
dia sangat hebat
dalam menyelesaikan masalah kewangan.
506
00:37:47,807 --> 00:37:50,726
Dia syaitan berskirt.
507
00:37:54,730 --> 00:37:57,400
Inilah jenis permainan
yang saya suka main.
508
00:38:00,486 --> 00:38:02,822
Saya tak uruskan operasi lain.
509
00:38:05,157 --> 00:38:07,201
Saya cuma uruskan operasi sulit.
510
00:38:09,787 --> 00:38:11,706
Sebab wang tunai tak meninggalkan jejak.
511
00:38:14,333 --> 00:38:17,920
Kami tinggal bersama
selama sembilan tahun.
512
00:38:19,839 --> 00:38:22,591
Ia sangat indah.
Saya sangat mencintai dia.
513
00:38:22,591 --> 00:38:27,847
Dia ditangkap tiga kali
sepanjang kami tinggal bersama.
514
00:38:28,931 --> 00:38:33,561
Menurut perjanjian terakhirnya,
dia tak lagi boleh beroperasi
515
00:38:33,561 --> 00:38:35,646
dalam bidang pertukaran mata wang.
516
00:38:36,314 --> 00:38:39,275
Jadi, kami bersetuju
saya akan menguruskan operasi.
517
00:38:41,569 --> 00:38:45,781
Saya tak boleh ulas tentang dia beroperasi
bagi pihak Alberto Youssef
518
00:38:45,781 --> 00:38:48,200
sewaktu dia disekat daripada beroperasi
519
00:38:48,993 --> 00:38:53,205
sebab ketika itu saya baru mengenali dia
dan cara dia beroperasi.
520
00:38:53,205 --> 00:38:54,957
Saya tiada akses...
521
00:38:55,499 --> 00:38:58,127
Tapi awak pernah bertemu
En. Alberto Youssef?
522
00:38:58,127 --> 00:38:59,045
Ya.
523
00:39:00,046 --> 00:39:01,589
- Dario Messer?
- Tidak.
524
00:39:03,424 --> 00:39:05,384
- Raul Srour?
- Raul, ya.
525
00:39:07,845 --> 00:39:09,513
Raul ibarat Yahudi Kecil.
526
00:39:13,059 --> 00:39:15,811
Cita rasanya sangat hebat
dan dia berbau wangi.
527
00:39:17,396 --> 00:39:21,984
Dia ada kelas dan elegan, tapi tiada wang.
528
00:39:24,528 --> 00:39:28,491
Dia bekerjasama dengan salah seorang
pengedar dolar senior.
529
00:39:31,035 --> 00:39:35,206
Saya tak tahu bagaimana dia bertemu Raul,
tapi itulah yang berlaku.
530
00:39:35,956 --> 00:39:40,795
Dia mula berurusan dengan Raul
dan ia bertukar menjadi hubungan romantik.
531
00:39:43,756 --> 00:39:46,759
Dia ada sebut dia bertengkar
dengan Alberto,
532
00:39:46,759 --> 00:39:51,639
tapi itu cumalah
pertengkaran pasangan kekasih biasa.
533
00:39:53,682 --> 00:39:54,892
Dia kekasih Youssef.
534
00:39:54,892 --> 00:39:58,646
Mereka bergaduh kerana Youssef
enggan tinggalkan isterinya.
535
00:39:58,646 --> 00:40:00,106
Kadangkala apabila dia datang,
536
00:40:00,106 --> 00:40:03,818
Nelma akan campak pakaiannya
dari tingkap tingkat atas.
537
00:40:03,818 --> 00:40:09,448
Kami cuma pernah bergaduh sekali saja.
538
00:40:09,448 --> 00:40:10,366
Sekali saja.
539
00:40:11,367 --> 00:40:12,993
Dia mula kerap berjauhan.
540
00:40:13,619 --> 00:40:16,080
Contohnya, dia perlu pergi ke Brasília.
541
00:40:16,080 --> 00:40:20,376
Dia kerap keluar, saya tertanya-tanya
ke mana dia pergi dan apa berlaku.
542
00:40:20,376 --> 00:40:22,711
Saya ingat dia curang, tapi tak.
543
00:40:22,711 --> 00:40:27,716
Sekarang saya tahu dia datang lambat
sebab dia ada mesyuarat dengan kontraktor.
544
00:40:27,716 --> 00:40:32,555
Dia mencari wang di belakang saya
semasa menjalinkan hubungan dengan saya.
545
00:40:37,643 --> 00:40:39,854
Saya kata, "Satu hari nanti
apabila awak pulang,
546
00:40:39,854 --> 00:40:42,773
awak akan nampak lelaki lain
di atas katil kita.
547
00:40:43,732 --> 00:40:45,568
Lelaki lain di atas katil kita."
548
00:40:45,568 --> 00:40:47,319
Jadi, itulah yang berlaku.
549
00:40:49,989 --> 00:40:52,116
Ketika itu Hari Kekasih.
550
00:40:52,116 --> 00:40:54,952
Saya beli dua tiket kelas pertama.
551
00:40:57,663 --> 00:40:59,248
Dari São Paulo ke Paris.
552
00:41:00,040 --> 00:41:01,000
Hotel Ritz.
553
00:41:03,252 --> 00:41:04,670
Suite Presiden.
554
00:41:06,046 --> 00:41:06,881
Dan...
555
00:41:10,259 --> 00:41:14,430
Dia terkejut apabila dapat tahu
yang saya akan ke Paris.
556
00:41:14,430 --> 00:41:18,225
Saya enggan sambut Hari Kekasih
dengan dia.
557
00:41:18,225 --> 00:41:19,477
Tidak.
558
00:41:24,482 --> 00:41:26,942
Saya jemput Yahudi Kecil ikut saya.
559
00:41:29,361 --> 00:41:31,405
Ia percutian yang menakjubkan.
560
00:41:33,115 --> 00:41:35,326
Selepas bertemu Raul
561
00:41:35,326 --> 00:41:38,454
dia mula melihat dunia dengan lebih jelas.
562
00:41:40,831 --> 00:41:46,003
Ketika itulah saya memasuki butik Chanel
dan mereka menutup butik itu untuk saya.
563
00:41:46,003 --> 00:41:50,549
Saya mula membeli-belah
dan dia mula mengajar saya.
564
00:41:51,300 --> 00:41:55,221
Dia kata, "Lihat, dengan wang awak,
awak boleh beli apa-apa saja."
565
00:41:55,221 --> 00:41:56,514
Barang-barang mewah.
566
00:41:56,514 --> 00:41:59,683
Kerana sebelum itu
saya hanya sibuk mencari wang.
567
00:42:02,978 --> 00:42:07,066
Ini pemandangan dari bilik kami.
568
00:42:07,566 --> 00:42:08,609
Bagaimana?
569
00:42:10,402 --> 00:42:14,865
Beto tak henti-henti hubungi saya,
kemudian dia hubungi pihak hotel...
570
00:42:14,865 --> 00:42:15,991
Penuh drama.
571
00:42:15,991 --> 00:42:17,618
Apa pendapat awak?
572
00:42:18,369 --> 00:42:19,203
Awak suka?
573
00:42:21,288 --> 00:42:26,961
Malah ada burung kecil di sini.
574
00:42:26,961 --> 00:42:29,129
Apabila kami kembali ke São Paulo,
575
00:42:29,672 --> 00:42:31,549
saya terus hubungi Beto.
576
00:42:32,800 --> 00:42:36,303
Saya bayangkan banyak situasi,
tapi saya langsung tak sangka
577
00:42:38,389 --> 00:42:39,682
dia minta berpisah.
578
00:42:42,851 --> 00:42:43,686
MAC
579
00:42:43,686 --> 00:42:47,147
Pengedar, ahli perniagaan, ahli politik
dan salah sebuah syarikat terbesar
580
00:42:47,147 --> 00:42:48,440
di negara ini, Petrobras...
581
00:42:48,440 --> 00:42:50,734
Gabungan yang membawa kepada rasuah rumit
582
00:42:50,734 --> 00:42:54,405
dan skim pengubahan wang haram
yang dibongkarkan Operasi Cuci Kereta.
583
00:42:56,740 --> 00:42:58,033
Nelma tahu
584
00:42:58,701 --> 00:43:02,830
seluruh rancangan Youssef
dengan ahli-ahli perniagaan itu,
585
00:43:02,830 --> 00:43:04,915
dia terlibat
dalam kebanyakan urus niaga itu.
586
00:43:04,915 --> 00:43:08,752
Pengedar dolar itu ditahan pada 2014
semasa cuba menaiki pesawat
587
00:43:08,752 --> 00:43:12,631
ke Milan dengan 200,000 euro
disembunyikan dalam seluar dalamnya.
588
00:43:12,631 --> 00:43:14,341
Saya tak melarikan diri.
589
00:43:15,384 --> 00:43:17,928
Saya nak pergi ke pameran perabot.
590
00:43:19,305 --> 00:43:20,931
Mereka kata, "Awak ditahan.
591
00:43:22,308 --> 00:43:25,853
Kami terima maklumat tanpa nama
yang awak bawa dadah."
592
00:43:25,853 --> 00:43:26,937
Saya kata, "Dadah?
593
00:43:28,188 --> 00:43:29,023
Tidak!"
594
00:43:29,023 --> 00:43:33,235
Saya bawa 200,000 euro.
Itu saja yang menyalahi undang-undang.
595
00:43:33,235 --> 00:43:36,405
Saya tak laporkan kepada LHDN
kerana ia sudah tutup.
596
00:43:36,405 --> 00:43:37,948
Itu bukan masalah saya.
597
00:43:40,868 --> 00:43:42,036
Saya ada perjanjian
598
00:43:43,829 --> 00:43:45,164
dengan seseorang
599
00:43:45,873 --> 00:43:48,751
jika saya telefon dan kata,
"Saya nak ke Disney,"
600
00:43:48,751 --> 00:43:52,004
mereka akan hapuskan segalanya.
601
00:43:52,921 --> 00:43:54,214
Bakar semuanya.
602
00:43:55,424 --> 00:43:57,968
Jadi, saya telefon dia dan kata,
"Saya nak ke Disney."
603
00:43:57,968 --> 00:43:58,886
Maksud saya...
604
00:44:00,929 --> 00:44:04,099
Operasi Cuci Kereta dianggap
sebagai siasatan rasuah
605
00:44:04,099 --> 00:44:06,935
dan pengubahan wang haram terbesar
di negara ini.
606
00:44:06,935 --> 00:44:10,356
Penemuan pusat pertukaran mata wang
di stesen minyak
607
00:44:10,356 --> 00:44:14,652
yang terletak di tengah-tengah Brasília
untuk mengubah wang haram
608
00:44:14,652 --> 00:44:16,945
menyebabkan ia dikenali
sebagai "Cuci Kereta".
609
00:44:18,489 --> 00:44:22,159
Pegawai sama
yang menahan saya menghubungi saya.
610
00:44:22,660 --> 00:44:26,747
Saya ingat saya akan dibebaskan,
tapi sangkaan saya meleset.
611
00:44:28,123 --> 00:44:34,171
Itu waran tangkap
oleh hakim ketika itu, Sergio Moro,
612
00:44:35,047 --> 00:44:38,008
yang memulakan Operasi Cuci Kereta.
613
00:44:42,096 --> 00:44:44,932
Hakim Sergio Moro mensabitkan 140 orang,
614
00:44:44,932 --> 00:44:48,894
termasuk bekas presiden, Lula
dan ahli-ahli perniagaan terkenal.
615
00:44:49,645 --> 00:44:51,605
Individu berkuasa yang terlibat
616
00:44:51,605 --> 00:44:53,774
SENATOR DAN BEKAS HAKIM PERSEKUTUAN
617
00:44:53,774 --> 00:44:56,360
dalam rasuah turut dihadapkan ke mahkamah.
618
00:44:57,319 --> 00:44:59,196
Tiada siapa tahu apa berlaku.
619
00:45:00,197 --> 00:45:03,826
Saya memasuki bilik
di mana terdapat setidaknya 17 lelaki,
620
00:45:03,826 --> 00:45:09,289
semuanya menundukkan kepala,
berpura-pura tak mengenali satu sama lain.
621
00:45:10,916 --> 00:45:14,586
Saya keliru dan tak tahu apa berlaku.
Luccas juga ada di sana.
622
00:45:14,586 --> 00:45:18,215
Kami dipindahkan
dan dibawa ke sebuah bilik.
623
00:45:18,215 --> 00:45:22,344
Ketika itulah saya nampak Raul
yang ketakutan memakai baju pasung.
624
00:45:22,344 --> 00:45:26,265
Tentu dia melawan
semasa mereka cuba menangkapnya.
625
00:45:26,265 --> 00:45:30,894
Sasaran awal adalah organisasi jenayah
yang diketuai oleh pengedar dolar.
626
00:45:30,894 --> 00:45:34,273
Antaranya ialah Alberto Youssef.
627
00:45:34,273 --> 00:45:37,609
Saya rasa mereka tangkap Nelma
untuk mengesahkan kenyataan Youssef
628
00:45:37,609 --> 00:45:38,902
semasa dia ditahan.
629
00:45:40,696 --> 00:45:44,575
Dia ada kaitan dengan Youssef
sejak Kes Banestado.
630
00:45:44,575 --> 00:45:47,286
Jadi, pihak berkuasa tahu mereka rapat.
631
00:45:49,079 --> 00:45:50,831
SOAL SIASAT
632
00:45:50,831 --> 00:45:53,751
"Kami nak tahu segalanya
tentang Alberto Youssef.
633
00:45:53,751 --> 00:45:55,669
Jika awak beri kerjasama,
634
00:45:57,045 --> 00:45:59,673
awak akan dibebaskan,
maksimum, dalam masa seminggu.
635
00:45:59,673 --> 00:46:02,676
Jika tak, awak akan mereput di penjara."
636
00:46:04,845 --> 00:46:06,263
"Biar saya mereput."
637
00:46:09,057 --> 00:46:11,435
Dalam politik, anda seperti pemain kad.
638
00:46:12,227 --> 00:46:15,773
Pemain kad tak pernah kehabisan wang.
Dia mungkin tiada wang,
639
00:46:15,773 --> 00:46:18,317
tapi dia sentiasa cari wang untuk bermain.
640
00:46:18,317 --> 00:46:19,943
Begitu juga dalam politik.
641
00:46:21,111 --> 00:46:24,323
Saya tak pernah menafikan
saya terima bantuan dari ahli perniagaan.
642
00:46:26,825 --> 00:46:30,204
Anda perlukan wang
untuk pilihan raya kerana ia mahal.
643
00:46:31,830 --> 00:46:34,875
Mereka perlukan dana luar
sebab dana parti mereka
644
00:46:34,875 --> 00:46:37,294
tak cukup untuk melantik sesiapa.
645
00:46:37,294 --> 00:46:40,631
Ahli politik yang lama berkhidmat
berbelanja besar.
646
00:46:40,631 --> 00:46:45,093
Mereka buat semuanya untuk ini,
jika tak, mereka takkan dapat undi.
647
00:46:46,804 --> 00:46:51,016
Ahli politik takkan terus
minta berjuta-juta kepada ahli perniagaan
648
00:46:51,016 --> 00:46:53,977
sebagai pertukaran untuk bantuan.
649
00:46:53,977 --> 00:46:58,649
- Mereka pilih operator kewangan.
- Mereka ahli politik profesional.
650
00:47:01,151 --> 00:47:05,405
Dulu mereka guna pindahan kawat haram,
tapi sekarang mereka guna Bitcoin.
651
00:47:05,405 --> 00:47:08,408
Itu cara untuk tukar wang
yang anda terima di sini
652
00:47:08,408 --> 00:47:10,452
kepada mata wang asing.
653
00:47:10,452 --> 00:47:13,038
Jadi, di sebalik setiap skim politik,
654
00:47:13,038 --> 00:47:16,166
terdapatnya skim kewangan
seperti pengedar dolar.
655
00:47:18,502 --> 00:47:21,421
Youssef bekerjasama dengan Dario Messer
656
00:47:21,421 --> 00:47:25,217
dan menjadi pengedar dolar
di bawah Messer,
657
00:47:25,217 --> 00:47:28,846
yang merupakan pengedar dolar terbesar
dalam sejarah Brazil.
658
00:47:28,846 --> 00:47:33,725
Dia ada banyak wang
dan uruskan banyak skim
659
00:47:33,725 --> 00:47:36,311
sehingga dia boleh subkontrak orang.
660
00:47:39,606 --> 00:47:44,236
Alberto Youssef mula naik pangkat
sebagai operator kewangan
661
00:47:44,236 --> 00:47:47,990
dan akhirnya bekerja sendiri
dan menjadi ahli perniagaan
662
00:47:47,990 --> 00:47:50,659
dengan menubuhkan syarikatnya sendiri.
663
00:47:53,120 --> 00:47:55,789
Kami berbaik semula.
664
00:47:55,789 --> 00:47:57,916
Pada 2013, dia datang jumpa saya
665
00:47:57,916 --> 00:48:02,713
dan ajak saya
jalankan operasi selama setahun.
666
00:48:04,131 --> 00:48:05,966
Selepas itu kami akan berhenti
667
00:48:05,966 --> 00:48:09,761
sebab waktu itu kami pasti sudah ada
wang yang mencukupi.
668
00:48:10,429 --> 00:48:14,016
Tujuannya untuk melantik ahli kongres
dan entah apa lagi.
669
00:48:15,017 --> 00:48:16,351
Saya pun setuju.
670
00:48:16,935 --> 00:48:19,897
Pasukan petugas sedang menyiasat
penyelewengan di Petrobras...
671
00:48:19,897 --> 00:48:23,901
Syarikat pembinaan yang bekerjasama
dengan Petrobras berdepan tuduhan rasuah.
672
00:48:24,568 --> 00:48:26,194
Saya tak terlibat dalam operasi itu
673
00:48:26,194 --> 00:48:29,197
kerana saya tak pernah bekerja
untuk Petrobras.
674
00:48:29,197 --> 00:48:30,574
Saya pengedar dolar.
675
00:48:30,574 --> 00:48:36,371
Tapi saya langsung tiada kaitan
dengan Petrobras.
676
00:48:38,832 --> 00:48:41,168
Malah, saya tak tahu
kenapa saya ditangkap.
677
00:48:42,336 --> 00:48:43,545
Itulah yang berlaku.
678
00:48:43,545 --> 00:48:47,382
Dia terserempak
dengan dua kekasihnya di dalam penjara.
679
00:48:47,382 --> 00:48:49,426
Alberto Youssef dan Raul Srour.
680
00:48:52,471 --> 00:48:54,973
Mereka kurung saya di dalam sel sendirian.
681
00:48:54,973 --> 00:48:59,728
Ada tiga sel bersebelahan
dengan tilam berbau hancing.
682
00:48:59,728 --> 00:49:04,441
Seingat saya terdapat 20 lelaki
dikurung di dalam dua sel lain.
683
00:49:04,441 --> 00:49:08,779
En. Paul Roberto Costa dari Petrobras
tiba pada hari ketiga atau keempat.
684
00:49:08,779 --> 00:49:10,280
BEKAS PENGARAH PETROBRAS
685
00:49:10,280 --> 00:49:11,740
Beto sudah ada di sana.
686
00:49:15,786 --> 00:49:18,914
Itu saat paling sukar,
sehingga anda tertanya-tanya
687
00:49:19,623 --> 00:49:22,459
"Apa saya buat di sini?
Bagaimana masa depan?"
688
00:49:25,128 --> 00:49:27,631
Saya nampak sekumpulan lelaki dewasa
689
00:49:27,631 --> 00:49:30,968
dan mereka semua
menangis minta dilepaskan.
690
00:49:31,635 --> 00:49:34,763
Mereka yang tak beragama
tiba-tiba menjadi Evangelis,
691
00:49:34,763 --> 00:49:37,557
Kristian atau mengamalkan voodoo.
692
00:49:37,557 --> 00:49:41,436
Semua itu situasi baru dan menakutkan.
693
00:49:42,270 --> 00:49:45,816
Ia saat yang amat sukar
bagi semua orang, terutamanya Raul.
694
00:49:45,816 --> 00:49:47,901
Anaknya juga ditahan.
695
00:49:50,153 --> 00:49:53,156
Kami tak tahu betapa besarnya
Operasi Cuci Kereta.
696
00:49:53,156 --> 00:49:56,243
Tidak. Itu hari pertama.
Tiada dalam berita.
697
00:49:56,243 --> 00:49:57,911
Kamilah beritanya.
698
00:49:59,079 --> 00:50:03,125
Hampir semua orang percaya
kes itu akan selesai dalam beberapa hari.
699
00:50:03,125 --> 00:50:06,253
Youssef juga percaya
kes itu selesai dengan cepat.
700
00:50:06,253 --> 00:50:11,258
Raul juga. Sama seperti operasi lain
sebelum Operasi Cuci Kereta.
701
00:50:14,302 --> 00:50:18,098
Ketika itu angin Nelma berubah
dengan cepat
702
00:50:18,098 --> 00:50:21,268
dan kadangkala subjek sama
yang buat dia ketawa
703
00:50:21,268 --> 00:50:23,937
akan buat dia marah
beberapa minit kemudian.
704
00:50:26,064 --> 00:50:29,526
Saya wanita pertama yang ditahan
dalam Operasi Cuci Kereta.
705
00:50:31,570 --> 00:50:35,449
Sukar untuk terima anda dipenjarakan,
tapi anda perlu terima.
706
00:50:35,449 --> 00:50:38,368
Kenapa? Sebab anda dalam penafian.
707
00:50:38,368 --> 00:50:41,747
Contohnya, saya akan menolak kipas
sebab saya ingat saya akan keluar.
708
00:50:41,747 --> 00:50:44,750
Tak, anda takkan keluar.
Jadi, apa anda buat?
709
00:50:44,750 --> 00:50:48,336
Anda perlu jadikan sel itu
sesuai untuk didiami.
710
00:50:50,213 --> 00:50:53,383
Dia bersihkan selnya
sebanyak lima kali sehari.
711
00:50:55,093 --> 00:50:56,136
Dia agak gila.
712
00:50:56,136 --> 00:50:59,264
Tapi kami serasi
sebab saya diberi banyak perhatian.
713
00:50:59,264 --> 00:51:01,975
Dia akan masak untuk saya
dan manjakan saya.
714
00:51:01,975 --> 00:51:04,936
Kemudian dia mula menjaga saya.
715
00:51:08,065 --> 00:51:11,902
En. Pedro mempunyai
personaliti yang menarik.
716
00:51:14,237 --> 00:51:17,741
Dia cuba bercakap dengan Alberto,
tapi Alberto tak mengendahkannya.
717
00:51:17,741 --> 00:51:20,327
Dia takkan ucap, "Selamat pagi" sekalipun.
718
00:51:22,245 --> 00:51:25,916
Beto cakap, "Saya tak mahu dia di sini!"
719
00:51:25,916 --> 00:51:29,294
Pedro balas,
"Dia boleh masuk ke sel saya!"
720
00:51:31,838 --> 00:51:34,424
Alberto Youssef tak pernah membaca buku.
721
00:51:36,927 --> 00:51:41,515
Jadi saya beri dia buku pertamanya
supaya dia berhenti kacau saya dan tidur.
722
00:51:46,561 --> 00:51:49,981
Kami main Trinca, domino dan catur.
723
00:51:52,567 --> 00:51:56,446
Tapi pada satu tahap
bermain pakau atau apa-apa saja
724
00:51:56,446 --> 00:51:58,448
menjadi terlalu serius.
725
00:51:58,448 --> 00:52:03,495
Kami dapat idea baru untuk bermain Stop.
726
00:52:05,664 --> 00:52:08,416
Alberto Youssef tak tahu,
tapi ia permainan serius
727
00:52:08,416 --> 00:52:11,253
yang sama nilainya dengan ban hari Ahad.
728
00:52:11,253 --> 00:52:13,672
Sebab ban hari Ahad
bukan dari syarikat sama
729
00:52:13,672 --> 00:52:15,549
yang dihantar hari lain.
730
00:52:15,549 --> 00:52:18,468
Ia permainan yang sengit
untuk mendapatkan ban.
731
00:52:18,468 --> 00:52:21,555
Saya pernah menang dua ban
dalam satu hujung minggu.
732
00:52:24,349 --> 00:52:26,393
Saya selalu fikir Luccas bijak.
733
00:52:26,393 --> 00:52:29,855
Walaupun... Sentiasa ada "walaupun".
734
00:52:31,439 --> 00:52:34,317
Kami tumpas bersama
dalam Operasi Cuci Kereta.
735
00:52:34,901 --> 00:52:39,364
Dia ditangkap bersama saya
dan saya sangat kecewa dengan dia
736
00:52:39,364 --> 00:52:42,409
sebab semasa saya ditahan,
mereka menyoalnya,
737
00:52:42,409 --> 00:52:44,452
"Awak nak bercakap tentang Nelma?
738
00:52:44,452 --> 00:52:46,663
Awak nak bercakap tentang aset dia?"
739
00:52:47,164 --> 00:52:49,207
Jika dia enggan bercakap,
dia akan dipenjara.
740
00:52:49,207 --> 00:52:52,544
Tak sampai lima minit,
dia beritahu mereka segalanya.
741
00:52:55,172 --> 00:53:00,260
Hakim persekutuan, Sergio Moro
meluluskan perjanjian kelonggaran pertama
742
00:53:00,260 --> 00:53:01,928
bagi Operasi Cuci Kereta.
743
00:53:01,928 --> 00:53:05,307
Perjanjian yang ditandatangani
di Mahkamah Persekutuan Curitiba ke-13 itu
744
00:53:05,307 --> 00:53:08,768
melibatkan defendan, Luccas Pace Júnior.
745
00:53:08,768 --> 00:53:12,397
Dia dituduh melakukan jenayah kewangan,
pengubahan wang haram
746
00:53:12,397 --> 00:53:16,526
dan terlibat dalam jenayah
sebagai orang bawahan pengedar dolar
747
00:53:16,526 --> 00:53:18,737
Nelma Mitsue Penasso Kodama.
748
00:53:25,368 --> 00:53:27,495
Mujurlah saya cuma ditahan
selama lima bulan
749
00:53:27,495 --> 00:53:28,872
di sel Polis Persekutuan.
750
00:53:29,372 --> 00:53:31,583
Ada yang dihantar ke penjara.
751
00:53:31,583 --> 00:53:37,172
Memandangkan saya beri kerjasama,
752
00:53:37,756 --> 00:53:41,843
kami berjaya minta mereka mengasingkan
753
00:53:41,843 --> 00:53:46,890
sel Operasi Cuci Kereta
daripada sel jenayah lain.
754
00:53:50,352 --> 00:53:52,520
Terdapat perbezaan
755
00:53:52,520 --> 00:53:56,399
kerana mereka semua
banduan jenayah kolar putih.
756
00:53:57,359 --> 00:54:01,238
Tangkapan terbaru Operasi Cuci Kereta
yang menyiasat kes rasuah di Petrobras.
757
00:54:01,238 --> 00:54:04,115
Antara yang ditahan,
Marcelo Odebrecht, Presiden Odebrecht,
758
00:54:04,115 --> 00:54:05,825
kontraktor terbesar negara.
759
00:54:05,825 --> 00:54:06,826
AHLI PERNIAGAAN
760
00:54:06,826 --> 00:54:09,037
Sel saya hanya mempunyai satu katil,
761
00:54:09,037 --> 00:54:12,624
tak seperti sel lain
yang mempunyai katil dua tingkat.
762
00:54:12,624 --> 00:54:15,710
Jadi, Marcelo terpaksa tidur
di atas lantai.
763
00:54:17,545 --> 00:54:20,840
Marcelo juga taasub dengan kekemasan.
764
00:54:20,840 --> 00:54:24,803
Dia suka mengemas peti ais
dan saya akan buat sepah
765
00:54:24,803 --> 00:54:27,430
dan kata, "Marcelo, peti sejuk bersepah."
766
00:54:27,430 --> 00:54:31,726
Dia akan bergegas untuk mengemasnya.
Kemudian saya akan buat sepah lagi.
767
00:54:41,361 --> 00:54:43,613
Tiba-tiba,
768
00:54:45,699 --> 00:54:48,576
setiausaha Odebrecht
berpangkat tinggi tiba.
769
00:54:52,872 --> 00:54:55,542
Pn. Maria Lúcia dipenjarakan bersama kami.
770
00:54:55,542 --> 00:54:59,254
Dia tiba dalam keadaan terkejut
771
00:54:59,879 --> 00:55:02,299
dan sangat rapuh.
772
00:55:04,009 --> 00:55:08,054
Mereka memerlukan keterangannya
untuk memaksa Marcelo Odebrecht
773
00:55:08,054 --> 00:55:13,893
memulakan perjanjian kelonggarannya.
774
00:55:17,731 --> 00:55:19,190
Dia nampak keliru.
775
00:55:19,190 --> 00:55:22,736
Saya terangkan kepada Pn. Maria Lúcia
dia perlu memilih
776
00:55:24,738 --> 00:55:27,574
antara bebas atau disabitkan kesalahan.
777
00:55:27,574 --> 00:55:29,409
Saya sudah lama dipenjara.
778
00:55:31,661 --> 00:55:34,789
Jika dia bekerjasama dengan pihak berkuasa
779
00:55:35,915 --> 00:55:37,459
dia pasti akan dibebaskan.
780
00:55:38,501 --> 00:55:42,464
Tapi dia perlu memikirkannya
dengan teliti.
781
00:55:43,798 --> 00:55:46,426
Kami cuba halang dia
daripada beri keterangan
782
00:55:46,426 --> 00:55:50,013
dan ingatkan dah 30 tahun dia bekerja
di syarikat dan bos ada di sebelah.
783
00:55:50,013 --> 00:55:51,765
Tapi Nelma beri dia amaran
784
00:55:51,765 --> 00:55:54,184
jika dia tak bekerjasama
dengan memberikan maklumat,
785
00:55:54,726 --> 00:55:57,437
dia akan hadapi akibat yang serius.
786
00:55:58,855 --> 00:56:00,065
Maria Lúcia Tavares
787
00:56:00,065 --> 00:56:03,401
merupakan pekerja Odebrecht pertama
yang berikan kerjasama.
788
00:56:03,401 --> 00:56:07,322
Dia mendedahkan kewujudan
jabatan rasuah khusus di syarikat itu.
789
00:56:07,322 --> 00:56:09,157
Dia beri keterangan ini.
790
00:56:09,157 --> 00:56:12,452
Nelma boleh menilai orang
yang baru dikenalinya.
791
00:56:12,452 --> 00:56:15,997
Dia tahu perangai orang itu.
792
00:56:15,997 --> 00:56:17,749
Ia testimoni yang hebat.
793
00:56:18,833 --> 00:56:22,629
Nelma yakinkan Maria
untuk beri keterangan tentang Marcelo.
794
00:56:24,255 --> 00:56:26,049
Nelma mungkin buat begitu
795
00:56:26,049 --> 00:56:29,010
demi rundingan
perjanjian kelonggarannya sendiri
796
00:56:29,010 --> 00:56:34,265
kerana sebarang maklumat
yang mereka berikan dianggap penting.
797
00:56:34,265 --> 00:56:37,394
Jadi, ini boleh beri mereka kelebihan.
798
00:56:39,896 --> 00:56:42,065
Dalam situasi ini
799
00:56:43,525 --> 00:56:46,861
saya fikir saya mungkin telah membantu.
800
00:56:48,071 --> 00:56:51,783
Saya tak pasti sama ada
dia dapat kelebihan khusus
801
00:56:51,783 --> 00:56:53,243
dari segi hukumannya,
802
00:56:53,243 --> 00:56:57,247
tapi pasukan Operasi Cuci Kereta
di Curitiba
803
00:56:57,247 --> 00:57:01,042
mula menganggap dia sebagai rakan subahat
804
00:57:01,042 --> 00:57:03,128
yang boleh mereka percayai.
805
00:57:03,128 --> 00:57:06,172
Dia benar-benar membantu pada masa itu.
806
00:57:06,172 --> 00:57:08,550
Ini penting baginya.
Dia perlu mengawal keadaan.
807
00:57:08,550 --> 00:57:13,096
Dia perlu menawarkan bantuan.
Itu pendapat saya.
808
00:57:13,096 --> 00:57:15,807
Dia seperti artis.
809
00:57:19,310 --> 00:57:22,272
Tuan-tuan dan puan-puan, Nelma Kodama.
810
00:57:22,856 --> 00:57:26,317
Nelma, terima kasih kerana sudi datang.
811
00:57:27,861 --> 00:57:28,695
Hebatnya!
812
00:57:29,612 --> 00:57:31,489
Lihat betapa pentingnya saya.
813
00:57:31,489 --> 00:57:34,200
Artikel presiden di bawah artikel saya.
814
00:57:34,200 --> 00:57:35,285
Hebatnya!
815
00:57:36,161 --> 00:57:38,455
Dia tak berkelakuan seperti mangsa.
816
00:57:39,622 --> 00:57:43,751
Siapa boleh lupa dia mengambil gambar
dirinya memakai monitor buku lali
817
00:57:43,751 --> 00:57:45,920
dan memuat naiknya?
818
00:57:45,920 --> 00:57:47,422
Ia satu penghinaan.
819
00:57:47,422 --> 00:57:50,383
Saya tak tahu sama ada
dia cuba jadi pempengaruh digital
820
00:57:50,383 --> 00:57:53,178
atau sekadar mempamerkan
monitornya yang bergaya.
821
00:57:53,178 --> 00:57:54,637
Saya takut nak keluar.
822
00:57:56,514 --> 00:57:59,601
Kemudian saya terfikir, "Saya akan keluar
dengan monitor buku lali.
823
00:57:59,601 --> 00:58:00,685
Kenapa sembunyikan?"
824
00:58:03,521 --> 00:58:07,692
Saya rasa dia seronok
menjadi watak penjahat di Hollywood.
825
00:58:07,692 --> 00:58:10,153
Perompak wanita.
826
00:58:10,153 --> 00:58:12,238
Di Mariana Godoy Entrevista...
827
00:58:12,238 --> 00:58:14,407
Awak tak anggap diri awak perompak?
828
00:58:14,407 --> 00:58:16,367
Tidak.
829
00:58:17,785 --> 00:58:22,665
Mungkin pendedahan pekerjaannya
dan juga kebanggaan menggelar dirinya
830
00:58:22,665 --> 00:58:26,586
sebagai pengedar dolar
adalah ciri peribadinya.
831
00:58:26,586 --> 00:58:30,965
Berita tentang saya terpampang
hampir setengah muka surat hari Ahad.
832
00:58:31,716 --> 00:58:35,094
Mungkin dia berkelakuan begitu
dalam mana-mana pekerjaan.
833
00:58:35,094 --> 00:58:37,555
Bagaimana doktor gigi
boleh jadi pengedar dolar?
834
00:58:38,556 --> 00:58:41,226
Itu topik untuk temu bual lain.
835
00:58:42,393 --> 00:58:44,521
Dia suka menunjuk-nunjuk.
836
00:58:45,021 --> 00:58:48,900
Orang ramai cam saya
dan minta untuk bergambar dengan saya.
837
00:58:49,817 --> 00:58:51,903
Saya rasa itu kelakar.
838
00:58:53,571 --> 00:58:57,116
Berita pasal saya terpampang
di seluruh halaman sekali lagi.
839
00:58:57,116 --> 00:58:59,994
"MEREKA TAK BOLEH MERAMPAS
BEG CHANEL SAYA"
840
00:58:59,994 --> 00:59:02,580
Saya menjadi selebriti sebab saya menyanyi
841
00:59:02,580 --> 00:59:05,583
di Jawatankuasa Siasatan Parlimen,
ketika saya...
842
00:59:06,167 --> 00:59:10,338
Saya tak buat begitu di Jawatankuasa
Siasatan Parlimen Petrobras
843
00:59:10,338 --> 00:59:15,718
yang menjalankan
operasi rasuah terbesar di dunia.
844
00:59:15,718 --> 00:59:20,974
Tiba-tiba saja ahli parlimen ingin tahu
tentang kehidupan peribadi saya.
845
00:59:22,267 --> 00:59:26,062
Saya isytiharkan mesyuarat Jawatankuasa
Siasatan Parlimen ke-18 ditubuhkan
846
00:59:26,980 --> 00:59:30,608
dengan matlamat untuk menyiasat
amalan haram dan penyelewengan
847
00:59:31,359 --> 00:59:34,529
dalam syarikat
Petróleo Brasileiro SA, Petrobras
848
00:59:35,488 --> 00:59:37,657
antara 2005 dan 2015.
849
00:59:38,491 --> 00:59:42,954
Matlamat mesyuarat Perbicaraan Awam
adalah untuk mengambil kenyataan
850
00:59:43,746 --> 00:59:48,626
daripada Nelma Kodama,
Renner Luiz Pereira da Silva, Conrado...
851
00:59:48,626 --> 00:59:51,838
"Adakah itu Nelma
yang satu sekolah dengan kita?"
852
00:59:52,672 --> 00:59:55,967
Tiba-tiba kami nampak Nelma
dalam siasatan Petrobras.
853
00:59:55,967 --> 00:59:59,554
KAWAN
854
01:00:00,138 --> 01:00:03,766
Saya turut telefon isteri saya,
yang juga belajar dengan kami.
855
01:00:05,018 --> 01:00:08,104
Dia ada berdekatan dan saya kata,
"Márcia, cepat. Tengok siapa ini."
856
01:00:09,397 --> 01:00:12,233
KAWAN
857
01:00:12,233 --> 01:00:15,194
Kami bingung.
858
01:00:15,194 --> 01:00:17,488
Kami tertanya-tanya apa yang berlaku.
859
01:00:18,489 --> 01:00:23,870
Saya hadir hari ini untuk disoal siasat
setelah disabitkan kesalahan
860
01:00:23,870 --> 01:00:29,208
dan dijatuhkan hukuman
oleh Hakim Sergio Moro.
861
01:00:29,208 --> 01:00:30,752
LINS
862
01:00:30,752 --> 01:00:34,464
Bandar kecil memang begitu.
Semua orang saling mengenali.
863
01:00:35,465 --> 01:00:37,383
Awak kekasih Alberto Youssef?
864
01:00:37,967 --> 01:00:43,806
Saya tinggal bersama Alberto Youssef
dari 2000 sehingga 2009.
865
01:00:45,266 --> 01:00:48,019
Sewaktu disiasat
Jawatankuasa Siasatan Parlimen
866
01:00:48,019 --> 01:00:49,437
yang saya anggap serius,
867
01:00:49,437 --> 01:00:55,068
seorang ahli parlimen asyik mendesak
dan bertanya sama ada saya kekasih dia.
868
01:00:56,569 --> 01:00:59,947
"Kekasih" merupakan istilah yang meluas.
869
01:01:00,615 --> 01:01:04,911
Kekasih ialah isteri, kawan...
870
01:01:04,911 --> 01:01:07,914
- Saya bukan menilai...
- Tapi saya sedang menjawab.
871
01:01:07,914 --> 01:01:10,208
Saya cuma baca apa yang tertulis.
872
01:01:10,208 --> 01:01:11,793
Saya sedang menjelaskan.
873
01:01:13,544 --> 01:01:15,630
Saya sedang menjelaskan.
874
01:01:17,173 --> 01:01:19,342
Saya cuma membaca. Salahkah?
875
01:01:20,635 --> 01:01:22,595
- Boleh saya teruskan?
- Ya.
876
01:01:22,595 --> 01:01:24,097
"Untuk pengetahuan awak,
877
01:01:25,264 --> 01:01:30,311
jika kekasih bermaksud kawan,
isteri, teman, pasangan,
878
01:01:30,311 --> 01:01:31,729
jadi saya kekasihnya.
879
01:01:32,397 --> 01:01:35,191
Malah ada lagu Roberto Carlos..."
880
01:01:35,191 --> 01:01:39,487
Pada saat itu,
semua orang mula menyanyi dengan saya.
881
01:01:39,487 --> 01:01:41,531
Jadi, saya terus buat begini.
882
01:01:42,865 --> 01:01:45,076
Pn. Nelma tak boleh dianggap serius.
883
01:01:45,076 --> 01:01:47,704
Dia wanita yang menyanyi
"Amada Amante," ingat?
884
01:01:47,704 --> 01:01:52,166
Kemuncaknya semasa dia menyanyi
dengan beberapa ahli kongres.
885
01:01:52,166 --> 01:01:54,293
Saya tak ada apa-apa untuk dibuat
886
01:01:54,293 --> 01:01:57,547
dan dia ingat saya menunjuk-nunjuk,
sedangkan tidak.
887
01:01:58,047 --> 01:02:01,509
Saya melindungi diri saya
daripada soalannya
888
01:02:02,343 --> 01:02:08,099
yang tak bertapis dan sangat biadab.
889
01:02:08,099 --> 01:02:10,768
Saya wanita yang elegan. Tolonglah.
890
01:02:16,274 --> 01:02:21,028
Saya bertemu dengan Nelma
di Escola Técnica de Lins pada 1980-an
891
01:02:21,028 --> 01:02:24,782
ketika kami berumur 15, 16, 17 tahun.
892
01:02:27,201 --> 01:02:31,748
Ya, Nelma agak bising orangnya.
893
01:02:31,748 --> 01:02:36,627
Pelajar-pelajar yang bising duduk
di belakang kelas
894
01:02:36,627 --> 01:02:40,381
dan berkumpul untuk membuat kekecohan.
895
01:02:44,677 --> 01:02:49,348
Nelma dilahirkan dalam keluarga kaya
dan tradisional di Lins.
896
01:02:50,308 --> 01:02:54,812
Saya bertemu Nelma semasa
menduduki peperiksaan kemasukan kolej.
897
01:02:55,438 --> 01:02:58,065
Pelajar tahun satu sering dibuli.
898
01:02:59,859 --> 01:03:01,694
Ini ketika kami memakai kostum.
899
01:03:01,694 --> 01:03:04,906
- Lihat, Nelma berpakaian seperti geisha.
- Ya.
900
01:03:04,906 --> 01:03:08,576
Kami tamat belajar 30 tahun lalu
dari Sekolah Pergigian Lins.
901
01:03:08,576 --> 01:03:10,745
Seluruh kumpulan yang awak kenal...
902
01:03:10,745 --> 01:03:14,582
Sepanjang saya belajar
di sekolah pergigian,
903
01:03:14,582 --> 01:03:18,544
saya ulat buku
yang tak suka keluar dan berparti.
904
01:03:18,544 --> 01:03:20,338
Saya tak pernah ke mana-mana.
905
01:03:21,172 --> 01:03:24,550
Saya mula keluar
semasa di semester terakhir.
906
01:03:24,550 --> 01:03:29,680
- Nelma, Ione, Gisela...
- Ya, Ione, awak, Robertinha...
907
01:03:29,680 --> 01:03:31,265
Robertinha.
908
01:03:40,483 --> 01:03:43,569
Nelma Kodama tiada ramai kawan.
909
01:03:46,489 --> 01:03:49,242
- Artur!
- Sayang!
910
01:03:49,951 --> 01:03:52,995
Saya terputus hubungan
dengan kebanyakan kawan saya.
911
01:03:55,081 --> 01:03:58,292
Sebab mereka tak ikhlas
berkawan dengan saya.
912
01:03:58,292 --> 01:04:01,337
Mereka berkawan dengan saya demi wang.
913
01:04:01,838 --> 01:04:06,467
Sayang, Artur.
Awak ingat semasa kita menari di Milan?
914
01:04:06,467 --> 01:04:07,385
Ya.
915
01:04:12,348 --> 01:04:14,100
Dia memang begitu.
916
01:04:14,100 --> 01:04:17,228
- Dia akan kata, "Artur!"
- Saya akan kata, "Artur!"
917
01:04:17,228 --> 01:04:19,230
"Artur, temankan saya ke Paris."
918
01:04:19,230 --> 01:04:20,898
Dan saya balas...
919
01:04:22,024 --> 01:04:26,237
Kemudian dia kata,
"Artur, saya hantar salinan tiket.
920
01:04:26,237 --> 01:04:28,364
Kita bertolak esok, okey?"
921
01:04:28,364 --> 01:04:30,074
Saya balas, "Esok?"
922
01:04:30,074 --> 01:04:32,451
"Ya, esok", kemudian...
923
01:04:42,545 --> 01:04:46,299
Ini kawan baik saya. Rakan subahat saya.
924
01:04:46,299 --> 01:04:49,719
- Bukan rakan subahat.
- Tidak. Bertenang, semua.
925
01:04:49,719 --> 01:04:52,096
Kami tak nak beri awak masalah.
Betul, Artur?
926
01:04:52,096 --> 01:04:54,724
Saya tak berurusan dalam dolar atau euro.
927
01:04:56,684 --> 01:05:01,063
- Milan, Istanbul...
- Istanbul teruk.
928
01:05:01,063 --> 01:05:03,983
Artur, Istanbul sangat menyeronokkan.
929
01:05:14,035 --> 01:05:18,706
Dia gila, sukar dijangka
dan tak bertanggungjawab.
930
01:05:21,667 --> 01:05:24,837
Lihatlah, dia menyorok! Lihat sini!
931
01:05:24,837 --> 01:05:27,381
Saya nak balik sekarang.
932
01:05:27,882 --> 01:05:30,426
Kerana dah tiba masanya
untuk tahanan rumah.
933
01:05:30,426 --> 01:05:32,428
Sekarang dah pukul 10.00 malam...
934
01:05:46,859 --> 01:05:51,364
Apabila saya
dan rakan-rakan kolej saya tertekan,
935
01:05:51,364 --> 01:05:54,784
saya akan ajak mereka
bersiar-siar menaiki pesawat
936
01:05:55,451 --> 01:05:57,912
dan terbang melintasi bandar Lins.
937
01:05:58,454 --> 01:06:02,625
Ia pesawat milik keluarga Nelma
938
01:06:02,625 --> 01:06:07,296
yang diletakkan di lapangan terbang
dan sekali-sekala, kami ke sana.
939
01:06:07,296 --> 01:06:10,633
Dia aturkan dengan juruterbang
tanpa pengetahuan ibunya.
940
01:06:11,258 --> 01:06:16,180
Dia aturkan semuanya dengan juruterbang
dan turut menerbangkan pesawat itu.
941
01:06:18,891 --> 01:06:21,018
Saya tak tahu terbangkan pesawat,
942
01:06:21,018 --> 01:06:25,356
tapi juruterbang benarkan
saya mengawal pesawat.
943
01:06:31,570 --> 01:06:36,033
Tiba-tiba saja, saya sedar
dia bertukar tempat dengan juruterbang.
944
01:06:40,121 --> 01:06:42,873
Dia kata, "Bertenang. Saya boleh buat."
945
01:06:46,419 --> 01:06:49,547
Ia keseronokan yang berbahaya
sebab saya tiada lesen.
946
01:06:51,507 --> 01:06:53,426
Saya harap juruterbang maafkan saya.
947
01:07:14,363 --> 01:07:18,034
Kami minum bir
dan terbang melintasi bandar.
948
01:07:24,623 --> 01:07:28,419
Dia buat beberapa pusingan,
tapi sebenarnya dia terumbang ambing.
949
01:07:35,634 --> 01:07:38,554
Selepas itu, dia ketawa.
950
01:07:40,848 --> 01:07:43,559
Dia ketawa melihat wajah panik kami.
951
01:07:45,644 --> 01:07:51,650
Mereka seronok melakukan
sesuatu yang "salah".
952
01:07:52,777 --> 01:07:55,613
Tapi bukan saya. Ketika itu
953
01:07:55,613 --> 01:08:00,576
saya sedang menikmati apa
yang saya lihat dari atas sana.
954
01:08:01,368 --> 01:08:03,037
Saya terfikir, "Aduhai...
955
01:08:05,331 --> 01:08:07,833
Saya tak dilahirkan
untuk jadi doktor gigi.
956
01:08:07,833 --> 01:08:10,127
Itu takkan berhasil!"
957
01:08:12,797 --> 01:08:17,384
APRIL
958
01:08:20,596 --> 01:08:25,601
LISBON
959
01:08:26,685 --> 01:08:29,897
Nelma masuk berita lagi hari ini.
960
01:08:29,897 --> 01:08:32,775
Dia ditangkap di Portugal
kerana dituduh melakukan sesuatu
961
01:08:32,775 --> 01:08:37,238
yang lebih teruk daripada sebelumnya,
pengedaran dadah antarabangsa.
962
01:08:39,657 --> 01:08:40,658
Menurut siasatan,
963
01:08:40,658 --> 01:08:44,036
seorang wanita dikenal pasti
sebagai ketua organisasi itu.
964
01:08:45,204 --> 01:08:49,458
Nelma Kodama ada dalam senarai penyiasat,
dituduh melakukan pengubahan wang haram
965
01:08:49,458 --> 01:08:52,294
untuk rangkaian
pengedaran dadah yang rumit.
966
01:08:53,003 --> 01:08:56,298
Saya berubah daripada
menjadi ratu "Operasi Cuci Kereta"
967
01:08:56,298 --> 01:08:58,676
kepada ratu pengedaran dadah.
968
01:08:59,802 --> 01:09:02,513
Saya sedang duduk di balkoni hotel
969
01:09:03,097 --> 01:09:06,892
apabila sembilan ke sepuluh
anggota polis menahan saya.
970
01:09:11,522 --> 01:09:18,154
Di Portugal, Nelma dianggap
sebagai seseorang yang sangat berbahaya.
971
01:09:18,154 --> 01:09:22,867
PEGUAM
972
01:09:22,867 --> 01:09:27,580
Semasa Nelma ditahan
di Penjara Santa Cruz do Bispo
973
01:09:28,789 --> 01:09:31,083
dia berada dalam sistem
974
01:09:31,083 --> 01:09:33,752
yang mengasingkan dia
daripada banduan lain.
975
01:09:36,088 --> 01:09:39,508
Semasa Operasi Cuci Kereta
saya tahu saya ditangkap
976
01:09:39,508 --> 01:09:41,427
kerana saya pengedar dolar.
977
01:09:41,427 --> 01:09:46,265
Tapi dalam operasi ini, saya tak tahu
saya ditangkap untuk kesalahan apa.
978
01:09:49,560 --> 01:09:52,563
Menurut siasatan,
pengedar dolar terbabit memiliki
979
01:09:52,563 --> 01:09:56,650
sebahagian 580 kilogram kokain
yang dirampas daripada fiuslaj pesawat
980
01:09:56,650 --> 01:10:00,321
syarikat Portugis di lapangan terbang
di ibu negara Bahia.
981
01:10:01,280 --> 01:10:03,908
Tak syak lagi dia terlibat dalam kes ini,
982
01:10:03,908 --> 01:10:09,788
disebabkan hubungannya
dengan individu terbabit.
983
01:10:10,998 --> 01:10:13,751
{\an8}BEKAS TEMAN LELAKI DAN PEGUAM NELMA
984
01:10:13,751 --> 01:10:16,170
{\an8}Saya pernah bercinta dengan dia.
985
01:10:21,175 --> 01:10:24,053
Saya dikhianati oleh orang tak penting.
986
01:10:25,012 --> 01:10:26,472
Oleh orang tak penting!
987
01:10:29,475 --> 01:10:31,143
Tiada siapa kenal siapa dia,
988
01:10:32,811 --> 01:10:35,022
tapi semua orang kenal Nelma Kodama.
989
01:10:37,399 --> 01:10:39,151
Dia bukan lelaki yang bijak.
990
01:10:40,027 --> 01:10:43,948
Dia bukan penjenayah, kerana penjenayah...
991
01:10:43,948 --> 01:10:50,454
Maaf, setidaknya penjenayah pun
ada maruah dalam dunia jenayah.
992
01:10:50,454 --> 01:10:51,747
Dia tunaikan janji.
993
01:10:53,999 --> 01:10:57,211
Saya rasa dia bergelut
untuk menyesuaikan diri
994
01:10:58,128 --> 01:11:00,089
dengan gaya hidup sederhana
995
01:11:01,632 --> 01:11:06,553
selepas penahanan Operasi Cuci Kereta.
996
01:11:12,643 --> 01:11:14,019
Kita tarik keluar,
997
01:11:15,562 --> 01:11:16,772
kemudian kita tolak.
998
01:11:16,772 --> 01:11:19,817
Kita tarik, kemudian kita tolak.
999
01:11:19,817 --> 01:11:23,529
Kita tarik, kemudian tolak.
1000
01:11:24,530 --> 01:11:25,781
Begitulah seterusnya.
1001
01:11:28,659 --> 01:11:31,537
Dia tak dapat meneruskan perniagaannya,
1002
01:11:31,537 --> 01:11:34,081
jadi dia beralih ke dunia dadah
1003
01:11:34,581 --> 01:11:37,668
yang merupakan jenayah yang sangat serius.
1004
01:11:37,668 --> 01:11:40,879
Ia sesuatu yang memudaratkan orang lain.
1005
01:11:40,879 --> 01:11:43,382
Tapi apabila dia mengambil dolar
daripada orang kaya
1006
01:11:43,382 --> 01:11:45,718
untuk diberikan
kepada ahli politik, itu berbeza.
1007
01:11:47,428 --> 01:11:52,599
Disiasat kerana
pengedaran dadah antarabangsa
1008
01:11:53,767 --> 01:11:55,352
merupakan hal yang serius.
1009
01:11:56,061 --> 01:12:03,027
Saya menentang dadah sepenuhnya.
Itu pendirian saya.
1010
01:12:04,445 --> 01:12:06,822
Betul, saya tak minum atau merokok.
1011
01:12:08,157 --> 01:12:09,867
Bagaimana saya nak jual dadah?
1012
01:12:18,083 --> 01:12:22,713
Nelma enggan dihantar pulang ke Brazil
semasa kali pertama ia disebut
1013
01:12:22,713 --> 01:12:25,841
tanpa mengetahui
apa sebenarnya yang berlaku.
1014
01:12:25,841 --> 01:12:29,511
Kemudian, dia faham
masuk akal untuk kembali ke Brazil
1015
01:12:29,511 --> 01:12:32,264
dan membela dirinya dalam kes ini.
1016
01:12:34,850 --> 01:12:35,684
OKTOBER
1017
01:12:35,684 --> 01:12:37,561
Pengedar dolar yang disabitkan
1018
01:12:37,561 --> 01:12:39,730
yang beri keterangan
terhadap ahli perniagaan
1019
01:12:39,730 --> 01:12:41,940
dan ahli politik telah dihantar pulang.
1020
01:12:41,940 --> 01:12:44,401
Dia tiba di Salvador malam tadi.
1021
01:12:44,401 --> 01:12:48,238
Dia dibawa ke Balai Polis Persekutuan
dan kemudian...
1022
01:12:58,457 --> 01:13:01,335
POLIS PERSEKUTUAN
1023
01:13:03,670 --> 01:13:06,256
Sembilan orang telah disiasat
1024
01:13:06,256 --> 01:13:09,510
dalam "Operasi Penemuan"
dan saya seorang saja wanita.
1025
01:13:09,510 --> 01:13:14,348
Saya seorang saja
yang ditahan di Salvador.
1026
01:13:15,057 --> 01:13:19,561
Saya ditahan di sana selama tiga bulan
kerana kes itu bermula di sana.
1027
01:13:19,561 --> 01:13:21,188
Hidup saya sengsara.
1028
01:13:21,188 --> 01:13:24,733
Ia perkara paling teruk
yang pernah berlaku kepada saya.
1029
01:13:32,074 --> 01:13:33,325
"Adakah ini neraka?"
1030
01:13:34,284 --> 01:13:36,370
Saya fikir, "Adakah ini neraka?"
1031
01:13:45,546 --> 01:13:48,507
Apabila kita fikir ia teruk,
ia boleh bertambah teruk.
1032
01:13:54,012 --> 01:13:55,806
Saya ada dua kedutan di sini.
1033
01:13:58,267 --> 01:14:00,018
Dua kedutan ini...
1034
01:14:00,018 --> 01:14:04,064
Saya doktor gigi,
jadi saya arif tentang otot.
1035
01:14:04,064 --> 01:14:07,651
Ini kerana saya tak ketawa.
1036
01:14:09,111 --> 01:14:13,073
Jadi, otot di kawasan ini mula merosot.
1037
01:14:14,533 --> 01:14:15,701
Ia merosot.
1038
01:14:18,579 --> 01:14:20,164
JUN
1039
01:14:20,164 --> 01:14:23,667
Nelma ditahan atas tuduhan
1040
01:14:23,667 --> 01:14:27,754
mengedar dadah transnasional
dan terlibat dalam organisasi jenayah.
1041
01:14:29,465 --> 01:14:30,674
PEGUAM
1042
01:14:30,674 --> 01:14:34,845
Fokus utama kami
adalah untuk membebaskan dia.
1043
01:14:38,515 --> 01:14:40,893
Awak tahu jika mereka dah tandatangan?
1044
01:14:40,893 --> 01:14:42,436
Boleh awak periksa?
1045
01:14:42,436 --> 01:14:46,356
Hai, Thiago. Ini Bruno lagi.
Boleh saya telefon awak sekejap lagi?
1046
01:14:46,356 --> 01:14:48,942
Pukul berapa awak habis kerja?
1047
01:14:48,942 --> 01:14:52,696
Aduhai, tandatangan surat rasmi saja.
Kenapa susah sangat?
1048
01:14:53,280 --> 01:14:55,657
Saya habiskan enam bulan di Portugal,
1049
01:14:56,241 --> 01:14:59,036
kemudian tiga bulan lagi di Salvador
1050
01:14:59,786 --> 01:15:02,080
dan empat bulan lagi di São Paulo.
1051
01:15:02,873 --> 01:15:05,167
Mudah saja.
1052
01:15:09,671 --> 01:15:12,633
Semua, arahan pembebasan
telah dikeluarkan.
1053
01:15:13,300 --> 01:15:15,010
Saya nak ke sana, okey?
1054
01:15:15,010 --> 01:15:18,931
Saya nak ke sana untuk periksa.
Saya akan maklumkan. Jumpa lagi!
1055
01:15:24,311 --> 01:15:28,232
PENJARA WANITA SANTANA
1056
01:15:34,571 --> 01:15:37,449
{\an8}Peguam, dia sedang selesaikan
prosedur pembebasan
1057
01:15:37,449 --> 01:15:40,619
{\an8}dia akan hubungi selepas selesai.
Awak boleh masuk dan tunggu...
1058
01:15:40,619 --> 01:15:42,621
{\an8}Tak, kami boleh buat lebih baik.
1059
01:15:42,621 --> 01:15:46,291
Kami akan letak kereta di sini
agar dia boleh terus naik.
1060
01:16:05,477 --> 01:16:08,689
Awak tahu apa rasanya kebebasan?
1061
01:16:08,689 --> 01:16:09,982
Rasanya pahit manis.
1062
01:16:09,982 --> 01:16:17,072
{\an8}MAHKAMAH MELULUSKAN
TAHANAN RUMAH UNTUK NELMA
1063
01:16:21,660 --> 01:16:26,081
Nelma bukan sekadar klien
dan ia kes yang unik.
1064
01:16:29,042 --> 01:16:33,422
Saya melawat Nelma
dua kali seminggu di Portugal.
1065
01:16:33,422 --> 01:16:35,924
Dia juga telefon saya setiap hari,
1066
01:16:35,924 --> 01:16:39,136
termasuk hari Sabtu, Ahad dan hari cuti.
1067
01:16:41,513 --> 01:16:44,016
Dia selalu dengar cakap saya,
1068
01:16:44,558 --> 01:16:45,976
selalu pandang saya.
1069
01:16:46,643 --> 01:16:48,645
Dia selalu pandang mata saya.
1070
01:16:52,524 --> 01:16:56,695
Kami juga berbual tentang perkara remeh.
1071
01:16:57,904 --> 01:16:59,072
Perasaannya,
1072
01:17:00,157 --> 01:17:02,159
kebimbangannya,
1073
01:17:03,702 --> 01:17:06,455
termasuk keadaan kesihatannya
1074
01:17:06,455 --> 01:17:08,707
dan rancangan masa depannya.
1075
01:17:11,126 --> 01:17:12,919
Biar saya tolong awak.
1076
01:17:18,008 --> 01:17:20,761
Dia mula rasa selesa
untuk mengadu masalah,
1077
01:17:20,761 --> 01:17:23,639
yang semakin kerap
apabila kami semakin rapat.
1078
01:17:24,264 --> 01:17:26,975
Ya, sekarang ini,
1079
01:17:28,393 --> 01:17:31,313
saya boleh anggap
hubungan saya dengan Nelma...
1080
01:17:31,313 --> 01:17:34,066
Malah, dia sering panggil saya "sayang".
1081
01:17:35,108 --> 01:17:36,860
- Awak nampak cantik.
- Saya?
1082
01:17:40,113 --> 01:17:44,159
Ada orang kata
saya takkan dibebaskan dari penjara.
1083
01:17:44,159 --> 01:17:46,620
Jadi, saya mula putus harapan.
1084
01:17:48,163 --> 01:17:50,248
"Dr. Manuela, saya takkan dibebaskan."
1085
01:17:50,248 --> 01:17:51,416
"Mengarutlah."
1086
01:17:52,542 --> 01:17:56,296
"Tapi bagaimana jika saya dipenjara
lapan atau sepuluh tahun?"
1087
01:17:56,296 --> 01:17:58,924
"Awak fikir apa yang saya buat?
1088
01:17:58,924 --> 01:18:01,968
Jika awak dipenjara
untuk lapan atau sepuluh tahun,
1089
01:18:02,469 --> 01:18:04,137
saya takkan berada di sini."
1090
01:18:07,182 --> 01:18:12,062
Dr. Manuela, ini peguam saya, Dr. Bruno...
1091
01:18:12,062 --> 01:18:13,563
- Gembira bertemu.
- Dr. Felipe.
1092
01:18:13,563 --> 01:18:17,401
Dr. Manuela bersama saya
semasa enam bulan pertama.
1093
01:18:17,901 --> 01:18:21,154
Ada kes yang masih berjalan
menentang saya di Portugal.
1094
01:18:21,154 --> 01:18:25,659
Dia menyelia semua di sana
dan sekarang kami ada awak.
1095
01:18:26,743 --> 01:18:31,123
Dr. Manuela, mereka muda, bijak
1096
01:18:31,790 --> 01:18:36,753
dan mereka pakar dalam organisasi jenayah.
1097
01:18:36,753 --> 01:18:38,672
Ini salah satu sebab
1098
01:18:40,173 --> 01:18:44,720
kenapa kita mengubah strategi.
1099
01:18:50,308 --> 01:18:54,146
Saya fikir saya perlu bertegas.
1100
01:18:54,146 --> 01:18:57,023
Jika orang tak penting itu
boleh dibebaskan,
1101
01:18:57,023 --> 01:19:00,402
kenapa saya masih dipenjarakan?
1102
01:19:05,365 --> 01:19:09,578
Kami mempunyai banyak persamaan,
1103
01:19:10,078 --> 01:19:12,539
bermula dengan cita rasa
yang teruk terhadap lelaki.
1104
01:19:16,626 --> 01:19:18,920
Kami banyak ketawa bersama.
1105
01:19:18,920 --> 01:19:22,674
Malah, kami pernah ketawa
tentang perkara itu.
1106
01:19:22,674 --> 01:19:27,804
Dia kata, "Begini, peguam.
Sebaik saja saya dibebaskan,
1107
01:19:28,597 --> 01:19:31,475
saya akan carikan teman lelaki
untuk awak."
1108
01:19:31,475 --> 01:19:35,812
Saya ketawa dan kata,
"Berdasarkan bekas teman lelaki awak..."
1109
01:19:41,067 --> 01:19:44,446
Seperti kata orang,
lelaki datang untuk merompak kita,
1110
01:19:44,946 --> 01:19:47,949
memalukan kita dan mempergunakan kita.
1111
01:19:50,118 --> 01:19:54,748
Sebagai contoh, dengan Beto,
saya mempunyai hubungan peribadi
1112
01:19:54,748 --> 01:19:58,001
dan hubungan perniagaan dengannya.
1113
01:19:59,711 --> 01:20:02,297
Penglibatan kami dalam Operasi Cuci Kereta
1114
01:20:02,297 --> 01:20:04,299
disebabkan hubungannya dengan Youssef.
1115
01:20:04,299 --> 01:20:09,012
Jika ia hanya pasaran biasa,
mungkin kami takkan ditangkap.
1116
01:20:09,679 --> 01:20:13,725
Seperti pengedar lain yang bekerja
dengan Youssef yang tak ditangkap.
1117
01:20:15,644 --> 01:20:20,565
Mereka tak nak Nelma di sana.
Tapi saya tak cakap apa-apa pasal Youssef.
1118
01:20:24,569 --> 01:20:27,113
Saya terkejut melihat Beto di TV
1119
01:20:27,113 --> 01:20:31,368
menandatangani perjanjian kelonggaran.
1120
01:20:32,369 --> 01:20:34,704
Hukuman Alberto Youssef dikurangkan
1121
01:20:34,704 --> 01:20:38,416
selepas dia mengaku bersalah
terlibat dalam jenayah Petrobras
1122
01:20:38,416 --> 01:20:41,503
dan memberikan bukti
yang mendedahkan skim syarikat itu.
1123
01:20:44,798 --> 01:20:46,174
"Jika dia buat begitu,
1124
01:20:46,174 --> 01:20:49,970
saya harap dia bawa saya sekali
dan melindungi saya."
1125
01:20:50,512 --> 01:20:52,180
Tapi bukan itu yang berlaku.
1126
01:20:52,806 --> 01:20:56,518
Hidup perlu diteruskan.
Mari kita mara ke depan.
1127
01:20:57,060 --> 01:20:58,270
Itulah yang berlaku.
1128
01:21:01,982 --> 01:21:04,526
Ini bukan soal memaafkan
atau tak memaafkan.
1129
01:21:04,526 --> 01:21:08,029
Semuanya okey.
Kami seri dan hidup perlu diteruskan.
1130
01:21:08,029 --> 01:21:13,326
Saya harap semua orang hidup bahagia
dan hidup perlu diteruskan.
1131
01:21:14,870 --> 01:21:18,540
Bukti alat intipan diletakkan
di dalam sel Alberto Youssef...
1132
01:21:18,540 --> 01:21:21,668
Selepas beberapa siri keputusan mahkamah,
1133
01:21:21,668 --> 01:21:24,379
peguam defendan dapat arahan pembebasan...
1134
01:21:24,379 --> 01:21:28,633
Pasukan petugas hilang momentum
selepas perbualan antara
1135
01:21:28,633 --> 01:21:32,637
dua watak utama dibocorkan,
hakim ketika itu, Sergio Moro
1136
01:21:32,637 --> 01:21:35,015
dan Pendakwa Raya Deltan Dallagnol.
1137
01:21:35,015 --> 01:21:39,060
Sergio Moro, Deltan Dallagnol
dan kumpulan mereka
1138
01:21:39,060 --> 01:21:41,855
membuat keputusan
yang melanggar undang-undang.
1139
01:21:41,855 --> 01:21:44,232
Saya sentiasa bertindak
mengikut undang-undang.
1140
01:21:44,232 --> 01:21:47,235
Saya sentiasa bertindak
berdasarkan etika sistem kehakiman.
1141
01:21:47,235 --> 01:21:50,196
Moro kononnya memberi petunjuk tak rasmi
kepada pendakwa raya.
1142
01:21:50,196 --> 01:21:52,115
Berlakunya kesalahan keadilan,
1143
01:21:52,115 --> 01:21:54,743
menyalahi undang-undang,
tindakan tak beretika...
1144
01:21:54,743 --> 01:21:57,078
Saya tak pernah menasihati
1145
01:21:57,078 --> 01:22:00,498
Pejabat Pendakwa Raya
untuk melakukan apa-apa.
1146
01:22:00,498 --> 01:22:04,794
Pendakwa raya ambil kesempatan
daripada pendedahan yang mereka terima.
1147
01:22:04,794 --> 01:22:08,423
Sergio Moro menteri kelima
yang disahkan dalam pentadbiran Bolsonaro.
1148
01:22:08,423 --> 01:22:09,633
Bekas hakim persekutuan
1149
01:22:09,633 --> 01:22:12,719
menyerahkan jawatan Menteri Kehakiman
dan Keselamatan Awam...
1150
01:22:12,719 --> 01:22:16,306
Jadual harian Sergio Moro
diteruskan untuk kempen pilihan raya.
1151
01:22:16,306 --> 01:22:20,810
Beberapa kebocoran menimbulkan keraguan
tentang keadilan bekas hakim itu
1152
01:22:20,810 --> 01:22:24,606
mengetuai operasi antirasuah terbesar
dalam sejarah Brazil.
1153
01:22:24,606 --> 01:22:29,736
Operasi Cuci Kereta ada 79 fasa
dan 278 sabitan.
1154
01:22:29,736 --> 01:22:32,989
Pasukan petugas telah dibubarkan
pada Februari 2021.
1155
01:22:34,783 --> 01:22:37,118
Anda boleh menjangkakan perubahan ini
1156
01:22:37,118 --> 01:22:41,331
kerana semua yang naik dengan cepat
akan jatuh dengan cepat.
1157
01:22:41,331 --> 01:22:42,958
Kesombongan meningkat.
1158
01:22:43,875 --> 01:22:45,752
Apabila kesombongan meningkat,
1159
01:22:47,295 --> 01:22:49,756
anda akan hilang kuasa.
1160
01:23:04,354 --> 01:23:06,481
Kesunyian yang mendalam.
1161
01:23:08,900 --> 01:23:11,611
Saya dapat rasakan kekosongan
dalam dirinya
1162
01:23:11,611 --> 01:23:17,325
apabila dia pulang ke rumah
selepas semua urusannya selesai.
1163
01:23:24,249 --> 01:23:29,629
Seperti artis atau pelawak
yang bukan sesiapa apabila mereka pulang.
1164
01:23:29,629 --> 01:23:30,964
Mereka cuma manusia.
1165
01:23:33,258 --> 01:23:39,139
Entah bagaimana kami berhubung semula.
Kami berbual dan dia kata,
1166
01:23:41,766 --> 01:23:47,439
"Saya tiada sesiapa di sisi saya.
Saya tiada anak. Saya tiada apa-apa.
1167
01:23:48,189 --> 01:23:50,817
Jadi, adakah ia berbaloi?
1168
01:23:53,945 --> 01:23:56,197
Tapi tak apa.
1169
01:23:56,197 --> 01:24:00,660
Esok hari baru. Saya akan tempuhinya.
Saya akan berurus niaga..."
1170
01:24:00,660 --> 01:24:05,957
Dia menjiwai watak itu.
1171
01:24:05,957 --> 01:24:08,251
Saya menggelarnya "Watak Nelma".
1172
01:24:10,211 --> 01:24:14,090
Saya bukan seorang ibu, jadi saya tak tahu
bagaimana rasanya melahirkan anak,
1173
01:24:14,090 --> 01:24:16,134
tapi saya melahirkan wang.
1174
01:24:22,557 --> 01:24:27,937
Walaupun bukan watak utama dalam skim itu,
dia telah menimbulkan kekecohan.
1175
01:24:30,774 --> 01:24:35,153
Seorang pengedar dolar
yang memanjat hierarki jenayah,
1176
01:24:35,153 --> 01:24:36,446
memanipulasi lelaki.
1177
01:24:37,906 --> 01:24:39,991
Wang haram kotor.
1178
01:24:40,492 --> 01:24:46,331
Tapi apabila ia dibungkus dari bank,
baunya sangat harum.
1179
01:24:46,331 --> 01:24:51,044
Ia bukannya bau kuasa pembeli.
1180
01:24:51,711 --> 01:24:55,173
Tapi bau tempat lahir wang itu.
1181
01:24:57,217 --> 01:24:59,302
Operasi indah
1182
01:25:01,096 --> 01:25:02,972
menjadi pengedar dolar...
1183
01:25:04,682 --> 01:25:08,311
Kredibiliti membuat panggilan dan kata,
1184
01:25:08,311 --> 01:25:10,647
"Pindahkan saya sejuta."
1185
01:25:10,647 --> 01:25:13,817
Wang itu terus masuk dalam akaun.
"Saya akan bayar esok." "Okey."
1186
01:25:13,817 --> 01:25:15,026
Semuanya dah berakhir.
1187
01:25:17,403 --> 01:25:21,157
Saya rasa kaedah pembayaran digital baru
1188
01:25:21,157 --> 01:25:25,328
seperti token, NFT, Bitcoin dan lain-lain,
1189
01:25:25,328 --> 01:25:31,334
menjadikan peranan tradisional
pengedar dolar tak lagi diperlukan.
1190
01:25:32,836 --> 01:25:36,214
Wang tunai dan kredit
semakin tak digunakan.
1191
01:25:36,214 --> 01:25:39,384
Mata wang kripto
memberikan tahap kerahsiaan
1192
01:25:39,384 --> 01:25:42,178
yang serupa seperti wang tunai.
1193
01:25:43,263 --> 01:25:46,641
Saya rasa saya akan jadi penggodam.
1194
01:25:46,641 --> 01:25:52,772
Orang yang mencari jalan
untuk membuat wang tak dapat dikesan.
1195
01:25:52,772 --> 01:25:58,570
Ia kehidupan yang didedikasikan
untuk aktiviti jenayah.
1196
01:26:00,196 --> 01:26:01,906
Kawan saya...
1197
01:26:01,906 --> 01:26:06,578
Saya tak dapat bayangkan
Nelma menjadi penjenayah.
1198
01:26:12,083 --> 01:26:14,002
Saya rasa seperti pemandu teksi.
1199
01:26:15,003 --> 01:26:16,921
Saya tak tahu asal usul wang itu
1200
01:26:16,921 --> 01:26:20,008
sama ada dari penjualan dadah
atau penjualan kereta.
1201
01:26:20,008 --> 01:26:22,093
Saya tak tahu asal usulnya.
1202
01:26:22,093 --> 01:26:27,223
Jika Nelma mendakwa dia pemandu teksi
tanpa mengetahui apa yang berlaku,
1203
01:26:27,223 --> 01:26:31,978
sama seperti dia pemandu
semasa kes jenayah berlangsung.
1204
01:26:31,978 --> 01:26:36,566
Seseorang merancang untuk menculik
dan dia yang memandu kereta.
1205
01:26:37,567 --> 01:26:40,153
Itulah aspek kompleks jenayah kewangan
1206
01:26:40,153 --> 01:26:42,572
dan organisasi jenayah begini.
1207
01:26:42,572 --> 01:26:46,784
Anda nampak tak bersalah,
tapi hakikatnya tak begitu.
1208
01:26:46,784 --> 01:26:49,162
Ia dipanggil jenayah kolar putih bersebab.
1209
01:26:51,289 --> 01:26:54,709
Nelma mungkin fikir pemahamannya
tentang jenayah berbeza
1210
01:26:54,709 --> 01:26:57,420
daripada orang lain, tapi sama saja.
1211
01:26:59,422 --> 01:27:04,802
Satu kesilapan besar
menganggap jenayah kewangan dan rasuah
1212
01:27:05,303 --> 01:27:08,473
sebagai jenayah kecil dan tak serius.
1213
01:27:13,102 --> 01:27:16,105
Sembilan puluh lapan peratus
penebangan hutan
1214
01:27:16,105 --> 01:27:18,024
di Brazil dibuat secara haram.
1215
01:27:18,024 --> 01:27:23,112
Penebangan hutan ini hanya boleh berlaku
melalui rasuah, rampasan tanah,
1216
01:27:23,112 --> 01:27:28,326
tapi juga melalui aliran bayaran haram
yang digubah oleh pengedar dolar.
1217
01:27:30,787 --> 01:27:34,540
Rasuah memacu negara ini.
1218
01:27:35,959 --> 01:27:41,172
Sebelum wang itu sampai kepada saya,
ia melalui institusi besar terlebih dulu.
1219
01:27:43,758 --> 01:27:49,806
Ia dipindahkan dari akaun ahli perniagaan
atau ahli politik kepada akaun saya.
1220
01:27:51,140 --> 01:27:55,353
Operasi Cuci Kereta membongkar skim rasuah
yang pertama di Brazil.
1221
01:27:55,353 --> 01:27:59,899
Tapi saya rasa apa yang berlaku di sana
adalah kes kuasa mutlak.
1222
01:27:59,899 --> 01:28:04,237
Mereka fikir mereka boleh buat apa saja
kerana mereka memerangi jenayah.
1223
01:28:04,237 --> 01:28:07,323
Kita sering nampak orang
ada rasa tanggungjawab,
1224
01:28:07,323 --> 01:28:10,702
tapi apabila sistem bertindak balas,
anda terperangkap.
1225
01:28:12,495 --> 01:28:16,791
Apabila operasi itu sampai
ke Jabatan Kehakiman, ia mula dibubarkan,
1226
01:28:16,791 --> 01:28:20,545
tapi ia tak pernah sampai
kepada sistem kewangan.
1227
01:28:24,674 --> 01:28:27,260
Dianggarkan pengubahan wang haram
1228
01:28:27,260 --> 01:28:31,097
menyumbang antara lima
dan lapan peratus daripada KDNK dunia.
1229
01:28:32,056 --> 01:28:37,228
Takkan ada skim rasuah besar
tanpa pakatan sulit
1230
01:28:37,228 --> 01:28:40,773
antara sistem kewangan Brazil
dan antarabangsa.
1231
01:28:40,773 --> 01:28:44,610
Apa yang menyalahi undang-undang?
Saya bukan penjahat.
1232
01:28:44,610 --> 01:28:45,945
Mereka tak bersalah.
1233
01:28:46,738 --> 01:28:53,494
Jabatan kerajaan yang dipanggil MKAK
sepatutnya menyelia ini, bukan saya.
1234
01:28:53,494 --> 01:28:54,787
Ia cumalah sinisme
1235
01:28:54,787 --> 01:28:59,042
yang dibantu
oleh sikap bertolak ansur masyarakat,
1236
01:28:59,042 --> 01:29:02,628
yang boleh bertolak ansur
dengan jenayah kolar putih
1237
01:29:02,628 --> 01:29:07,467
dan orang kulit putih yang memegang kuasa
1238
01:29:07,467 --> 01:29:11,054
di Brasília dan persekitaran mewah.
1239
01:29:12,472 --> 01:29:14,932
Memastikan bank Swiss bertanggungjawab
1240
01:29:14,932 --> 01:29:17,685
atau firma guaman besar New York
1241
01:29:17,685 --> 01:29:21,606
atau kerajaan negara Eropah
yang menutup mata
1242
01:29:21,606 --> 01:29:25,526
dan membenarkan negara mereka
mendapat manfaat
1243
01:29:25,526 --> 01:29:28,780
daripada rasuah global
dan pengubahan wang haram,
1244
01:29:28,780 --> 01:29:31,991
itulah cabaran terbesarnya.
1245
01:29:32,867 --> 01:29:36,871
Selain saya menjadi penjahat,
semuanya menyalahi undang-undang.
1246
01:29:41,501 --> 01:29:45,296
Persoalannya sama ada sistem politik,
1247
01:29:46,297 --> 01:29:49,092
pengatur dan kuasa yang ditubuhkan
1248
01:29:49,092 --> 01:29:53,513
benar-benar mahu mendahului jenayah
atau lebih mudah untuk ketinggalan?
1249
01:30:00,353 --> 01:30:05,566
Terima kasih kerana menjadi
sebahagian pasukan saya.
1250
01:30:06,150 --> 01:30:09,904
- Semuanya akan okey.
- Sudah tentu, sebab saya tak bersalah.
1251
01:30:09,904 --> 01:30:12,490
Sebaik saja kami batalkan
keputusan mahkamah,
1252
01:30:12,490 --> 01:30:13,574
nama awak akan bersih.
1253
01:30:13,574 --> 01:30:16,661
Kamu tahu kenapa
saya tak bersalah atas jenayah ini?
1254
01:30:16,661 --> 01:30:18,788
Saya takkan buat operasi begitu.
1255
01:30:18,788 --> 01:30:22,542
Jika saya buat, ia pasti berjaya
sebab saya tak bodoh.
1256
01:30:23,418 --> 01:30:26,087
TAHANAN RUMAH DIBATALKAN,
NELMA KODAMA KEKAL BEBAS
1257
01:30:26,087 --> 01:30:29,632
DIA MENUNGGU PERBICARAAN
KES PENGEDARAN DADAH
1258
01:30:31,551 --> 01:30:34,679
DALAM OPERASI CUCI KERETA,
PEGUAMNYA SEDANG BERUSAHA
1259
01:30:34,679 --> 01:30:38,850
UNTUK MEMBATALKAN HUKUMANNYA
BERDASARKAN KEPUTUSAN SEBELUMNYA.
1260
01:30:38,850 --> 01:30:42,311
Saya nak beritahu anda satu rahsia.
Saya alah kepada wang.
1261
01:30:43,271 --> 01:30:47,191
Saya mempunyai alahan
yang menyebabkan kegatalan yang teruk.
1262
01:30:47,191 --> 01:30:48,609
Betul.
1263
01:30:49,610 --> 01:30:50,486
Maaf.
1264
01:30:51,320 --> 01:30:52,655
Saya alah kepada wang.
1265
01:33:14,964 --> 01:33:16,966
Terjemahan sari kata oleh Mimi