1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,446 --> 00:00:32,657 Nelma Kodama merupakan seorang fasilitator. 4 00:00:42,792 --> 00:00:44,586 Hubungi saja dia 5 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 dan masalah anda selesai. 6 00:00:50,717 --> 00:00:54,012 Pencapaian terbesar saya bukannya mencapai sesuatu 7 00:00:54,012 --> 00:00:56,598 yang tiada wanita pernah capai sebelum ini. 8 00:00:57,265 --> 00:00:59,350 Tapi mencapainya dengan penuh gaya. 9 00:01:57,200 --> 00:02:00,578 NELMA KODAMA: THE QUEEN OF DIRTY MONEY 10 00:02:01,913 --> 00:02:03,164 Adakah saya penjahat? 11 00:02:05,208 --> 00:02:07,127 Apa itu menyalahi undang-undang? 12 00:02:10,672 --> 00:02:14,968 Pengedar dolar pasaran gelap menetapkan undang-undang mereka sendiri. 13 00:02:14,968 --> 00:02:19,139 Mereka tak mematuhi peraturan Bank Pusat. 14 00:02:21,057 --> 00:02:23,893 Semuanya soal kod penghormatan, integriti, janji... 15 00:02:26,062 --> 00:02:31,317 Semasa saya duduk di meja saya dan mula menerima panggilan, 16 00:02:31,985 --> 00:02:35,488 rasanya seperti memimpin sebuah orkestra. 17 00:02:38,867 --> 00:02:42,579 Menjual beli mata wang merupakan sesuatu yang indah. 18 00:02:43,621 --> 00:02:45,999 Anda tak tahu siapa di hujung talian, 19 00:02:45,999 --> 00:02:50,253 tapi orang itu percaya anda akan memenuhi janji anda. 20 00:02:50,879 --> 00:02:53,089 Ia dipanggil "jenayah kolar putih" bersebab. 21 00:02:53,089 --> 00:02:56,259 Anda nampak tak bersalah, tapi hakikatnya tak begitu. 22 00:02:56,259 --> 00:02:58,761 Pengedar dolar, Nelma Kodama orang pertama ditangkap 23 00:02:58,761 --> 00:03:00,138 dalam Operasi Cuci Kereta. 24 00:03:00,138 --> 00:03:03,349 Dia ditangkap ketika cuba ke Itali dengan 200,000 euro 25 00:03:03,349 --> 00:03:05,351 disembunyikan dalam seluar dalamnya. 26 00:03:05,351 --> 00:03:08,104 Bagaimana Beethoven boleh bermain? 27 00:03:08,646 --> 00:03:09,689 Atau Mozart? 28 00:03:11,316 --> 00:03:13,234 Bagaimana mereka lakukannya? 29 00:03:13,234 --> 00:03:15,403 Dia disabitkan dengan rasuah, 30 00:03:15,403 --> 00:03:18,031 jenayah terancang dan pengelakan mata wang. 31 00:03:18,031 --> 00:03:20,575 Dia yang menyanyi "Amada Amante," ingat? 32 00:03:20,575 --> 00:03:23,411 Kemuncaknya semasa dia menyanyi "Amada Amante" 33 00:03:23,411 --> 00:03:25,288 dengan beberapa ahli kongres. 34 00:03:25,288 --> 00:03:27,165 Seperti republik pisang. 35 00:03:27,165 --> 00:03:31,294 Pemahaman dia tentang jenayah berbeza, tapi jenayah kewangan tetap jenayah. 36 00:03:31,294 --> 00:03:35,173 Dia juga memuat naik video dia menanggalkan monitor buku lalinya 37 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 di media sosial. 38 00:03:37,091 --> 00:03:39,344 Hakim memutuskan dia telah melakukan 39 00:03:39,344 --> 00:03:42,472 sesuatu yang teruk kepada masyarakat Brazil... 40 00:03:42,472 --> 00:03:43,681 Tak boleh diterima. 41 00:03:43,681 --> 00:03:46,100 Dia langsung tak boleh dipercayai. 42 00:03:46,100 --> 00:03:48,853 Di sebalik setiap kekayaan, adanya jenayah, 43 00:03:50,188 --> 00:03:52,941 pengubahan wang haram, pengedar dolar 44 00:03:54,609 --> 00:03:55,526 dan juga Nelma. 45 00:03:58,321 --> 00:04:01,908 Di luar politik wujudnya satu ekosistem 46 00:04:01,908 --> 00:04:04,202 untuk memindahkan wang haram. 47 00:04:08,414 --> 00:04:13,253 {\an8}Disebabkan korupsi, keperluan untuk membayar rasuah 48 00:04:13,253 --> 00:04:15,338 {\an8}dan pengagihan faedah haram, 49 00:04:15,338 --> 00:04:18,633 wujudnya satu ekosistem pengedar dolar pasaran gelap 50 00:04:18,633 --> 00:04:20,551 dan operator kewangan 51 00:04:20,551 --> 00:04:23,471 yang bekerja untuk mengedar wang ini 52 00:04:23,471 --> 00:04:26,349 di pasaran gelap tanpa dikesan pihak berkuasa. 53 00:04:30,603 --> 00:04:32,272 Terdapat istilah "operator". 54 00:04:35,066 --> 00:04:39,779 Dalam filem Pulp Fiction, ada Pembersih yang selesaikan masalah. 55 00:04:39,779 --> 00:04:44,200 Dia bertindak sebagai penyelesai masalah untuk ahli kongres 56 00:04:44,200 --> 00:04:45,868 dan pengedar dolar lain. 57 00:04:51,207 --> 00:04:55,461 Fasilitator mungkin nampak tak penting, tapi mereka sebenarnya penting 58 00:04:56,254 --> 00:05:01,592 sebab mereka menghubungkan pelbagai aspek dan menyelesaikan transaksi jenayah. 59 00:05:03,052 --> 00:05:05,972 Hidup ini satu permainan. Saya komited sepenuhnya. 60 00:05:06,806 --> 00:05:08,808 Jika menang, saya menang semuanya. 61 00:05:10,101 --> 00:05:11,936 Jika kalah, saya hilang semuanya. 62 00:05:14,397 --> 00:05:16,232 Buat separuh jalan membosankan. 63 00:05:32,332 --> 00:05:36,294 BRAZIL 64 00:05:36,294 --> 00:05:38,838 Semasa saya dapat sejuta dolar pertama, 65 00:05:40,298 --> 00:05:42,508 saya belum mencecah usia 30 tahun. 66 00:05:43,760 --> 00:05:46,304 Saya kata, "Saya jutawan." 67 00:05:55,772 --> 00:05:58,900 Tak lama kemudian, saya kerugian tiga juta dolar. 68 00:06:00,276 --> 00:06:02,695 Saya bangun satu pagi dan cuba bunuh diri. 69 00:06:05,531 --> 00:06:08,618 Sebab isunya bukan kehilangan apa yang saya dapat, 70 00:06:08,618 --> 00:06:10,411 tapi apa yang bukan milik saya. 71 00:06:18,961 --> 00:06:23,424 Boleh anda bayangkan? "Pengedar dolar kerugian tiga juta 72 00:06:24,092 --> 00:06:26,135 dan terjun ke dalam tong sampah." 73 00:06:28,638 --> 00:06:31,766 Itu tak sesuai dengan saya. 74 00:06:32,975 --> 00:06:35,186 Tak, saya lebih baik daripada itu. 75 00:06:38,022 --> 00:06:41,484 Jika saya hilang tiga juta, saya boleh dapatkannya semula. 76 00:06:50,660 --> 00:06:51,494 Saya mandi. 77 00:06:54,789 --> 00:06:57,291 Saya pakai minyak wangi Chanel terbaik 78 00:06:58,793 --> 00:07:01,712 dan saya kata, "Saya dah bersedia 79 00:07:01,712 --> 00:07:04,549 untuk dapatkan keuntungan tiga ke lima juta." 80 00:07:13,266 --> 00:07:14,350 Selamat datang. 81 00:07:14,350 --> 00:07:16,144 Selamat datang ke rumah saya. 82 00:07:22,900 --> 00:07:25,820 Saya sendiri menghias setiap perincian rumah ini. 83 00:07:27,071 --> 00:07:31,617 Setiap perincian mencerminkan personaliti saya, 84 00:07:31,617 --> 00:07:35,913 cita rasa saya, jiwa saya, hidup saya dan kerjaya saya. 85 00:07:37,957 --> 00:07:41,294 Bercakap tentang kerjaya, inilah meja kerja saya. 86 00:07:41,294 --> 00:07:44,213 Saya beli meja ini di sebuah kedai antik 87 00:07:44,881 --> 00:07:48,301 dan saya bawa ke Brazil. 88 00:07:48,301 --> 00:07:51,804 Saya beli semua perabot saya di Itali. 89 00:07:53,973 --> 00:07:56,100 Saya tekad merobohkan dinding 90 00:07:56,100 --> 00:08:01,355 kerana saya suka ruang yang luas dan bebas. 91 00:08:10,990 --> 00:08:13,409 "Hei, pengedar dadah!" 92 00:08:13,409 --> 00:08:16,037 Saya kata, "Bukan, pengedar dolar." 93 00:08:19,874 --> 00:08:22,460 - Apa khabar, pengedar dadah? - Apa khabar? 94 00:08:22,460 --> 00:08:25,505 Pengedar dolar. 95 00:08:26,339 --> 00:08:28,007 Gelaran itu menghantui saya. 96 00:08:29,759 --> 00:08:32,386 Beberapa hari sebelum masuk penjara, 97 00:08:32,386 --> 00:08:35,431 nama saya disebut di radio setiap hari. 98 00:08:35,431 --> 00:08:37,725 "Pengedar dolar terkemuka Brazil 99 00:08:37,725 --> 00:08:40,603 akan dipenjara di Kompleks Penjara Mata Escura." 100 00:08:48,611 --> 00:08:51,197 Wartawan pula kata, 101 00:08:52,365 --> 00:08:54,617 "Jika dia dapat telefon, 102 00:08:54,617 --> 00:08:58,496 dia pasti akan menguasai laman dan juga penjara. 103 00:09:28,484 --> 00:09:29,819 Saya suka kasut. 104 00:09:36,075 --> 00:09:37,201 Kulitnya, 105 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 kehalusannya, 106 00:09:39,662 --> 00:09:42,290 rekaan tumitnya. 107 00:09:44,041 --> 00:09:48,129 Saya pasti jika saya pakai kasut berbeza setiap hari, 108 00:09:48,129 --> 00:09:49,714 tentu cukup untuk setahun lebih. 109 00:10:00,808 --> 00:10:04,729 Saya ada tujuh kereta. Satu untuk setiap hari dalam seminggu. 110 00:10:05,896 --> 00:10:06,731 Tujuh. 111 00:10:11,569 --> 00:10:13,112 Barang kemas. 112 00:10:13,112 --> 00:10:14,739 Itulah kelemahan saya. 113 00:10:15,364 --> 00:10:17,533 Barang kemas. 114 00:10:17,533 --> 00:10:20,620 Semuanya tentang "permata". 115 00:10:21,912 --> 00:10:24,624 Tanpa barang kemas wanita seperti bertelanjang. 116 00:10:27,418 --> 00:10:33,466 LINS 117 00:10:33,466 --> 00:10:34,967 Saya tak pernah buat rancangan. 118 00:10:38,137 --> 00:10:40,723 Tapi saya sentiasa ada rancangan. Faham? 119 00:10:41,557 --> 00:10:45,061 SEKOLAH ORTODONTIK LINS 120 00:10:45,061 --> 00:10:46,395 Saya doktor gigi. 121 00:10:49,315 --> 00:10:52,109 Saya mahukan kebebasan kewangan. 122 00:10:54,278 --> 00:10:56,280 Saya nak buka klinik saya sendiri... 123 00:11:00,910 --> 00:11:04,372 membeli apartmen dua bilik... 124 00:11:10,378 --> 00:11:14,840 memiliki kereta import dan gaji lima ribu dolar sebulan. 125 00:11:14,840 --> 00:11:17,885 Itu yang saya mahukan. Jadi itulah rancangannya. 126 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Keluarga saya memiliki rumah sembelih 127 00:11:22,848 --> 00:11:25,685 dan kedai daging di Diadema. 128 00:11:26,227 --> 00:11:30,106 Entah bagaimana saya mula bekerja di jabatan kewangan. 129 00:11:31,023 --> 00:11:34,360 Ketika itu, kami menguruskan wang panas, 130 00:11:34,360 --> 00:11:37,071 iaitu wang yang dipinjam dari hari ke hari. 131 00:11:37,071 --> 00:11:39,573 Saya akan buat pinjaman untuk beli dolar. 132 00:11:39,573 --> 00:11:41,701 Kemudian pengurus saya kata, 133 00:11:41,701 --> 00:11:44,078 "Nelma, saya akan perkenalkan 134 00:11:44,078 --> 00:11:47,790 sebuah pusat pertukaran mata wang di Santo André." 135 00:11:47,790 --> 00:11:50,918 Dia suruh saya cari seseorang bernama César. 136 00:11:55,631 --> 00:11:58,592 César sebenarnya Júlio César Emílio, 137 00:11:59,677 --> 00:12:01,762 adik Norma Regina Emílio. 138 00:12:02,346 --> 00:12:05,182 Dia ejen LHDN 139 00:12:06,684 --> 00:12:10,980 dan isteri João Carlos da Rocha Mattos, seorang hakim persekutuan. 140 00:12:13,232 --> 00:12:16,736 Saya jadi klien kenamaan. 141 00:12:17,236 --> 00:12:21,907 Satu hari sewaktu di sana, saya putuskan untuk keluar makan malam dengan dia. 142 00:12:21,907 --> 00:12:23,659 Dia mungkin menarik. 143 00:12:24,577 --> 00:12:28,330 Begitulah bermulanya hubungan kami 144 00:12:28,831 --> 00:12:33,127 dan bagaimana saya memulakan kerjaya saya sebagai pengedar dolar. 145 00:12:37,423 --> 00:12:40,301 Daripada kekasih kepada pengedar dolar. 146 00:12:44,555 --> 00:12:46,056 Ia berlaku dengan pantas. 147 00:12:46,557 --> 00:12:48,559 Saya tak pernah bekerja 148 00:12:48,559 --> 00:12:52,813 dalam pasaran membeli dan menjual dolar seperti ini. 149 00:12:53,898 --> 00:12:56,275 Saya sepatutnya hanya menjawab telefon. 150 00:12:56,275 --> 00:12:59,987 Saya tak boleh berurus niaga sebab saya tak tahu caranya. 151 00:13:00,988 --> 00:13:02,448 Nilai dolar sentiasa naik. 152 00:13:02,448 --> 00:13:05,993 Júlio akan menjerit, "Satu dolar bernilai satu Real Brazil! 153 00:13:05,993 --> 00:13:10,372 Sekarang nilainya 1.20 dan ia dijual pada harga 1.60!" 154 00:13:10,372 --> 00:13:14,001 Jadi, saya mula faham dan fikir bidang ini menarik. 155 00:13:16,420 --> 00:13:20,049 Rocha Mattos telah ditahan oleh Polis Persekutuan pada 2003, 156 00:13:20,049 --> 00:13:24,220 dia dituduh terlibat dalam skim termasuk penjualan hukuman mahkamah. 157 00:13:27,097 --> 00:13:32,061 NOVEMBER 158 00:13:32,937 --> 00:13:34,563 Dia ada masalah 159 00:13:34,563 --> 00:13:38,108 dengan satu operasi terkenal, "Operasi Anakonda." 160 00:13:38,108 --> 00:13:41,278 Berdasarkan siasatan, 59 orang terlibat 161 00:13:41,278 --> 00:13:45,950 dalam pemerasan, pemalsuan dokumen, 162 00:13:45,950 --> 00:13:49,578 penjualan hukuman mahkamah dan penjualan pengaruh. 163 00:13:50,621 --> 00:13:54,667 Dia menguruskan skim yang memudahkan penjualan perkhidmatan guaman 164 00:13:54,667 --> 00:13:57,294 dan hasil keuntungannya perlu disembunyikan. 165 00:13:57,294 --> 00:13:59,588 PENDAKWA RAYA PEJABAT PENDAKWAAN PERSEKUTUAN-SP 166 00:13:59,588 --> 00:14:02,842 Itulah kali pertama kami dengar 167 00:14:02,842 --> 00:14:07,054 seorang wanita terlibat dalam skim pengubahan wang haram ini 168 00:14:07,054 --> 00:14:09,056 melalui agensi pelancongan kecil 169 00:14:09,056 --> 00:14:12,017 yang berfungsi sebagai pusat pertukaran mata wang. 170 00:14:12,017 --> 00:14:15,145 Itu kali pertama saya dengar tentang Nelma Kodama. 171 00:14:18,691 --> 00:14:21,986 Júlio pernah berurus niaga 172 00:14:21,986 --> 00:14:26,615 dengan abang seorang pengedar yang kurang cekap. 173 00:14:26,615 --> 00:14:29,660 Itu satu penipuan dan menyebabkan huru-hara 174 00:14:29,660 --> 00:14:33,789 yang membawa kepada mesyuarat antara pengedar dolar pasaran gelap, 175 00:14:34,373 --> 00:14:36,458 tapi Júlio tak hadir. 176 00:14:36,458 --> 00:14:39,253 Hanya pengedar dolar terkemuka saja yang hadir. 177 00:14:39,253 --> 00:14:40,963 Seperti sistem monarki. 178 00:14:43,132 --> 00:14:45,217 Ia kumpulan yang sangat tertutup. 179 00:14:45,217 --> 00:14:49,430 Mereka menetapkan peraturan siapa yang boleh beroperasi di pasaran itu. 180 00:14:49,430 --> 00:14:55,144 Dalam persekitaran yang didominasi lelaki, anda perlu menonjol. 181 00:14:59,857 --> 00:15:04,486 Terdapat sebuah meja besar dan semua pengedar duduk mengelilinginya. 182 00:15:04,486 --> 00:15:07,948 Semasa saya tiba, semua orang menghentikan aktiviti mereka 183 00:15:09,408 --> 00:15:10,618 dan pandang saya. 184 00:15:14,914 --> 00:15:18,250 Kemudian saya beritahu mereka, saya mewakili Júlio César... 185 00:15:23,756 --> 00:15:27,009 dan saya diberi kuasa untuk membuat perjanjian 186 00:15:27,009 --> 00:15:29,511 dengan sesiapa saja yang nak berurus niaga. 187 00:15:32,264 --> 00:15:35,017 Mereka yang tak kenal saya mula mengenali saya. 188 00:15:36,936 --> 00:15:39,897 Serta apa peranan saya mulai sekarang? 189 00:15:43,317 --> 00:15:45,694 Dia nak menimba lebih banyak pengalaman. 190 00:15:53,410 --> 00:15:57,748 Dia nak buktikan kepada pengedar senior yang menganggap dia terlalu muda 191 00:15:57,748 --> 00:16:00,084 yang dia pasti akan berjaya. 192 00:16:00,084 --> 00:16:02,378 BEKAS ORANG KANAN 193 00:16:03,003 --> 00:16:07,049 Pedagang senior tak pernah sekali pun bercakap dengan Nelma. 194 00:16:08,592 --> 00:16:11,637 Mereka amat rapat dan tak bergaul dengan orang lain. 195 00:16:14,181 --> 00:16:17,434 Luccas sudah bekerja dengan saya selama 12 tahun. 196 00:16:19,645 --> 00:16:23,315 Saya jemput En. Luccas Pace Júnior untuk duduk di meja. 197 00:16:27,069 --> 00:16:30,572 Saya pernah kerja di beberapa bank, di jabatan antarabangsa. 198 00:16:34,618 --> 00:16:35,452 OGOS 199 00:16:35,452 --> 00:16:41,875 {\an8}KENYATAAN KEPADA PETROBRAS SURUHANJAYA SIASATAN PARLIMEN 200 00:16:42,501 --> 00:16:45,713 {\an8}Saya pernah terlibat dalam penubuhan dan penutupan bank 201 00:16:45,713 --> 00:16:48,173 dan pembubaran di luar bidang kehakiman. 202 00:16:48,173 --> 00:16:50,718 Saya berpengetahuan luas dalam bidang ini. 203 00:16:53,012 --> 00:16:55,431 Saya bekerja di pasaran kewangan, bank. 204 00:16:55,431 --> 00:16:57,391 Saya memiliki syarikat broker 205 00:16:57,391 --> 00:17:03,814 dan hadapi masalah korporat yang serius dari tahun 2000 hingga 2001. 206 00:17:03,814 --> 00:17:06,650 Saya kehilangan perniagaan dan syarikat saya. 207 00:17:06,650 --> 00:17:10,320 Saya tiada pilihan selain mula bekerja di pasaran tak formal. 208 00:17:13,073 --> 00:17:16,702 Saya ada kawan di pasaran yang kata dia bekerja untuk Nelma. 209 00:17:16,702 --> 00:17:18,203 Saya pernah dengar tentang dia. 210 00:17:19,747 --> 00:17:23,709 Kemudian, Nelma hubungi saya dan saya mula pergi ke Santo André. 211 00:17:23,709 --> 00:17:26,086 Saya mula pergi sehari, kemudian dua, tiga hari 212 00:17:26,086 --> 00:17:28,172 dan tanpa disedari setiap hari. 213 00:17:31,383 --> 00:17:34,970 Pada satu ketika, Júlio benar-benar takut 214 00:17:34,970 --> 00:17:37,890 tentang situasi Rocha Mattos. 215 00:17:39,183 --> 00:17:43,103 Bagi Pejabat Pendakwa Raya Persekutuan, Rocha Mattos salah seorang ketua 216 00:17:43,103 --> 00:17:45,814 organisasi yang menjual hukuman mahkamah. 217 00:17:48,567 --> 00:17:50,152 Júlio takut 218 00:17:51,361 --> 00:17:56,825 sesuatu mungkin berlaku kepadanya, seperti ditangkap. 219 00:17:57,701 --> 00:18:03,165 Dia terkejut dan murung sehingga dia enggan keluar dari apartmennya. 220 00:18:03,165 --> 00:18:05,417 Saya perlu mengambil alih tugasnya 221 00:18:06,168 --> 00:18:10,172 memandangkan saya juga pekerja sambil menghadapi situasi yang sukar. 222 00:18:13,884 --> 00:18:17,221 Peralihan daripada pekerja kepada pemilik berlaku 223 00:18:17,221 --> 00:18:20,933 apabila kami membuka Percutian dan Pertukaran Mata Wang Hawaii. 224 00:18:20,933 --> 00:18:23,102 Ia tak lagi dikenali sebagai Suntur 225 00:18:23,102 --> 00:18:26,522 selepas rakan kongsi lain meminta pembubaran perkongsian 226 00:18:26,522 --> 00:18:30,526 menyebabkan pembentukan Percutian dan Pertukaran Mata Wang Hawaii. 227 00:18:31,318 --> 00:18:34,446 Saya jadi pemilik 228 00:18:34,446 --> 00:18:37,199 kerana Júlio tak nak kembali, 229 00:18:38,158 --> 00:18:41,161 jadi saya terpaksa menguruskan semuanya sendiri. 230 00:18:42,996 --> 00:18:48,293 Nelma pernah berurus niaga di pasaran lama yang jauh lebih mudah. 231 00:18:48,293 --> 00:18:50,295 Dengan hanya beberapa pelanggan, 232 00:18:50,295 --> 00:18:53,882 saya mula dapatkan tawaran pertukaran untuk dia di bank. 233 00:18:54,466 --> 00:18:56,426 Dia mula bina struktur teknikal 234 00:18:56,426 --> 00:19:00,639 dan meningkatkan kapasitinya untuk memenuhi permintaan yang tinggi. 235 00:19:00,639 --> 00:19:05,352 Ketika itulah perniagaannya semakin maju dan dia berpindah ke São Paulo 236 00:19:09,148 --> 00:19:10,232 Saya bermula... 237 00:19:12,776 --> 00:19:15,237 dari awal. 238 00:19:17,614 --> 00:19:22,286 Saya bukan sesiapa ketika pengedar dolar pasaran gelap berada di kemuncak. 239 00:19:24,079 --> 00:19:28,542 Pada tahun 1970-an, 80-an, 90-an, boleh diterima secara moral 240 00:19:28,542 --> 00:19:32,379 untuk mengupah pengedar dolar bekerja untuk anda. 241 00:19:32,880 --> 00:19:35,549 Semua orang tahu ia salah, tapi Brazil... 242 00:19:35,549 --> 00:19:40,095 Brazil bukannya Jerman, ia bukan negara Teuton dan Inggeris-Saxon. 243 00:19:40,095 --> 00:19:44,391 Walaupun kami tahu sesuatu itu pelik, kami tetap melakukannya juga. 244 00:19:47,394 --> 00:19:53,609 Inflasi melonjak pada kadar dua hingga tiga peratus sehari. 245 00:19:53,609 --> 00:19:57,571 Satu-satunya penyelesaian yang rakyat Brazil ada 246 00:19:58,488 --> 00:20:02,576 adalah membeli mata wang asing yang kukuh 247 00:20:02,576 --> 00:20:05,746 yang takkan menyusut nilainya setiap hari 248 00:20:05,746 --> 00:20:08,498 seperti nilai mata wang kita ketika itu. 249 00:20:08,498 --> 00:20:11,418 Memang mencabar untuk mengingati semua mata wang. 250 00:20:11,418 --> 00:20:14,254 Ia asyik bertukar-tukar nama. 251 00:20:15,797 --> 00:20:20,093 Sebab itulah ramai orang beratur di pusat pertukaran mata wang. 252 00:20:20,093 --> 00:20:22,971 Sebab mereka ingin menukar wang mereka 253 00:20:22,971 --> 00:20:26,350 yang semakin menyusut nilainya dengan dolar, 254 00:20:26,350 --> 00:20:30,520 kerana nilai dolar meningkat setiap lima minit. 255 00:20:33,523 --> 00:20:36,235 JULAI PELANCARAN MATA WANG "REAL" 256 00:20:36,235 --> 00:20:39,821 Daripada mata wang lemah kepada mata wang kukuh. 257 00:20:39,821 --> 00:20:43,575 "Real" akan diperkenalkan, menggantikan "Cruzeiro Real". 258 00:20:46,036 --> 00:20:51,333 Sejak "Plano Real" diperkenalkan pada 1994 dengan penstabilan mata wang 259 00:20:51,333 --> 00:20:53,543 dan normalisasi ekonomi Brazil, 260 00:20:53,543 --> 00:20:58,966 peranan perlindungan aset dalam dolar tidak lagi memainkan peranan penting. 261 00:20:58,966 --> 00:21:02,094 PENGARAH EKSEKUTIF BADAN KETELUSAN ANTARABANGSA 262 00:21:02,761 --> 00:21:06,848 Urus niaga dolar dalam pasaran gelap mula menyerupai 263 00:21:06,848 --> 00:21:12,938 jenayah tradisional dan rasuah berskala besar. 264 00:21:21,738 --> 00:21:28,537 KAWASAN PUSAT BANDAR 265 00:21:29,579 --> 00:21:32,499 Perdagangan dengan China berkembang dengan pesat. 266 00:21:32,499 --> 00:21:37,045 Bukan perdagangan semasa, tapi perdagangan tak formal. 267 00:21:38,922 --> 00:21:42,467 Ketika itu saya baru saja mula beroperasi 268 00:21:42,467 --> 00:21:44,511 di Jalan 25 de Março, di Pagé. 269 00:21:44,511 --> 00:21:48,807 Pusat komersial utama São Paulo, Jalan 25 de Março. 270 00:21:48,807 --> 00:21:52,019 Pegawai polis dan inspektor menutup Galeria Pagé, 271 00:21:52,019 --> 00:21:55,063 yang dianggap sebagai simbol kontraban di Brazil. 272 00:22:00,152 --> 00:22:05,157 Orang akan hubungi saya untuk berurus niaga 273 00:22:05,157 --> 00:22:08,076 dan ambil 100,000 dolar atau 200,000 dolar. 274 00:22:08,076 --> 00:22:11,538 Jumlahnya sangat banyak, 100,000 dolar ke 200,000 dolar. 275 00:22:14,791 --> 00:22:17,919 Saya menubuhkan operasi 276 00:22:17,919 --> 00:22:21,965 di mana saya menjual dolar kepada mereka 277 00:22:21,965 --> 00:22:25,135 supaya mereka boleh gunakannya 278 00:22:25,135 --> 00:22:30,098 untuk menaiki bas ke Paraguay 279 00:22:30,098 --> 00:22:35,645 untuk membeli barang dan membayar dengan dolar di kedai-kedai 280 00:22:36,188 --> 00:22:40,192 dan kemudian kembali ke São Paulo dengan barang itu. 281 00:22:46,531 --> 00:22:52,913 CIUDAD DEL ESTE 282 00:22:52,913 --> 00:22:56,500 Tapi rompakan bas meningkat. 283 00:22:59,920 --> 00:23:01,380 Jadi saya fikir, 284 00:23:03,799 --> 00:23:08,303 "Mari kita perhatikan kedai-kedai utama di Paraguay." 285 00:23:08,303 --> 00:23:10,013 Mereka membeli barangan 286 00:23:10,013 --> 00:23:14,559 dari China atau Amerika dan bayar melalui pindahan kawat haram. 287 00:23:15,227 --> 00:23:17,896 Jadi, mereka tak perlukan wang tunai. 288 00:23:20,357 --> 00:23:23,527 Pindahan kawat haram? Anda mungkin ingat ada kawat, tapi tiada. 289 00:23:23,527 --> 00:23:28,782 Ia cumalah pengedar dolar tempatan yang berhubung dengan seseorang, 290 00:23:28,782 --> 00:23:31,701 contohnya di AS, kemudian dia menghantar kawat. 291 00:23:31,701 --> 00:23:36,164 Dulu kita sebut "kawat" kerana ia melalui teleks atau telegram. 292 00:23:36,164 --> 00:23:39,960 Apabila seseorang memerlukan 200,000 dolar di New York, 293 00:23:39,960 --> 00:23:42,879 dia akan pergi ke New York dan pembawa akan tiba 294 00:23:42,879 --> 00:23:45,048 dan serahkan 200,000 dolar kepada orang itu. 295 00:23:45,048 --> 00:23:48,427 Bagaimana orang Brazil membayar orang di sana? 296 00:23:48,427 --> 00:23:50,679 Terdapat banyak transaksi 297 00:23:50,679 --> 00:23:54,433 yang seseorang di Brazil perlu lakukan 298 00:23:54,433 --> 00:23:59,104 bersamaan dengan 200,000 dolar dalam nilai mata wang tempatan. 299 00:23:59,104 --> 00:24:03,733 Kemudian pengedar dolar di Brazil akan menyerahkannya kepada orang di Brazil 300 00:24:03,733 --> 00:24:05,360 dan transaksi selesai. 301 00:24:05,360 --> 00:24:07,863 Wang itu tak pernah keluar dari Brazil atau ke AS. 302 00:24:08,363 --> 00:24:12,576 Transaksi itu dilakukan melalui pindahan kawat haram. 303 00:24:13,952 --> 00:24:15,328 Saya ada banyak kredit. 304 00:24:15,328 --> 00:24:19,166 Jadi, saya akan ke sesebuah kedai dan menyuruh mereka 305 00:24:19,166 --> 00:24:23,753 sediakan 10,000 dolar untuk Ale dengan nombor CPF tertentu 306 00:24:23,753 --> 00:24:26,339 dan dia akan datang untuk mengambilnya. 307 00:24:26,339 --> 00:24:32,429 Saya akan mengenakan peratusan keuntungan daripada kedai itu dan juga dari Ale. 308 00:24:32,429 --> 00:24:33,763 Saya untung dua kali. 309 00:24:35,390 --> 00:24:37,142 Tak salah pun. 310 00:24:37,142 --> 00:24:38,351 Maksud saya, salah. 311 00:24:38,351 --> 00:24:41,396 Sebab ia menyalahi undang-undang. 312 00:24:43,982 --> 00:24:45,692 Saya masih ingat 313 00:24:45,692 --> 00:24:49,946 saya pernah menyeberang Ponte da Amizade di Paraguay banyak kali 314 00:24:49,946 --> 00:24:53,033 sebagai penyeludup wang. 315 00:24:53,033 --> 00:24:56,495 Kemudian saya kumpulkan sepuluh budak dalam barisan 316 00:24:57,579 --> 00:25:01,291 dan suruh mereka seberang dengan 10,000 seorang. Gila, bukan? 317 00:25:02,292 --> 00:25:03,793 Saya akan lihat dan kata, 318 00:25:03,793 --> 00:25:07,339 "Jika awak mencuri, saya akan bunuh dan campak awak dari jambatan." 319 00:25:07,923 --> 00:25:10,967 Saya akan suruh mereka berjalan dalam satu barisan 320 00:25:10,967 --> 00:25:13,178 dan saya berjalan di belakang. 321 00:25:13,178 --> 00:25:15,430 Jika seseorang tertangkap saya cuma rugi 10,000. 322 00:25:15,430 --> 00:25:19,017 Saya mempunyai sekumpulan budak lelaki yang boleh diharapkan 323 00:25:19,684 --> 00:25:23,396 untuk mengutip wang pada hujung minggu di Paraguay. 324 00:25:28,693 --> 00:25:30,612 Kemudian saya mula dirompak. 325 00:25:35,283 --> 00:25:38,411 Pergi ke tempat 326 00:25:39,037 --> 00:25:42,707 seperti Pagé di Jalan 25 de Março 327 00:25:42,707 --> 00:25:47,587 untuk mengutip semua wang tak mudah sebab ia agak sesak. 328 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 Terdapat banyak beg wang. 329 00:25:54,469 --> 00:25:59,057 Dia mempunyai pasukan untuk mengutip wang dari kedai-kedai. 330 00:25:59,057 --> 00:26:00,809 Begitulah cara dia beroperasi. 331 00:26:03,520 --> 00:26:09,526 Disebabkan itu, kami memerlukan bunker untuk menyimpan wang 332 00:26:11,444 --> 00:26:14,239 supaya saya boleh menjalankan operasi saya 333 00:26:14,239 --> 00:26:17,450 dan menghantar wang ke luar negara. 334 00:26:19,286 --> 00:26:23,456 Ia bertentangan dengan apa yang pihak berkuasa fikir pada masa itu, 335 00:26:24,124 --> 00:26:28,587 yang saya cuma menjalankan operasi kecil-kecilan, 336 00:26:29,170 --> 00:26:32,966 sedangkan sebenarnya ia melibatkan jutaan dolar. 337 00:26:32,966 --> 00:26:34,843 Ia tak masuk akal. 338 00:26:36,636 --> 00:26:39,681 Setiap pelanggan ada akaun dalam sistem perakaunan Nelma. 339 00:26:39,681 --> 00:26:41,516 Seperti bank digital semasa. 340 00:26:43,560 --> 00:26:45,854 Pelanggan ada baki dan kata, 341 00:26:45,854 --> 00:26:50,609 "Guna baki saya. Bayar di China." "Tukar baki saya kepada dolar tunai." 342 00:26:50,609 --> 00:26:54,195 Sehinggakan saya perlu ada banyak telefon bimbit. 343 00:26:56,072 --> 00:26:58,033 Pekerja saya tak faham 344 00:26:58,033 --> 00:27:01,036 kenapa saya ada banyak telefon bimbit. 345 00:27:01,036 --> 00:27:04,664 Saya akan kata telefon bimbit lebih murah daripada peguam 346 00:27:04,664 --> 00:27:06,333 dan lebih baik daripada penjara. 347 00:27:08,460 --> 00:27:11,129 Ketika itulah perniagaan saya mula berkembang. 348 00:27:11,796 --> 00:27:15,175 Jadi, saya fikir saya perlukan nama samaran. 349 00:27:15,175 --> 00:27:16,926 "Duda." Kenapa? 350 00:27:16,926 --> 00:27:19,554 "Duda" boleh jadi "Eduarda," "Eduardo". 351 00:27:19,554 --> 00:27:23,016 Ramai orang panggil dia "mak cik", tapi dia tak suka. 352 00:27:23,016 --> 00:27:27,937 Dia suka nama-nama bintang filem. 353 00:27:28,521 --> 00:27:32,651 Cameron Diaz, Brigitte Bardot, Angelina Jolie, 354 00:27:33,777 --> 00:27:35,236 Julia Roberts. 355 00:27:35,236 --> 00:27:37,113 Saya beroperasi secara haram, 356 00:27:37,906 --> 00:27:41,326 jadi saya perlu lindungi diri saya dan juga pelanggan saya. 357 00:27:41,993 --> 00:27:45,330 Sebab saya uruskan wang pelanggan dan wang saya. 358 00:27:47,874 --> 00:27:52,420 Sistem perbankan yang sah juga beroperasi berdasarkan kepercayaan. 359 00:27:52,420 --> 00:27:54,673 Ia seperti pemegang simpanan, 360 00:27:54,673 --> 00:27:58,551 pemegang amanah deposit yang sebenarnya tak wujud pun. 361 00:27:58,551 --> 00:28:00,595 Sama seperti sistem perbankan yang sah, 362 00:28:00,595 --> 00:28:04,099 sistem haram juga beroperasi berdasarkan kepercayaan. 363 00:28:04,099 --> 00:28:08,770 Tapi kita tidak boleh naif dan fikir tiada sebarang penipuan 364 00:28:08,770 --> 00:28:11,731 dalam jenayah, sama seperti perang mafia. 365 00:28:11,731 --> 00:28:13,983 Ia berdasarkan kepercayaan. 366 00:28:13,983 --> 00:28:17,195 Sudah tentulah terdapat banyak penipuan dalam jenayah. 367 00:28:21,908 --> 00:28:23,326 Dulu saya seperti bank. 368 00:28:23,326 --> 00:28:27,288 Pelanggan akan hubungi saya dan suruh saya datang ke sana 369 00:28:27,288 --> 00:28:30,208 untuk ambil wang mereka sebanyak 100,000 dolar 370 00:28:30,750 --> 00:28:34,587 dan gunakannya untuk membayar di kedai. 371 00:28:36,589 --> 00:28:41,302 Dua jam kemudian, kami menghabiskan aliran tunai. 372 00:28:42,011 --> 00:28:44,639 Pihak kedai akan menyimpan kredit mereka 373 00:28:44,639 --> 00:28:50,311 supaya mereka boleh datang dan membeli produk kedai itu. 374 00:28:54,899 --> 00:28:59,279 Terdapat pengedar dolar yang sangat berpengaruh di kawasan itu. 375 00:29:00,155 --> 00:29:01,865 Seorang wanita Cina, Pn. Yan. 376 00:29:02,449 --> 00:29:05,702 Pn. Yan pengedar dolar untuk orang Cina. 377 00:29:05,702 --> 00:29:08,747 Kami pesaing. 378 00:29:10,039 --> 00:29:12,417 Sebab itulah Pn. Yan tak menyukai kami. 379 00:29:12,417 --> 00:29:19,215 Pn. Yan ada konflik peribadi dengan seorang lelaki Cina. 380 00:29:19,883 --> 00:29:21,885 Kemudian lelaki Cina itu 381 00:29:21,885 --> 00:29:26,347 buat laporan kepada Polis Persekutuan dan mereka menyerbu pejabatnya. 382 00:29:27,390 --> 00:29:32,103 Akhirnya, Pn. Yan menghubungi Suntur dan saya menjawab panggilannya. 383 00:29:32,103 --> 00:29:36,065 Situasi itu menakutkan saya, jadi saya masuk ke dalam kereta 384 00:29:37,776 --> 00:29:42,447 dan bergegas ke syarikatnya untuk menyelamatkannya. 385 00:29:45,575 --> 00:29:49,996 Saya sumbat dia ke dalam kereta dan kami terus pecut melarikan diri. 386 00:29:50,663 --> 00:29:52,749 Saya tak tahu jika dia masih hidup. 387 00:29:54,167 --> 00:29:58,797 Saya hanya tahu sejak hari itu kami menjadi kawan rapat dan sekutu. 388 00:30:00,381 --> 00:30:01,299 Siapa nama dia? 389 00:30:01,299 --> 00:30:02,258 Yan? 390 00:30:04,427 --> 00:30:06,971 Entah, saya tak pernah dengar kisah itu. 391 00:30:07,597 --> 00:30:12,185 Saya benar-benar tak ingat siapa dia. 392 00:30:12,185 --> 00:30:17,190 Saya rasa Pn. Yan wujud kerana saya pernah dengar cerita tentang dia. 393 00:30:17,190 --> 00:30:20,276 Saya tak tahu jika dia masih hidup, apa pekerjaannya, 394 00:30:20,276 --> 00:30:22,987 dia berasal dari mana atau ke mana dia pergi. 395 00:30:23,613 --> 00:30:27,951 Pn. Yan salah seorang wanita yang memberi inspirasi kepada saya. 396 00:30:29,744 --> 00:30:33,540 Nelma melebih-lebih. Dia suka menokok tambah cerita. 397 00:30:38,336 --> 00:30:42,215 Kisah Nelma sangat mengelirukan saya 398 00:30:42,215 --> 00:30:45,051 sebab dia bercakap tentang Beto, lelaki lain. 399 00:30:45,051 --> 00:30:47,512 Saya tak faham dan tak nak faham. 400 00:30:47,512 --> 00:30:50,139 Saya perlu bekerja waktu itu. 401 00:30:50,139 --> 00:30:54,227 Memandangkan saya tak tahu kisahnya dan terdapat percanggahan, 402 00:30:54,227 --> 00:30:58,940 saya rasa dia mencampuradukkan perniagaan dengan keseronokan. 403 00:31:17,667 --> 00:31:19,377 Saya tak pandai bercinta. 404 00:31:20,920 --> 00:31:23,006 Tapi apabila saya jatuh cinta, 405 00:31:23,715 --> 00:31:25,508 saya jatuh cinta setulus hati. 406 00:31:28,136 --> 00:31:31,472 Lelaki jenis apa yang Nelma suka? 407 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 KAWAN 408 00:31:32,390 --> 00:31:33,474 Nelma tak kisah. 409 00:31:33,474 --> 00:31:37,687 Asalkan lelaki itu menarik, itu sudah memandai. 410 00:31:40,648 --> 00:31:43,651 Alberto Youssef merupakan cinta hatinya 411 00:31:43,651 --> 00:31:47,530 dan hubungan mereka penuh dengan keghairahan. 412 00:31:47,530 --> 00:31:52,327 Alberto Youssef merupakan pengubah wang haram terkenal. 413 00:31:52,327 --> 00:31:53,745 Dia sentiasa berminat 414 00:31:53,745 --> 00:31:57,749 setiap kali seseorang bercakap tentang topik pengubahan wang haram. 415 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 Sebab dia pakar. 416 00:32:03,463 --> 00:32:07,175 Bagaimana saya jumpa Beto? Kami bertemu pada Februari 2000. 417 00:32:07,175 --> 00:32:10,470 Saya berurus niaga mata wang dengan seseorang. 418 00:32:10,470 --> 00:32:12,513 Tapi mereka lambat bayar. 419 00:32:12,513 --> 00:32:15,975 Saya mula mendesak mereka dan mereka kata mereka beli daripada Beto. 420 00:32:15,975 --> 00:32:17,518 Saya tanya, "Siapa Beto?" 421 00:32:18,519 --> 00:32:23,858 Saya dengar Beto tinggal di Londrina dan menghantar barang berharga. 422 00:32:23,858 --> 00:32:26,486 Jadi, saya mula berurus niaga dengannya. 423 00:32:26,486 --> 00:32:28,154 Dia asyik hubungi saya. 424 00:32:28,154 --> 00:32:31,366 Suatu hari, dia kata, "Saya nak jumpa awak." 425 00:32:31,366 --> 00:32:34,160 Saya fikir, "Baiklah, mari jumpa lelaki ini." 426 00:32:39,415 --> 00:32:41,793 Dia lebih pendek daripada saya. 427 00:32:43,503 --> 00:32:46,339 Matanya sangat cantik, 428 00:32:47,340 --> 00:32:49,592 tapi penampilannya sangat selekeh. 429 00:32:50,843 --> 00:32:53,012 Dia memakai baju berkedut. 430 00:32:53,012 --> 00:32:54,514 BEKAS PENGEDAR DOLAR 431 00:32:54,514 --> 00:32:57,225 Bahagian tepi kasutnya sudah lusuh 432 00:32:57,892 --> 00:33:02,563 dan dia membawa beg bimbit 007 lama. 433 00:33:06,401 --> 00:33:10,321 "Jika dia berkahwin, dia tak bahagia. Isteri dia tak jaga dia." 434 00:33:11,948 --> 00:33:15,702 Tapi sebaik saja saya nampak dia, saya terus tergamam... 435 00:33:20,331 --> 00:33:21,374 Habislah saya. 436 00:33:25,003 --> 00:33:27,088 Saya terus tertawan. 437 00:33:29,173 --> 00:33:30,717 Untuk menjalankan skim 438 00:33:30,717 --> 00:33:33,886 yang mungkin telah mengubah sekitar sepuluh bilion, 439 00:33:33,886 --> 00:33:37,598 Alberto Youssef, pengedar dolar yang ditahan di Curitiba, 440 00:33:37,598 --> 00:33:42,270 menubuhkan rangkaian kenalan yang luas di dalam dan di luar kerajaan. 441 00:33:44,731 --> 00:33:47,150 Apa yang saya nampak pada dia? 442 00:33:47,150 --> 00:33:49,777 Semuanya dan tiada apa-apa. Atau sebaliknya. 443 00:33:57,368 --> 00:33:59,912 WARTAWAN O GLOBO DAN PENULIS "A ORGANIZAÇÃO" 444 00:33:59,912 --> 00:34:02,457 Alberto Youssef merupakan tokoh simbolik 445 00:34:02,457 --> 00:34:06,169 yang menggambarkan bagaimana dunia pengedar dolar beroperasi. 446 00:34:06,169 --> 00:34:09,672 Dia sanggup buat apa saja untuk terus hidup 447 00:34:09,672 --> 00:34:13,718 dan dia mahir dengan nombor dan wang. 448 00:34:13,718 --> 00:34:17,680 Dia dilahirkan dan dibesarkan di Sempadan Tiga, 449 00:34:17,680 --> 00:34:22,185 berdekatan Foz do Iguaçu and Londrina, di mana jenayah kewangan berleluasa. 450 00:34:22,185 --> 00:34:25,521 Bukan saja penyeludupan, malah beberapa penduduk 451 00:34:25,521 --> 00:34:29,108 di sekitar sempadan terlibat dalam aktiviti haram. 452 00:34:29,108 --> 00:34:33,821 Saya rasa dia mula mempelajari 453 00:34:33,821 --> 00:34:37,700 tentang cara sistem kewangan berfungsi semasa dia kecil. 454 00:34:40,828 --> 00:34:45,458 SIASATAN KES BANESTADO 455 00:34:45,458 --> 00:34:48,669 Selama hampir empat tahun, Bank Negeri Paraná, 456 00:34:48,669 --> 00:34:51,547 sebuah syarikat milik kerajaan, menjadi tempat operasi 457 00:34:51,547 --> 00:34:54,634 pengubahan wang haram terbesar dalam sejarah negara. 458 00:34:56,052 --> 00:35:00,807 Alberto Youssef telah pun menjalankan skim pengubahan wang haram 459 00:35:00,807 --> 00:35:02,934 melalui akaun CC5. 460 00:35:02,934 --> 00:35:06,479 Ia dikenali sebagai "Kes Banestado". 461 00:35:06,479 --> 00:35:10,608 Pengedar dolar menugaskan wakil di Tiga Sempadan, 462 00:35:10,608 --> 00:35:12,527 terutamanya orang Paraguay 463 00:35:12,527 --> 00:35:17,365 dan membuka akaun CC5 atas nama mereka di cawangan Banestado di Foz do Iguaçu. 464 00:35:17,365 --> 00:35:19,784 CC5 merupakan akaun mata wang asing 465 00:35:19,784 --> 00:35:23,579 yang membolehkan anda menghantar wang melaluinya. 466 00:35:23,579 --> 00:35:27,291 Ketika itu Brazil mula terbuka dan anda boleh menjalankan 467 00:35:27,291 --> 00:35:29,710 transaksi sah dalam mata wang asing. 468 00:35:32,839 --> 00:35:35,341 SENAT PERSEKUTUAN 469 00:35:35,341 --> 00:35:38,594 Kes ini membawa kepada penubuhan Jawatankuasa Siasatan Parlimen 470 00:35:38,594 --> 00:35:40,888 yang kemudiannya dibubarkan. 471 00:35:40,888 --> 00:35:46,978 Pada masa itu, Alberto Youssef mempunyai ramai kawan di Brasília. 472 00:35:46,978 --> 00:35:51,023 Dia mula menubuhkan rangkaian pengaruh yang luas 473 00:35:51,023 --> 00:35:54,861 dan pada tahun 1990-an ahli politik dari Paraná, José Janene, 474 00:35:54,861 --> 00:35:58,322 mula mendapat pengaruh sebagai ahli kongres seperti dia. 475 00:35:58,322 --> 00:35:59,824 Dia sudah pun meninggal. 476 00:35:59,824 --> 00:36:03,202 Dia mula membuat perjanjian yang kemudiannya jelas 477 00:36:03,202 --> 00:36:05,288 dianggap menyalahi undang-undang. 478 00:36:06,372 --> 00:36:12,753 Alberto Youssef merupakan operator Janene dan bertugas sebagai penghantarnya. 479 00:36:14,463 --> 00:36:15,840 BEKAS AHLI KONGRES PERSEKUTUAN 480 00:36:15,840 --> 00:36:20,011 Mahkamah Persekutuan Paraná menjatuhkan hukuman penjara 20 tahun dan tujuh bulan 481 00:36:20,011 --> 00:36:22,805 kepada bekas ahli kongres Pedro Corrêa pada Khamis lalu 482 00:36:22,805 --> 00:36:25,600 atas kesalahan rasuah dan pengubahan wang haram 483 00:36:25,600 --> 00:36:27,351 Keputusan dibuat Hakim Sergio Moro. 484 00:36:31,189 --> 00:36:32,315 APRIL 485 00:36:32,315 --> 00:36:35,610 Menurut laporan, bekas ahli kongres itu menerima rasuah 486 00:36:35,610 --> 00:36:37,820 bagi pihak Partido Progressista 487 00:36:37,820 --> 00:36:39,864 untuk skim rasuah Petrobras. 488 00:36:42,533 --> 00:36:45,369 Sebelum Petrobras, Janene gunakan institusi lain 489 00:36:46,245 --> 00:36:49,707 untuk mengatur sumbangan parti 490 00:36:49,707 --> 00:36:53,377 daripada ahli-ahli perniagaan melalui Youssef. 491 00:36:55,338 --> 00:36:56,756 Dia uruskan operasi itu. 492 00:36:56,756 --> 00:36:59,842 Dia menerima dolar, menghantarnya ke luar negara, 493 00:36:59,842 --> 00:37:04,305 menukarnya dengan wang tunai dan menghantar wang itu ke Brasília. 494 00:37:05,640 --> 00:37:08,768 Kemudian kami mengedarkannya kepada pegawai kerajaan. 495 00:37:10,561 --> 00:37:14,273 Alberto Youssef terlibat sekali lagi 496 00:37:14,273 --> 00:37:16,817 dan dia mengenali seorang pengedar dolar. 497 00:37:19,570 --> 00:37:23,491 Alberto Youssef mencarinya apabila dia memerlukan wang tunai, 498 00:37:23,491 --> 00:37:25,201 terutamanya dalam dolar AS. 499 00:37:27,203 --> 00:37:30,122 Apabila dia ada masalah menghantar wang, dia kata, 500 00:37:30,122 --> 00:37:33,334 "Saya perlu berkorban untuk berjumpa wanita Jepun itu. 501 00:37:34,377 --> 00:37:36,254 Saya akan dapatkan wang segera." 502 00:37:37,255 --> 00:37:38,714 Itulah yang dia kata. 503 00:37:38,714 --> 00:37:41,133 Saya tak tahu siapa dia atau rupa dia. 504 00:37:41,133 --> 00:37:43,010 Tapi Alberto Youssef kata 505 00:37:43,010 --> 00:37:47,807 dia sangat hebat dalam menyelesaikan masalah kewangan. 506 00:37:47,807 --> 00:37:50,726 Dia syaitan berskirt. 507 00:37:54,730 --> 00:37:57,400 Inilah jenis permainan yang saya suka main. 508 00:38:00,486 --> 00:38:02,822 Saya tak uruskan operasi lain. 509 00:38:05,157 --> 00:38:07,201 Saya cuma uruskan operasi sulit. 510 00:38:09,787 --> 00:38:11,706 Sebab wang tunai tak meninggalkan jejak. 511 00:38:14,333 --> 00:38:17,920 Kami tinggal bersama selama sembilan tahun. 512 00:38:19,839 --> 00:38:22,591 Ia sangat indah. Saya sangat mencintai dia. 513 00:38:22,591 --> 00:38:27,847 Dia ditangkap tiga kali sepanjang kami tinggal bersama. 514 00:38:28,931 --> 00:38:33,561 Menurut perjanjian terakhirnya, dia tak lagi boleh beroperasi 515 00:38:33,561 --> 00:38:35,646 dalam bidang pertukaran mata wang. 516 00:38:36,314 --> 00:38:39,275 Jadi, kami bersetuju saya akan menguruskan operasi. 517 00:38:41,569 --> 00:38:45,781 Saya tak boleh ulas tentang dia beroperasi bagi pihak Alberto Youssef 518 00:38:45,781 --> 00:38:48,200 sewaktu dia disekat daripada beroperasi 519 00:38:48,993 --> 00:38:53,205 sebab ketika itu saya baru mengenali dia dan cara dia beroperasi. 520 00:38:53,205 --> 00:38:54,957 Saya tiada akses... 521 00:38:55,499 --> 00:38:58,127 Tapi awak pernah bertemu En. Alberto Youssef? 522 00:38:58,127 --> 00:38:59,045 Ya. 523 00:39:00,046 --> 00:39:01,589 - Dario Messer? - Tidak. 524 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 - Raul Srour? - Raul, ya. 525 00:39:07,845 --> 00:39:09,513 Raul ibarat Yahudi Kecil. 526 00:39:13,059 --> 00:39:15,811 Cita rasanya sangat hebat dan dia berbau wangi. 527 00:39:17,396 --> 00:39:21,984 Dia ada kelas dan elegan, tapi tiada wang. 528 00:39:24,528 --> 00:39:28,491 Dia bekerjasama dengan salah seorang pengedar dolar senior. 529 00:39:31,035 --> 00:39:35,206 Saya tak tahu bagaimana dia bertemu Raul, tapi itulah yang berlaku. 530 00:39:35,956 --> 00:39:40,795 Dia mula berurusan dengan Raul dan ia bertukar menjadi hubungan romantik. 531 00:39:43,756 --> 00:39:46,759 Dia ada sebut dia bertengkar dengan Alberto, 532 00:39:46,759 --> 00:39:51,639 tapi itu cumalah pertengkaran pasangan kekasih biasa. 533 00:39:53,682 --> 00:39:54,892 Dia kekasih Youssef. 534 00:39:54,892 --> 00:39:58,646 Mereka bergaduh kerana Youssef enggan tinggalkan isterinya. 535 00:39:58,646 --> 00:40:00,106 Kadangkala apabila dia datang, 536 00:40:00,106 --> 00:40:03,818 Nelma akan campak pakaiannya dari tingkap tingkat atas. 537 00:40:03,818 --> 00:40:09,448 Kami cuma pernah bergaduh sekali saja. 538 00:40:09,448 --> 00:40:10,366 Sekali saja. 539 00:40:11,367 --> 00:40:12,993 Dia mula kerap berjauhan. 540 00:40:13,619 --> 00:40:16,080 Contohnya, dia perlu pergi ke Brasília. 541 00:40:16,080 --> 00:40:20,376 Dia kerap keluar, saya tertanya-tanya ke mana dia pergi dan apa berlaku. 542 00:40:20,376 --> 00:40:22,711 Saya ingat dia curang, tapi tak. 543 00:40:22,711 --> 00:40:27,716 Sekarang saya tahu dia datang lambat sebab dia ada mesyuarat dengan kontraktor. 544 00:40:27,716 --> 00:40:32,555 Dia mencari wang di belakang saya semasa menjalinkan hubungan dengan saya. 545 00:40:37,643 --> 00:40:39,854 Saya kata, "Satu hari nanti apabila awak pulang, 546 00:40:39,854 --> 00:40:42,773 awak akan nampak lelaki lain di atas katil kita. 547 00:40:43,732 --> 00:40:45,568 Lelaki lain di atas katil kita." 548 00:40:45,568 --> 00:40:47,319 Jadi, itulah yang berlaku. 549 00:40:49,989 --> 00:40:52,116 Ketika itu Hari Kekasih. 550 00:40:52,116 --> 00:40:54,952 Saya beli dua tiket kelas pertama. 551 00:40:57,663 --> 00:40:59,248 Dari São Paulo ke Paris. 552 00:41:00,040 --> 00:41:01,000 Hotel Ritz. 553 00:41:03,252 --> 00:41:04,670 Suite Presiden. 554 00:41:06,046 --> 00:41:06,881 Dan... 555 00:41:10,259 --> 00:41:14,430 Dia terkejut apabila dapat tahu yang saya akan ke Paris. 556 00:41:14,430 --> 00:41:18,225 Saya enggan sambut Hari Kekasih dengan dia. 557 00:41:18,225 --> 00:41:19,477 Tidak. 558 00:41:24,482 --> 00:41:26,942 Saya jemput Yahudi Kecil ikut saya. 559 00:41:29,361 --> 00:41:31,405 Ia percutian yang menakjubkan. 560 00:41:33,115 --> 00:41:35,326 Selepas bertemu Raul 561 00:41:35,326 --> 00:41:38,454 dia mula melihat dunia dengan lebih jelas. 562 00:41:40,831 --> 00:41:46,003 Ketika itulah saya memasuki butik Chanel dan mereka menutup butik itu untuk saya. 563 00:41:46,003 --> 00:41:50,549 Saya mula membeli-belah dan dia mula mengajar saya. 564 00:41:51,300 --> 00:41:55,221 Dia kata, "Lihat, dengan wang awak, awak boleh beli apa-apa saja." 565 00:41:55,221 --> 00:41:56,514 Barang-barang mewah. 566 00:41:56,514 --> 00:41:59,683 Kerana sebelum itu saya hanya sibuk mencari wang. 567 00:42:02,978 --> 00:42:07,066 Ini pemandangan dari bilik kami. 568 00:42:07,566 --> 00:42:08,609 Bagaimana? 569 00:42:10,402 --> 00:42:14,865 Beto tak henti-henti hubungi saya, kemudian dia hubungi pihak hotel... 570 00:42:14,865 --> 00:42:15,991 Penuh drama. 571 00:42:15,991 --> 00:42:17,618 Apa pendapat awak? 572 00:42:18,369 --> 00:42:19,203 Awak suka? 573 00:42:21,288 --> 00:42:26,961 Malah ada burung kecil di sini. 574 00:42:26,961 --> 00:42:29,129 Apabila kami kembali ke São Paulo, 575 00:42:29,672 --> 00:42:31,549 saya terus hubungi Beto. 576 00:42:32,800 --> 00:42:36,303 Saya bayangkan banyak situasi, tapi saya langsung tak sangka 577 00:42:38,389 --> 00:42:39,682 dia minta berpisah. 578 00:42:42,851 --> 00:42:43,686 MAC 579 00:42:43,686 --> 00:42:47,147 Pengedar, ahli perniagaan, ahli politik dan salah sebuah syarikat terbesar 580 00:42:47,147 --> 00:42:48,440 di negara ini, Petrobras... 581 00:42:48,440 --> 00:42:50,734 Gabungan yang membawa kepada rasuah rumit 582 00:42:50,734 --> 00:42:54,405 dan skim pengubahan wang haram yang dibongkarkan Operasi Cuci Kereta. 583 00:42:56,740 --> 00:42:58,033 Nelma tahu 584 00:42:58,701 --> 00:43:02,830 seluruh rancangan Youssef dengan ahli-ahli perniagaan itu, 585 00:43:02,830 --> 00:43:04,915 dia terlibat dalam kebanyakan urus niaga itu. 586 00:43:04,915 --> 00:43:08,752 Pengedar dolar itu ditahan pada 2014 semasa cuba menaiki pesawat 587 00:43:08,752 --> 00:43:12,631 ke Milan dengan 200,000 euro disembunyikan dalam seluar dalamnya. 588 00:43:12,631 --> 00:43:14,341 Saya tak melarikan diri. 589 00:43:15,384 --> 00:43:17,928 Saya nak pergi ke pameran perabot. 590 00:43:19,305 --> 00:43:20,931 Mereka kata, "Awak ditahan. 591 00:43:22,308 --> 00:43:25,853 Kami terima maklumat tanpa nama yang awak bawa dadah." 592 00:43:25,853 --> 00:43:26,937 Saya kata, "Dadah? 593 00:43:28,188 --> 00:43:29,023 Tidak!" 594 00:43:29,023 --> 00:43:33,235 Saya bawa 200,000 euro. Itu saja yang menyalahi undang-undang. 595 00:43:33,235 --> 00:43:36,405 Saya tak laporkan kepada LHDN kerana ia sudah tutup. 596 00:43:36,405 --> 00:43:37,948 Itu bukan masalah saya. 597 00:43:40,868 --> 00:43:42,036 Saya ada perjanjian 598 00:43:43,829 --> 00:43:45,164 dengan seseorang 599 00:43:45,873 --> 00:43:48,751 jika saya telefon dan kata, "Saya nak ke Disney," 600 00:43:48,751 --> 00:43:52,004 mereka akan hapuskan segalanya. 601 00:43:52,921 --> 00:43:54,214 Bakar semuanya. 602 00:43:55,424 --> 00:43:57,968 Jadi, saya telefon dia dan kata, "Saya nak ke Disney." 603 00:43:57,968 --> 00:43:58,886 Maksud saya... 604 00:44:00,929 --> 00:44:04,099 Operasi Cuci Kereta dianggap sebagai siasatan rasuah 605 00:44:04,099 --> 00:44:06,935 dan pengubahan wang haram terbesar di negara ini. 606 00:44:06,935 --> 00:44:10,356 Penemuan pusat pertukaran mata wang di stesen minyak 607 00:44:10,356 --> 00:44:14,652 yang terletak di tengah-tengah Brasília untuk mengubah wang haram 608 00:44:14,652 --> 00:44:16,945 menyebabkan ia dikenali sebagai "Cuci Kereta". 609 00:44:18,489 --> 00:44:22,159 Pegawai sama yang menahan saya menghubungi saya. 610 00:44:22,660 --> 00:44:26,747 Saya ingat saya akan dibebaskan, tapi sangkaan saya meleset. 611 00:44:28,123 --> 00:44:34,171 Itu waran tangkap oleh hakim ketika itu, Sergio Moro, 612 00:44:35,047 --> 00:44:38,008 yang memulakan Operasi Cuci Kereta. 613 00:44:42,096 --> 00:44:44,932 Hakim Sergio Moro mensabitkan 140 orang, 614 00:44:44,932 --> 00:44:48,894 termasuk bekas presiden, Lula dan ahli-ahli perniagaan terkenal. 615 00:44:49,645 --> 00:44:51,605 Individu berkuasa yang terlibat 616 00:44:51,605 --> 00:44:53,774 SENATOR DAN BEKAS HAKIM PERSEKUTUAN 617 00:44:53,774 --> 00:44:56,360 dalam rasuah turut dihadapkan ke mahkamah. 618 00:44:57,319 --> 00:44:59,196 Tiada siapa tahu apa berlaku. 619 00:45:00,197 --> 00:45:03,826 Saya memasuki bilik di mana terdapat setidaknya 17 lelaki, 620 00:45:03,826 --> 00:45:09,289 semuanya menundukkan kepala, berpura-pura tak mengenali satu sama lain. 621 00:45:10,916 --> 00:45:14,586 Saya keliru dan tak tahu apa berlaku. Luccas juga ada di sana. 622 00:45:14,586 --> 00:45:18,215 Kami dipindahkan dan dibawa ke sebuah bilik. 623 00:45:18,215 --> 00:45:22,344 Ketika itulah saya nampak Raul yang ketakutan memakai baju pasung. 624 00:45:22,344 --> 00:45:26,265 Tentu dia melawan semasa mereka cuba menangkapnya. 625 00:45:26,265 --> 00:45:30,894 Sasaran awal adalah organisasi jenayah yang diketuai oleh pengedar dolar. 626 00:45:30,894 --> 00:45:34,273 Antaranya ialah Alberto Youssef. 627 00:45:34,273 --> 00:45:37,609 Saya rasa mereka tangkap Nelma untuk mengesahkan kenyataan Youssef 628 00:45:37,609 --> 00:45:38,902 semasa dia ditahan. 629 00:45:40,696 --> 00:45:44,575 Dia ada kaitan dengan Youssef sejak Kes Banestado. 630 00:45:44,575 --> 00:45:47,286 Jadi, pihak berkuasa tahu mereka rapat. 631 00:45:49,079 --> 00:45:50,831 SOAL SIASAT 632 00:45:50,831 --> 00:45:53,751 "Kami nak tahu segalanya tentang Alberto Youssef. 633 00:45:53,751 --> 00:45:55,669 Jika awak beri kerjasama, 634 00:45:57,045 --> 00:45:59,673 awak akan dibebaskan, maksimum, dalam masa seminggu. 635 00:45:59,673 --> 00:46:02,676 Jika tak, awak akan mereput di penjara." 636 00:46:04,845 --> 00:46:06,263 "Biar saya mereput." 637 00:46:09,057 --> 00:46:11,435 Dalam politik, anda seperti pemain kad. 638 00:46:12,227 --> 00:46:15,773 Pemain kad tak pernah kehabisan wang. Dia mungkin tiada wang, 639 00:46:15,773 --> 00:46:18,317 tapi dia sentiasa cari wang untuk bermain. 640 00:46:18,317 --> 00:46:19,943 Begitu juga dalam politik. 641 00:46:21,111 --> 00:46:24,323 Saya tak pernah menafikan saya terima bantuan dari ahli perniagaan. 642 00:46:26,825 --> 00:46:30,204 Anda perlukan wang untuk pilihan raya kerana ia mahal. 643 00:46:31,830 --> 00:46:34,875 Mereka perlukan dana luar sebab dana parti mereka 644 00:46:34,875 --> 00:46:37,294 tak cukup untuk melantik sesiapa. 645 00:46:37,294 --> 00:46:40,631 Ahli politik yang lama berkhidmat berbelanja besar. 646 00:46:40,631 --> 00:46:45,093 Mereka buat semuanya untuk ini, jika tak, mereka takkan dapat undi. 647 00:46:46,804 --> 00:46:51,016 Ahli politik takkan terus minta berjuta-juta kepada ahli perniagaan 648 00:46:51,016 --> 00:46:53,977 sebagai pertukaran untuk bantuan. 649 00:46:53,977 --> 00:46:58,649 - Mereka pilih operator kewangan. - Mereka ahli politik profesional. 650 00:47:01,151 --> 00:47:05,405 Dulu mereka guna pindahan kawat haram, tapi sekarang mereka guna Bitcoin. 651 00:47:05,405 --> 00:47:08,408 Itu cara untuk tukar wang yang anda terima di sini 652 00:47:08,408 --> 00:47:10,452 kepada mata wang asing. 653 00:47:10,452 --> 00:47:13,038 Jadi, di sebalik setiap skim politik, 654 00:47:13,038 --> 00:47:16,166 terdapatnya skim kewangan seperti pengedar dolar. 655 00:47:18,502 --> 00:47:21,421 Youssef bekerjasama dengan Dario Messer 656 00:47:21,421 --> 00:47:25,217 dan menjadi pengedar dolar di bawah Messer, 657 00:47:25,217 --> 00:47:28,846 yang merupakan pengedar dolar terbesar dalam sejarah Brazil. 658 00:47:28,846 --> 00:47:33,725 Dia ada banyak wang dan uruskan banyak skim 659 00:47:33,725 --> 00:47:36,311 sehingga dia boleh subkontrak orang. 660 00:47:39,606 --> 00:47:44,236 Alberto Youssef mula naik pangkat sebagai operator kewangan 661 00:47:44,236 --> 00:47:47,990 dan akhirnya bekerja sendiri dan menjadi ahli perniagaan 662 00:47:47,990 --> 00:47:50,659 dengan menubuhkan syarikatnya sendiri. 663 00:47:53,120 --> 00:47:55,789 Kami berbaik semula. 664 00:47:55,789 --> 00:47:57,916 Pada 2013, dia datang jumpa saya 665 00:47:57,916 --> 00:48:02,713 dan ajak saya jalankan operasi selama setahun. 666 00:48:04,131 --> 00:48:05,966 Selepas itu kami akan berhenti 667 00:48:05,966 --> 00:48:09,761 sebab waktu itu kami pasti sudah ada wang yang mencukupi. 668 00:48:10,429 --> 00:48:14,016 Tujuannya untuk melantik ahli kongres dan entah apa lagi. 669 00:48:15,017 --> 00:48:16,351 Saya pun setuju. 670 00:48:16,935 --> 00:48:19,897 Pasukan petugas sedang menyiasat penyelewengan di Petrobras... 671 00:48:19,897 --> 00:48:23,901 Syarikat pembinaan yang bekerjasama dengan Petrobras berdepan tuduhan rasuah. 672 00:48:24,568 --> 00:48:26,194 Saya tak terlibat dalam operasi itu 673 00:48:26,194 --> 00:48:29,197 kerana saya tak pernah bekerja untuk Petrobras. 674 00:48:29,197 --> 00:48:30,574 Saya pengedar dolar. 675 00:48:30,574 --> 00:48:36,371 Tapi saya langsung tiada kaitan dengan Petrobras. 676 00:48:38,832 --> 00:48:41,168 Malah, saya tak tahu kenapa saya ditangkap. 677 00:48:42,336 --> 00:48:43,545 Itulah yang berlaku. 678 00:48:43,545 --> 00:48:47,382 Dia terserempak dengan dua kekasihnya di dalam penjara. 679 00:48:47,382 --> 00:48:49,426 Alberto Youssef dan Raul Srour. 680 00:48:52,471 --> 00:48:54,973 Mereka kurung saya di dalam sel sendirian. 681 00:48:54,973 --> 00:48:59,728 Ada tiga sel bersebelahan dengan tilam berbau hancing. 682 00:48:59,728 --> 00:49:04,441 Seingat saya terdapat 20 lelaki dikurung di dalam dua sel lain. 683 00:49:04,441 --> 00:49:08,779 En. Paul Roberto Costa dari Petrobras tiba pada hari ketiga atau keempat. 684 00:49:08,779 --> 00:49:10,280 BEKAS PENGARAH PETROBRAS 685 00:49:10,280 --> 00:49:11,740 Beto sudah ada di sana. 686 00:49:15,786 --> 00:49:18,914 Itu saat paling sukar, sehingga anda tertanya-tanya 687 00:49:19,623 --> 00:49:22,459 "Apa saya buat di sini? Bagaimana masa depan?" 688 00:49:25,128 --> 00:49:27,631 Saya nampak sekumpulan lelaki dewasa 689 00:49:27,631 --> 00:49:30,968 dan mereka semua menangis minta dilepaskan. 690 00:49:31,635 --> 00:49:34,763 Mereka yang tak beragama tiba-tiba menjadi Evangelis, 691 00:49:34,763 --> 00:49:37,557 Kristian atau mengamalkan voodoo. 692 00:49:37,557 --> 00:49:41,436 Semua itu situasi baru dan menakutkan. 693 00:49:42,270 --> 00:49:45,816 Ia saat yang amat sukar bagi semua orang, terutamanya Raul. 694 00:49:45,816 --> 00:49:47,901 Anaknya juga ditahan. 695 00:49:50,153 --> 00:49:53,156 Kami tak tahu betapa besarnya Operasi Cuci Kereta. 696 00:49:53,156 --> 00:49:56,243 Tidak. Itu hari pertama. Tiada dalam berita. 697 00:49:56,243 --> 00:49:57,911 Kamilah beritanya. 698 00:49:59,079 --> 00:50:03,125 Hampir semua orang percaya kes itu akan selesai dalam beberapa hari. 699 00:50:03,125 --> 00:50:06,253 Youssef juga percaya kes itu selesai dengan cepat. 700 00:50:06,253 --> 00:50:11,258 Raul juga. Sama seperti operasi lain sebelum Operasi Cuci Kereta. 701 00:50:14,302 --> 00:50:18,098 Ketika itu angin Nelma berubah dengan cepat 702 00:50:18,098 --> 00:50:21,268 dan kadangkala subjek sama yang buat dia ketawa 703 00:50:21,268 --> 00:50:23,937 akan buat dia marah beberapa minit kemudian. 704 00:50:26,064 --> 00:50:29,526 Saya wanita pertama yang ditahan dalam Operasi Cuci Kereta. 705 00:50:31,570 --> 00:50:35,449 Sukar untuk terima anda dipenjarakan, tapi anda perlu terima. 706 00:50:35,449 --> 00:50:38,368 Kenapa? Sebab anda dalam penafian. 707 00:50:38,368 --> 00:50:41,747 Contohnya, saya akan menolak kipas sebab saya ingat saya akan keluar. 708 00:50:41,747 --> 00:50:44,750 Tak, anda takkan keluar. Jadi, apa anda buat? 709 00:50:44,750 --> 00:50:48,336 Anda perlu jadikan sel itu sesuai untuk didiami. 710 00:50:50,213 --> 00:50:53,383 Dia bersihkan selnya sebanyak lima kali sehari. 711 00:50:55,093 --> 00:50:56,136 Dia agak gila. 712 00:50:56,136 --> 00:50:59,264 Tapi kami serasi sebab saya diberi banyak perhatian. 713 00:50:59,264 --> 00:51:01,975 Dia akan masak untuk saya dan manjakan saya. 714 00:51:01,975 --> 00:51:04,936 Kemudian dia mula menjaga saya. 715 00:51:08,065 --> 00:51:11,902 En. Pedro mempunyai personaliti yang menarik. 716 00:51:14,237 --> 00:51:17,741 Dia cuba bercakap dengan Alberto, tapi Alberto tak mengendahkannya. 717 00:51:17,741 --> 00:51:20,327 Dia takkan ucap, "Selamat pagi" sekalipun. 718 00:51:22,245 --> 00:51:25,916 Beto cakap, "Saya tak mahu dia di sini!" 719 00:51:25,916 --> 00:51:29,294 Pedro balas, "Dia boleh masuk ke sel saya!" 720 00:51:31,838 --> 00:51:34,424 Alberto Youssef tak pernah membaca buku. 721 00:51:36,927 --> 00:51:41,515 Jadi saya beri dia buku pertamanya supaya dia berhenti kacau saya dan tidur. 722 00:51:46,561 --> 00:51:49,981 Kami main Trinca, domino dan catur. 723 00:51:52,567 --> 00:51:56,446 Tapi pada satu tahap bermain pakau atau apa-apa saja 724 00:51:56,446 --> 00:51:58,448 menjadi terlalu serius. 725 00:51:58,448 --> 00:52:03,495 Kami dapat idea baru untuk bermain Stop. 726 00:52:05,664 --> 00:52:08,416 Alberto Youssef tak tahu, tapi ia permainan serius 727 00:52:08,416 --> 00:52:11,253 yang sama nilainya dengan ban hari Ahad. 728 00:52:11,253 --> 00:52:13,672 Sebab ban hari Ahad bukan dari syarikat sama 729 00:52:13,672 --> 00:52:15,549 yang dihantar hari lain. 730 00:52:15,549 --> 00:52:18,468 Ia permainan yang sengit untuk mendapatkan ban. 731 00:52:18,468 --> 00:52:21,555 Saya pernah menang dua ban dalam satu hujung minggu. 732 00:52:24,349 --> 00:52:26,393 Saya selalu fikir Luccas bijak. 733 00:52:26,393 --> 00:52:29,855 Walaupun... Sentiasa ada "walaupun". 734 00:52:31,439 --> 00:52:34,317 Kami tumpas bersama dalam Operasi Cuci Kereta. 735 00:52:34,901 --> 00:52:39,364 Dia ditangkap bersama saya dan saya sangat kecewa dengan dia 736 00:52:39,364 --> 00:52:42,409 sebab semasa saya ditahan, mereka menyoalnya, 737 00:52:42,409 --> 00:52:44,452 "Awak nak bercakap tentang Nelma? 738 00:52:44,452 --> 00:52:46,663 Awak nak bercakap tentang aset dia?" 739 00:52:47,164 --> 00:52:49,207 Jika dia enggan bercakap, dia akan dipenjara. 740 00:52:49,207 --> 00:52:52,544 Tak sampai lima minit, dia beritahu mereka segalanya. 741 00:52:55,172 --> 00:53:00,260 Hakim persekutuan, Sergio Moro meluluskan perjanjian kelonggaran pertama 742 00:53:00,260 --> 00:53:01,928 bagi Operasi Cuci Kereta. 743 00:53:01,928 --> 00:53:05,307 Perjanjian yang ditandatangani di Mahkamah Persekutuan Curitiba ke-13 itu 744 00:53:05,307 --> 00:53:08,768 melibatkan defendan, Luccas Pace Júnior. 745 00:53:08,768 --> 00:53:12,397 Dia dituduh melakukan jenayah kewangan, pengubahan wang haram 746 00:53:12,397 --> 00:53:16,526 dan terlibat dalam jenayah sebagai orang bawahan pengedar dolar 747 00:53:16,526 --> 00:53:18,737 Nelma Mitsue Penasso Kodama. 748 00:53:25,368 --> 00:53:27,495 Mujurlah saya cuma ditahan selama lima bulan 749 00:53:27,495 --> 00:53:28,872 di sel Polis Persekutuan. 750 00:53:29,372 --> 00:53:31,583 Ada yang dihantar ke penjara. 751 00:53:31,583 --> 00:53:37,172 Memandangkan saya beri kerjasama, 752 00:53:37,756 --> 00:53:41,843 kami berjaya minta mereka mengasingkan 753 00:53:41,843 --> 00:53:46,890 sel Operasi Cuci Kereta daripada sel jenayah lain. 754 00:53:50,352 --> 00:53:52,520 Terdapat perbezaan 755 00:53:52,520 --> 00:53:56,399 kerana mereka semua banduan jenayah kolar putih. 756 00:53:57,359 --> 00:54:01,238 Tangkapan terbaru Operasi Cuci Kereta yang menyiasat kes rasuah di Petrobras. 757 00:54:01,238 --> 00:54:04,115 Antara yang ditahan, Marcelo Odebrecht, Presiden Odebrecht, 758 00:54:04,115 --> 00:54:05,825 kontraktor terbesar negara. 759 00:54:05,825 --> 00:54:06,826 AHLI PERNIAGAAN 760 00:54:06,826 --> 00:54:09,037 Sel saya hanya mempunyai satu katil, 761 00:54:09,037 --> 00:54:12,624 tak seperti sel lain yang mempunyai katil dua tingkat. 762 00:54:12,624 --> 00:54:15,710 Jadi, Marcelo terpaksa tidur di atas lantai. 763 00:54:17,545 --> 00:54:20,840 Marcelo juga taasub dengan kekemasan. 764 00:54:20,840 --> 00:54:24,803 Dia suka mengemas peti ais dan saya akan buat sepah 765 00:54:24,803 --> 00:54:27,430 dan kata, "Marcelo, peti sejuk bersepah." 766 00:54:27,430 --> 00:54:31,726 Dia akan bergegas untuk mengemasnya. Kemudian saya akan buat sepah lagi. 767 00:54:41,361 --> 00:54:43,613 Tiba-tiba, 768 00:54:45,699 --> 00:54:48,576 setiausaha Odebrecht berpangkat tinggi tiba. 769 00:54:52,872 --> 00:54:55,542 Pn. Maria Lúcia dipenjarakan bersama kami. 770 00:54:55,542 --> 00:54:59,254 Dia tiba dalam keadaan terkejut 771 00:54:59,879 --> 00:55:02,299 dan sangat rapuh. 772 00:55:04,009 --> 00:55:08,054 Mereka memerlukan keterangannya untuk memaksa Marcelo Odebrecht 773 00:55:08,054 --> 00:55:13,893 memulakan perjanjian kelonggarannya. 774 00:55:17,731 --> 00:55:19,190 Dia nampak keliru. 775 00:55:19,190 --> 00:55:22,736 Saya terangkan kepada Pn. Maria Lúcia dia perlu memilih 776 00:55:24,738 --> 00:55:27,574 antara bebas atau disabitkan kesalahan. 777 00:55:27,574 --> 00:55:29,409 Saya sudah lama dipenjara. 778 00:55:31,661 --> 00:55:34,789 Jika dia bekerjasama dengan pihak berkuasa 779 00:55:35,915 --> 00:55:37,459 dia pasti akan dibebaskan. 780 00:55:38,501 --> 00:55:42,464 Tapi dia perlu memikirkannya dengan teliti. 781 00:55:43,798 --> 00:55:46,426 Kami cuba halang dia daripada beri keterangan 782 00:55:46,426 --> 00:55:50,013 dan ingatkan dah 30 tahun dia bekerja di syarikat dan bos ada di sebelah. 783 00:55:50,013 --> 00:55:51,765 Tapi Nelma beri dia amaran 784 00:55:51,765 --> 00:55:54,184 jika dia tak bekerjasama dengan memberikan maklumat, 785 00:55:54,726 --> 00:55:57,437 dia akan hadapi akibat yang serius. 786 00:55:58,855 --> 00:56:00,065 Maria Lúcia Tavares 787 00:56:00,065 --> 00:56:03,401 merupakan pekerja Odebrecht pertama yang berikan kerjasama. 788 00:56:03,401 --> 00:56:07,322 Dia mendedahkan kewujudan jabatan rasuah khusus di syarikat itu. 789 00:56:07,322 --> 00:56:09,157 Dia beri keterangan ini. 790 00:56:09,157 --> 00:56:12,452 Nelma boleh menilai orang yang baru dikenalinya. 791 00:56:12,452 --> 00:56:15,997 Dia tahu perangai orang itu. 792 00:56:15,997 --> 00:56:17,749 Ia testimoni yang hebat. 793 00:56:18,833 --> 00:56:22,629 Nelma yakinkan Maria untuk beri keterangan tentang Marcelo. 794 00:56:24,255 --> 00:56:26,049 Nelma mungkin buat begitu 795 00:56:26,049 --> 00:56:29,010 demi rundingan perjanjian kelonggarannya sendiri 796 00:56:29,010 --> 00:56:34,265 kerana sebarang maklumat yang mereka berikan dianggap penting. 797 00:56:34,265 --> 00:56:37,394 Jadi, ini boleh beri mereka kelebihan. 798 00:56:39,896 --> 00:56:42,065 Dalam situasi ini 799 00:56:43,525 --> 00:56:46,861 saya fikir saya mungkin telah membantu. 800 00:56:48,071 --> 00:56:51,783 Saya tak pasti sama ada dia dapat kelebihan khusus 801 00:56:51,783 --> 00:56:53,243 dari segi hukumannya, 802 00:56:53,243 --> 00:56:57,247 tapi pasukan Operasi Cuci Kereta di Curitiba 803 00:56:57,247 --> 00:57:01,042 mula menganggap dia sebagai rakan subahat 804 00:57:01,042 --> 00:57:03,128 yang boleh mereka percayai. 805 00:57:03,128 --> 00:57:06,172 Dia benar-benar membantu pada masa itu. 806 00:57:06,172 --> 00:57:08,550 Ini penting baginya. Dia perlu mengawal keadaan. 807 00:57:08,550 --> 00:57:13,096 Dia perlu menawarkan bantuan. Itu pendapat saya. 808 00:57:13,096 --> 00:57:15,807 Dia seperti artis. 809 00:57:19,310 --> 00:57:22,272 Tuan-tuan dan puan-puan, Nelma Kodama. 810 00:57:22,856 --> 00:57:26,317 Nelma, terima kasih kerana sudi datang. 811 00:57:27,861 --> 00:57:28,695 Hebatnya! 812 00:57:29,612 --> 00:57:31,489 Lihat betapa pentingnya saya. 813 00:57:31,489 --> 00:57:34,200 Artikel presiden di bawah artikel saya. 814 00:57:34,200 --> 00:57:35,285 Hebatnya! 815 00:57:36,161 --> 00:57:38,455 Dia tak berkelakuan seperti mangsa. 816 00:57:39,622 --> 00:57:43,751 Siapa boleh lupa dia mengambil gambar dirinya memakai monitor buku lali 817 00:57:43,751 --> 00:57:45,920 dan memuat naiknya? 818 00:57:45,920 --> 00:57:47,422 Ia satu penghinaan. 819 00:57:47,422 --> 00:57:50,383 Saya tak tahu sama ada dia cuba jadi pempengaruh digital 820 00:57:50,383 --> 00:57:53,178 atau sekadar mempamerkan monitornya yang bergaya. 821 00:57:53,178 --> 00:57:54,637 Saya takut nak keluar. 822 00:57:56,514 --> 00:57:59,601 Kemudian saya terfikir, "Saya akan keluar dengan monitor buku lali. 823 00:57:59,601 --> 00:58:00,685 Kenapa sembunyikan?" 824 00:58:03,521 --> 00:58:07,692 Saya rasa dia seronok menjadi watak penjahat di Hollywood. 825 00:58:07,692 --> 00:58:10,153 Perompak wanita. 826 00:58:10,153 --> 00:58:12,238 Di Mariana Godoy Entrevista... 827 00:58:12,238 --> 00:58:14,407 Awak tak anggap diri awak perompak? 828 00:58:14,407 --> 00:58:16,367 Tidak. 829 00:58:17,785 --> 00:58:22,665 Mungkin pendedahan pekerjaannya dan juga kebanggaan menggelar dirinya 830 00:58:22,665 --> 00:58:26,586 sebagai pengedar dolar adalah ciri peribadinya. 831 00:58:26,586 --> 00:58:30,965 Berita tentang saya terpampang hampir setengah muka surat hari Ahad. 832 00:58:31,716 --> 00:58:35,094 Mungkin dia berkelakuan begitu dalam mana-mana pekerjaan. 833 00:58:35,094 --> 00:58:37,555 Bagaimana doktor gigi boleh jadi pengedar dolar? 834 00:58:38,556 --> 00:58:41,226 Itu topik untuk temu bual lain. 835 00:58:42,393 --> 00:58:44,521 Dia suka menunjuk-nunjuk. 836 00:58:45,021 --> 00:58:48,900 Orang ramai cam saya dan minta untuk bergambar dengan saya. 837 00:58:49,817 --> 00:58:51,903 Saya rasa itu kelakar. 838 00:58:53,571 --> 00:58:57,116 Berita pasal saya terpampang di seluruh halaman sekali lagi. 839 00:58:57,116 --> 00:58:59,994 "MEREKA TAK BOLEH MERAMPAS BEG CHANEL SAYA" 840 00:58:59,994 --> 00:59:02,580 Saya menjadi selebriti sebab saya menyanyi 841 00:59:02,580 --> 00:59:05,583 di Jawatankuasa Siasatan Parlimen, ketika saya... 842 00:59:06,167 --> 00:59:10,338 Saya tak buat begitu di Jawatankuasa Siasatan Parlimen Petrobras 843 00:59:10,338 --> 00:59:15,718 yang menjalankan operasi rasuah terbesar di dunia. 844 00:59:15,718 --> 00:59:20,974 Tiba-tiba saja ahli parlimen ingin tahu tentang kehidupan peribadi saya. 845 00:59:22,267 --> 00:59:26,062 Saya isytiharkan mesyuarat Jawatankuasa Siasatan Parlimen ke-18 ditubuhkan 846 00:59:26,980 --> 00:59:30,608 dengan matlamat untuk menyiasat amalan haram dan penyelewengan 847 00:59:31,359 --> 00:59:34,529 dalam syarikat Petróleo Brasileiro SA, Petrobras 848 00:59:35,488 --> 00:59:37,657 antara 2005 dan 2015. 849 00:59:38,491 --> 00:59:42,954 Matlamat mesyuarat Perbicaraan Awam adalah untuk mengambil kenyataan 850 00:59:43,746 --> 00:59:48,626 daripada Nelma Kodama, Renner Luiz Pereira da Silva, Conrado... 851 00:59:48,626 --> 00:59:51,838 "Adakah itu Nelma yang satu sekolah dengan kita?" 852 00:59:52,672 --> 00:59:55,967 Tiba-tiba kami nampak Nelma dalam siasatan Petrobras. 853 00:59:55,967 --> 00:59:59,554 KAWAN 854 01:00:00,138 --> 01:00:03,766 Saya turut telefon isteri saya, yang juga belajar dengan kami. 855 01:00:05,018 --> 01:00:08,104 Dia ada berdekatan dan saya kata, "Márcia, cepat. Tengok siapa ini." 856 01:00:09,397 --> 01:00:12,233 KAWAN 857 01:00:12,233 --> 01:00:15,194 Kami bingung. 858 01:00:15,194 --> 01:00:17,488 Kami tertanya-tanya apa yang berlaku. 859 01:00:18,489 --> 01:00:23,870 Saya hadir hari ini untuk disoal siasat setelah disabitkan kesalahan 860 01:00:23,870 --> 01:00:29,208 dan dijatuhkan hukuman oleh Hakim Sergio Moro. 861 01:00:29,208 --> 01:00:30,752 LINS 862 01:00:30,752 --> 01:00:34,464 Bandar kecil memang begitu. Semua orang saling mengenali. 863 01:00:35,465 --> 01:00:37,383 Awak kekasih Alberto Youssef? 864 01:00:37,967 --> 01:00:43,806 Saya tinggal bersama Alberto Youssef dari 2000 sehingga 2009. 865 01:00:45,266 --> 01:00:48,019 Sewaktu disiasat Jawatankuasa Siasatan Parlimen 866 01:00:48,019 --> 01:00:49,437 yang saya anggap serius, 867 01:00:49,437 --> 01:00:55,068 seorang ahli parlimen asyik mendesak dan bertanya sama ada saya kekasih dia. 868 01:00:56,569 --> 01:00:59,947 "Kekasih" merupakan istilah yang meluas. 869 01:01:00,615 --> 01:01:04,911 Kekasih ialah isteri, kawan... 870 01:01:04,911 --> 01:01:07,914 - Saya bukan menilai... - Tapi saya sedang menjawab. 871 01:01:07,914 --> 01:01:10,208 Saya cuma baca apa yang tertulis. 872 01:01:10,208 --> 01:01:11,793 Saya sedang menjelaskan. 873 01:01:13,544 --> 01:01:15,630 Saya sedang menjelaskan. 874 01:01:17,173 --> 01:01:19,342 Saya cuma membaca. Salahkah? 875 01:01:20,635 --> 01:01:22,595 - Boleh saya teruskan? - Ya. 876 01:01:22,595 --> 01:01:24,097 "Untuk pengetahuan awak, 877 01:01:25,264 --> 01:01:30,311 jika kekasih bermaksud kawan, isteri, teman, pasangan, 878 01:01:30,311 --> 01:01:31,729 jadi saya kekasihnya. 879 01:01:32,397 --> 01:01:35,191 Malah ada lagu Roberto Carlos..." 880 01:01:35,191 --> 01:01:39,487 Pada saat itu, semua orang mula menyanyi dengan saya. 881 01:01:39,487 --> 01:01:41,531 Jadi, saya terus buat begini. 882 01:01:42,865 --> 01:01:45,076 Pn. Nelma tak boleh dianggap serius. 883 01:01:45,076 --> 01:01:47,704 Dia wanita yang menyanyi "Amada Amante," ingat? 884 01:01:47,704 --> 01:01:52,166 Kemuncaknya semasa dia menyanyi dengan beberapa ahli kongres. 885 01:01:52,166 --> 01:01:54,293 Saya tak ada apa-apa untuk dibuat 886 01:01:54,293 --> 01:01:57,547 dan dia ingat saya menunjuk-nunjuk, sedangkan tidak. 887 01:01:58,047 --> 01:02:01,509 Saya melindungi diri saya daripada soalannya 888 01:02:02,343 --> 01:02:08,099 yang tak bertapis dan sangat biadab. 889 01:02:08,099 --> 01:02:10,768 Saya wanita yang elegan. Tolonglah. 890 01:02:16,274 --> 01:02:21,028 Saya bertemu dengan Nelma di Escola Técnica de Lins pada 1980-an 891 01:02:21,028 --> 01:02:24,782 ketika kami berumur 15, 16, 17 tahun. 892 01:02:27,201 --> 01:02:31,748 Ya, Nelma agak bising orangnya. 893 01:02:31,748 --> 01:02:36,627 Pelajar-pelajar yang bising duduk di belakang kelas 894 01:02:36,627 --> 01:02:40,381 dan berkumpul untuk membuat kekecohan. 895 01:02:44,677 --> 01:02:49,348 Nelma dilahirkan dalam keluarga kaya dan tradisional di Lins. 896 01:02:50,308 --> 01:02:54,812 Saya bertemu Nelma semasa menduduki peperiksaan kemasukan kolej. 897 01:02:55,438 --> 01:02:58,065 Pelajar tahun satu sering dibuli. 898 01:02:59,859 --> 01:03:01,694 Ini ketika kami memakai kostum. 899 01:03:01,694 --> 01:03:04,906 - Lihat, Nelma berpakaian seperti geisha. - Ya. 900 01:03:04,906 --> 01:03:08,576 Kami tamat belajar 30 tahun lalu dari Sekolah Pergigian Lins. 901 01:03:08,576 --> 01:03:10,745 Seluruh kumpulan yang awak kenal... 902 01:03:10,745 --> 01:03:14,582 Sepanjang saya belajar di sekolah pergigian, 903 01:03:14,582 --> 01:03:18,544 saya ulat buku yang tak suka keluar dan berparti. 904 01:03:18,544 --> 01:03:20,338 Saya tak pernah ke mana-mana. 905 01:03:21,172 --> 01:03:24,550 Saya mula keluar semasa di semester terakhir. 906 01:03:24,550 --> 01:03:29,680 - Nelma, Ione, Gisela... - Ya, Ione, awak, Robertinha... 907 01:03:29,680 --> 01:03:31,265 Robertinha. 908 01:03:40,483 --> 01:03:43,569 Nelma Kodama tiada ramai kawan. 909 01:03:46,489 --> 01:03:49,242 - Artur! - Sayang! 910 01:03:49,951 --> 01:03:52,995 Saya terputus hubungan dengan kebanyakan kawan saya. 911 01:03:55,081 --> 01:03:58,292 Sebab mereka tak ikhlas berkawan dengan saya. 912 01:03:58,292 --> 01:04:01,337 Mereka berkawan dengan saya demi wang. 913 01:04:01,838 --> 01:04:06,467 Sayang, Artur. Awak ingat semasa kita menari di Milan? 914 01:04:06,467 --> 01:04:07,385 Ya. 915 01:04:12,348 --> 01:04:14,100 Dia memang begitu. 916 01:04:14,100 --> 01:04:17,228 - Dia akan kata, "Artur!" - Saya akan kata, "Artur!" 917 01:04:17,228 --> 01:04:19,230 "Artur, temankan saya ke Paris." 918 01:04:19,230 --> 01:04:20,898 Dan saya balas... 919 01:04:22,024 --> 01:04:26,237 Kemudian dia kata, "Artur, saya hantar salinan tiket. 920 01:04:26,237 --> 01:04:28,364 Kita bertolak esok, okey?" 921 01:04:28,364 --> 01:04:30,074 Saya balas, "Esok?" 922 01:04:30,074 --> 01:04:32,451 "Ya, esok", kemudian... 923 01:04:42,545 --> 01:04:46,299 Ini kawan baik saya. Rakan subahat saya. 924 01:04:46,299 --> 01:04:49,719 - Bukan rakan subahat. - Tidak. Bertenang, semua. 925 01:04:49,719 --> 01:04:52,096 Kami tak nak beri awak masalah. Betul, Artur? 926 01:04:52,096 --> 01:04:54,724 Saya tak berurusan dalam dolar atau euro. 927 01:04:56,684 --> 01:05:01,063 - Milan, Istanbul... - Istanbul teruk. 928 01:05:01,063 --> 01:05:03,983 Artur, Istanbul sangat menyeronokkan. 929 01:05:14,035 --> 01:05:18,706 Dia gila, sukar dijangka dan tak bertanggungjawab. 930 01:05:21,667 --> 01:05:24,837 Lihatlah, dia menyorok! Lihat sini! 931 01:05:24,837 --> 01:05:27,381 Saya nak balik sekarang. 932 01:05:27,882 --> 01:05:30,426 Kerana dah tiba masanya untuk tahanan rumah. 933 01:05:30,426 --> 01:05:32,428 Sekarang dah pukul 10.00 malam... 934 01:05:46,859 --> 01:05:51,364 Apabila saya dan rakan-rakan kolej saya tertekan, 935 01:05:51,364 --> 01:05:54,784 saya akan ajak mereka bersiar-siar menaiki pesawat 936 01:05:55,451 --> 01:05:57,912 dan terbang melintasi bandar Lins. 937 01:05:58,454 --> 01:06:02,625 Ia pesawat milik keluarga Nelma 938 01:06:02,625 --> 01:06:07,296 yang diletakkan di lapangan terbang dan sekali-sekala, kami ke sana. 939 01:06:07,296 --> 01:06:10,633 Dia aturkan dengan juruterbang tanpa pengetahuan ibunya. 940 01:06:11,258 --> 01:06:16,180 Dia aturkan semuanya dengan juruterbang dan turut menerbangkan pesawat itu. 941 01:06:18,891 --> 01:06:21,018 Saya tak tahu terbangkan pesawat, 942 01:06:21,018 --> 01:06:25,356 tapi juruterbang benarkan saya mengawal pesawat. 943 01:06:31,570 --> 01:06:36,033 Tiba-tiba saja, saya sedar dia bertukar tempat dengan juruterbang. 944 01:06:40,121 --> 01:06:42,873 Dia kata, "Bertenang. Saya boleh buat." 945 01:06:46,419 --> 01:06:49,547 Ia keseronokan yang berbahaya sebab saya tiada lesen. 946 01:06:51,507 --> 01:06:53,426 Saya harap juruterbang maafkan saya. 947 01:07:14,363 --> 01:07:18,034 Kami minum bir dan terbang melintasi bandar. 948 01:07:24,623 --> 01:07:28,419 Dia buat beberapa pusingan, tapi sebenarnya dia terumbang ambing. 949 01:07:35,634 --> 01:07:38,554 Selepas itu, dia ketawa. 950 01:07:40,848 --> 01:07:43,559 Dia ketawa melihat wajah panik kami. 951 01:07:45,644 --> 01:07:51,650 Mereka seronok melakukan sesuatu yang "salah". 952 01:07:52,777 --> 01:07:55,613 Tapi bukan saya. Ketika itu 953 01:07:55,613 --> 01:08:00,576 saya sedang menikmati apa yang saya lihat dari atas sana. 954 01:08:01,368 --> 01:08:03,037 Saya terfikir, "Aduhai... 955 01:08:05,331 --> 01:08:07,833 Saya tak dilahirkan untuk jadi doktor gigi. 956 01:08:07,833 --> 01:08:10,127 Itu takkan berhasil!" 957 01:08:12,797 --> 01:08:17,384 APRIL 958 01:08:20,596 --> 01:08:25,601 LISBON 959 01:08:26,685 --> 01:08:29,897 Nelma masuk berita lagi hari ini. 960 01:08:29,897 --> 01:08:32,775 Dia ditangkap di Portugal kerana dituduh melakukan sesuatu 961 01:08:32,775 --> 01:08:37,238 yang lebih teruk daripada sebelumnya, pengedaran dadah antarabangsa. 962 01:08:39,657 --> 01:08:40,658 Menurut siasatan, 963 01:08:40,658 --> 01:08:44,036 seorang wanita dikenal pasti sebagai ketua organisasi itu. 964 01:08:45,204 --> 01:08:49,458 Nelma Kodama ada dalam senarai penyiasat, dituduh melakukan pengubahan wang haram 965 01:08:49,458 --> 01:08:52,294 untuk rangkaian pengedaran dadah yang rumit. 966 01:08:53,003 --> 01:08:56,298 Saya berubah daripada menjadi ratu "Operasi Cuci Kereta" 967 01:08:56,298 --> 01:08:58,676 kepada ratu pengedaran dadah. 968 01:08:59,802 --> 01:09:02,513 Saya sedang duduk di balkoni hotel 969 01:09:03,097 --> 01:09:06,892 apabila sembilan ke sepuluh anggota polis menahan saya. 970 01:09:11,522 --> 01:09:18,154 Di Portugal, Nelma dianggap sebagai seseorang yang sangat berbahaya. 971 01:09:18,154 --> 01:09:22,867 PEGUAM 972 01:09:22,867 --> 01:09:27,580 Semasa Nelma ditahan di Penjara Santa Cruz do Bispo 973 01:09:28,789 --> 01:09:31,083 dia berada dalam sistem 974 01:09:31,083 --> 01:09:33,752 yang mengasingkan dia daripada banduan lain. 975 01:09:36,088 --> 01:09:39,508 Semasa Operasi Cuci Kereta saya tahu saya ditangkap 976 01:09:39,508 --> 01:09:41,427 kerana saya pengedar dolar. 977 01:09:41,427 --> 01:09:46,265 Tapi dalam operasi ini, saya tak tahu saya ditangkap untuk kesalahan apa. 978 01:09:49,560 --> 01:09:52,563 Menurut siasatan, pengedar dolar terbabit memiliki 979 01:09:52,563 --> 01:09:56,650 sebahagian 580 kilogram kokain yang dirampas daripada fiuslaj pesawat 980 01:09:56,650 --> 01:10:00,321 syarikat Portugis di lapangan terbang di ibu negara Bahia. 981 01:10:01,280 --> 01:10:03,908 Tak syak lagi dia terlibat dalam kes ini, 982 01:10:03,908 --> 01:10:09,788 disebabkan hubungannya dengan individu terbabit. 983 01:10:10,998 --> 01:10:13,751 {\an8}BEKAS TEMAN LELAKI DAN PEGUAM NELMA 984 01:10:13,751 --> 01:10:16,170 {\an8}Saya pernah bercinta dengan dia. 985 01:10:21,175 --> 01:10:24,053 Saya dikhianati oleh orang tak penting. 986 01:10:25,012 --> 01:10:26,472 Oleh orang tak penting! 987 01:10:29,475 --> 01:10:31,143 Tiada siapa kenal siapa dia, 988 01:10:32,811 --> 01:10:35,022 tapi semua orang kenal Nelma Kodama. 989 01:10:37,399 --> 01:10:39,151 Dia bukan lelaki yang bijak. 990 01:10:40,027 --> 01:10:43,948 Dia bukan penjenayah, kerana penjenayah... 991 01:10:43,948 --> 01:10:50,454 Maaf, setidaknya penjenayah pun ada maruah dalam dunia jenayah. 992 01:10:50,454 --> 01:10:51,747 Dia tunaikan janji. 993 01:10:53,999 --> 01:10:57,211 Saya rasa dia bergelut untuk menyesuaikan diri 994 01:10:58,128 --> 01:11:00,089 dengan gaya hidup sederhana 995 01:11:01,632 --> 01:11:06,553 selepas penahanan Operasi Cuci Kereta. 996 01:11:12,643 --> 01:11:14,019 Kita tarik keluar, 997 01:11:15,562 --> 01:11:16,772 kemudian kita tolak. 998 01:11:16,772 --> 01:11:19,817 Kita tarik, kemudian kita tolak. 999 01:11:19,817 --> 01:11:23,529 Kita tarik, kemudian tolak. 1000 01:11:24,530 --> 01:11:25,781 Begitulah seterusnya. 1001 01:11:28,659 --> 01:11:31,537 Dia tak dapat meneruskan perniagaannya, 1002 01:11:31,537 --> 01:11:34,081 jadi dia beralih ke dunia dadah 1003 01:11:34,581 --> 01:11:37,668 yang merupakan jenayah yang sangat serius. 1004 01:11:37,668 --> 01:11:40,879 Ia sesuatu yang memudaratkan orang lain. 1005 01:11:40,879 --> 01:11:43,382 Tapi apabila dia mengambil dolar daripada orang kaya 1006 01:11:43,382 --> 01:11:45,718 untuk diberikan kepada ahli politik, itu berbeza. 1007 01:11:47,428 --> 01:11:52,599 Disiasat kerana pengedaran dadah antarabangsa 1008 01:11:53,767 --> 01:11:55,352 merupakan hal yang serius. 1009 01:11:56,061 --> 01:12:03,027 Saya menentang dadah sepenuhnya. Itu pendirian saya. 1010 01:12:04,445 --> 01:12:06,822 Betul, saya tak minum atau merokok. 1011 01:12:08,157 --> 01:12:09,867 Bagaimana saya nak jual dadah? 1012 01:12:18,083 --> 01:12:22,713 Nelma enggan dihantar pulang ke Brazil semasa kali pertama ia disebut 1013 01:12:22,713 --> 01:12:25,841 tanpa mengetahui apa sebenarnya yang berlaku. 1014 01:12:25,841 --> 01:12:29,511 Kemudian, dia faham masuk akal untuk kembali ke Brazil 1015 01:12:29,511 --> 01:12:32,264 dan membela dirinya dalam kes ini. 1016 01:12:34,850 --> 01:12:35,684 OKTOBER 1017 01:12:35,684 --> 01:12:37,561 Pengedar dolar yang disabitkan 1018 01:12:37,561 --> 01:12:39,730 yang beri keterangan terhadap ahli perniagaan 1019 01:12:39,730 --> 01:12:41,940 dan ahli politik telah dihantar pulang. 1020 01:12:41,940 --> 01:12:44,401 Dia tiba di Salvador malam tadi. 1021 01:12:44,401 --> 01:12:48,238 Dia dibawa ke Balai Polis Persekutuan dan kemudian... 1022 01:12:58,457 --> 01:13:01,335 POLIS PERSEKUTUAN 1023 01:13:03,670 --> 01:13:06,256 Sembilan orang telah disiasat 1024 01:13:06,256 --> 01:13:09,510 dalam "Operasi Penemuan" dan saya seorang saja wanita. 1025 01:13:09,510 --> 01:13:14,348 Saya seorang saja yang ditahan di Salvador. 1026 01:13:15,057 --> 01:13:19,561 Saya ditahan di sana selama tiga bulan kerana kes itu bermula di sana. 1027 01:13:19,561 --> 01:13:21,188 Hidup saya sengsara. 1028 01:13:21,188 --> 01:13:24,733 Ia perkara paling teruk yang pernah berlaku kepada saya. 1029 01:13:32,074 --> 01:13:33,325 "Adakah ini neraka?" 1030 01:13:34,284 --> 01:13:36,370 Saya fikir, "Adakah ini neraka?" 1031 01:13:45,546 --> 01:13:48,507 Apabila kita fikir ia teruk, ia boleh bertambah teruk. 1032 01:13:54,012 --> 01:13:55,806 Saya ada dua kedutan di sini. 1033 01:13:58,267 --> 01:14:00,018 Dua kedutan ini... 1034 01:14:00,018 --> 01:14:04,064 Saya doktor gigi, jadi saya arif tentang otot. 1035 01:14:04,064 --> 01:14:07,651 Ini kerana saya tak ketawa. 1036 01:14:09,111 --> 01:14:13,073 Jadi, otot di kawasan ini mula merosot. 1037 01:14:14,533 --> 01:14:15,701 Ia merosot. 1038 01:14:18,579 --> 01:14:20,164 JUN 1039 01:14:20,164 --> 01:14:23,667 Nelma ditahan atas tuduhan 1040 01:14:23,667 --> 01:14:27,754 mengedar dadah transnasional dan terlibat dalam organisasi jenayah. 1041 01:14:29,465 --> 01:14:30,674 PEGUAM 1042 01:14:30,674 --> 01:14:34,845 Fokus utama kami adalah untuk membebaskan dia. 1043 01:14:38,515 --> 01:14:40,893 Awak tahu jika mereka dah tandatangan? 1044 01:14:40,893 --> 01:14:42,436 Boleh awak periksa? 1045 01:14:42,436 --> 01:14:46,356 Hai, Thiago. Ini Bruno lagi. Boleh saya telefon awak sekejap lagi? 1046 01:14:46,356 --> 01:14:48,942 Pukul berapa awak habis kerja? 1047 01:14:48,942 --> 01:14:52,696 Aduhai, tandatangan surat rasmi saja. Kenapa susah sangat? 1048 01:14:53,280 --> 01:14:55,657 Saya habiskan enam bulan di Portugal, 1049 01:14:56,241 --> 01:14:59,036 kemudian tiga bulan lagi di Salvador 1050 01:14:59,786 --> 01:15:02,080 dan empat bulan lagi di São Paulo. 1051 01:15:02,873 --> 01:15:05,167 Mudah saja. 1052 01:15:09,671 --> 01:15:12,633 Semua, arahan pembebasan telah dikeluarkan. 1053 01:15:13,300 --> 01:15:15,010 Saya nak ke sana, okey? 1054 01:15:15,010 --> 01:15:18,931 Saya nak ke sana untuk periksa. Saya akan maklumkan. Jumpa lagi! 1055 01:15:24,311 --> 01:15:28,232 PENJARA WANITA SANTANA 1056 01:15:34,571 --> 01:15:37,449 {\an8}Peguam, dia sedang selesaikan prosedur pembebasan 1057 01:15:37,449 --> 01:15:40,619 {\an8}dia akan hubungi selepas selesai. Awak boleh masuk dan tunggu... 1058 01:15:40,619 --> 01:15:42,621 {\an8}Tak, kami boleh buat lebih baik. 1059 01:15:42,621 --> 01:15:46,291 Kami akan letak kereta di sini agar dia boleh terus naik. 1060 01:16:05,477 --> 01:16:08,689 Awak tahu apa rasanya kebebasan? 1061 01:16:08,689 --> 01:16:09,982 Rasanya pahit manis. 1062 01:16:09,982 --> 01:16:17,072 {\an8}MAHKAMAH MELULUSKAN TAHANAN RUMAH UNTUK NELMA 1063 01:16:21,660 --> 01:16:26,081 Nelma bukan sekadar klien dan ia kes yang unik. 1064 01:16:29,042 --> 01:16:33,422 Saya melawat Nelma dua kali seminggu di Portugal. 1065 01:16:33,422 --> 01:16:35,924 Dia juga telefon saya setiap hari, 1066 01:16:35,924 --> 01:16:39,136 termasuk hari Sabtu, Ahad dan hari cuti. 1067 01:16:41,513 --> 01:16:44,016 Dia selalu dengar cakap saya, 1068 01:16:44,558 --> 01:16:45,976 selalu pandang saya. 1069 01:16:46,643 --> 01:16:48,645 Dia selalu pandang mata saya. 1070 01:16:52,524 --> 01:16:56,695 Kami juga berbual tentang perkara remeh. 1071 01:16:57,904 --> 01:16:59,072 Perasaannya, 1072 01:17:00,157 --> 01:17:02,159 kebimbangannya, 1073 01:17:03,702 --> 01:17:06,455 termasuk keadaan kesihatannya 1074 01:17:06,455 --> 01:17:08,707 dan rancangan masa depannya. 1075 01:17:11,126 --> 01:17:12,919 Biar saya tolong awak. 1076 01:17:18,008 --> 01:17:20,761 Dia mula rasa selesa untuk mengadu masalah, 1077 01:17:20,761 --> 01:17:23,639 yang semakin kerap apabila kami semakin rapat. 1078 01:17:24,264 --> 01:17:26,975 Ya, sekarang ini, 1079 01:17:28,393 --> 01:17:31,313 saya boleh anggap hubungan saya dengan Nelma... 1080 01:17:31,313 --> 01:17:34,066 Malah, dia sering panggil saya "sayang". 1081 01:17:35,108 --> 01:17:36,860 - Awak nampak cantik. - Saya? 1082 01:17:40,113 --> 01:17:44,159 Ada orang kata saya takkan dibebaskan dari penjara. 1083 01:17:44,159 --> 01:17:46,620 Jadi, saya mula putus harapan. 1084 01:17:48,163 --> 01:17:50,248 "Dr. Manuela, saya takkan dibebaskan." 1085 01:17:50,248 --> 01:17:51,416 "Mengarutlah." 1086 01:17:52,542 --> 01:17:56,296 "Tapi bagaimana jika saya dipenjara lapan atau sepuluh tahun?" 1087 01:17:56,296 --> 01:17:58,924 "Awak fikir apa yang saya buat? 1088 01:17:58,924 --> 01:18:01,968 Jika awak dipenjara untuk lapan atau sepuluh tahun, 1089 01:18:02,469 --> 01:18:04,137 saya takkan berada di sini." 1090 01:18:07,182 --> 01:18:12,062 Dr. Manuela, ini peguam saya, Dr. Bruno... 1091 01:18:12,062 --> 01:18:13,563 - Gembira bertemu. - Dr. Felipe. 1092 01:18:13,563 --> 01:18:17,401 Dr. Manuela bersama saya semasa enam bulan pertama. 1093 01:18:17,901 --> 01:18:21,154 Ada kes yang masih berjalan menentang saya di Portugal. 1094 01:18:21,154 --> 01:18:25,659 Dia menyelia semua di sana dan sekarang kami ada awak. 1095 01:18:26,743 --> 01:18:31,123 Dr. Manuela, mereka muda, bijak 1096 01:18:31,790 --> 01:18:36,753 dan mereka pakar dalam organisasi jenayah. 1097 01:18:36,753 --> 01:18:38,672 Ini salah satu sebab 1098 01:18:40,173 --> 01:18:44,720 kenapa kita mengubah strategi. 1099 01:18:50,308 --> 01:18:54,146 Saya fikir saya perlu bertegas. 1100 01:18:54,146 --> 01:18:57,023 Jika orang tak penting itu boleh dibebaskan, 1101 01:18:57,023 --> 01:19:00,402 kenapa saya masih dipenjarakan? 1102 01:19:05,365 --> 01:19:09,578 Kami mempunyai banyak persamaan, 1103 01:19:10,078 --> 01:19:12,539 bermula dengan cita rasa yang teruk terhadap lelaki. 1104 01:19:16,626 --> 01:19:18,920 Kami banyak ketawa bersama. 1105 01:19:18,920 --> 01:19:22,674 Malah, kami pernah ketawa tentang perkara itu. 1106 01:19:22,674 --> 01:19:27,804 Dia kata, "Begini, peguam. Sebaik saja saya dibebaskan, 1107 01:19:28,597 --> 01:19:31,475 saya akan carikan teman lelaki untuk awak." 1108 01:19:31,475 --> 01:19:35,812 Saya ketawa dan kata, "Berdasarkan bekas teman lelaki awak..." 1109 01:19:41,067 --> 01:19:44,446 Seperti kata orang, lelaki datang untuk merompak kita, 1110 01:19:44,946 --> 01:19:47,949 memalukan kita dan mempergunakan kita. 1111 01:19:50,118 --> 01:19:54,748 Sebagai contoh, dengan Beto, saya mempunyai hubungan peribadi 1112 01:19:54,748 --> 01:19:58,001 dan hubungan perniagaan dengannya. 1113 01:19:59,711 --> 01:20:02,297 Penglibatan kami dalam Operasi Cuci Kereta 1114 01:20:02,297 --> 01:20:04,299 disebabkan hubungannya dengan Youssef. 1115 01:20:04,299 --> 01:20:09,012 Jika ia hanya pasaran biasa, mungkin kami takkan ditangkap. 1116 01:20:09,679 --> 01:20:13,725 Seperti pengedar lain yang bekerja dengan Youssef yang tak ditangkap. 1117 01:20:15,644 --> 01:20:20,565 Mereka tak nak Nelma di sana. Tapi saya tak cakap apa-apa pasal Youssef. 1118 01:20:24,569 --> 01:20:27,113 Saya terkejut melihat Beto di TV 1119 01:20:27,113 --> 01:20:31,368 menandatangani perjanjian kelonggaran. 1120 01:20:32,369 --> 01:20:34,704 Hukuman Alberto Youssef dikurangkan 1121 01:20:34,704 --> 01:20:38,416 selepas dia mengaku bersalah terlibat dalam jenayah Petrobras 1122 01:20:38,416 --> 01:20:41,503 dan memberikan bukti yang mendedahkan skim syarikat itu. 1123 01:20:44,798 --> 01:20:46,174 "Jika dia buat begitu, 1124 01:20:46,174 --> 01:20:49,970 saya harap dia bawa saya sekali dan melindungi saya." 1125 01:20:50,512 --> 01:20:52,180 Tapi bukan itu yang berlaku. 1126 01:20:52,806 --> 01:20:56,518 Hidup perlu diteruskan. Mari kita mara ke depan. 1127 01:20:57,060 --> 01:20:58,270 Itulah yang berlaku. 1128 01:21:01,982 --> 01:21:04,526 Ini bukan soal memaafkan atau tak memaafkan. 1129 01:21:04,526 --> 01:21:08,029 Semuanya okey. Kami seri dan hidup perlu diteruskan. 1130 01:21:08,029 --> 01:21:13,326 Saya harap semua orang hidup bahagia dan hidup perlu diteruskan. 1131 01:21:14,870 --> 01:21:18,540 Bukti alat intipan diletakkan di dalam sel Alberto Youssef... 1132 01:21:18,540 --> 01:21:21,668 Selepas beberapa siri keputusan mahkamah, 1133 01:21:21,668 --> 01:21:24,379 peguam defendan dapat arahan pembebasan... 1134 01:21:24,379 --> 01:21:28,633 Pasukan petugas hilang momentum selepas perbualan antara 1135 01:21:28,633 --> 01:21:32,637 dua watak utama dibocorkan, hakim ketika itu, Sergio Moro 1136 01:21:32,637 --> 01:21:35,015 dan Pendakwa Raya Deltan Dallagnol. 1137 01:21:35,015 --> 01:21:39,060 Sergio Moro, Deltan Dallagnol dan kumpulan mereka 1138 01:21:39,060 --> 01:21:41,855 membuat keputusan yang melanggar undang-undang. 1139 01:21:41,855 --> 01:21:44,232 Saya sentiasa bertindak mengikut undang-undang. 1140 01:21:44,232 --> 01:21:47,235 Saya sentiasa bertindak berdasarkan etika sistem kehakiman. 1141 01:21:47,235 --> 01:21:50,196 Moro kononnya memberi petunjuk tak rasmi kepada pendakwa raya. 1142 01:21:50,196 --> 01:21:52,115 Berlakunya kesalahan keadilan, 1143 01:21:52,115 --> 01:21:54,743 menyalahi undang-undang, tindakan tak beretika... 1144 01:21:54,743 --> 01:21:57,078 Saya tak pernah menasihati 1145 01:21:57,078 --> 01:22:00,498 Pejabat Pendakwa Raya untuk melakukan apa-apa. 1146 01:22:00,498 --> 01:22:04,794 Pendakwa raya ambil kesempatan daripada pendedahan yang mereka terima. 1147 01:22:04,794 --> 01:22:08,423 Sergio Moro menteri kelima yang disahkan dalam pentadbiran Bolsonaro. 1148 01:22:08,423 --> 01:22:09,633 Bekas hakim persekutuan 1149 01:22:09,633 --> 01:22:12,719 menyerahkan jawatan Menteri Kehakiman dan Keselamatan Awam... 1150 01:22:12,719 --> 01:22:16,306 Jadual harian Sergio Moro diteruskan untuk kempen pilihan raya. 1151 01:22:16,306 --> 01:22:20,810 Beberapa kebocoran menimbulkan keraguan tentang keadilan bekas hakim itu 1152 01:22:20,810 --> 01:22:24,606 mengetuai operasi antirasuah terbesar dalam sejarah Brazil. 1153 01:22:24,606 --> 01:22:29,736 Operasi Cuci Kereta ada 79 fasa dan 278 sabitan. 1154 01:22:29,736 --> 01:22:32,989 Pasukan petugas telah dibubarkan pada Februari 2021. 1155 01:22:34,783 --> 01:22:37,118 Anda boleh menjangkakan perubahan ini 1156 01:22:37,118 --> 01:22:41,331 kerana semua yang naik dengan cepat akan jatuh dengan cepat. 1157 01:22:41,331 --> 01:22:42,958 Kesombongan meningkat. 1158 01:22:43,875 --> 01:22:45,752 Apabila kesombongan meningkat, 1159 01:22:47,295 --> 01:22:49,756 anda akan hilang kuasa. 1160 01:23:04,354 --> 01:23:06,481 Kesunyian yang mendalam. 1161 01:23:08,900 --> 01:23:11,611 Saya dapat rasakan kekosongan dalam dirinya 1162 01:23:11,611 --> 01:23:17,325 apabila dia pulang ke rumah selepas semua urusannya selesai. 1163 01:23:24,249 --> 01:23:29,629 Seperti artis atau pelawak yang bukan sesiapa apabila mereka pulang. 1164 01:23:29,629 --> 01:23:30,964 Mereka cuma manusia. 1165 01:23:33,258 --> 01:23:39,139 Entah bagaimana kami berhubung semula. Kami berbual dan dia kata, 1166 01:23:41,766 --> 01:23:47,439 "Saya tiada sesiapa di sisi saya. Saya tiada anak. Saya tiada apa-apa. 1167 01:23:48,189 --> 01:23:50,817 Jadi, adakah ia berbaloi? 1168 01:23:53,945 --> 01:23:56,197 Tapi tak apa. 1169 01:23:56,197 --> 01:24:00,660 Esok hari baru. Saya akan tempuhinya. Saya akan berurus niaga..." 1170 01:24:00,660 --> 01:24:05,957 Dia menjiwai watak itu. 1171 01:24:05,957 --> 01:24:08,251 Saya menggelarnya "Watak Nelma". 1172 01:24:10,211 --> 01:24:14,090 Saya bukan seorang ibu, jadi saya tak tahu bagaimana rasanya melahirkan anak, 1173 01:24:14,090 --> 01:24:16,134 tapi saya melahirkan wang. 1174 01:24:22,557 --> 01:24:27,937 Walaupun bukan watak utama dalam skim itu, dia telah menimbulkan kekecohan. 1175 01:24:30,774 --> 01:24:35,153 Seorang pengedar dolar yang memanjat hierarki jenayah, 1176 01:24:35,153 --> 01:24:36,446 memanipulasi lelaki. 1177 01:24:37,906 --> 01:24:39,991 Wang haram kotor. 1178 01:24:40,492 --> 01:24:46,331 Tapi apabila ia dibungkus dari bank, baunya sangat harum. 1179 01:24:46,331 --> 01:24:51,044 Ia bukannya bau kuasa pembeli. 1180 01:24:51,711 --> 01:24:55,173 Tapi bau tempat lahir wang itu. 1181 01:24:57,217 --> 01:24:59,302 Operasi indah 1182 01:25:01,096 --> 01:25:02,972 menjadi pengedar dolar... 1183 01:25:04,682 --> 01:25:08,311 Kredibiliti membuat panggilan dan kata, 1184 01:25:08,311 --> 01:25:10,647 "Pindahkan saya sejuta." 1185 01:25:10,647 --> 01:25:13,817 Wang itu terus masuk dalam akaun. "Saya akan bayar esok." "Okey." 1186 01:25:13,817 --> 01:25:15,026 Semuanya dah berakhir. 1187 01:25:17,403 --> 01:25:21,157 Saya rasa kaedah pembayaran digital baru 1188 01:25:21,157 --> 01:25:25,328 seperti token, NFT, Bitcoin dan lain-lain, 1189 01:25:25,328 --> 01:25:31,334 menjadikan peranan tradisional pengedar dolar tak lagi diperlukan. 1190 01:25:32,836 --> 01:25:36,214 Wang tunai dan kredit semakin tak digunakan. 1191 01:25:36,214 --> 01:25:39,384 Mata wang kripto memberikan tahap kerahsiaan 1192 01:25:39,384 --> 01:25:42,178 yang serupa seperti wang tunai. 1193 01:25:43,263 --> 01:25:46,641 Saya rasa saya akan jadi penggodam. 1194 01:25:46,641 --> 01:25:52,772 Orang yang mencari jalan untuk membuat wang tak dapat dikesan. 1195 01:25:52,772 --> 01:25:58,570 Ia kehidupan yang didedikasikan untuk aktiviti jenayah. 1196 01:26:00,196 --> 01:26:01,906 Kawan saya... 1197 01:26:01,906 --> 01:26:06,578 Saya tak dapat bayangkan Nelma menjadi penjenayah. 1198 01:26:12,083 --> 01:26:14,002 Saya rasa seperti pemandu teksi. 1199 01:26:15,003 --> 01:26:16,921 Saya tak tahu asal usul wang itu 1200 01:26:16,921 --> 01:26:20,008 sama ada dari penjualan dadah atau penjualan kereta. 1201 01:26:20,008 --> 01:26:22,093 Saya tak tahu asal usulnya. 1202 01:26:22,093 --> 01:26:27,223 Jika Nelma mendakwa dia pemandu teksi tanpa mengetahui apa yang berlaku, 1203 01:26:27,223 --> 01:26:31,978 sama seperti dia pemandu semasa kes jenayah berlangsung. 1204 01:26:31,978 --> 01:26:36,566 Seseorang merancang untuk menculik dan dia yang memandu kereta. 1205 01:26:37,567 --> 01:26:40,153 Itulah aspek kompleks jenayah kewangan 1206 01:26:40,153 --> 01:26:42,572 dan organisasi jenayah begini. 1207 01:26:42,572 --> 01:26:46,784 Anda nampak tak bersalah, tapi hakikatnya tak begitu. 1208 01:26:46,784 --> 01:26:49,162 Ia dipanggil jenayah kolar putih bersebab. 1209 01:26:51,289 --> 01:26:54,709 Nelma mungkin fikir pemahamannya tentang jenayah berbeza 1210 01:26:54,709 --> 01:26:57,420 daripada orang lain, tapi sama saja. 1211 01:26:59,422 --> 01:27:04,802 Satu kesilapan besar menganggap jenayah kewangan dan rasuah 1212 01:27:05,303 --> 01:27:08,473 sebagai jenayah kecil dan tak serius. 1213 01:27:13,102 --> 01:27:16,105 Sembilan puluh lapan peratus penebangan hutan 1214 01:27:16,105 --> 01:27:18,024 di Brazil dibuat secara haram. 1215 01:27:18,024 --> 01:27:23,112 Penebangan hutan ini hanya boleh berlaku melalui rasuah, rampasan tanah, 1216 01:27:23,112 --> 01:27:28,326 tapi juga melalui aliran bayaran haram yang digubah oleh pengedar dolar. 1217 01:27:30,787 --> 01:27:34,540 Rasuah memacu negara ini. 1218 01:27:35,959 --> 01:27:41,172 Sebelum wang itu sampai kepada saya, ia melalui institusi besar terlebih dulu. 1219 01:27:43,758 --> 01:27:49,806 Ia dipindahkan dari akaun ahli perniagaan atau ahli politik kepada akaun saya. 1220 01:27:51,140 --> 01:27:55,353 Operasi Cuci Kereta membongkar skim rasuah yang pertama di Brazil. 1221 01:27:55,353 --> 01:27:59,899 Tapi saya rasa apa yang berlaku di sana adalah kes kuasa mutlak. 1222 01:27:59,899 --> 01:28:04,237 Mereka fikir mereka boleh buat apa saja kerana mereka memerangi jenayah. 1223 01:28:04,237 --> 01:28:07,323 Kita sering nampak orang ada rasa tanggungjawab, 1224 01:28:07,323 --> 01:28:10,702 tapi apabila sistem bertindak balas, anda terperangkap. 1225 01:28:12,495 --> 01:28:16,791 Apabila operasi itu sampai ke Jabatan Kehakiman, ia mula dibubarkan, 1226 01:28:16,791 --> 01:28:20,545 tapi ia tak pernah sampai kepada sistem kewangan. 1227 01:28:24,674 --> 01:28:27,260 Dianggarkan pengubahan wang haram 1228 01:28:27,260 --> 01:28:31,097 menyumbang antara lima dan lapan peratus daripada KDNK dunia. 1229 01:28:32,056 --> 01:28:37,228 Takkan ada skim rasuah besar tanpa pakatan sulit 1230 01:28:37,228 --> 01:28:40,773 antara sistem kewangan Brazil dan antarabangsa. 1231 01:28:40,773 --> 01:28:44,610 Apa yang menyalahi undang-undang? Saya bukan penjahat. 1232 01:28:44,610 --> 01:28:45,945 Mereka tak bersalah. 1233 01:28:46,738 --> 01:28:53,494 Jabatan kerajaan yang dipanggil MKAK sepatutnya menyelia ini, bukan saya. 1234 01:28:53,494 --> 01:28:54,787 Ia cumalah sinisme 1235 01:28:54,787 --> 01:28:59,042 yang dibantu oleh sikap bertolak ansur masyarakat, 1236 01:28:59,042 --> 01:29:02,628 yang boleh bertolak ansur dengan jenayah kolar putih 1237 01:29:02,628 --> 01:29:07,467 dan orang kulit putih yang memegang kuasa 1238 01:29:07,467 --> 01:29:11,054 di Brasília dan persekitaran mewah. 1239 01:29:12,472 --> 01:29:14,932 Memastikan bank Swiss bertanggungjawab 1240 01:29:14,932 --> 01:29:17,685 atau firma guaman besar New York 1241 01:29:17,685 --> 01:29:21,606 atau kerajaan negara Eropah yang menutup mata 1242 01:29:21,606 --> 01:29:25,526 dan membenarkan negara mereka mendapat manfaat 1243 01:29:25,526 --> 01:29:28,780 daripada rasuah global dan pengubahan wang haram, 1244 01:29:28,780 --> 01:29:31,991 itulah cabaran terbesarnya. 1245 01:29:32,867 --> 01:29:36,871 Selain saya menjadi penjahat, semuanya menyalahi undang-undang. 1246 01:29:41,501 --> 01:29:45,296 Persoalannya sama ada sistem politik, 1247 01:29:46,297 --> 01:29:49,092 pengatur dan kuasa yang ditubuhkan 1248 01:29:49,092 --> 01:29:53,513 benar-benar mahu mendahului jenayah atau lebih mudah untuk ketinggalan? 1249 01:30:00,353 --> 01:30:05,566 Terima kasih kerana menjadi sebahagian pasukan saya. 1250 01:30:06,150 --> 01:30:09,904 - Semuanya akan okey. - Sudah tentu, sebab saya tak bersalah. 1251 01:30:09,904 --> 01:30:12,490 Sebaik saja kami batalkan keputusan mahkamah, 1252 01:30:12,490 --> 01:30:13,574 nama awak akan bersih. 1253 01:30:13,574 --> 01:30:16,661 Kamu tahu kenapa saya tak bersalah atas jenayah ini? 1254 01:30:16,661 --> 01:30:18,788 Saya takkan buat operasi begitu. 1255 01:30:18,788 --> 01:30:22,542 Jika saya buat, ia pasti berjaya sebab saya tak bodoh. 1256 01:30:23,418 --> 01:30:26,087 TAHANAN RUMAH DIBATALKAN, NELMA KODAMA KEKAL BEBAS 1257 01:30:26,087 --> 01:30:29,632 DIA MENUNGGU PERBICARAAN KES PENGEDARAN DADAH 1258 01:30:31,551 --> 01:30:34,679 DALAM OPERASI CUCI KERETA, PEGUAMNYA SEDANG BERUSAHA 1259 01:30:34,679 --> 01:30:38,850 UNTUK MEMBATALKAN HUKUMANNYA BERDASARKAN KEPUTUSAN SEBELUMNYA. 1260 01:30:38,850 --> 01:30:42,311 Saya nak beritahu anda satu rahsia. Saya alah kepada wang. 1261 01:30:43,271 --> 01:30:47,191 Saya mempunyai alahan yang menyebabkan kegatalan yang teruk. 1262 01:30:47,191 --> 01:30:48,609 Betul. 1263 01:30:49,610 --> 01:30:50,486 Maaf. 1264 01:30:51,320 --> 01:30:52,655 Saya alah kepada wang. 1265 01:33:14,964 --> 01:33:16,966 Terjemahan sari kata oleh Mimi