1 00:00:29,446 --> 00:00:30,405 ネルマ・コダマ 2 00:00:30,989 --> 00:00:32,657 目的達成を実現する人 3 00:00:42,792 --> 00:00:44,586 彼女に電話すれば 4 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 問題を解決してくれる 5 00:00:50,717 --> 00:00:54,345 私は単に女性が 達成できなかった成功を 6 00:00:54,345 --> 00:00:56,389 収めただけじゃない 7 00:00:57,098 --> 00:00:59,309 芸術的な方法で実行したの 8 00:01:57,200 --> 00:02:00,578 ネルマ・コダマ: 闇マネーの女王 9 00:02:01,913 --> 00:02:02,956 違法だった? 10 00:02:05,125 --> 00:02:06,876 何が違法なの? 11 00:02:10,672 --> 00:02:13,466 闇ドル業者が 支配的な影響力を持つ 12 00:02:13,466 --> 00:02:15,552 独自の法がある 13 00:02:15,552 --> 00:02:16,886 銀行の法には 14 00:02:17,387 --> 00:02:19,139 従わない 15 00:02:21,141 --> 00:02:23,852 すべては信頼と誠実さに かかってる 16 00:02:26,020 --> 00:02:31,317 私が電話をする姿は まるでオーケストラの 17 00:02:31,985 --> 00:02:35,488 指揮をしているかのよう 18 00:02:38,867 --> 00:02:43,163 通貨の売買は とても芸術的なことよ 19 00:02:43,663 --> 00:02:45,999 相手の顔が見えなくても 20 00:02:45,999 --> 00:02:50,253 信頼関係が成り立っている 21 00:02:50,253 --> 00:02:53,131 まさに “ホワイトカラー犯罪” 22 00:02:53,131 --> 00:02:56,342 相手にいい印象を 与えることが大切 23 00:02:56,342 --> 00:02:58,928 “洗車作戦”最初の逮捕者は ネルマ・コダマ 24 00:02:58,928 --> 00:03:00,138 闇ドル業者です 25 00:03:00,138 --> 00:03:02,765 彼女は20万ユーロを 下着に隠し 26 00:03:02,765 --> 00:03:05,351 イタリアへ向かう途中でした 27 00:03:05,935 --> 00:03:08,104 ベートーベンや 28 00:03:08,646 --> 00:03:09,689 モーツァルト? 29 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 何をしたかって? 30 00:03:12,734 --> 00:03:15,445 彼女に組織犯罪と 31 00:03:15,445 --> 00:03:17,947 贈収賄罪の罪で有罪判決です 32 00:03:17,947 --> 00:03:20,617 アマダ・アマンテを 歌いました 33 00:03:20,617 --> 00:03:22,744 彼女が歌うと議員も 34 00:03:22,744 --> 00:03:25,288 一緒に歌っていました 35 00:03:25,288 --> 00:03:27,040 政府が腐敗しています 36 00:03:27,040 --> 00:03:31,294 彼女が否定しても 金融犯罪は立派な犯罪です 37 00:03:31,294 --> 00:03:36,382 監視装置を外す様子を SNSに投稿しました 38 00:03:37,133 --> 00:03:40,970 彼女が社会に 不利益をもたらしたと 39 00:03:40,970 --> 00:03:42,555 判事は言い... 40 00:03:42,555 --> 00:03:43,598 許されないことです 41 00:03:43,598 --> 00:03:46,100 彼女は信用できません 42 00:03:46,100 --> 00:03:48,853 富の裏には犯罪が存在します 43 00:03:50,146 --> 00:03:52,941 闇ドル業者の マネーロンダリング 44 00:03:54,609 --> 00:03:55,443 それがネルマ 45 00:03:58,321 --> 00:04:01,950 不正なお金を動かすための 46 00:04:01,950 --> 00:04:04,202 仕組みが整っている 47 00:04:08,414 --> 00:04:13,253 腐敗した政治は賄賂や 違法な利益を生みだす 48 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 闇のドル取引や 49 00:04:15,463 --> 00:04:20,593 非公式の金融活動が 裏に存在していた 50 00:04:20,593 --> 00:04:23,471 法の監視から逃れて 51 00:04:23,471 --> 00:04:26,599 多額な金額を動かしている 52 00:04:30,645 --> 00:04:32,272 組織犯罪よ 53 00:04:35,108 --> 00:04:39,779 「パルプ・フィクション」の 映画に“クリーナー”がいる 54 00:04:39,779 --> 00:04:44,284 彼女は議員や企業役員たちの 55 00:04:44,284 --> 00:04:45,910 “クリーナー”役だ 56 00:04:51,165 --> 00:04:55,461 彼女の役割は 単純そうに見えて 57 00:04:56,421 --> 00:05:01,592 闇取引を円滑に進める上で 重要人物だった 58 00:05:02,510 --> 00:05:04,178 人生はゲーム 59 00:05:04,721 --> 00:05:05,680 全力を尽くす 60 00:05:06,889 --> 00:05:08,683 勝てば全て手に入る 61 00:05:10,184 --> 00:05:11,686 負けたら全てを失う 62 00:05:14,439 --> 00:05:16,357 中途半端はつまらない 63 00:05:31,497 --> 00:05:36,294 {\an8}サンパウロ ブラジル 64 00:05:36,294 --> 00:05:38,838 初めて100万ドル稼いだ時 65 00:05:40,298 --> 00:05:42,508 まだ20代だった 66 00:05:43,718 --> 00:05:46,387 “億万長者だ”って叫んだわ 67 00:05:55,813 --> 00:05:58,900 その直後に 300万ドルを失った 68 00:06:00,360 --> 00:06:02,487 夜中に自殺しようとした 69 00:06:06,032 --> 00:06:08,659 自分で稼いだお金じゃなく 70 00:06:08,659 --> 00:06:10,411 他人のお金を失ったの 71 00:06:18,920 --> 00:06:23,466 “闇ブローカーが 300万ドルを失い自殺” 72 00:06:24,092 --> 00:06:26,094 そんな見出しはごめんだわ 73 00:06:28,638 --> 00:06:31,766 それは私の姿じゃない 74 00:06:32,975 --> 00:06:35,186 私ならやり直せる 75 00:06:37,980 --> 00:06:41,275 300万失ったら また稼げばいい 76 00:06:50,660 --> 00:06:51,494 シャワーした 77 00:06:54,914 --> 00:06:56,874 シャネルの香水をつけて 78 00:06:58,793 --> 00:06:59,627 自分に言った 79 00:07:00,670 --> 00:07:01,712 “頑張ろう”と 80 00:07:01,712 --> 00:07:04,549 私なら500万ドルだって 稼げる 81 00:07:13,349 --> 00:07:14,350 いらっしゃい 82 00:07:14,350 --> 00:07:16,144 ようこそ我が家へ 83 00:07:22,900 --> 00:07:25,820 私が自分で リフォームした家よ 84 00:07:27,071 --> 00:07:31,617 生活と仕事の 中心であるこの場所には 85 00:07:31,617 --> 00:07:36,164 私の個性や趣味が反映され 魂が宿ってるの 86 00:07:37,874 --> 00:07:38,916 仕事に使うのが 87 00:07:39,500 --> 00:07:41,377 このデスクよ 88 00:07:41,377 --> 00:07:44,255 アンティークショップで 買って 89 00:07:44,797 --> 00:07:48,301 ブラジルに持って来たの 90 00:07:48,301 --> 00:07:51,804 家具は全部イタリアで買った 91 00:07:53,973 --> 00:07:56,100 壁を取り外したわ 92 00:07:56,100 --> 00:08:01,397 私は自由な空間が好きだらか 93 00:08:10,990 --> 00:08:13,409 “やあ ボレイラ” 94 00:08:13,409 --> 00:08:16,037 “闇ブローカーのボレイラ” 95 00:08:19,916 --> 00:08:22,043 ボレイラ 元気? 96 00:08:22,543 --> 00:08:25,505 ドル業者のことを “ドレイラ”というの 97 00:08:26,339 --> 00:08:28,591 ここでのニックネーム 98 00:08:28,591 --> 00:08:29,926 {\an8}サルバドル 99 00:08:29,926 --> 00:08:32,637 刑務所に入る前の数日間 100 00:08:32,637 --> 00:08:35,806 毎日 私の名前が ニュースに出た 101 00:08:35,806 --> 00:08:40,353 “史上最大の闇ドル業者 マタエスクラ刑務所に収監” 102 00:08:48,611 --> 00:08:51,322 記者はこう言った 103 00:08:52,365 --> 00:08:56,953 “彼女は電話1本で 仲間を作り——” 104 00:08:56,953 --> 00:08:58,538 “刑務所を支配する”と 105 00:09:28,484 --> 00:09:29,944 靴が好きなの 106 00:09:36,158 --> 00:09:37,201 皮の靴 107 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 繊細なデザイン 108 00:09:39,662 --> 00:09:42,373 オシャレなヒール 109 00:09:44,041 --> 00:09:48,129 1年間毎日違う靴を 履くだけの 110 00:09:48,129 --> 00:09:49,714 数は持ってるわ 111 00:10:00,808 --> 00:10:02,351 車は7台あった 112 00:10:03,227 --> 00:10:04,729 曜日ごと日替わりで 113 00:10:05,896 --> 00:10:06,731 7台よ 114 00:10:10,526 --> 00:10:13,112 そしてジュエリー 115 00:10:13,112 --> 00:10:14,864 私の弱点ね 116 00:10:15,364 --> 00:10:17,575 宝石には目がない 117 00:10:17,575 --> 00:10:20,620 言葉どおり“宝の石”よ 118 00:10:21,996 --> 00:10:24,832 宝石をつけないのは 裸同然 119 00:10:27,460 --> 00:10:33,507 {\an8}リンス サンパウロ 120 00:10:33,507 --> 00:10:34,967 プランはない 121 00:10:38,137 --> 00:10:39,847 でも常に計画的に動く 122 00:10:39,847 --> 00:10:40,806 分かる? 123 00:10:41,557 --> 00:10:45,102 {\an8}〝リンス歯科矯正学校 ネルマ・ミツエ・コダマ〞 124 00:10:45,102 --> 00:10:46,395 私は歯科医よ 125 00:10:49,357 --> 00:10:52,151 経済的自由が欲しかった 126 00:10:54,320 --> 00:10:56,405 開業医となること 127 00:11:00,910 --> 00:11:04,580 2部屋ある アパートを買うのが夢だった 128 00:11:10,294 --> 00:11:14,548 輸入車を所有し 月5000ドル稼ぐ 129 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 私の望み 130 00:11:16,050 --> 00:11:17,885 それが計画だった 131 00:11:20,596 --> 00:11:22,848 両親は食肉処理場と精肉店を 132 00:11:22,848 --> 00:11:25,726 ディアデマで営んでいた 133 00:11:26,227 --> 00:11:30,147 私はその会社の財務部門で 働くことになった 134 00:11:30,940 --> 00:11:34,360 当時 私たちは 短期の資金調達に 135 00:11:34,360 --> 00:11:37,071 “ホットマネー”という 手法を使った 136 00:11:37,071 --> 00:11:39,573 ドルを買うために ローンを組む 137 00:11:39,573 --> 00:11:41,742 すると上司が私に 138 00:11:41,742 --> 00:11:47,373 サントアンドレの 為替業者を紹介した 139 00:11:47,873 --> 00:11:50,918 彼はセザールという人だった 140 00:11:55,589 --> 00:11:58,592 本名はフリオ・C・エミリオ 141 00:11:59,719 --> 00:12:01,762 ノーマ・R・エミリオの弟 142 00:12:02,304 --> 00:12:05,182 ノーマは 連邦税務局の捜査官で 143 00:12:06,684 --> 00:12:10,980 連邦判事のロカ・マトスと 結婚していた 144 00:12:13,774 --> 00:12:16,736 私はVIPの顧客になった 145 00:12:17,236 --> 00:12:20,990 ある日 フリオと 食事をすることにした 146 00:12:20,990 --> 00:12:23,659 おもしろそうな人だから 147 00:12:24,618 --> 00:12:28,330 それが私たちの 関係の始まりだった 148 00:12:28,873 --> 00:12:33,127 そして闇ドル業者として 仕事を始めた 149 00:12:37,423 --> 00:12:40,301 恋人から 闇ブローカーになった 150 00:12:44,638 --> 00:12:45,681 急な展開よ 151 00:12:46,557 --> 00:12:50,394 ドルの売買をすることは 152 00:12:50,394 --> 00:12:52,813 初めての経験だった 153 00:12:53,939 --> 00:12:56,275 電話に出るだけのはずだった 154 00:12:56,275 --> 00:12:59,987 取引方法すら知らずに 何もできなかった 155 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 ドルの価値は上がった 156 00:13:02,448 --> 00:13:05,993 “ドルが1.00レアルだ”と フリオが叫んだ 157 00:13:05,993 --> 00:13:10,414 “1.20レアル 1.60レアルで売りだ” 158 00:13:10,414 --> 00:13:14,585 理解が深まるにつれ ワクワクしたわ 159 00:13:16,420 --> 00:13:20,090 R.マトスは2003年 連邦警察に逮捕されました 160 00:13:20,090 --> 00:13:22,968 裁判所での判決の売買をした 容疑で 161 00:13:22,968 --> 00:13:24,804 起訴されました 162 00:13:27,097 --> 00:13:32,061 2003年11月 163 00:13:32,895 --> 00:13:37,066 マトスは 「アナコンダ作戦」で 164 00:13:37,066 --> 00:13:38,108 逮捕された 165 00:13:38,108 --> 00:13:41,278 捜査対象は59人に のぼりました 166 00:13:41,278 --> 00:13:45,991 恐喝や文書偽装 裁判所の判決の売買など 167 00:13:45,991 --> 00:13:49,578 贈収賄に関与したとして 捜査を受けています 168 00:13:50,496 --> 00:13:55,668 彼は法的サービスを不法に 売買するシステムを作った 169 00:13:54,166 --> 00:13:59,338 {\an8}ジャニス・アスカリ 〝検察官連邦検察庁〞 170 00:13:55,751 --> 00:13:59,713 公にできない裏金を扱った 171 00:13:59,713 --> 00:14:02,883 ネルマが マネーロンダリングに 172 00:14:02,883 --> 00:14:07,972 関与していると その時 初めて知ったの 173 00:14:07,972 --> 00:14:09,974 彼女は小さな旅行代理店で 174 00:14:09,974 --> 00:14:12,017 両替をしていたわ 175 00:14:12,017 --> 00:14:15,145 その時ネルマ・コダマの名を 初めて聞いた 176 00:14:18,691 --> 00:14:21,986 フリオは組織としてではなく 177 00:14:21,986 --> 00:14:26,615 あるディーラーの兄弟と 取引をした 178 00:14:26,615 --> 00:14:29,660 それは詐欺だった その結果混乱を招き 179 00:14:29,660 --> 00:14:33,789 闇ブローカーの間で 話し合いをした 180 00:14:34,373 --> 00:14:36,500 でもフリオは来なかった 181 00:14:36,500 --> 00:14:40,963 彼は闇ドル業者を 支配していた 182 00:14:43,132 --> 00:14:45,301 とても閉鎖的で 縄張りがあった 183 00:14:45,301 --> 00:14:49,388 誰がそこで 商売できるか決められていた 184 00:14:49,388 --> 00:14:55,144 私は男性社会で目立つことで 自分の存在をアピールした 185 00:14:59,857 --> 00:15:02,401 大きなテーブルに ブローカーたちが 186 00:15:02,401 --> 00:15:04,612 座っていた 187 00:15:04,612 --> 00:15:07,740 私が行くとみんな手を止め 188 00:15:09,408 --> 00:15:10,743 私を見ていた 189 00:15:14,955 --> 00:15:18,334 “私はフリオの代理人よ” 190 00:15:23,756 --> 00:15:27,009 “取引の権限があるわ” 191 00:15:27,009 --> 00:15:29,511 “誰とでも取引するわ” 192 00:15:32,348 --> 00:15:34,767 それまで私を 知らない人もいた 193 00:15:36,936 --> 00:15:39,980 私はどんな役割を 担うのか興奮したわ 194 00:15:43,317 --> 00:15:45,694 彼女は野心家だった 195 00:15:50,824 --> 00:15:53,327 {\an8}プライア・グランデ サンパウロ 196 00:15:53,327 --> 00:15:57,957 彼女が若すぎると考える 古いディーラーたちに 197 00:15:57,957 --> 00:16:00,376 大物になることを 証明したかった 198 00:15:58,791 --> 00:16:02,378 {\an8}ルーカス・ペイス 元助手 199 00:16:03,003 --> 00:16:06,507 年配のディーラーは ネルマを無視していた 200 00:16:08,634 --> 00:16:11,637 彼らは結束し 強い結びつきがあった 201 00:16:14,181 --> 00:16:17,434 ルーカスは 12年も一緒にいてくれた 202 00:16:19,603 --> 00:16:23,899 ルーカス・ペイスに 証言してもらいます 203 00:16:27,069 --> 00:16:30,322 私は銀行の外国部門で 働いた経験があります 204 00:16:34,618 --> 00:16:38,205 {\an8}2015年8月 205 00:16:35,536 --> 00:16:41,875 ペトロブラス 供述証言調査委員会 206 00:16:42,543 --> 00:16:45,671 私は銀行の設立や 閉鎖に関わってきました 207 00:16:45,671 --> 00:16:47,715 非訟事件も経験しました 208 00:16:48,340 --> 00:16:50,718 豊富な知識があります 209 00:16:53,012 --> 00:16:55,431 金融業や銀行で働いていた 210 00:16:55,431 --> 00:16:59,268 私は証券会社を 経営していたが 211 00:16:59,768 --> 00:17:03,856 2000年から2001年にかけて 企業問題に直面した 212 00:17:03,856 --> 00:17:06,316 お金も会社も失った 213 00:17:06,817 --> 00:17:10,320 闇マーケットで 働くしかなかった 214 00:17:13,073 --> 00:17:17,995 友人がネルマの部下で 名前は知っていた 215 00:17:19,747 --> 00:17:20,831 連絡があり 216 00:17:21,457 --> 00:17:23,208 サント・アンドレへ 行き始めた 217 00:17:23,792 --> 00:17:26,670 数日のつもりが 気づいたら 218 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 毎日だった 219 00:17:31,383 --> 00:17:35,137 ある時からフリオは マトスのことを 220 00:17:35,137 --> 00:17:38,098 恐れるようになった 221 00:17:39,183 --> 00:17:43,020 連邦検察庁によるとマトスは 222 00:17:43,020 --> 00:17:45,856 裁判判決を売買する 組織のリーダーでした 223 00:17:48,400 --> 00:17:52,196 フリオは 逮捕されるのではないか 224 00:17:52,196 --> 00:17:56,825 何かが起こるのではないかと 恐れていた 225 00:17:57,701 --> 00:18:00,120 動揺して ふさぎ込み 226 00:18:00,120 --> 00:18:03,165 外出しないようになった 227 00:18:03,165 --> 00:18:05,417 私は彼の元で働いていたから 228 00:18:06,293 --> 00:18:08,462 彼の仕事を引き継いだ 229 00:18:08,462 --> 00:18:10,172 危機的な状況だったわ 230 00:18:13,884 --> 00:18:17,304 旅行会社を始めた時に 231 00:18:17,304 --> 00:18:20,140 私はオーナーになった 232 00:18:21,016 --> 00:18:23,185 雇われの身ではなくなった 233 00:18:23,185 --> 00:18:28,982 フリオが別れたいと 言ってきたのをきっかけに 234 00:18:28,982 --> 00:18:31,110 “ハワイ為替観光”を 作ったの 235 00:18:31,110 --> 00:18:34,446 私はその会社の社長になった 236 00:18:34,446 --> 00:18:37,324 フリオが戻らなかったので 237 00:18:38,117 --> 00:18:41,161 私が1人で運営をした 238 00:18:42,955 --> 00:18:45,207 以前までは 古い市場で働いていた 239 00:18:45,207 --> 00:18:48,335 何もかもシンプルだった 240 00:18:48,335 --> 00:18:52,047 顧客はあまりいなかったが 彼女のために 241 00:18:52,047 --> 00:18:54,466 銀行で為替取引を始めた 242 00:18:54,466 --> 00:18:57,761 彼女がプラットフォームを 整えると—— 243 00:18:57,761 --> 00:19:00,556 高い需要に 対応できるようになった 244 00:19:00,556 --> 00:19:04,768 事業が成長し彼女は サンパウロに引っ越した 245 00:19:05,435 --> 00:19:08,939 {\an8}サンパウロ 246 00:19:08,939 --> 00:19:10,232 私は全てを... 247 00:19:12,818 --> 00:19:15,237 ゼロから始めた 248 00:19:17,656 --> 00:19:22,035 闇ドル業者の最盛期に 私は何者でもなかった 249 00:19:24,079 --> 00:19:27,207 1970年代から90年にかけて 250 00:19:27,207 --> 00:19:32,379 ディーラーが利益を 得ることは許容されていた 251 00:19:32,921 --> 00:19:35,549 誰もが違法だと知っていたが 252 00:19:35,549 --> 00:19:40,095 ブラジルはドイツのような アングロサクソン国家と違う 253 00:19:40,095 --> 00:19:44,391 違和感を認識しつつも 目をつぶっていた 254 00:19:47,394 --> 00:19:53,609 1日に2~3パーセント 物価が急激に上昇した 255 00:19:53,609 --> 00:19:57,654 これに対して ブラジル人の解決策は 256 00:19:58,530 --> 00:20:02,576 強い外貨を買うことだった 257 00:20:02,576 --> 00:20:05,829 毎日の変動が少ない 258 00:20:05,829 --> 00:20:08,624 安定した外貨に手を付けた 259 00:20:08,624 --> 00:20:11,335 全ての外貨を 覚えるのは難しい 260 00:20:11,335 --> 00:20:14,254 ブラジル通貨は 何度も呼称が変わった 261 00:20:15,797 --> 00:20:19,885 両替所には大勢の人々が 長い列を作っていた 262 00:20:19,885 --> 00:20:22,971 ブラジル通貨は 価値が下落したの 263 00:20:22,971 --> 00:20:26,391 5分おきに 価値の上がるドルに 264 00:20:26,391 --> 00:20:30,520 交換したいと誰もが思ったわ 265 00:20:33,523 --> 00:20:36,235 {\an8}1994年7月 「レアル」通貨の導入 266 00:20:36,235 --> 00:20:39,821 価値の下がった通貨が 強い通貨へ 267 00:20:39,821 --> 00:20:43,575 “レアル”が 日常生活に導入されます 268 00:20:46,036 --> 00:20:50,832 1994年に導入された “レアル計画”で 269 00:20:50,832 --> 00:20:53,543 通貨の安定化と 経済の正常化が進んだ 270 00:20:53,543 --> 00:20:56,838 その結果ドルによる 資産保護の 271 00:20:56,838 --> 00:20:58,882 重要性は低下した 272 00:20:57,923 --> 00:20:59,424 {\an8}ブルーノ・ブランダオ 総括 273 00:20:59,424 --> 00:21:02,135 {\an8}トランスパリンシア・ インターナショナル 274 00:21:02,761 --> 00:21:06,848 闇のドル取引は 他の犯罪よりも 275 00:21:06,848 --> 00:21:12,980 大規模な汚職や不正行為に 密接に関係している 276 00:21:21,738 --> 00:21:28,537 {\an8}ダウンタウン地区 サンパウロ 277 00:21:29,579 --> 00:21:32,499 中国との貿易が急成長した 278 00:21:32,499 --> 00:21:37,045 闇貿易が 爆発的に成長したんだ 279 00:21:38,422 --> 00:21:42,467 私がマルソ通り25番地で 280 00:21:42,467 --> 00:21:44,511 本格的に 商売を始めた頃だった 281 00:21:44,511 --> 00:21:48,890 サンパウロの商業施設 マルソ通り25番地です 282 00:21:48,890 --> 00:21:52,019 警察官と検査官が ブラジルで 283 00:21:52,019 --> 00:21:55,063 密輸の象徴とされる ガレリア・パジェを封鎖 284 00:22:00,152 --> 00:22:03,196 多くの人から連絡があり 285 00:22:03,780 --> 00:22:08,118 取引を成立させ 10万~20万ドルを受け取った 286 00:22:08,118 --> 00:22:09,828 信じられない額だった 287 00:22:09,828 --> 00:22:11,705 何十万ドルも 288 00:22:14,791 --> 00:22:17,919 オペレーション計画はこうよ 289 00:22:17,919 --> 00:22:21,673 私がドルを彼らに売り 290 00:22:22,174 --> 00:22:25,135 そのお金でバスをチャーター 291 00:22:25,135 --> 00:22:30,182 バスでパラグアイへ行く 292 00:22:30,182 --> 00:22:35,645 そしてドルで商品を購入する 293 00:22:36,146 --> 00:22:40,192 そしてサンパウロへ 商品を持ち帰る 294 00:22:46,531 --> 00:22:52,913 {\an8}シウダー・デル・エステ パラグアイ 295 00:22:52,913 --> 00:22:56,666 頻繁にバスが強盗に襲われた 296 00:22:59,920 --> 00:23:01,380 そこでパラグアイに 297 00:23:03,799 --> 00:23:08,303 拠点となる店を 作ることにした 298 00:23:08,303 --> 00:23:12,307 彼らは中国やアメリカで 商品を購入し 299 00:23:12,307 --> 00:23:14,518 違法な電信送金で支払った 300 00:23:15,227 --> 00:23:17,896 そうすれば現金は必要ない 301 00:23:20,399 --> 00:23:23,527 不正な電信送金だ 302 00:23:23,527 --> 00:23:28,782 アメリカの誰かがお金が 必要な時 ブラジルの 303 00:23:28,782 --> 00:23:30,283 ディーラーに連絡をする 304 00:23:30,283 --> 00:23:31,743 電子送金をする 305 00:23:31,743 --> 00:23:35,831 以前は“電信”や “電報”という言葉を使った 306 00:23:36,331 --> 00:23:39,960 ニューヨークで 20万ドル必要だとしよう 307 00:23:39,960 --> 00:23:42,879 その場合 代理人が ニューヨークに行き 308 00:23:42,879 --> 00:23:45,048 20万ドルを手渡す 309 00:23:45,048 --> 00:23:48,051 ブラジル人にはどうやって 支払われるのか? 310 00:23:48,051 --> 00:23:54,474 ブラジルにいる誰かが 現地通貨で 311 00:23:54,474 --> 00:23:59,104 20万ドル相当の額を 持っている必要がある 312 00:23:59,104 --> 00:24:03,733 闇ドル業者は 国内の相手にカネを渡す 313 00:24:03,733 --> 00:24:05,360 取り引きが完了だ 314 00:24:05,360 --> 00:24:07,612 お金は国内を 出ることなく 315 00:24:08,363 --> 00:24:12,576 取引は不正な 電信送金で行われた 316 00:24:14,035 --> 00:24:15,245 信用があった 317 00:24:15,245 --> 00:24:19,166 例えば ある店にこう言うの 318 00:24:19,166 --> 00:24:23,753 “1万ドルを アレに用意しておいて” 319 00:24:23,753 --> 00:24:26,339 “彼が取りに来るから”と 320 00:24:26,339 --> 00:24:29,551 店からは手数料を徴収し 321 00:24:29,551 --> 00:24:32,471 アレからも手数料をもらう 322 00:24:32,471 --> 00:24:33,889 2回稼げるわけ 323 00:24:35,474 --> 00:24:37,142 悪いことじゃない 324 00:24:37,142 --> 00:24:38,351 違うわね 325 00:24:38,351 --> 00:24:41,396 違法だから悪いこと 326 00:24:44,024 --> 00:24:48,403 ポンテ・ダ・アミザードの 国境の橋を何度も渡った 327 00:24:48,904 --> 00:24:53,033 パラグアイで お金の密輸をするためにね 328 00:24:53,033 --> 00:24:56,495 10人の子供を 1列に並ばせて 329 00:24:57,662 --> 00:25:01,291 各自1万ドル持って 渡るように言った 330 00:25:02,334 --> 00:25:03,793 私はただ見てるだけ 331 00:25:03,793 --> 00:25:07,339 “盗んだら殺して 橋から捨てる”と 332 00:25:07,923 --> 00:25:11,593 そして1列で歩かせた 333 00:25:11,593 --> 00:25:13,178 私は彼らの後ろにいた 334 00:25:13,178 --> 00:25:15,430 誰かが捕まっても 損失は1万だ 335 00:25:15,430 --> 00:25:18,892 パラグアイで お金を集めるために 336 00:25:19,768 --> 00:25:23,396 週末に男性の集団を使った 337 00:25:28,693 --> 00:25:30,612 強盗に襲われるようになった 338 00:25:35,283 --> 00:25:42,207 マルソ通り25番地は非常に 混雑している場所で 339 00:25:42,791 --> 00:25:47,587 お金の回収に 行くのが困難だった 340 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 お金の入った袋が 山ほどあった 341 00:25:54,469 --> 00:25:56,680 お金を集めるチームがあった 342 00:25:57,305 --> 00:26:00,809 それが彼女のやり方だ 343 00:26:03,562 --> 00:26:09,526 お金を保管する 隠し場所が必要だった 344 00:26:11,444 --> 00:26:14,239 私がオペレーションをして 345 00:26:14,239 --> 00:26:17,450 お金を海外に送金するの 346 00:26:19,286 --> 00:26:22,914 当局が考えていたこととは 逆だった 347 00:26:24,124 --> 00:26:28,587 私が小さい規模の中国事業を 運営していると思っていた 348 00:26:29,254 --> 00:26:32,966 実際には何百万もの お金を動かしていた 349 00:26:32,966 --> 00:26:34,843 正気じゃない 350 00:26:36,636 --> 00:26:39,723 各顧客はネルマ用の 口座があった 351 00:26:39,723 --> 00:26:41,516 デジタル銀行と同じだ 352 00:26:43,602 --> 00:26:45,854 顧客は口座に残高を持ち 353 00:26:45,854 --> 00:26:47,647 残高を使って中国で支払った 354 00:26:47,647 --> 00:26:50,609 “残高をドルに 換算してくれ”と 355 00:26:50,609 --> 00:26:54,195 携帯をたくさん持っていた 356 00:26:56,072 --> 00:26:58,033 どうしてそんなにあるのか 357 00:26:58,033 --> 00:27:01,077 理解できないわよね 358 00:27:01,077 --> 00:27:04,706 携帯電話は 弁護士より安く 359 00:27:04,706 --> 00:27:05,874 刑務所より有益よ 360 00:27:08,501 --> 00:27:10,920 組織が大きくなりすぎて 361 00:27:11,796 --> 00:27:15,175 コードネームを 使うようになった 362 00:27:15,175 --> 00:27:16,926 “ドゥダ”よ 363 00:27:16,926 --> 00:27:19,554 “エドゥアルダ(女性名)” “エドアルド(男性名)”のこと 364 00:27:19,554 --> 00:27:23,016 “おばさん”と呼ばれるのが 気に入らなかった 365 00:27:23,016 --> 00:27:27,937 彼女は映画女優の名前が 好きだった 366 00:27:28,521 --> 00:27:32,692 キャメロン・D (ディアス)ブリジット アンジェリーナ・J(ジョリー) 367 00:27:33,818 --> 00:27:35,236 ジュリア・ロバーツ 368 00:27:35,236 --> 00:27:37,113 危険なことをしてたから 369 00:27:37,906 --> 00:27:41,117 自分を守らなければならない 370 00:27:41,993 --> 00:27:45,330 他人と自分のお金を 管理していたから 371 00:27:47,791 --> 00:27:52,420 合法の銀行システムも信頼に 基づいて成り立っている 372 00:27:52,420 --> 00:27:56,508 それは実際に存在しない—— 373 00:27:56,508 --> 00:27:58,551 預金信託だ 374 00:27:58,551 --> 00:28:00,595 合法的な 銀行システムと同様に 375 00:28:00,595 --> 00:28:04,099 違法なシステムも 信頼に基づいている 376 00:28:04,099 --> 00:28:08,770 しかし犯罪の中には マフィアの抗争のように 377 00:28:08,770 --> 00:28:11,731 裏切りや不正がないとは 言えない 378 00:28:11,731 --> 00:28:14,067 だから犯罪も信頼に基づく 379 00:28:14,067 --> 00:28:17,195 犯罪の中には 多くの詐欺もある 380 00:28:21,908 --> 00:28:23,326 私は銀行と同じ 381 00:28:23,326 --> 00:28:24,703 中国人がこう言うの 382 00:28:24,703 --> 00:28:29,499 “私のお金を持ってこい” 383 00:28:29,499 --> 00:28:34,587 “店に10万ドルを払って 私が取りに行く” 384 00:28:36,548 --> 00:28:41,302 2時間後には 現金を数えてるわ 385 00:28:42,053 --> 00:28:44,639 店には現金があり 386 00:28:44,639 --> 00:28:50,311 店舗クレジットで 商品を受け取る仕組み 387 00:28:54,899 --> 00:28:59,279 その地域を仕切る 闇ドル業者がいた 388 00:29:00,155 --> 00:29:01,865 中国女性のヤン 389 00:29:01,865 --> 00:29:05,702 中国人専用の ディーラーで 390 00:29:05,702 --> 00:29:08,747 私のライバルだった 391 00:29:09,873 --> 00:29:12,292 ヤンは私を嫌っていた 392 00:29:12,292 --> 00:29:17,547 ヤンが中国人男性と 393 00:29:18,047 --> 00:29:19,048 ケンカをした 394 00:29:19,883 --> 00:29:26,347 するとその男性は 連邦警察に彼女を通報したの 395 00:29:27,432 --> 00:29:30,643 ヤンはサントゥールに 電話した 396 00:29:30,643 --> 00:29:32,103 そして私が電話に出た 397 00:29:32,103 --> 00:29:34,856 あれは怖い経験だった 398 00:29:34,856 --> 00:29:36,065 私は車に乗り 399 00:29:37,776 --> 00:29:38,902 急いだわ 400 00:29:38,902 --> 00:29:42,447 彼女を助けるために 換金所へ行った 401 00:29:46,075 --> 00:29:49,996 彼女を車に乗せて逃げたの 402 00:29:50,663 --> 00:29:52,749 今は所在が不明 403 00:29:54,167 --> 00:29:59,422 私たちは友達になったわ 404 00:30:00,381 --> 00:30:01,299 彼女の名前は? 405 00:30:01,299 --> 00:30:02,258 ヤン? 406 00:30:04,427 --> 00:30:07,013 その話は聞いたことがない 407 00:30:07,597 --> 00:30:12,185 誰のことか分からないな 408 00:30:12,185 --> 00:30:17,190 私はヤンの話を 聞いたことがある 409 00:30:17,190 --> 00:30:23,071 彼女のことは生存も含め 何も知られていない 410 00:30:23,571 --> 00:30:27,951 ヤンは私に影響を 与えた人物よ 411 00:30:29,619 --> 00:30:33,540 ネルマは何でも大げさに話す 412 00:30:38,336 --> 00:30:42,215 ネルマの話はややこしい 413 00:30:42,215 --> 00:30:46,344 ベトのことを話していたが 何のことか分からなかった 414 00:30:46,344 --> 00:30:47,512 関係ない 415 00:30:47,512 --> 00:30:50,139 仕事さえあれば 416 00:30:50,139 --> 00:30:53,810 彼女の話には矛盾があった 417 00:30:54,310 --> 00:30:58,940 仕事とプライベートを 混同していた 418 00:31:17,667 --> 00:31:19,377 デートは得意じゃない 419 00:31:20,879 --> 00:31:23,006 私が恋をすると 420 00:31:23,715 --> 00:31:24,924 夢中になってしまう 421 00:31:28,136 --> 00:31:31,681 ネルマの好きなタイプは? 422 00:31:29,762 --> 00:31:32,932 {\an8}ジセラ・ナタリア 友人 423 00:31:32,265 --> 00:31:36,477 興味深い人であれば タイプは 424 00:31:36,477 --> 00:31:37,687 特にない 425 00:31:40,690 --> 00:31:43,651 アルベルト・ユセフと 426 00:31:43,651 --> 00:31:47,530 情熱的な恋愛関係にあった 427 00:31:47,530 --> 00:31:52,327 彼は悪名高く有名だった 428 00:31:52,327 --> 00:31:57,749 マネーロンダリングの話には 彼がいつも関与していた 429 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 彼の専門よ 430 00:32:03,463 --> 00:32:06,758 ベトとの出会い? 2000年2月よ 431 00:32:07,258 --> 00:32:10,470 通貨取引を誰かとしていた 432 00:32:10,470 --> 00:32:12,513 でも相手の支払いが遅れた 433 00:32:12,513 --> 00:32:16,100 圧力をかけたら ベトから買ったと言ったの 434 00:32:16,100 --> 00:32:17,518 ベトって誰? 435 00:32:18,478 --> 00:32:21,606 ベトはロンドリナに住み 436 00:32:21,606 --> 00:32:23,942 貴重品の輸送業をしていた 437 00:32:23,942 --> 00:32:26,486 彼と取引を 始めるようになった 438 00:32:26,486 --> 00:32:28,154 彼から何度も電話があり 439 00:32:28,154 --> 00:32:31,324 ある日彼が言った “君に会いたい”と 440 00:32:31,324 --> 00:32:34,160 それで会うことにした 441 00:32:39,457 --> 00:32:41,793 彼は私より背が低く 442 00:32:44,003 --> 00:32:46,422 キレイな目をしていた 443 00:32:47,382 --> 00:32:49,175 でも服装は最悪 444 00:32:50,843 --> 00:32:53,012 しわだらけのシャツで 445 00:32:51,260 --> 00:32:54,514 {\an8}アルベルト・ユセフ 元闇ドル業者 446 00:32:54,514 --> 00:32:57,266 靴もボロボロだったわ 447 00:32:57,934 --> 00:33:02,563 そして古いスーツケースを 持っていた 448 00:33:06,401 --> 00:33:10,238 夫にこんな格好をさせる妻は 失格ね 449 00:33:11,948 --> 00:33:15,660 彼を見るなり これじゃダメだと 450 00:33:20,373 --> 00:33:21,374 思ったわ 451 00:33:25,003 --> 00:33:27,088 これで終わりだと 452 00:33:29,173 --> 00:33:32,176 アルべルト・ユセフは 闇ドル業者で 453 00:33:32,176 --> 00:33:37,598 クリチバで逮捕されました 454 00:33:37,598 --> 00:33:42,228 彼は政府内外に コネクションがありました 455 00:33:45,231 --> 00:33:47,233 なぜ彼だったか? 456 00:33:47,233 --> 00:33:48,651 特に理由はない 457 00:33:48,651 --> 00:33:49,777 お互いにね 458 00:33:57,577 --> 00:34:01,247 {\an8}マル・ギャスパー ジャーナリスト 459 00:33:58,494 --> 00:34:02,457 ユセフは闇ドル業者の 460 00:34:02,457 --> 00:34:06,169 システムの象徴的な人物よ 461 00:34:06,169 --> 00:34:09,672 彼は数字やお金に強く 462 00:34:09,672 --> 00:34:13,676 生き残るために何でもした 463 00:34:13,676 --> 00:34:17,680 トリプル・フロンティアで 生まれ育った 464 00:34:17,680 --> 00:34:22,185 そこは金融犯罪の場所として 知られている 465 00:34:22,185 --> 00:34:25,521 国境付近では 密輸だけではなく 466 00:34:25,521 --> 00:34:29,108 多くの人々が 違法なことをしている 467 00:34:29,108 --> 00:34:33,821 幼少時から金融システムが どのように機能するのか 468 00:34:33,821 --> 00:34:37,700 慣れ親しんできたのだと思う 469 00:34:40,828 --> 00:34:45,458 2003年 ベネスタド事件の捜査 470 00:34:45,458 --> 00:34:48,669 約4年間 パラナ国営銀行は 史上最大の 471 00:34:48,669 --> 00:34:54,342 マネーロンダリングに関与 していた可能性があります 472 00:34:56,094 --> 00:35:00,807 ユセフは マネーロンダリングを 473 00:35:00,807 --> 00:35:02,934 CC5(外貨口座)を通して実行した 474 00:35:02,934 --> 00:35:06,479 バネスタード事件として 知られてる 475 00:35:06,479 --> 00:35:10,608 闇ドル業者は国境地帯の トリプル・フロンティアで 476 00:35:10,608 --> 00:35:12,485 パラグアイ人を雇用 477 00:35:12,485 --> 00:35:17,365 彼らの名義で CC5を開設したのです 478 00:35:17,365 --> 00:35:19,784 外貨口座だった 479 00:35:19,784 --> 00:35:23,663 それらの口座から 送金ができるようになった 480 00:35:23,663 --> 00:35:27,291 当時は外貨通貨の規制がなく 481 00:35:27,291 --> 00:35:29,710 取引は合法だった 482 00:35:32,839 --> 00:35:35,341 2003年 連邦上院 483 00:35:35,341 --> 00:35:38,594 議会調査委員会が 設置されたが 484 00:35:38,594 --> 00:35:40,888 情報は隠蔽(いんぺい)された 485 00:35:40,888 --> 00:35:46,769 ユセフはブラジリアに 多くの友人がいて 486 00:35:46,769 --> 00:35:51,023 彼は大きな影響力のある 組織を作った 487 00:35:51,023 --> 00:35:54,861 1990年代は 政治家 ジャネーニが 488 00:35:54,861 --> 00:35:58,406 国会議員として 影響力を持ち始めた 489 00:35:58,406 --> 00:35:59,824 もう亡くなった 490 00:35:59,824 --> 00:36:03,327 彼はのちに明らかに 違法とみなされる—— 491 00:36:03,327 --> 00:36:05,371 取引をしていた 492 00:36:06,372 --> 00:36:12,753 ユセフはジャネーニの ブローカーだった 493 00:36:14,505 --> 00:36:17,758 {\an8}ペドロ・コレア 元連邦議員 494 00:36:15,840 --> 00:36:19,385 連邦裁判所は元連邦議員の ペドロ・コレアに 495 00:36:19,385 --> 00:36:22,847 20年7カ月の刑を 言い渡しました 496 00:36:22,847 --> 00:36:25,683 贈収賄罪と マネーロンダリングの罪です 497 00:36:25,683 --> 00:36:27,351 判決を下したのはモロ判事 498 00:36:31,189 --> 00:36:32,315 2015年4月 499 00:36:32,315 --> 00:36:35,318 報告によると元議員は 500 00:36:34,275 --> 00:36:38,654 {\an8}ペドロ・コレア元議員 逮捕 501 00:36:35,401 --> 00:36:40,239 進歩党を代表して 賄賂を受け取っていました 502 00:36:42,617 --> 00:36:45,369 ヤネーネは ペトロブラス以前にも 503 00:36:46,204 --> 00:36:49,707 他の組織を利用していた 504 00:36:49,707 --> 00:36:53,377 ユセフを通じて実業家から 党への寄付を 505 00:36:54,837 --> 00:36:56,672 受け取っていた 506 00:36:56,672 --> 00:37:00,509 彼はドルを受け取り 海外で換金し 507 00:37:00,509 --> 00:37:04,472 そのお金を ブラジルへ送金した 508 00:37:05,640 --> 00:37:08,768 そして議員たちに分配した 509 00:37:10,561 --> 00:37:14,273 ユセフがここでも 関わっていた 510 00:37:14,273 --> 00:37:16,817 彼は闇ドル業者と 関係があった 511 00:37:19,570 --> 00:37:23,616 現金が必要な時は 彼女に依頼した 512 00:37:23,616 --> 00:37:25,201 特にドルが欲しい時にね 513 00:37:27,119 --> 00:37:30,164 お金の問題が発生するたびに 514 00:37:30,164 --> 00:37:33,251 “日本人の女に会いに行く” 515 00:37:34,377 --> 00:37:36,379 “彼女を抱けば大金が入る” 516 00:37:37,255 --> 00:37:38,714 彼の決まり文句だ 517 00:37:38,714 --> 00:37:41,133 その女が誰か分からなかった 518 00:37:41,133 --> 00:37:45,763 大金を動かす すごい女だと 519 00:37:46,264 --> 00:37:47,807 言っていた 520 00:37:47,807 --> 00:37:50,726 女の姿をした悪魔だね 521 00:37:54,730 --> 00:37:57,400 スリルのあるゲームが好きよ 522 00:38:00,486 --> 00:38:02,822 他のオペレーションはしない 523 00:38:05,157 --> 00:38:07,785 するのは闇の オペレーションだけ 524 00:38:09,787 --> 00:38:11,706 現金は証拠を残さない 525 00:38:14,333 --> 00:38:17,712 ユセフとは9年間一緒にいた 526 00:38:19,880 --> 00:38:21,090 楽しかった 527 00:38:21,090 --> 00:38:23,217 私は彼に夢中だった 528 00:38:23,217 --> 00:38:27,847 その間に彼は 3回も逮捕されたわ 529 00:38:28,931 --> 00:38:33,561 彼が最後の取引をしたあと 530 00:38:33,561 --> 00:38:35,730 続けることが無理になった 531 00:38:36,314 --> 00:38:39,233 それで私が仕事を引き継いだ 532 00:38:41,485 --> 00:38:47,158 まだ組織構造の詳細が 不明なので 533 00:38:48,993 --> 00:38:53,247 彼女の取引については ノーコメントだ 534 00:38:53,247 --> 00:38:54,999 私ができることはない 535 00:38:55,499 --> 00:38:58,127 あなたはユセフに会った? 536 00:38:58,127 --> 00:38:59,045 はい 537 00:38:59,545 --> 00:39:01,005 ダリオ・メッサーは? 538 00:39:01,005 --> 00:39:01,630 いいえ 539 00:39:02,423 --> 00:39:04,633 ラウル・スロールは? 540 00:39:04,633 --> 00:39:05,468 はい 541 00:39:07,803 --> 00:39:09,597 ラウルはユダヤ人 542 00:39:13,142 --> 00:39:15,811 彼はセンスが良く いい香りがした 543 00:39:17,438 --> 00:39:21,984 お金がないのに 上品でエレガントだったわ 544 00:39:24,528 --> 00:39:26,155 他の闇ドル業者と組んだ 545 00:39:26,155 --> 00:39:29,200 昔からのディーラーだ 546 00:39:31,035 --> 00:39:32,536 彼女がどうやって 547 00:39:32,536 --> 00:39:35,289 ラウルと出会ったかは 知らない 548 00:39:35,956 --> 00:39:39,043 彼女はラウルと仕事を始め 549 00:39:39,043 --> 00:39:40,795 そして恋人関係になった 550 00:39:43,798 --> 00:39:49,678 彼女はユセフと激しい 口論をしていたそうよ 551 00:39:49,678 --> 00:39:52,223 よくある恋人同士のケンカね 552 00:39:53,182 --> 00:39:54,934 彼女はユセフの愛人だった 553 00:39:54,934 --> 00:39:58,604 でも彼には妻がいて 不倫だった 554 00:39:58,604 --> 00:40:01,273 たまに彼が来ると 最上階の窓から 555 00:40:01,273 --> 00:40:03,818 彼の服を投げ捨てた 556 00:40:03,818 --> 00:40:10,366 本気のケンカは 1回だけだったわ 557 00:40:11,409 --> 00:40:13,077 彼はよく出かけた 558 00:40:13,619 --> 00:40:16,163 ブラジリアに 行くこともあった 559 00:40:16,163 --> 00:40:19,667 どこへ行くのか尋ねたわ 560 00:40:19,667 --> 00:40:22,711 他に恋人が できたのかと思った 561 00:40:22,711 --> 00:40:27,716 でもそうではなく 業者と会っていたの 562 00:40:27,716 --> 00:40:29,802 私と付き合いながら 563 00:40:30,344 --> 00:40:32,555 裏で金儲けをしていた 564 00:40:37,643 --> 00:40:40,938 だから彼に言ったわ 565 00:40:41,564 --> 00:40:42,606 “浮気する” 566 00:40:43,816 --> 00:40:45,568 “他の男と寝るかも”と 567 00:40:45,568 --> 00:40:47,319 それが現実になった 568 00:40:49,697 --> 00:40:52,116 バレンタインの日だった 569 00:40:52,116 --> 00:40:55,077 ファーストクラスの 航空券を2枚買った 570 00:40:57,705 --> 00:40:59,081 サンパウロからパリ行き 571 00:41:00,082 --> 00:41:01,167 そしてリッツホテル 572 00:41:03,294 --> 00:41:04,795 プレジデンシャルスイート 573 00:41:06,088 --> 00:41:07,506 そして... 574 00:41:10,050 --> 00:41:14,430 私がパリに行くのを知って 彼は怒った 575 00:41:14,430 --> 00:41:18,267 “あなたとはバレンタインを 過ごさない”と 576 00:41:18,267 --> 00:41:19,477 彼に言ったの 577 00:41:24,523 --> 00:41:26,984 ラウルと旅行したの 578 00:41:29,361 --> 00:41:31,530 情熱的な旅だった 579 00:41:33,115 --> 00:41:35,326 ラウルに会ってから 580 00:41:35,326 --> 00:41:38,454 彼女は世界を 知るようになった 581 00:41:40,789 --> 00:41:46,045 シャネルに行けば 店を貸し切って 582 00:41:46,045 --> 00:41:47,463 買い物をしたわ 583 00:41:47,463 --> 00:41:50,549 彼が教えてくれたの 584 00:41:51,300 --> 00:41:52,134 “ほらね” 585 00:41:52,635 --> 00:41:55,221 “君のお金で 何でも買えるんだ”と 586 00:41:55,221 --> 00:41:56,514 楽しかった 587 00:41:56,514 --> 00:41:59,767 それまでは 大金を稼ぐだけだったから 588 00:42:02,978 --> 00:42:07,066 ステキなホテルからの景色よ 589 00:42:07,566 --> 00:42:08,609 どう? 590 00:42:10,402 --> 00:42:11,737 ベトがホテルに 591 00:42:11,737 --> 00:42:14,907 わざわざ電話をしてきた 592 00:42:14,907 --> 00:42:15,991 何度もね 593 00:42:15,991 --> 00:42:17,618 どう? 594 00:42:18,285 --> 00:42:19,119 気に入った? 595 00:42:21,247 --> 00:42:27,002 鳥も楽しそうに飛んでるわ 596 00:42:27,002 --> 00:42:29,213 サンパウロに戻ってから 597 00:42:29,713 --> 00:42:31,632 ベトに電話した 598 00:42:32,800 --> 00:42:36,053 そして彼はこう言った 599 00:42:38,430 --> 00:42:39,682 “別れよう”と 600 00:42:42,851 --> 00:42:43,686 2014年3月 601 00:42:43,686 --> 00:42:48,440 実業家 政治家そして 国内最大企業ペトロブラス 602 00:42:48,440 --> 00:42:50,734 賄賂を渡しお金を隠しました 603 00:42:50,734 --> 00:42:54,405 “洗車作戦”で 発覚したのです 604 00:42:56,740 --> 00:42:58,033 ネルマは知っていた 605 00:42:58,659 --> 00:43:02,830 ユセフが実業家と 会っていたことを 606 00:43:02,830 --> 00:43:04,915 彼女も取引をしていた 607 00:43:04,915 --> 00:43:08,752 2014年 20万ユーロを 下着に隠し 608 00:43:08,752 --> 00:43:12,631 ミラノ行きの飛行機に搭乗中 彼女は逮捕されました 609 00:43:12,631 --> 00:43:14,341 逃げなかった 610 00:43:14,883 --> 00:43:17,928 家具を買いに 行くところだった 611 00:43:19,305 --> 00:43:21,223 “逮捕する” 612 00:43:22,308 --> 00:43:25,853 “麻薬所持の情報があった” 613 00:43:25,853 --> 00:43:26,937 “麻薬?” 614 00:43:28,188 --> 00:43:30,983 “違う 所持したのは 20万ユーロ” 615 00:43:30,983 --> 00:43:33,235 違法なのはそれだけ 616 00:43:33,235 --> 00:43:36,322 国税庁が閉まっていて 報告できなかった 617 00:43:36,322 --> 00:43:37,948 私のせいじゃない 618 00:43:40,868 --> 00:43:42,036 ある人と 619 00:43:43,829 --> 00:43:45,164 合言葉を決めている 620 00:43:45,873 --> 00:43:48,751 “ディズニーに行く”と 言えば 621 00:43:48,751 --> 00:43:52,046 それは証拠を すべて処分する意味 622 00:43:52,921 --> 00:43:54,214 全部 燃やすの 623 00:43:55,382 --> 00:43:57,968 その人に ディスニーに行くと伝えたわ 624 00:43:57,968 --> 00:43:58,886 つまり... 625 00:44:00,929 --> 00:44:04,099 洗車作戦は国内最大の 626 00:44:04,099 --> 00:44:06,935 汚職とマネーロンダリング 捜査でした 627 00:44:06,935 --> 00:44:10,356 ブラジリアの中心地の ガソリンスタンドで 628 00:44:10,356 --> 00:44:14,860 不正な資金が 動かされていました 629 00:44:14,860 --> 00:44:16,945 “洗車作戦”と 名付けられました 630 00:44:18,489 --> 00:44:22,201 私を逮捕した警官から 電話があった 631 00:44:22,701 --> 00:44:25,663 私を釈放してくれるかと 思った 632 00:44:25,663 --> 00:44:26,747 違ったわ 633 00:44:28,123 --> 00:44:34,213 当時“洗車作戦”の 中心人物だった—— 634 00:44:35,089 --> 00:44:38,133 モロ判事による逮捕状だった 635 00:44:42,096 --> 00:44:44,932 モロ判事は140人に 有罪判決を下した 636 00:44:44,932 --> 00:44:48,894 ルーラ元大統領や 著名な実業家の名前もあった 637 00:44:49,645 --> 00:44:51,980 権力のある人々も 638 00:44:50,354 --> 00:44:53,774 {\an8}セルジオ・モーロ 元連邦判事/上院議員 639 00:44:52,648 --> 00:44:56,193 司法の審判を受けています 640 00:44:57,319 --> 00:44:59,196 誰も状況が把握できなかった 641 00:45:00,197 --> 00:45:03,826 部屋へ入ったら17人いて 642 00:45:03,826 --> 00:45:09,289 頭を下げてお互い 知らないふりをしていた 643 00:45:10,916 --> 00:45:12,960 “一体何?”と思った 644 00:45:12,960 --> 00:45:14,586 ルーカスもいた 645 00:45:14,586 --> 00:45:16,130 私たちは移送されたわ 646 00:45:16,130 --> 00:45:18,215 部屋に連れていかれ 647 00:45:18,215 --> 00:45:22,386 そこで拘束衣を着た ラウルを見た 648 00:45:22,386 --> 00:45:26,265 きっと逮捕に抵抗したのね 649 00:45:26,265 --> 00:45:30,894 闇ドル業者の元の 犯罪組織が摘発されました 650 00:45:30,894 --> 00:45:34,273 その中に A・ユセフもいました 651 00:45:34,273 --> 00:45:37,609 ユセフの証言を 確かめるために 652 00:45:37,609 --> 00:45:38,902 ネルマは逮捕された 653 00:45:40,696 --> 00:45:44,575 バネスタード事件以来 2人はつながっていたから 654 00:45:44,575 --> 00:45:47,286 親しい関係だと分かっていた 655 00:45:49,079 --> 00:45:50,998 {\an8}取り調べ 656 00:45:50,998 --> 00:45:53,333 “ユセフについて全て話せ” 657 00:45:53,876 --> 00:45:59,173 “話せば1週間で 自由になれる”と言われた 658 00:45:59,840 --> 00:46:02,843 話さないと刑務所行き 659 00:46:04,845 --> 00:46:06,263 絶望的だった 660 00:46:09,057 --> 00:46:11,435 政治はトランプゲームだ 661 00:46:12,227 --> 00:46:14,188 お金に困ることはない 662 00:46:14,188 --> 00:46:18,317 破産してもどこからともなく お金が出てくる 663 00:46:18,317 --> 00:46:19,693 政治も同じ 664 00:46:21,320 --> 00:46:24,323 実業家から 資金援助を受けたこともある 665 00:46:26,825 --> 00:46:30,204 政治家は選挙に 多額のカネがかかる 666 00:46:31,830 --> 00:46:34,124 選挙資金が必要なんだ 667 00:46:34,124 --> 00:46:37,294 党の資金があっても 当選できない 668 00:46:37,294 --> 00:46:40,631 何期も当選し続けるには 大金がかかる 669 00:46:40,631 --> 00:46:45,093 票を獲得するために候補者は 外部から資金を調達する 670 00:46:46,845 --> 00:46:51,016 政治家は 実業家に面と向かって 671 00:46:51,016 --> 00:46:53,977 大金を要求したりしない 672 00:46:53,977 --> 00:46:57,147 政治家は金融業者に任せる 673 00:46:57,147 --> 00:46:58,649 プロのやり方でね 674 00:47:01,151 --> 00:47:03,445 以前は違法な電信送金 675 00:47:03,445 --> 00:47:05,364 今はビットコインが主流 676 00:47:05,364 --> 00:47:10,327 受け取ったお金を 海外で換金できる 677 00:47:10,327 --> 00:47:13,038 どんな政治的な企てにも 背景には 678 00:47:13,038 --> 00:47:16,750 闇ドル業者のような 金融スキームが存在する 679 00:47:18,502 --> 00:47:21,463 ユセフは ダリオ・メッサーの元で 680 00:47:21,463 --> 00:47:25,217 彼はメッサーの部下として 681 00:47:25,217 --> 00:47:28,846 ブラジル史上最大の 闇ドル業者になった 682 00:47:28,846 --> 00:47:33,725 彼には多額の資金があり 683 00:47:33,725 --> 00:47:36,311 下請けに出すこともあった 684 00:47:39,606 --> 00:47:44,236 ユセフは金融関係者として 地位を築いた 685 00:47:44,236 --> 00:47:47,990 その後独立して 自らのビジネスを展開し 686 00:47:47,990 --> 00:47:50,659 実業家として成功を収めた 687 00:47:52,911 --> 00:47:55,789 彼と再会したわ 688 00:47:55,789 --> 00:47:59,042 2013年に彼がこう言った 689 00:47:59,042 --> 00:48:00,961 “約1年間だけ” 690 00:48:00,961 --> 00:48:02,796 “商売をする” 691 00:48:04,131 --> 00:48:07,384 “それを最後に 為替はやめる” 692 00:48:07,384 --> 00:48:09,845 “もう稼ぐ必要がない”と 693 00:48:10,429 --> 00:48:14,016 何人かの議員を 当選させるためだった 694 00:48:15,058 --> 00:48:15,893 分かったわ 695 00:48:16,977 --> 00:48:19,771 捜査チームはペトロブラスの 贈収賄事件を捜査していた 696 00:48:19,771 --> 00:48:23,901 建設会社から 賄賂を受け取りました 697 00:48:24,651 --> 00:48:26,194 私はペトロブラス事件には 698 00:48:26,194 --> 00:48:29,197 関与していなかった 699 00:48:29,197 --> 00:48:30,657 私は闇ドル業者 700 00:48:30,657 --> 00:48:36,371 ペトロブラスとは 一切関係ない 701 00:48:38,832 --> 00:48:41,168 私がなぜ逮捕されたかも 分からない 702 00:48:42,336 --> 00:48:47,382 すると刑務所で2人の 元カレにまさかの再会よ 703 00:48:47,382 --> 00:48:49,426 ユセフとラウル 704 00:48:52,471 --> 00:48:54,806 私は独房に入れられた 705 00:48:54,806 --> 00:48:59,728 3つの監房が並び マットレスは尿の臭いがした 706 00:48:59,728 --> 00:49:04,441 2つの監房には 20人程がいたと思う 707 00:49:04,441 --> 00:49:08,570 3日目か4日目に ペトロブラスの役員—— 708 00:49:08,028 --> 00:49:10,030 {\an8}パウロ・R・コスタ ペトロブラス元役員 709 00:49:08,654 --> 00:49:10,030 パウロ・R・コスタが やって来た 710 00:49:10,030 --> 00:49:11,615 {\an8}パウロ・R・コスタ ペトロブラス元役員 711 00:49:10,113 --> 00:49:11,615 ベトはすでにいた 712 00:49:11,615 --> 00:49:12,074 {\an8}パウロ・R・コスタ ペトロブラス元役員 713 00:49:15,827 --> 00:49:18,914 自分に嫌気がさした 714 00:49:19,706 --> 00:49:22,459 “ここで何をしてるんだ”と 715 00:49:25,170 --> 00:49:27,631 大勢の人の中で 716 00:49:27,631 --> 00:49:29,925 大の男たちが泣いていた 717 00:49:29,925 --> 00:49:31,551 “帰りたい”とね 718 00:49:31,551 --> 00:49:34,846 無宗教で神を信じない人は 719 00:49:35,555 --> 00:49:37,557 何かにすがろうとする 720 00:49:37,557 --> 00:49:41,436 経験のないことで怖かった 721 00:49:42,312 --> 00:49:44,523 誰もがつらい思いをした 722 00:49:44,523 --> 00:49:45,816 特にラウル 723 00:49:45,816 --> 00:49:47,985 息子も逮捕された 724 00:49:50,195 --> 00:49:53,156 洗車作戦の規模が 分からなかった 725 00:49:53,156 --> 00:49:56,243 初日に逮捕され 自分たちが 726 00:49:56,243 --> 00:49:57,911 最初のニュースになった 727 00:49:59,121 --> 00:50:03,125 誰もが数日で 出られると思っていた 728 00:50:03,125 --> 00:50:06,253 ユセフもすぐに 解決するものと思っていた 729 00:50:06,253 --> 00:50:11,258 ラウルも洗車作戦を 軽視していた 730 00:50:14,302 --> 00:50:18,098 ネルマは気分にムラがあった 731 00:50:18,098 --> 00:50:21,685 笑っていたかと思うと 数分後には 732 00:50:21,685 --> 00:50:23,812 怒りを爆発させていた 733 00:50:26,064 --> 00:50:29,609 私は洗車作戦で 逮捕された最初の女性だった 734 00:50:31,611 --> 00:50:35,449 収監は嫌だが 受け入れるしかない 735 00:50:35,449 --> 00:50:38,452 否定してもいいことはない 736 00:50:38,452 --> 00:50:41,747 “すぐ出るから 扇風機はいらない”と 737 00:50:41,747 --> 00:50:44,833 でも実際には出られない 738 00:50:44,833 --> 00:50:47,669 だから独房を 快適にするしかない 739 00:50:50,213 --> 00:50:53,383 独房の掃除を 1日に5回していた 740 00:50:55,093 --> 00:50:56,136 イカれてる 741 00:50:56,136 --> 00:50:59,264 でも私は彼女と 仲良くしていた 742 00:50:59,264 --> 00:51:01,975 彼女は気を使ってくれ 743 00:51:01,975 --> 00:51:04,936 私に優しくしてくれた 744 00:51:07,564 --> 00:51:11,943 ペドロはかなり個性的な人よ 745 00:51:14,196 --> 00:51:17,699 ユセフは話そうとしないが 彼女は彼と話した 746 00:51:17,699 --> 00:51:20,285 彼はあいさつもしなかった 747 00:51:22,245 --> 00:51:25,874 ベトは“こんなところに 彼女をいさせるな”と 748 00:51:25,874 --> 00:51:29,294 ペドロは “僕のそばにおいで”と 749 00:51:31,838 --> 00:51:34,424 ユセフは人生で 本を読んだことがない 750 00:51:36,927 --> 00:51:41,515 だから彼に本を貸して 私が眠れるようにした 751 00:51:46,561 --> 00:51:50,148 私たちはトランプをした 752 00:51:52,567 --> 00:51:56,446 でもポーカーをすると 753 00:51:56,446 --> 00:51:58,448 エスカレートした 754 00:51:58,448 --> 00:52:03,495 だからカードを使った 他の言葉ゲームをした 755 00:52:05,497 --> 00:52:08,416 真剣勝負だと ユセフは思っていなかったが 756 00:52:08,416 --> 00:52:11,294 日曜日のパン代になった 757 00:52:11,294 --> 00:52:13,672 日曜日のパンは他の日と違い 758 00:52:13,672 --> 00:52:15,632 特別だった 759 00:52:15,632 --> 00:52:18,468 パンのための 激しい戦いだった 760 00:52:18,468 --> 00:52:21,388 1週間で2つパンを 獲得したこともある 761 00:52:24,391 --> 00:52:26,393 ルーカスは賢い人よ 762 00:52:26,393 --> 00:52:29,813 “しかしながら”が彼の口癖 763 00:52:31,481 --> 00:52:34,317 一緒に洗車作戦で捕まった 764 00:52:34,943 --> 00:52:39,447 逮捕されて 彼はとても落ち込んでいた 765 00:52:39,447 --> 00:52:42,534 私が逮捕された時 警察は彼にこう言った 766 00:52:42,534 --> 00:52:44,494 “ネルマのことを話せ” 767 00:52:44,494 --> 00:52:46,538 “彼女の資産を話せ”と 768 00:52:47,247 --> 00:52:49,207 “話さないと 刑務所行きだ”と 769 00:52:49,791 --> 00:52:52,752 5分もしないうちに 彼は全て話した 770 00:52:55,172 --> 00:53:00,260 セルシオ・モロ判事は 洗車作戦の免責合意を 771 00:53:00,260 --> 00:53:01,761 承認しました 772 00:53:01,761 --> 00:53:05,140 被告ルーカス・ペイスの 合意書が 773 00:53:05,140 --> 00:53:08,768 クリチバ連邦裁判所で 署名されました 774 00:53:08,768 --> 00:53:12,439 彼は金融犯罪で 起訴されています 775 00:53:12,439 --> 00:53:16,526 闇ドル業者 ネルマ・コダマの手下として 776 00:53:16,526 --> 00:53:18,695 マネーロンダリングに関与 777 00:53:25,410 --> 00:53:28,705 私は5カ月間 連邦警察の拘置所にいたが 778 00:53:29,331 --> 00:53:31,583 刑務所に送られた者もいる 779 00:53:31,583 --> 00:53:37,214 私は以前拘置所で 働いたことがあった 780 00:53:37,756 --> 00:53:41,843 洗車作戦と 他の犯罪者の監房を 781 00:53:41,843 --> 00:53:46,890 区別するように手配した 782 00:53:50,393 --> 00:53:54,439 彼らは皆 ホワイトカラーの 犯罪者だから 783 00:53:54,439 --> 00:53:56,399 一目で分かった 784 00:53:57,150 --> 00:54:01,238 ペトロブラスの汚職調査で 新たな逮捕者です 785 00:54:01,238 --> 00:54:05,825 国内最大級規模の会社 M(マルセロ)・オデブレヒト社長です 786 00:54:04,491 --> 00:54:06,743 {\an8}実業家 787 00:54:06,743 --> 00:54:08,620 マルセロが収監された 788 00:54:08,620 --> 00:54:12,123 私の監房にはベッドが1つ 789 00:54:12,123 --> 00:54:14,292 他の監房は2段ベッド 790 00:54:14,292 --> 00:54:15,710 マルセロは床で寝た 791 00:54:17,587 --> 00:54:20,840 マルセロもきれい好きだった 792 00:54:20,840 --> 00:54:25,262 冷蔵庫の掃除を始めた 793 00:54:25,262 --> 00:54:27,597 “冷蔵庫が汚い”と言い 794 00:54:27,597 --> 00:54:30,308 バカみたいに掃除をしていた 795 00:54:30,308 --> 00:54:31,601 そして私が汚す 796 00:54:41,278 --> 00:54:43,613 急に 797 00:54:45,699 --> 00:54:48,576 オデブレヒト社の秘書が 来たの 798 00:54:52,789 --> 00:54:55,542 マリア・ルシアも収監された 799 00:54:55,542 --> 00:54:59,254 すごくショックを受けて 800 00:54:59,879 --> 00:55:02,382 衰弱していた 801 00:55:03,925 --> 00:55:08,054 マルセロ・オデブレヒトの 802 00:55:08,054 --> 00:55:13,852 免責合意を得るために 彼女の証言が必要だった 803 00:55:17,731 --> 00:55:19,190 私は彼女に言ったわ 804 00:55:19,190 --> 00:55:22,736 “マリア よく考えて 証言して”と 805 00:55:24,738 --> 00:55:27,574 自由か有罪判決か 806 00:55:27,574 --> 00:55:29,409 私は長くいるから分かる 807 00:55:31,661 --> 00:55:34,831 彼らが望むものを提供すれば 808 00:55:35,915 --> 00:55:37,417 自由になれる 809 00:55:38,501 --> 00:55:42,464 自分の良心に従って 証言すればいい 810 00:55:43,757 --> 00:55:46,801 私たちは“証言するな”と 彼女に言った 811 00:55:46,801 --> 00:55:50,013 30年間 共に働いた ボスがここにいる 812 00:55:50,013 --> 00:55:51,806 ネルマは彼女に言った 813 00:55:51,806 --> 00:55:54,184 “刑務所はつらい”と 814 00:55:54,684 --> 00:55:57,437 “証言しないと あなたの人生は終わる” 815 00:55:58,855 --> 00:56:02,609 M・ルシアが当局に協力し 証言しました 816 00:55:59,314 --> 00:56:02,609 {\an8}オデブレヒトの秘書 817 00:56:02,609 --> 00:56:03,401 M・ルシアが当局に協力し 証言しました 818 00:56:03,401 --> 00:56:07,322 彼女は会社にある賄賂部門の 存在を明らかにし 819 00:56:07,322 --> 00:56:09,157 判事の前で証言しました 820 00:56:09,157 --> 00:56:12,452 ネルマは初対面の人でも 821 00:56:12,452 --> 00:56:15,997 相手の性格を理解する 能力がある 822 00:56:15,997 --> 00:56:17,749 重要な証言だった 823 00:56:18,875 --> 00:56:22,629 ネルマはマルセロのことを 話すように彼女を説得した 824 00:56:24,297 --> 00:56:27,467 それはネルマの 免責交渉のためだった 825 00:56:27,467 --> 00:56:33,139 彼らからの情報はすべて とても重要で 826 00:56:33,139 --> 00:56:37,394 有利に働く要素と 見なされるから 827 00:56:39,938 --> 00:56:42,107 この取り決めの中で 828 00:56:43,525 --> 00:56:47,028 私が役に立ったと思う 829 00:56:48,071 --> 00:56:51,866 ネルマは判決に際して 具体的に 830 00:56:51,866 --> 00:56:55,328 何か得をしたかは分からない 831 00:56:55,328 --> 00:57:01,042 でも実際にクリチバの 洗車作戦チームからは 832 00:57:01,042 --> 00:57:03,128 彼女は協力者として みなされた 833 00:57:03,128 --> 00:57:06,005 彼女は協力的だった 834 00:57:06,005 --> 00:57:09,884 彼女は自分の役割を 果たすべきだと思った 835 00:57:09,884 --> 00:57:13,179 “私が助けてあげる”と 思ったのだろう 836 00:57:13,179 --> 00:57:15,807 突飛な行動を取った 837 00:57:19,310 --> 00:57:22,313 ネルマ・コダマを紹介します 838 00:57:22,856 --> 00:57:25,859 ネルマ 番組にようこそ 839 00:57:27,861 --> 00:57:28,778 ステキでしょ 840 00:57:29,612 --> 00:57:31,489 私は重要な存在よ 841 00:57:31,489 --> 00:57:34,200 大統領が私の下に載ってる 842 00:57:34,200 --> 00:57:35,285 ステキね 843 00:57:36,244 --> 00:57:38,455 被害者を演じなかった 844 00:57:39,539 --> 00:57:43,751 電子足輪をつけた 自撮り写真を 845 00:57:43,751 --> 00:57:45,920 彼女は投稿した 846 00:57:45,920 --> 00:57:47,297 恥ずべき行為だ 847 00:57:47,297 --> 00:57:51,176 電子足輪がおしゃれだとでも 848 00:57:51,176 --> 00:57:52,469 思っているのか? 849 00:57:53,261 --> 00:57:54,637 外出が怖かった 850 00:57:56,514 --> 00:57:59,601 電子足輪をつけたまま 外出することにした 851 00:57:59,601 --> 00:58:00,685 隠さないわ 852 00:58:03,605 --> 00:58:07,066 彼女は映画の役を 演じるかのように 853 00:58:07,066 --> 00:58:10,153 楽しんでいるようだった 854 00:58:10,153 --> 00:58:12,238 インタビュー番組で... 855 00:58:12,238 --> 00:58:14,407 自分を詐欺師だと思わない? 856 00:58:14,407 --> 00:58:16,451 詐欺師じゃないわ 857 00:58:18,286 --> 00:58:22,665 ディーラーであることを 自慢して 858 00:58:22,665 --> 00:58:26,586 行動を公にするのは 彼女らしいわ 859 00:58:26,586 --> 00:58:30,965 紙面は私の話題であふれてる 860 00:58:31,758 --> 00:58:35,094 どんな仕事でも同じだと思う 861 00:58:35,094 --> 00:58:37,096 なぜ歯医者が闇ドル業者に? 862 00:58:38,556 --> 00:58:41,184 また次回に話すわ 863 00:58:42,393 --> 00:58:44,562 彼女は自慢話が好きだ 864 00:58:45,063 --> 00:58:48,900 人々は私を見ると 自撮りをしたがるわ 865 00:58:49,817 --> 00:58:51,903 おもしろいでしょ 866 00:58:53,655 --> 00:58:57,116 また新聞の一面に載ったわ 867 00:58:57,116 --> 00:58:59,994 {\an8}〝シャネルは 取られなかった〞 868 00:58:58,284 --> 00:59:02,455 私が有名になったのは 869 00:59:02,455 --> 00:59:05,667 議会調査委員会で 歌ったからよ 870 00:59:06,251 --> 00:59:10,338 世界最大級の汚職事件 ペトロブラスの 871 00:59:10,338 --> 00:59:17,053 議会調査委員会で 突然思いついたの 872 00:59:17,053 --> 00:59:20,974 ある議員が私の 私生活を知りたがった 873 00:59:22,308 --> 00:59:26,062 第18回調査委員会を始めます 874 00:59:26,980 --> 00:59:30,608 ブラジル石油公社 ペトロブラス社の 875 00:59:31,359 --> 00:59:34,654 不正や違法行為の 調査を目的とします 876 00:59:35,363 --> 00:59:37,699 対象期間は2005年から2015年 877 00:59:38,992 --> 00:59:41,869 また公聴会においては 878 00:59:41,869 --> 00:59:48,626 ネルマ・コマダの供述を 取ることを目的とします 879 00:59:48,626 --> 00:59:49,836 “ネルマ?” 880 00:59:49,836 --> 00:59:51,838 “同級生のネルマ?” 881 00:59:52,630 --> 00:59:54,757 ペトロブラスの公聴会に 882 00:59:54,757 --> 00:59:55,967 ネルマが姿を現した 883 00:59:55,383 --> 00:59:59,554 {\an8}フリオ・バロヘイロ 友人 884 01:00:00,138 --> 01:00:03,349 同級生だった妻にも連絡した 885 01:00:05,018 --> 01:00:08,104 “マーシャ 急いでテレビを見て” 886 01:00:09,480 --> 01:00:12,525 {\an8}バレリア・リゴト 友人 887 01:00:12,317 --> 01:00:15,278 私たちは驚いたわ 888 01:00:15,278 --> 01:00:17,488 “一体どうしたの?” 889 01:00:18,406 --> 01:00:23,870 私はモロ判事に 有罪判決を受けたので 890 01:00:23,870 --> 01:00:29,208 公聴会に呼ばれて ここに来ています 891 01:00:29,208 --> 01:00:30,835 {\an8}リンス サンパウロ 892 01:00:30,835 --> 01:00:32,253 小さい町は 893 01:00:33,212 --> 01:00:35,048 誰もが顔見知りだ 894 01:00:35,548 --> 01:00:37,508 A・ユセフの恋人でしたか? 895 01:00:38,134 --> 01:00:43,890 2000年から2009年まで ユセフと事実婚の関係でした 896 01:00:45,224 --> 01:00:49,437 公聴会は真剣な場だと 思っていたのに 897 01:00:49,437 --> 01:00:51,230 同じ質問の繰り返し 898 01:00:51,230 --> 01:00:55,068 “恋人だったのか?”と 何度もよ 899 01:00:56,569 --> 01:00:59,989 恋人という言葉は 包括的な意味がある 900 01:01:00,615 --> 01:01:04,827 恋人は妻であり友人でもある 901 01:01:04,827 --> 01:01:07,205 でも私は... 902 01:01:07,205 --> 01:01:08,331 読んでるだけだ 903 01:01:08,331 --> 01:01:10,208 質問に答えています 904 01:01:10,208 --> 01:01:11,876 説明してます 905 01:01:13,586 --> 01:01:15,672 説明をしてるだけです 906 01:01:17,173 --> 01:01:19,217 何か問題でも? 907 01:01:20,635 --> 01:01:21,928 続けていいですか? 908 01:01:22,679 --> 01:01:24,138 知りたい? 909 01:01:25,264 --> 01:01:30,311 恋人か友達か妻か それともパートナーなのか 910 01:01:30,311 --> 01:01:31,771 私は愛人だった 911 01:01:32,271 --> 01:01:36,859 ロベルト・カルロスの 歌があるの 912 01:01:36,859 --> 01:01:39,487 一緒に歌い始めた 913 01:01:39,487 --> 01:01:41,030 こうやって 914 01:01:42,865 --> 01:01:44,992 ネルマは信じられない 915 01:01:44,992 --> 01:01:47,704 アマダ・アマンテを 歌った女だよ 916 01:01:47,704 --> 01:01:52,250 議員と一緒に歌ってた 917 01:01:52,250 --> 01:01:55,420 他にどうしようも無かった 918 01:01:55,420 --> 01:01:57,547 自慢じゃない 919 01:01:58,047 --> 01:02:01,509 その質問から 身を守っていたの 920 01:02:02,385 --> 01:02:08,099 彼の質問はとても 失礼なものだったから 921 01:02:08,099 --> 01:02:10,810 侮辱的だったわ 922 01:02:16,149 --> 01:02:21,028 1980年にリンスで ネルマと出会った 923 01:02:21,028 --> 01:02:24,323 私たちはそれぞれ 15歳 16歳 17歳だった 924 01:02:27,243 --> 01:02:31,789 ネルマはやんちゃだった 925 01:02:31,789 --> 01:02:36,627 授業中でも 教室の後ろにいつも座って 926 01:02:36,627 --> 01:02:40,381 仲間と一緒に騒いでいたわ 927 01:02:44,677 --> 01:02:49,515 ネルマはリンスの 裕福な家庭で育った 928 01:02:50,349 --> 01:02:54,812 リンス大学の入試で ネルマと出会った 929 01:02:55,480 --> 01:02:58,065 大学1年はいじめられる 930 01:02:59,942 --> 01:03:01,694 仮装もした 931 01:03:01,694 --> 01:03:04,572 芸者の格好がネルマよ 932 01:03:05,072 --> 01:03:08,451 リンス大学歯学部を 30年前に卒業した 933 01:03:08,451 --> 01:03:10,745 みんな知ってる顔ね 934 01:03:10,745 --> 01:03:14,582 歯学部にいた頃は 935 01:03:14,582 --> 01:03:18,628 私はオタクで パーティーには行かなかった 936 01:03:18,628 --> 01:03:20,254 外出はしなかった 937 01:03:21,130 --> 01:03:24,550 最後の学期に 外出するようになった 938 01:03:24,550 --> 01:03:29,764 ネルマ イオネ ジゼラ ロベルタ... 939 01:03:29,764 --> 01:03:31,265 そうロベルタ 940 01:03:40,525 --> 01:03:43,569 ネルマに 友達がいるのは珍しい 941 01:03:46,447 --> 01:03:48,783 アルトゥール! 942 01:03:48,783 --> 01:03:49,951 やあ 943 01:03:49,951 --> 01:03:52,995 ほとんどの友人と 連絡が絶えた 944 01:03:55,081 --> 01:03:58,292 ネルマの真の 友人ではなかった 945 01:03:58,292 --> 01:04:01,337 みんなネルマのお金目当て 946 01:04:01,838 --> 01:04:06,551 アルトゥール ミラノで 一緒に踊ったわね 947 01:04:06,551 --> 01:04:07,468 覚えてるよ 948 01:04:12,348 --> 01:04:14,100 昔と変わらない 949 01:04:14,100 --> 01:04:17,311 2人で“アルトゥール!”と 950 01:04:17,311 --> 01:04:19,188 “一緒にパリへ行こう” 951 01:04:17,854 --> 01:04:20,565 {\an8}アルトゥール・ ローレンス/友人 952 01:04:19,272 --> 01:04:20,898 そして... 953 01:04:21,983 --> 01:04:28,573 彼女は“明日の飛行機の チケットを送る”と言った 954 01:04:28,573 --> 01:04:30,074 “明日?” 955 01:04:30,074 --> 01:04:32,451 “そうよ 明日” 956 01:04:42,545 --> 01:04:46,340 彼は私の親友で共犯者よ 957 01:04:46,340 --> 01:04:47,341 共犯じゃない 958 01:04:47,341 --> 01:04:49,719 いいえ みんな共犯よ 959 01:04:49,719 --> 01:04:52,096 あなたを巻き込まないわ 960 01:04:52,096 --> 01:04:55,433 ドルやユーロとは関係ない 961 01:04:56,684 --> 01:04:58,769 ミランにイスタンブール 962 01:04:58,769 --> 01:05:01,063 イスタンブールはひどかった 963 01:05:01,063 --> 01:05:03,983 楽しかったじゃない 964 01:05:14,076 --> 01:05:18,748 彼女はイカれてるし 予測不能で無責任 965 01:05:21,667 --> 01:05:24,837 隠れないでこっちを見て 966 01:05:24,837 --> 01:05:27,423 もう家に帰らなきゃ 967 01:05:27,924 --> 01:05:30,343 自宅軟禁の門限があるの 968 01:05:30,343 --> 01:05:32,428 門限は10時よ 969 01:05:46,817 --> 01:05:51,405 大学の友人はストレスを 抱えていたから私は誘ったの 970 01:05:51,405 --> 01:05:53,658 “ドライブに行こう”と 971 01:05:53,658 --> 01:05:57,912 “リンスの市内を走ろう”と 972 01:05:58,454 --> 01:06:02,625 ネルマの家族が所有する 飛行機があった 973 01:06:02,625 --> 01:06:07,296 空港に置きっぱなしで 時々そこへ行った 974 01:06:07,296 --> 01:06:10,633 親に内緒で パイロットを手配した 975 01:06:11,258 --> 01:06:13,636 彼女が全部手配し 976 01:06:13,636 --> 01:06:16,180 パイロットと 飛行機も操縦した 977 01:06:18,891 --> 01:06:20,518 操縦方法は知らないけど 978 01:06:20,518 --> 01:06:25,356 パイロットが私にも 操縦させてくれた 979 01:06:31,570 --> 01:06:36,033 気づくと パイロットと入れ替わってた 980 01:06:39,620 --> 01:06:42,873 “任せて”と 981 01:06:46,419 --> 01:06:49,547 免許がないのに 危険な遊びだったわ 982 01:06:51,507 --> 01:06:53,175 パイロットに悪かった 983 01:07:14,363 --> 01:07:16,365 ビールを飲んだ 984 01:07:16,365 --> 01:07:18,034 そして街の上を飛んだ 985 01:07:24,623 --> 01:07:28,377 パイロットが旋回して 彼女は上下に飛んだ 986 01:07:35,551 --> 01:07:38,554 彼女といると楽しかった 987 01:07:40,848 --> 01:07:43,726 パニックする私たちを 笑ってた 988 01:07:45,644 --> 01:07:51,650 彼らはそんな状況を “楽しんだ” 989 01:07:52,818 --> 01:07:55,613 私は違った 990 01:07:55,613 --> 01:08:00,701 空から下を見下ろしてた 991 01:08:01,368 --> 01:08:03,079 私はこう思った 992 01:08:05,414 --> 01:08:07,333 歯医者になりたくないと 993 01:08:08,000 --> 01:08:10,127 きっと成功しない 994 01:08:12,797 --> 01:08:17,384 2022年 4月 995 01:08:20,596 --> 01:08:25,601 {\an8}リスボン ポルトガル 996 01:08:26,685 --> 01:08:29,897 今日 再びネルマが ニュースになりました 997 01:08:29,897 --> 01:08:32,733 ポルトガルで 逮捕されたのです 998 01:08:32,733 --> 01:08:37,238 前回よりも深刻な 国際的な麻薬密売の罪です 999 01:08:39,615 --> 01:08:40,783 ネルマが組織の 1000 01:08:40,783 --> 01:08:44,120 リーダーだと思われます 1001 01:08:45,204 --> 01:08:47,665 ネルマには麻薬密売組織の 1002 01:08:47,665 --> 01:08:51,877 マネーロンダリング容疑が かかっています 1003 01:08:52,878 --> 01:08:58,342 私は洗車作戦から 麻薬密売の女帝にされたの 1004 01:08:59,718 --> 01:09:02,513 私がホテルの バルコニーにいると 1005 01:09:03,097 --> 01:09:05,516 警察が10人もやって来た 1006 01:09:05,516 --> 01:09:06,976 “逮捕する”と 1007 01:09:11,480 --> 01:09:18,154 ポルトガルでは ネルマは 危険な人物とされている 1008 01:09:18,154 --> 01:09:22,950 {\an8}マヌエラ・フェレイラ 弁護士 1009 01:09:22,950 --> 01:09:27,621 エスタベレシメント刑務所に ネルマが拘束されていた時 1010 01:09:28,831 --> 01:09:33,752 他の受刑者とは接触が 許されなかった 1011 01:09:36,088 --> 01:09:41,427 前回は闇ドル業者として 洗車作戦で捕まった 1012 01:09:41,427 --> 01:09:46,265 でも今回は なぜ捕まったか分からない 1013 01:09:49,435 --> 01:09:52,771 飛行機から580キロの コカインが押収され 1014 01:09:52,771 --> 01:09:56,650 闇ドル業者が 所有していた疑いがあります 1015 01:09:56,650 --> 01:10:00,321 これはバヒア州の空港で 起きた事件です 1016 01:10:01,280 --> 01:10:03,908 彼女が巻き込まれたのは 1017 01:10:03,908 --> 01:10:09,788 誰かにはめられた 可能性が高い 1018 01:10:10,372 --> 01:10:13,542 {\an8}ロウルズ・マガリカエス ネルマの元カレ/弁護士 1019 01:10:13,542 --> 01:10:16,170 ロウルズは恋人だった 1020 01:10:21,175 --> 01:10:24,136 何の取柄もない人に 1021 01:10:25,012 --> 01:10:26,055 裏切られた 1022 01:10:29,475 --> 01:10:31,185 彼は有名じゃないけど 1023 01:10:32,811 --> 01:10:35,105 誰もが私を知ってる 1024 01:10:37,399 --> 01:10:39,193 彼は賢くないから 1025 01:10:40,027 --> 01:10:43,948 犯罪なんて彼にはできない 1026 01:10:44,531 --> 01:10:50,579 犯罪者はその世界では 少なくとも尊敬されていて 1027 01:10:50,579 --> 01:10:51,747 約束は守る 1028 01:10:54,041 --> 01:10:57,211 彼女は逮捕に納得しなかった 1029 01:10:58,128 --> 01:11:00,130 洗車作戦で逮捕されてから 1030 01:11:01,590 --> 01:11:06,553 劣悪な生活を 強いられたくなかった 1031 01:11:12,601 --> 01:11:14,144 引き出して... 1032 01:11:15,562 --> 01:11:16,772 押し戻す 1033 01:11:16,772 --> 01:11:19,817 ここも同じよ 1034 01:11:19,817 --> 01:11:23,570 引き出し型の 靴の収納スペース 1035 01:11:24,530 --> 01:11:25,864 いいでしょ 1036 01:11:28,659 --> 01:11:29,994 彼女は元の商売を 1037 01:11:29,994 --> 01:11:34,123 続けられなかったから 麻薬に手を出したのか 1038 01:11:34,623 --> 01:11:37,668 これは深刻な犯罪だ 1039 01:11:37,668 --> 01:11:40,879 他の人に害を与える犯罪だ 1040 01:11:40,879 --> 01:11:45,718 金持ちからドルを 受け取るのとは違う 1041 01:11:47,469 --> 01:11:53,183 国際的な麻薬密売の調査は 1042 01:11:53,767 --> 01:11:54,935 すごく深刻 1043 01:11:56,103 --> 01:12:03,027 私は麻薬には本当に 反対しているのよ 1044 01:12:04,445 --> 01:12:06,822 酒もたばこもしないわ 1045 01:12:08,198 --> 01:12:09,783 麻薬を売るなんてあり得ない 1046 01:12:18,167 --> 01:12:20,919 ネルマはブラジルに 送還されるのを拒んだ 1047 01:12:20,919 --> 01:12:25,841 ブラジルで何が起こるか 分からないからよ 1048 01:12:25,841 --> 01:12:29,511 しかし彼女は ブラジルに戻って 1049 01:12:29,511 --> 01:12:32,264 自身を弁護しようと思った 1050 01:12:34,892 --> 01:12:37,936 {\an8}2022年 10月 1051 01:12:35,809 --> 01:12:37,936 洗車作戦で有罪判決を 受けた闇ディーラーが 1052 01:12:37,936 --> 01:12:41,899 情報提供の取引をしました 1053 01:12:41,899 --> 01:12:44,151 昨夜 サルバドルに到着し 1054 01:12:44,151 --> 01:12:48,405 そのまま連邦警察に 連行されました 1055 01:12:48,947 --> 01:12:53,410 {\an8}サルバドル バヒア 1056 01:12:58,457 --> 01:13:01,335 “連邦警察” 1057 01:13:03,754 --> 01:13:06,340 オペレーション・ ディスカバリーで 1058 01:13:06,340 --> 01:13:08,300 9人が捜査の対象になった 1059 01:13:08,300 --> 01:13:09,551 女性は私だけ 1060 01:13:09,551 --> 01:13:14,348 私だけがサルバドルで 逮捕された 1061 01:13:14,973 --> 01:13:19,603 事件発覚から 3カ月間 拘束された 1062 01:13:19,603 --> 01:13:21,188 地獄だったわ 1063 01:13:21,188 --> 01:13:24,191 人生で最悪の経験をした 1064 01:13:32,074 --> 01:13:33,325 “ここは地獄?” 1065 01:13:34,284 --> 01:13:36,286 本当に最悪だった 1066 01:13:45,546 --> 01:13:48,132 最悪だと思うと もっとつらくなる 1067 01:13:54,012 --> 01:13:55,806 シワが2つできたわ 1068 01:13:58,267 --> 01:14:00,018 シワの原因は分かる 1069 01:14:00,018 --> 01:14:04,064 歯医者だから 筋肉の知識がある 1070 01:14:04,064 --> 01:14:07,693 笑わないからできたシワよ 1071 01:14:09,153 --> 01:14:13,073 笑う筋肉の細胞が死んでる 1072 01:14:14,491 --> 01:14:15,701 固まってる 1073 01:14:18,579 --> 01:14:22,249 {\an8}2023年 6月 1074 01:14:20,372 --> 01:14:23,667 ネルマは国際組織での 1075 01:14:23,667 --> 01:14:27,754 麻薬密売の罪で逮捕された 1076 01:14:29,548 --> 01:14:33,093 {\an8}ブルーノ・フェルーロ 弁護士 1077 01:14:31,049 --> 01:14:35,512 彼女を自由の身に するために動いている 1078 01:14:39,016 --> 01:14:40,893 署名はされてる? 1079 01:14:40,893 --> 01:14:42,436 確認してくれ 1080 01:14:42,436 --> 01:14:44,897 やあ ティアーゴ ブルーノだ 1081 01:14:44,897 --> 01:14:46,356 5分後にかけ直すよ 1082 01:14:46,356 --> 01:14:48,942 仕事は何時に終わる? 1083 01:14:48,942 --> 01:14:52,696 公式書類に 署名するだけなのに 1084 01:14:52,696 --> 01:14:55,115 ポルトガルで6カ月 1085 01:14:56,241 --> 01:14:59,119 サルバドルで 3カ月刑務所で過ごした 1086 01:14:59,786 --> 01:15:02,206 そしてサンパウロで4カ月 1087 01:15:02,956 --> 01:15:05,167 ここは楽だった 1088 01:15:09,671 --> 01:15:12,716 釈放命令が発行された 1089 01:15:13,300 --> 01:15:15,093 そっちへ行く 1090 01:15:15,093 --> 01:15:18,931 行って実際に見てくる また知らせるよ 1091 01:15:24,311 --> 01:15:28,774 {\an8}女子刑務所 サンタナ 1092 01:15:34,571 --> 01:15:38,033 釈放手続きが間もなく終わる 1093 01:15:38,033 --> 01:15:40,619 電話が来たら中に入れる 1094 01:15:40,619 --> 01:15:43,330 何かできるはずだ 1095 01:15:43,330 --> 01:15:46,291 ここに車を停めておこう 1096 01:16:05,477 --> 01:16:08,689 自由って最高の気分よ 1097 01:16:08,689 --> 01:16:09,982 ほろ苦い味ね 1098 01:16:09,982 --> 01:16:17,072 ネルマの自宅軟禁が 認められた 1099 01:16:21,660 --> 01:16:26,123 ネルマの件は 特別な案件だった 1100 01:16:29,126 --> 01:16:33,505 週2回ポルトガルで ネルマに会った 1101 01:16:33,505 --> 01:16:35,924 毎日電話があったわ 1102 01:16:35,924 --> 01:16:39,136 週日や祭日も含めて毎日 1103 01:16:41,597 --> 01:16:44,182 いつも私の言うことを聞いた 1104 01:16:44,683 --> 01:16:46,059 まっすぐな目で 1105 01:16:46,643 --> 01:16:48,645 私の目を見ていた 1106 01:16:52,357 --> 01:16:56,695 私たちは ささいなことも 何でも話した 1107 01:16:57,904 --> 01:16:59,072 気持ちや 1108 01:17:00,198 --> 01:17:02,200 心配していること 1109 01:17:03,785 --> 01:17:06,538 そして健康状態もすべて 1110 01:17:06,538 --> 01:17:08,707 そして将来の夢 1111 01:17:11,126 --> 01:17:13,378 手伝ってあげる 1112 01:17:18,008 --> 01:17:20,761 彼女と親しくなるにつれ 1113 01:17:20,761 --> 01:17:23,639 私に心を許すようになった 1114 01:17:24,181 --> 01:17:26,975 今でもずっと 1115 01:17:28,477 --> 01:17:31,396 ネルマと親しくしてる 1116 01:17:31,396 --> 01:17:33,649 ネルマは私を愛称で呼ぶの 1117 01:17:35,150 --> 01:17:36,902 とてもキレイよ 1118 01:17:40,113 --> 01:17:43,825 一生刑務所から出られないと 言う人もいた 1119 01:17:44,326 --> 01:17:46,620 それを聞いて落ち込んだ 1120 01:17:48,288 --> 01:17:50,248 “ここから出られない?” 1121 01:17:50,248 --> 01:17:51,416 “大丈夫だよ” 1122 01:17:52,584 --> 01:17:55,712 “もしここに 10年もいたら?” 1123 01:17:56,380 --> 01:17:59,007 “あなたのために戦ってる” 1124 01:17:59,007 --> 01:18:04,137 “釈放できないなら 私はダメな弁護士ね”と 1125 01:18:07,182 --> 01:18:12,187 マヌエラ 私の弁護士よ 1126 01:18:12,187 --> 01:18:13,480 どうも 1127 01:18:13,480 --> 01:18:17,401 マヌエラとは 最初の6カ月間一緒だった 1128 01:18:17,943 --> 01:18:21,154 ポルトガルの案件もある 1129 01:18:21,154 --> 01:18:25,742 これからは彼女と一緒に サポートしてほしい 1130 01:18:26,743 --> 01:18:31,081 マヌエラ 彼らはとても賢い人達よ 1131 01:18:31,707 --> 01:18:36,795 専門分野は 犯罪組織で詳しいわ 1132 01:18:36,795 --> 01:18:38,672 だから私は 1133 01:18:40,132 --> 01:18:44,720 あなたたちの力を頼りに 戦略を変えるわ 1134 01:18:50,308 --> 01:18:54,229 みんなで力を合わせ 立ち上がるわ 1135 01:18:54,229 --> 01:18:58,984 トップの人物が 釈放されたのに 1136 01:18:58,984 --> 01:19:00,402 なぜ私は出られない? 1137 01:19:05,365 --> 01:19:09,578 私たちは似た者同士なの 1138 01:19:10,120 --> 01:19:12,289 男運のないところもね 1139 01:19:16,668 --> 01:19:17,794 一緒に笑うの 1140 01:19:17,794 --> 01:19:18,962 たくさんね 1141 01:19:18,962 --> 01:19:22,674 いつも笑っているわ 1142 01:19:22,674 --> 01:19:27,929 彼女は言ったの “出所したらすぐに” 1143 01:19:28,638 --> 01:19:31,558 “彼氏を見つけてあげる”と 1144 01:19:31,558 --> 01:19:35,896 私は笑って“あなたの 元カレは遠慮する”と 1145 01:19:41,067 --> 01:19:44,488 男たちはみんな お金が目当てで 1146 01:19:44,988 --> 01:19:47,949 私たちを使うだけよ 1147 01:19:50,076 --> 01:19:54,748 ベトは私の恋人であり 1148 01:19:54,748 --> 01:19:58,084 仕事のパートナーでもあった 1149 01:19:59,711 --> 01:20:02,297 洗車作戦で捕まったのは 1150 01:20:02,297 --> 01:20:04,299 ユセフと関係があったからだ 1151 01:20:04,299 --> 01:20:09,679 そうでなければ 逮捕されなかったと思う 1152 01:20:09,679 --> 01:20:13,725 逮捕されない ディーラーもいた 1153 01:20:15,644 --> 01:20:18,605 彼らはネルマを嫌っていた 1154 01:20:19,147 --> 01:20:20,649 ユセフのことは言ってない 1155 01:20:24,611 --> 01:20:27,113 ベトが合意書に署名するのを 1156 01:20:27,113 --> 01:20:31,368 テレビで見て驚いたわ 1157 01:20:32,369 --> 01:20:35,997 A・ユセフはペトロブラスの 関与を認めました 1158 01:20:35,997 --> 01:20:39,209 組織の仕組みを 明らかにし司法取引をして 1159 01:20:39,209 --> 01:20:41,503 減刑されました 1160 01:20:44,798 --> 01:20:46,174 彼が減刑されたなら 1161 01:20:46,174 --> 01:20:50,011 私を守ってくれるはずだと 思った 1162 01:20:50,512 --> 01:20:52,055 でも違った 1163 01:20:52,806 --> 01:20:56,560 彼には失望したけど もう忘れるわ 1164 01:20:57,143 --> 01:20:58,019 前進あるのみ 1165 01:21:02,023 --> 01:21:04,526 許すかどうかじゃない 1166 01:21:04,526 --> 01:21:08,029 人生は なるようになる 1167 01:21:08,029 --> 01:21:11,116 みんなの幸せを願ってる 1168 01:21:11,741 --> 01:21:13,326 何があろうと人生は続く 1169 01:21:14,870 --> 01:21:19,207 A・ユセフの携帯は 違法に盗聴されていました 1170 01:21:19,207 --> 01:21:21,751 判決が二転三転し 1171 01:21:21,751 --> 01:21:24,379 弁護士は釈放を求めました 1172 01:21:24,379 --> 01:21:28,633 特別捜査チームは 信頼を失いました 1173 01:21:28,633 --> 01:21:32,637 モロ判事と ダラニョル検事の間の 1174 01:21:32,637 --> 01:21:35,015 会話の流出が原因でした 1175 01:21:35,015 --> 01:21:39,060 モロ判事と ダラニョル検事らは 1176 01:21:39,060 --> 01:21:41,855 法に反することをしました 1177 01:21:41,855 --> 01:21:44,232 私は常に法を重んじ 1178 01:21:44,232 --> 01:21:47,235 司法制度の倫理に基づいて 行動してきました 1179 01:21:47,235 --> 01:21:50,196 モロ判事は検事に非公式な 情報を提供しました 1180 01:21:50,196 --> 01:21:52,115 冤罪や違法行為 1181 01:21:52,115 --> 01:21:54,743 倫理に反する 行動がありました 1182 01:21:54,743 --> 01:22:00,498 検察庁に対して 何も提言をしていません 1183 01:22:00,498 --> 01:22:04,794 検察官は注目されているのを 利用しています 1184 01:22:04,794 --> 01:22:08,423 モロはボルソナロ政権で 5人目の大臣です 1185 01:22:08,423 --> 01:22:09,633 元連邦判事が 1186 01:22:09,633 --> 01:22:12,719 法務・公共安全担当大臣の 職務を引き継ぎました 1187 01:22:12,719 --> 01:22:16,306 モロ判事の活動は 選挙に向けた動きに見えます 1188 01:22:16,306 --> 01:22:20,810 判事の情報漏洩によって 史上最大の汚職事件の 1189 01:22:20,810 --> 01:22:24,606 公平性に欠けると 疑問が生じました 1190 01:22:24,606 --> 01:22:29,736 洗車作戦では 278件の有罪判決です 1191 01:22:29,736 --> 01:22:32,989 捜査チームは2021年2月に 解散しました 1192 01:22:34,783 --> 01:22:37,118 こうなると思ったわ 1193 01:22:37,118 --> 01:22:41,331 急速に上昇するものは 下降も速い 1194 01:22:41,331 --> 01:22:43,083 過度の自信は禁物ね 1195 01:22:43,875 --> 01:22:45,752 虚栄心が高いと 1196 01:22:47,295 --> 01:22:49,756 権力に溺れてつぶれるわ 1197 01:23:04,354 --> 01:23:06,481 彼女はとても孤独だった 1198 01:23:08,984 --> 01:23:11,611 1日が終わり 家に帰ると 1199 01:23:11,611 --> 01:23:17,492 彼女は深い孤独と むなしさを感じた 1200 01:23:24,249 --> 01:23:29,629 コメディアンや 芸術家のように家では別人だ 1201 01:23:29,629 --> 01:23:30,755 普通の人だ 1202 01:23:33,341 --> 01:23:39,139 どのように再会したか 覚えていない 1203 01:23:41,808 --> 01:23:47,522 子供もいない 誰も家に いなくて ひとりぼっち 1204 01:23:48,189 --> 01:23:50,817 彼女の努力は報われた? 1205 01:23:53,945 --> 01:23:55,822 でも彼女は弱音を吐かない 1206 01:23:56,448 --> 01:24:00,660 明日は新しい日よ 仕事をするだけ 1207 01:24:00,660 --> 01:24:05,957 彼女は“ネルマ”という役を 演じきった 1208 01:24:05,957 --> 01:24:08,334 “ネルマ・キャラ”ね 1209 01:24:10,211 --> 01:24:13,590 母親じゃないから 子供を産んだことがないけど 1210 01:24:13,590 --> 01:24:16,134 お金をたくさん産んできた 1211 01:24:22,557 --> 01:24:26,436 彼女は計画の 中心人物でなくても 1212 01:24:27,020 --> 01:24:27,937 注目の的だった 1213 01:24:30,774 --> 01:24:35,153 男たちを相手に 犯罪の階段を 1214 01:24:35,153 --> 01:24:36,446 駆け上がった 1215 01:24:37,906 --> 01:24:42,577 汚れたお金は汚いけど 銀行の札束は 1216 01:24:43,203 --> 01:24:46,331 とてもいい匂いがする 1217 01:24:46,331 --> 01:24:51,044 でもそれは 権力のにおいとは違う 1218 01:24:51,711 --> 01:24:55,173 お金が生まれた場所のにおい 1219 01:24:57,217 --> 01:24:59,302 闇ドル業者として 1220 01:25:01,054 --> 01:25:02,972 見事な仕事をした 1221 01:25:04,682 --> 01:25:08,311 電話をかけてこう言うの 1222 01:25:08,311 --> 01:25:10,647 “100万ドルを送金して” 1223 01:25:10,647 --> 01:25:13,817 “明日口座に入金する” 1224 01:25:13,817 --> 01:25:15,026 それで終わり 1225 01:25:17,445 --> 01:25:21,157 支払いは新しいデジタル方式 1226 01:25:21,157 --> 01:25:25,328 NFTやビットコイン 1227 01:25:25,328 --> 01:25:31,334 伝統的な手法は時代遅れだ 1228 01:25:32,919 --> 01:25:36,214 現金やクレジットはもう古い 1229 01:25:36,214 --> 01:25:42,178 仮想通貨は現金と同様の 匿名性がある 1230 01:25:42,929 --> 01:25:48,101 お金が追跡できないように する方法を 1231 01:25:48,101 --> 01:25:52,772 見つけられる ハッカーになれたらいいわ 1232 01:25:52,772 --> 01:25:58,653 明らかに犯罪に捧げた人生 1233 01:26:00,196 --> 01:26:01,906 私の友達よ 1234 01:26:01,906 --> 01:26:06,578 ネルマが犯罪者だなんて 信じられない 1235 01:26:12,083 --> 01:26:14,002 タクシー運転手に例えられる 1236 01:26:15,003 --> 01:26:17,964 薬や車を売ったお金なのか 1237 01:26:17,964 --> 01:26:21,551 私はお金の出どころを 知らない 1238 01:26:22,177 --> 01:26:27,223 ネルマが何も知らない 運転手(オペレーター)だというなら 1239 01:26:27,223 --> 01:26:31,978 適切な比喩は 犯罪中の運転手だな 1240 01:26:31,978 --> 01:26:36,566 誘拐犯の逃走車の 運転手というところだ 1241 01:26:37,817 --> 01:26:40,153 それは金融犯罪の 1242 01:26:40,153 --> 01:26:42,155 複雑な面を表している 1243 01:26:42,655 --> 01:26:46,784 実際よりもきれいに 見せることができる 1244 01:26:46,784 --> 01:26:49,162 それが ホワイトカラー犯罪よ 1245 01:26:51,289 --> 01:26:54,125 ネルマは自分の犯罪は 他人とは違うと 1246 01:26:54,125 --> 01:26:57,587 思っているようだが 同じことだ 1247 01:26:59,422 --> 01:27:04,802 金融犯罪や贈収賄を 軽犯罪とみなすのは過ちで 1248 01:27:05,303 --> 01:27:08,473 暴力的な 犯罪ではないというだけ 1249 01:27:13,102 --> 01:27:18,024 ブラジル森林伐採の 98パーセントが違法です 1250 01:27:18,024 --> 01:27:21,819 森林破壊は政治腐敗によって 引き起こされる 1251 01:27:21,819 --> 01:27:26,574 森林伐採は マネーロンダリングによって 1252 01:27:26,574 --> 01:27:28,326 引き起こされる 1253 01:27:31,037 --> 01:27:34,540 この国は汚職で動いている 1254 01:27:35,959 --> 01:27:41,297 私の手元にお金が届く前に 大手機関を経由してきた 1255 01:27:43,758 --> 01:27:49,806 実業家や政治家の口座から 私の口座に移された 1256 01:27:51,140 --> 01:27:53,434 洗車作戦は ブラジル史上類を見ない 1257 01:27:53,434 --> 01:27:58,022 贈収賄事件を明るみに出した 1258 01:27:58,022 --> 01:28:01,651 彼らは犯罪と戦っているので 1259 01:28:01,651 --> 01:28:04,237 悪いことだとは思わなかった 1260 01:28:04,237 --> 01:28:07,323 使命感に従って 行動したかもしれないが 1261 01:28:07,323 --> 01:28:10,702 その信念が彼ら自身の 身を亡ぼすことになった 1262 01:28:12,495 --> 01:28:16,457 作戦は司法機関によって 行われたが 1263 01:28:16,958 --> 01:28:20,545 金融システムには 影響を及ぼせなかった 1264 01:28:24,632 --> 01:28:29,053 マネーロンダリングが世界 GDPの5~8パーセントを 1265 01:28:29,053 --> 01:28:31,097 占めてると想定されてる 1266 01:28:32,056 --> 01:28:37,228 ブラジルだけでなく 国際的な金融システムも 1267 01:28:37,228 --> 01:28:40,773 汚職に関与している 可能性があった 1268 01:28:41,357 --> 01:28:43,109 何が違法なの? 1269 01:28:43,109 --> 01:28:44,610 無法者じゃないわ 1270 01:28:44,610 --> 01:28:45,945 彼らは無実 1271 01:28:46,738 --> 01:28:53,494 この問題は政府の 金融監査委員が監督すべき 1272 01:28:53,494 --> 01:28:54,787 皮肉だよ 1273 01:28:54,787 --> 01:28:59,042 社会の寛容さが これらを容認してきたんだ 1274 01:28:59,042 --> 01:29:02,628 ホワイトカラーや 特定の人種の人々が 1275 01:29:02,628 --> 01:29:07,467 権力の中心に 位置するようになっている 1276 01:29:07,467 --> 01:29:11,054 彼らの行動は容認し 罰せられない場合もある 1277 01:29:12,472 --> 01:29:17,685 重要なスイスの銀行や NYの大手法律事務所 1278 01:29:17,685 --> 01:29:21,564 そして欧州諸国の 政府に対して追求をすること 1279 01:29:21,564 --> 01:29:25,902 マネーロンダリング関与の 責任を追及することが 1280 01:29:25,902 --> 01:29:31,991 今後 最も困難で重要な 課題になることだろう 1281 01:29:32,867 --> 01:29:33,951 すべてが違法 1282 01:29:33,951 --> 01:29:36,871 何もかもが違法なの 1283 01:29:41,501 --> 01:29:45,296 本当に規制当局は積極的に 犯罪に対処したいのだろうか 1284 01:29:46,381 --> 01:29:49,092 それとも後手に回ることが 1285 01:29:49,092 --> 01:29:53,513 彼らにとって 都合がいいのかもしれない 1286 01:30:00,353 --> 01:30:05,650 私をサポートしてくれて 本当にありがとう 1287 01:30:06,150 --> 01:30:09,904 もちろん私は 無実だから大丈夫よ 1288 01:30:09,904 --> 01:30:12,490 洗車作戦の裁判判決が 取り消され 1289 01:30:12,490 --> 01:30:13,574 君は無実だ 1290 01:30:13,574 --> 01:30:16,661 なぜ無実なのか分かる? 1291 01:30:16,661 --> 01:30:18,788 そんなことはしないけど 1292 01:30:18,788 --> 01:30:22,750 私ならもっとうまく やったからよ 1293 01:30:23,418 --> 01:30:26,087 ネルマの自宅軟禁は 解除された 1294 01:30:26,087 --> 01:30:29,215 麻薬密売の事件の 裁判を待っている 1295 01:30:31,592 --> 01:30:34,178 洗車作戦では彼女の弁護士が 1296 01:30:34,178 --> 01:30:37,849 過去の判例に基づき判決を 取り消すために動いている 1297 01:30:38,933 --> 01:30:42,270 実は私ね お金アレルギーなの 1298 01:30:43,354 --> 01:30:46,858 信じられないことだけど かゆくなるの 1299 01:30:47,358 --> 01:30:48,609 笑えるでしょ 1300 01:30:49,694 --> 01:30:50,611 嫌味かしら 1301 01:30:51,362 --> 01:30:52,738 お金アレルギーなんて 1302 01:33:32,607 --> 01:33:35,610 日本語字幕 グリーンなおみ