1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,446 --> 00:00:30,989 Si Nelma Kodama, 4 00:00:30,989 --> 00:00:32,657 enabler siya. 5 00:00:42,792 --> 00:00:44,586 Isang tawag lang sa kanya, 6 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 maaayos na ang problema. 7 00:00:50,717 --> 00:00:54,345 Di ko ambisyong marating ang rurok 8 00:00:54,345 --> 00:00:56,598 na di pa naaabot ng kababaihan 9 00:00:57,098 --> 00:00:59,517 kundi maabot 'yon nang may estilo. 10 00:01:57,200 --> 00:02:00,578 NELMA KODAMA: THE QUEEN OF DIRTY MONEY 11 00:02:01,871 --> 00:02:03,206 Kriminal ba ako? 12 00:02:05,250 --> 00:02:07,001 Ano ba ang ilegal? 13 00:02:10,672 --> 00:02:13,466 Batas ang black market dollar dealer. 14 00:02:13,466 --> 00:02:15,552 Iba ang batas ng bangko nila. 15 00:02:15,552 --> 00:02:16,886 Di nila sinusunod 16 00:02:17,387 --> 00:02:19,139 ang rules ng Central Bank. 17 00:02:21,057 --> 00:02:23,852 Usapan ito ng palabra de honor, karakter... 18 00:02:26,020 --> 00:02:31,317 Pag-upo ko sa mesa ko para sumagot ng mga tawag, 19 00:02:31,985 --> 00:02:35,488 para akong conductor ng orchestra. 20 00:02:38,867 --> 00:02:43,163 Ang ganda nito. Bumibili at nagbebenta ka ng pera. 21 00:02:43,663 --> 00:02:45,999 Di mo kilala ang kausap mo 22 00:02:45,999 --> 00:02:50,253 pero nagtitiwala siyang magagawa mo ito. 23 00:02:50,253 --> 00:02:53,047 Kaya nga "white collar crime" ang tawag. 24 00:02:53,047 --> 00:02:56,259 Malinis lagi ang dating kahit hindi naman. 25 00:02:56,259 --> 00:03:00,138 Si Nelma Kodama na dollar dealer ang unang naaresto sa Operation Car Wash. 26 00:03:00,138 --> 00:03:03,933 Naaresto siya noong papunta sa Italy, may tinagong 200,000 euros 27 00:03:03,933 --> 00:03:05,351 sa panty niya. 28 00:03:05,351 --> 00:03:08,104 Paano tumugtog si Beethoven? 29 00:03:08,646 --> 00:03:09,689 O si Mozart? 30 00:03:11,316 --> 00:03:12,734 Paano nila nagawa? 31 00:03:12,734 --> 00:03:15,445 Nahatulan siya ng corruption, 32 00:03:15,445 --> 00:03:17,947 organisadong krimen, at currency evasion. 33 00:03:17,947 --> 00:03:20,617 Di ba siya 'yong kumanta ng "Amada Amante"? 34 00:03:20,617 --> 00:03:22,827 'Yong kumanta siya ng "Amada Amante" 35 00:03:22,827 --> 00:03:25,288 at sinabayan siya ng mga kongresista? 36 00:03:25,288 --> 00:03:27,040 Banana republic ang dating. 37 00:03:27,040 --> 00:03:31,294 Iba ang intindi niya sa krimen pero krimen pa rin ang financial crime. 38 00:03:31,294 --> 00:03:36,382 Nag-post pa siya sa social media nang alisin niya ang ankle monitor niya. 39 00:03:37,133 --> 00:03:40,970 Sa paghatol niya, sabi ng judge, dinungisan niya 40 00:03:40,970 --> 00:03:42,555 ang lipunan ng Brazil... 41 00:03:42,555 --> 00:03:43,598 Di pwede 'yon. 42 00:03:43,598 --> 00:03:46,100 Ang hirap magtiwala sa sinasabi niya. 43 00:03:46,100 --> 00:03:48,853 May krimen sa likod ng bawat kayamanan. 44 00:03:50,146 --> 00:03:52,941 Sa money laundering, may dollar dealer, 45 00:03:54,609 --> 00:03:55,610 merong Nelma. 46 00:03:58,279 --> 00:04:01,908 Sa gilid-gilid ng politika, buhay ang kalakarang 47 00:04:01,908 --> 00:04:04,202 pagpapaikot ng perang ilegal. 48 00:04:08,414 --> 00:04:13,253 {\an8}Dahil sa corruption, kailangang magbayad ng suhol 49 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 {\an8}o mamigay ng ilegal na pabor. 50 00:04:15,463 --> 00:04:18,633 May kalakaran ng mga black market dollar dealer 51 00:04:18,633 --> 00:04:20,593 at mga financial operator 52 00:04:20,593 --> 00:04:23,471 na nagpapaikot ng pera 53 00:04:23,471 --> 00:04:26,599 sa mundong ito nang di natitiklo. 54 00:04:30,645 --> 00:04:32,272 May "operator" dito. 55 00:04:35,024 --> 00:04:39,779 Sa pelikulang Pulp Fiction, merong "The Cleaner" na tagaayos nila. 56 00:04:39,779 --> 00:04:44,284 Parang The Cleaner si Nelma ng mga kongresista 57 00:04:44,284 --> 00:04:46,035 at ng ilang dollar dealer. 58 00:04:51,165 --> 00:04:55,461 Mukhang maliit lang ang enabler pero mahalaga sila 59 00:04:56,421 --> 00:05:01,718 kasi sila ang tagakonekta at tagasara ng mga ilegal na transaksiyon. 60 00:05:02,510 --> 00:05:04,178 Ang buhay ay sugal. 61 00:05:04,679 --> 00:05:05,972 Todo akong tumaya. 62 00:05:06,806 --> 00:05:08,683 Kung panalo, makukuha ko lahat. 63 00:05:10,101 --> 00:05:11,769 Kung talo, mawawala lahat. 64 00:05:14,439 --> 00:05:16,357 Bagot ang gumitna lang. 65 00:05:36,377 --> 00:05:38,838 Kinita ko ang una kong milyong dolyar 66 00:05:40,298 --> 00:05:42,508 bago ako mag-30. 67 00:05:43,718 --> 00:05:46,387 Sabi ko, "Milyonaryo ako." 68 00:05:55,813 --> 00:05:58,900 Pero nawalan agad ako ng tatlong milyong dolyar. 69 00:06:00,276 --> 00:06:02,487 Naisip ko, "Magpapakamatay na ako." 70 00:06:05,531 --> 00:06:08,659 Ang problema ay hindi 'yong nawala mong kita 71 00:06:08,659 --> 00:06:10,411 kundi nawala ang di iyo. 72 00:06:18,920 --> 00:06:23,591 Isipin mo nga. "Talo ng tatlong milyon ang dollar dealer 73 00:06:24,092 --> 00:06:26,177 kaya tumalon siya sa basurahan." 74 00:06:28,638 --> 00:06:31,766 Di 'yon bagay sa akin. 75 00:06:32,975 --> 00:06:35,186 Sabi ko, "Hindi. Magaling ako. 76 00:06:37,980 --> 00:06:41,275 Kung natalo ako ng tatlo, makakabawi ako ng tatlo." 77 00:06:50,660 --> 00:06:51,494 Naligo ako. 78 00:06:54,914 --> 00:06:56,874 Nagpabango ako ng Chanel 79 00:06:58,793 --> 00:06:59,627 at sabi ko, 80 00:07:00,670 --> 00:07:01,712 "Tara na. 81 00:07:01,712 --> 00:07:04,549 Kaya kong gumawa ng tatlo, apat, lima." 82 00:07:13,349 --> 00:07:14,350 Welcome. 83 00:07:14,350 --> 00:07:16,144 Welcome sa bahay ko. 84 00:07:22,900 --> 00:07:25,820 Binusisi ko ang bawat detalye rito. 85 00:07:27,071 --> 00:07:31,534 Nasa bawat detalye ang pagkatao ko, 86 00:07:31,534 --> 00:07:36,164 taste ko, kaluluwa ko, buhay ko, at trabaho ko. 87 00:07:37,874 --> 00:07:38,916 Sa trabaho naman, 88 00:07:39,500 --> 00:07:41,377 mesa ko ito. 89 00:07:41,377 --> 00:07:44,297 Binili ko ito sa antique shop 90 00:07:44,797 --> 00:07:48,301 at inuwi ko sa Brazil. 91 00:07:48,301 --> 00:07:51,804 Binili ko lahat ng furniture ko sa Italy. 92 00:07:53,890 --> 00:07:56,100 Desidido akong gibain ang pader 93 00:07:56,100 --> 00:08:01,397 kasi gusto ko 'yong maluwag, may kalayaan. 94 00:08:10,990 --> 00:08:13,409 "Hoy, drug dealer! Drug dealer!" 95 00:08:13,409 --> 00:08:16,037 Sabi ko, "Hindi, dollar dealer." 96 00:08:19,916 --> 00:08:22,043 - Kumusta, dollar dealer? - Kumusta? 97 00:08:22,543 --> 00:08:25,588 Dollar dealer. 98 00:08:26,339 --> 00:08:28,591 Sinusundan ako ng bansag na 'yon. 99 00:08:29,800 --> 00:08:32,637 Sa mga araw bago ako makulong, 100 00:08:32,637 --> 00:08:35,806 araw-araw nasa radyo ang pangalan ko. 101 00:08:35,806 --> 00:08:40,353 "Ang pinakamalaking dollar dealer sa Brazil ay makukulong sa Mata Escura." 102 00:08:48,611 --> 00:08:51,322 Ang sabi nila sa media, 103 00:08:52,365 --> 00:08:56,953 "Pag nagka-phone siya, mamumuno siya sa looban 104 00:08:56,953 --> 00:08:58,538 at sa buong preso." 105 00:09:28,484 --> 00:09:30,027 Mahilig ako sa sapatos. 106 00:09:36,158 --> 00:09:37,201 'Yong leather, 107 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 may pagkabanayad, 108 00:09:39,662 --> 00:09:42,373 'yong disenyo ng heels. 109 00:09:44,041 --> 00:09:48,129 Pag iba-iba ang suot ko araw-araw, sigurado akong 110 00:09:48,129 --> 00:09:49,714 pang-isang taon 'yon. 111 00:10:00,808 --> 00:10:02,351 Pito ang kotse ko. 112 00:10:03,185 --> 00:10:04,729 Isa para sa bawat araw. 113 00:10:05,896 --> 00:10:06,731 Pito. 114 00:10:10,526 --> 00:10:13,112 Hay, alahas. 115 00:10:13,112 --> 00:10:14,864 Weakness ko 'yan. 116 00:10:15,364 --> 00:10:17,575 Alahas. 117 00:10:17,575 --> 00:10:20,620 Ang saya lang kasi nila. 118 00:10:21,996 --> 00:10:24,832 Sa akin, ang babaeng walang alahas ay hubad. 119 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 Di ako nagpaplano. 120 00:10:38,137 --> 00:10:39,847 Pero lagi akong may plano. 121 00:10:39,847 --> 00:10:40,806 Kuha mo? 122 00:10:41,557 --> 00:10:45,102 LINS SCHOOL OF ORTHODONTICS NELMA MITSUE PENASSO KODAMA 123 00:10:45,102 --> 00:10:46,395 Dentista ako. 124 00:10:49,273 --> 00:10:52,151 Gusto ko, may sarili akong pera... 125 00:10:54,236 --> 00:10:56,405 sisimulan ko ang pagdedentista... 126 00:11:00,910 --> 00:11:04,580 bibili ng two-bedroom na apartment... 127 00:11:10,294 --> 00:11:14,840 bibili ng imported na kotse at kumita ng 5,000 kada buwan. 128 00:11:14,840 --> 00:11:16,092 'Yon ang gusto ko. 129 00:11:16,092 --> 00:11:17,885 'Yon ang plano. 130 00:11:20,596 --> 00:11:22,848 May slaughterhouse ang pamilya ko 131 00:11:22,848 --> 00:11:25,726 at butcher shop sa Diadema. 132 00:11:26,227 --> 00:11:30,147 Tapos bigla akong nagtrabaho sa finance department. 133 00:11:31,023 --> 00:11:34,360 Hawak na namin no'n ang hot money 134 00:11:34,360 --> 00:11:37,071 na mabilis nililipat para hanapan ng tubo. 135 00:11:37,071 --> 00:11:39,573 Nag-loan ako ng pambili ng dolyar. 136 00:11:39,573 --> 00:11:41,742 Sabi ng manager ko, 137 00:11:41,742 --> 00:11:47,373 "Ipapakilala kita sa isang forex shop sa Santo André." 138 00:11:47,873 --> 00:11:50,918 Sabi niya, "Hanapin mo si César." 139 00:11:55,589 --> 00:11:58,592 Si César ay si Júlio César Emílio, 140 00:11:59,719 --> 00:12:02,346 kapatid ni Norma Regina Emílio 141 00:12:02,346 --> 00:12:05,307 na agent ng Receita Federal 142 00:12:06,684 --> 00:12:10,980 at asawa ng federal judge na si João Carlos da Rocha Mattos. 143 00:12:13,774 --> 00:12:16,736 Naging VIP client nila ako. 144 00:12:17,236 --> 00:12:20,990 No'ng andun ako, naisip ko, "Makikipag-dinner ako kay Júlio. 145 00:12:20,990 --> 00:12:23,659 Baka naman interesante siya." 146 00:12:24,618 --> 00:12:28,330 Do'n nagsimula ang relasyon namin. 147 00:12:28,831 --> 00:12:33,127 At doon nagsimula ang pagiging dollar dealer ko. 148 00:12:37,423 --> 00:12:40,301 Girlfriend na naging black market dollar dealer. 149 00:12:44,597 --> 00:12:46,015 Mabilis ang pangyayari. 150 00:12:46,515 --> 00:12:50,394 Wala akong karanasan sa ganitong merkado 151 00:12:50,394 --> 00:12:52,813 na may buy and sell ng dolyar. 152 00:12:53,939 --> 00:12:56,275 Tagasagot lang dapat ako ng phone. 153 00:12:56,275 --> 00:12:59,987 Di ako makapag-trade. Di rin kasi ako marunong. 154 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 Laging tumataas ang dolyar. 155 00:13:02,448 --> 00:13:05,993 Sisigaw si Júlio, "Nasa 1 real ang dolyar! 156 00:13:05,993 --> 00:13:10,414 Nasa 1.20 na at 1.60 ang benta!" 157 00:13:10,414 --> 00:13:14,585 Medyo nakukuha ko na kaya naisip ko, "Okay ito, ha." 158 00:13:16,420 --> 00:13:20,090 Inaresto si Rocha Mattos ng Federal Police noong 2003, 159 00:13:20,090 --> 00:13:22,927 inakusahang kasabwat sa modus 160 00:13:22,927 --> 00:13:24,804 na pagbenta ng hatol sa korte. 161 00:13:27,097 --> 00:13:32,061 NOVEMBER 2003 162 00:13:32,895 --> 00:13:35,731 May problema siya sa sikat na operation, 163 00:13:35,731 --> 00:13:38,108 'yong "Operation Anaconda." 164 00:13:38,108 --> 00:13:41,278 Ayon sa imbestigasyon, 59 katao 165 00:13:41,278 --> 00:13:45,991 ang sangkot sa pangingikil, pamemeke ng dokumento, 166 00:13:45,991 --> 00:13:49,870 pagbenta ng hatol sa korte, at influence peddling. 167 00:13:50,496 --> 00:13:55,668 Ang modus niya ay pagbebenta ng mga serbisyong legal. 168 00:13:55,668 --> 00:13:59,713 Siyempre dapat itago ang pera mula rito. 169 00:13:59,713 --> 00:14:02,883 Unang beses kaming nakarinig 170 00:14:02,883 --> 00:14:07,888 na may babaeng sangkot sa modus ng money laundering 171 00:14:07,888 --> 00:14:09,974 gamit ang maliit na travel agency 172 00:14:09,974 --> 00:14:12,017 na forex shop din pala. 173 00:14:12,017 --> 00:14:15,145 Unang beses kong narinig ang pangalan ni Nelma. 174 00:14:18,691 --> 00:14:21,986 Nakasosyo na noon ni Júlio 175 00:14:21,986 --> 00:14:26,615 ang kapatid ng dealer na magulo palang kausap. 176 00:14:26,615 --> 00:14:27,616 Scam 'yon. 177 00:14:27,616 --> 00:14:33,789 Dahil sa gulong 'yon, nag-meeting ang mga black market dollar dealer 178 00:14:34,373 --> 00:14:36,500 pero di sumama si Júlio. 179 00:14:36,500 --> 00:14:40,963 'Yon ang "Mga Dollar Dealer" na monarkiya kung umasta. 180 00:14:43,132 --> 00:14:45,301 Sarado ang grupong 'yon. 181 00:14:45,301 --> 00:14:49,388 Sila ang nagdidikta kung sino ang pwedeng gumalaw sa merkado. 182 00:14:49,388 --> 00:14:55,144 Pag puro lalaki ang kasali, dapat bongga ang entrada mo. 183 00:14:59,857 --> 00:15:02,401 Nasa malaking mesa ang mga dealer 184 00:15:02,401 --> 00:15:04,612 at nakaupo silang lahat. 185 00:15:04,612 --> 00:15:07,740 Napahinto sila pagpasok ko. 186 00:15:09,408 --> 00:15:10,743 Tiningnan nila ako. 187 00:15:14,955 --> 00:15:18,334 "Representante ako ni Júlio César. 188 00:15:23,756 --> 00:15:27,009 Awtorisado akong makipag-deal 189 00:15:27,009 --> 00:15:29,511 sa sinumang gustong makipagsosyo." 190 00:15:32,348 --> 00:15:34,767 Bigla nila akong nakilala. 191 00:15:36,936 --> 00:15:39,980 Ano na ang papel ko mula no'n? 192 00:15:43,317 --> 00:15:45,694 Gusto niyang umangat sa puntong 'yon. 193 00:15:53,410 --> 00:15:58,290 Gusto niyang ipakita sa matatandang dealer na kahit bata siya, 194 00:15:59,124 --> 00:16:00,376 aangat siya. 195 00:16:00,376 --> 00:16:02,419 DATING KANANG KAMAY 196 00:16:03,003 --> 00:16:06,507 Ayaw kausapin ng matatandang trader si Nelma. 197 00:16:08,550 --> 00:16:11,637 Mahigpit sila at talagang sarado. 198 00:16:14,181 --> 00:16:17,434 Tauhan ko si Luccas ng 12 taon. 199 00:16:19,603 --> 00:16:23,899 Iniimbitahan kong maupo si Mr. Luccas Pace Jr. 200 00:16:27,069 --> 00:16:30,322 Nagtrabaho ako sa foreign department ng ilang bangko. 201 00:16:34,618 --> 00:16:36,203 {\an8}AUGUST 2015 202 00:16:36,203 --> 00:16:41,875 {\an8}DEPOSITION SA PETROBRAS PARLIAMENTARY COMMISSION OF INQUIRY 203 00:16:42,543 --> 00:16:45,671 Nagawa ko nang magbukas at magsara ng mga bangko 204 00:16:45,671 --> 00:16:47,798 pati extrajudicial liquidation. 205 00:16:48,298 --> 00:16:50,718 Malawak ang kaalaman ko rito. 206 00:16:52,970 --> 00:16:55,472 Nagtrabaho ako sa financial market, sa bangko, 207 00:16:55,472 --> 00:16:59,309 may brokerage firm akong nagkaproblema nang malaki 208 00:16:59,810 --> 00:17:01,770 mula 2000 hanggang 2001. 209 00:17:02,396 --> 00:17:06,316 Problemang corporate. Nawala ang mga negosyo at kompanya ko. 210 00:17:06,817 --> 00:17:10,320 Pinasok ko ang informal market. 'Yon lang ang natira. 211 00:17:13,073 --> 00:17:16,702 Sabi ng kaibigan ko ro'n, "Nagtatrabaho ako para kay Nelma." 212 00:17:16,702 --> 00:17:17,995 Narinig ko na siya. 213 00:17:19,747 --> 00:17:20,831 Tumawag si Nelma. 214 00:17:21,415 --> 00:17:23,208 Nagpunta ako sa Santo André. 215 00:17:23,792 --> 00:17:26,670 Isang araw, dalawa, tatlo, hanggang mamaya, 216 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 araw-araw na. 217 00:17:31,383 --> 00:17:35,137 May puntong sobrang natakot si Júlio 218 00:17:35,137 --> 00:17:38,098 sa sitwasyon ni Rocha Mattos. 219 00:17:39,183 --> 00:17:43,020 Ayon sa Federal Prosecutor, isa si Rocha Mattos sa lider 220 00:17:43,020 --> 00:17:45,856 ng organisasyong nagbebenta ng hatol sa korte. 221 00:17:48,567 --> 00:17:52,196 Natakot talaga si Júlio 222 00:17:52,196 --> 00:17:56,825 na baka may mangyari, baka maaresto siya, gano'n. 223 00:17:57,701 --> 00:18:00,120 Nayanig talaga siya 224 00:18:00,120 --> 00:18:03,165 at na-depress. Ayaw lumabas ng apartment. 225 00:18:03,165 --> 00:18:05,417 Ako na ang umako 226 00:18:06,293 --> 00:18:10,172 kasi empleyado ako. Kahit parang sasabog na. 227 00:18:13,884 --> 00:18:17,262 Mula empleyado, naging may-ari ako 228 00:18:17,262 --> 00:18:20,265 noong buksan namin ang Hawaii Exchange and Travel. 229 00:18:21,016 --> 00:18:23,185 Hindi na ito Suntur. 230 00:18:23,185 --> 00:18:28,899 May isa pang partner na gustong buwagin ang partnership 231 00:18:28,899 --> 00:18:31,110 kaya naging Hawaii Exchange and Travel. 232 00:18:31,110 --> 00:18:34,446 Naging may-ari ako 233 00:18:34,446 --> 00:18:37,324 kasi ayaw nang bumalik ni Júlio 234 00:18:38,117 --> 00:18:41,161 kaya mag-isa kong pinatugtog ang orchestra. 235 00:18:42,955 --> 00:18:45,207 Sa lumang merkado umiikot si Nelma. 236 00:18:45,207 --> 00:18:48,335 Mas simpleng merkado 'yon. 237 00:18:48,335 --> 00:18:52,047 Kokonti ang kliyente ko pero nakakasara ako ng forex deal 238 00:18:52,047 --> 00:18:54,466 para sa kanya sa mga bangko. 239 00:18:54,466 --> 00:18:57,761 Unti-unti siyang gumawa ng sistema. 240 00:18:57,761 --> 00:19:00,556 Pinatatag niya ang pagtugon sa malaking demand. 241 00:19:00,556 --> 00:19:04,768 Doon na lumago kaya lumipat siya sa São Paulo. 242 00:19:08,939 --> 00:19:10,232 Nagsimula ako... 243 00:19:12,818 --> 00:19:15,237 sa wala. 244 00:19:17,656 --> 00:19:22,035 Di ako kilala sa kasagsagan ng black market dollar dealer. 245 00:19:24,079 --> 00:19:27,207 Noong '70s, '80s, '90s, 246 00:19:27,207 --> 00:19:30,210 katanggap-tanggap pa 247 00:19:30,210 --> 00:19:32,379 kung meron kang dollar dealer. 248 00:19:32,880 --> 00:19:35,549 Alam ng lahat na ilegal ito pero sa Brazil... 249 00:19:35,549 --> 00:19:40,095 Ang Brazil ay di tulad ng Germany o mga bansang mas istrikto. 250 00:19:40,095 --> 00:19:44,391 Dito kasi, ginagawa pa rin kahit alam naming kakaiba 'yon. 251 00:19:47,394 --> 00:19:53,609 Tumaas ang inflation ng 2% hanggang 3% kada araw. 252 00:19:53,609 --> 00:19:57,654 Ang tanging solusyon ng taga-Brazil 253 00:19:58,488 --> 00:20:02,576 ay bumili ng foreign na perang mas matatag 254 00:20:02,576 --> 00:20:05,787 na hindi araw-araw babagsak ang halaga 255 00:20:05,787 --> 00:20:08,624 gaya ng pera namin sa kung anumang panahon. 256 00:20:08,624 --> 00:20:11,251 Mahirap maalala lahat ng naging pera. 257 00:20:11,251 --> 00:20:14,254 Ilang beses nagpalit ng pangalan sa maraming taon. 258 00:20:15,797 --> 00:20:19,885 Kaya mahahaba ang linya sa mga palitan ng pera. 259 00:20:19,885 --> 00:20:22,971 Mas gusto mong bitbitin ang pera mong 260 00:20:22,971 --> 00:20:26,391 bagsak ang halaga para bumili ng dolyar 261 00:20:26,391 --> 00:20:30,520 na tumataas ang halaga kada limang minuto. 262 00:20:33,523 --> 00:20:36,235 JULY 1994 PAGLUNSAD NG "REAL" NA PERA 263 00:20:36,235 --> 00:20:39,821 Ang dating perang bagsak ang halaga, tumatag na. 264 00:20:39,821 --> 00:20:43,575 Papalitan ng "Real" ang "Cruzeiro Real" sa buhay natin. 265 00:20:46,036 --> 00:20:50,832 Dahil sa "Plano Real" ng 1994 at dahil tumatatag na ang pera 266 00:20:50,832 --> 00:20:53,543 at nagnonormal na ang ekonomiya, 267 00:20:53,543 --> 00:20:56,838 'yong asset protection role ng dolyar 268 00:20:56,838 --> 00:20:59,132 ay lumiit na ang papel. 269 00:20:59,132 --> 00:21:02,135 EXECUTIVE DIRECTOR TRANSPARENCY INTERNATIONAL 270 00:21:02,761 --> 00:21:06,848 Ang black market dollar dealing ay mas naging 271 00:21:06,848 --> 00:21:12,980 katulad na lang ng tradisyonal na corruption sa malalaking krimen. 272 00:21:21,738 --> 00:21:28,537 SA MAY DOWNTOWN NG SÃO PAULO 273 00:21:29,579 --> 00:21:32,499 Lumago ang pakikipag-trade sa China. 274 00:21:32,499 --> 00:21:37,045 Hindi 'yong karaniwang trade pero 'yong informal na trading. 275 00:21:38,422 --> 00:21:42,467 Panahon ito ng paglawak ng pagpapatakbo ko 276 00:21:42,467 --> 00:21:44,511 sa 25 de Março Street sa Pagé. 277 00:21:44,511 --> 00:21:48,890 Pangunahing commercial center ng São Paulo ang 25 de Março Street. 278 00:21:48,890 --> 00:21:52,019 Sinara ng mga pulis at inspektor ang Pagé plaza 279 00:21:52,019 --> 00:21:55,063 na tinaguriang simbolo ng contraband sa Brazil. 280 00:22:00,152 --> 00:22:03,196 Kokontakin ako ng mga tao, 281 00:22:03,196 --> 00:22:08,118 magsasara ng deal at kokolekta ng 100,000 o 200,000 dollars. 282 00:22:08,118 --> 00:22:09,828 Nakakagulat ang halaga. 283 00:22:09,828 --> 00:22:11,705 May 100, 200 libong dolyar. 284 00:22:14,791 --> 00:22:17,919 Nagsimula ako ng kalakarang 285 00:22:17,919 --> 00:22:21,673 bebentahan ko sila ng dolyar 286 00:22:22,174 --> 00:22:25,135 at dala nila ang dolyar, 287 00:22:25,135 --> 00:22:30,182 sasakay ng bus papuntang Paraguay 288 00:22:30,182 --> 00:22:35,645 para bumili ng paninda, idedeposito ang cash na dolyar sa tindahan 289 00:22:36,146 --> 00:22:40,192 at babalik sa São Paulo dala ang paninda. 290 00:22:52,996 --> 00:22:56,666 Dumadalas nang nananakawan ang mga bus. 291 00:22:59,920 --> 00:23:01,380 Kaya naisip ko, 292 00:23:03,799 --> 00:23:08,303 "Kunin natin ang tindahang malalaki sa Paraguay." 293 00:23:08,303 --> 00:23:12,224 Sa China o US sila bumibili ng binebenta, 294 00:23:12,224 --> 00:23:14,559 sa ilegal na wire transfer ang bayad. 295 00:23:15,227 --> 00:23:17,896 Di na nila kailangan ng cash. 296 00:23:20,399 --> 00:23:23,527 Ilegal na wire transfer? Wala namang wire transfer. 297 00:23:23,527 --> 00:23:28,782 Lokal na dollar dealer 'yon na may kinokontak sa lugar, 298 00:23:28,782 --> 00:23:30,283 halimbawa sa US. 299 00:23:30,283 --> 00:23:31,743 Magmemensahe siya. 300 00:23:31,743 --> 00:23:35,747 "Wire" ang tawag kasi telex o telegrama noon. 301 00:23:36,248 --> 00:23:39,960 Sasabihin niya, "May kukuha ng 200,000 dollars sa New York." 302 00:23:39,960 --> 00:23:45,048 Pupunta 'yong kukuha sa New York at may mag-aabot sa kanya ng pera ro'n. 303 00:23:45,048 --> 00:23:48,051 Paano babayaran ng taga-Brazil ang taong 'yon? 304 00:23:48,051 --> 00:23:50,720 Napakaraming transaksiyong 305 00:23:50,720 --> 00:23:54,474 dapat gawin ng nasa Brazil 306 00:23:54,474 --> 00:23:59,104 para matapatan ang 200,000 dollars sa lokal na pera, anumang pera 'yon. 307 00:23:59,104 --> 00:24:03,733 Ibibigay ito ng dollar dealer sa Brazil sa taong 'yon sa Brazil 308 00:24:03,733 --> 00:24:05,360 at quits na lahat. 309 00:24:05,360 --> 00:24:07,863 Di lumabas sa Brazil o pumasok sa US ang pera. 310 00:24:08,363 --> 00:24:12,576 Gano'n ang ilegal na wire transfer na transaksiyon. 311 00:24:13,952 --> 00:24:15,245 Marami akong credit. 312 00:24:15,245 --> 00:24:19,166 Sasabihin ko lang sa anumang shop, 313 00:24:19,166 --> 00:24:23,420 "Magtabi kayo ng 10,000 dollars para kay Ale, 314 00:24:23,420 --> 00:24:26,339 heto ang CPF, gano'n. Kukunin niya 'yan." 315 00:24:26,339 --> 00:24:29,551 Maniningil ako ng porsiyento sa shop 316 00:24:29,551 --> 00:24:32,471 at sisingilin ko rin si Ale ng porsiyento. 317 00:24:32,471 --> 00:24:33,889 Dalawa ang kita ko. 318 00:24:35,223 --> 00:24:37,142 Wala namang mali ro'n. 319 00:24:37,142 --> 00:24:38,351 Eh, meron. 320 00:24:38,351 --> 00:24:41,396 May mali kasi nga, ilegal 'yon. 321 00:24:44,024 --> 00:24:48,695 Naaalala kong maraming beses akong tumawid ng Friendship Bridge 322 00:24:48,695 --> 00:24:53,033 papuntang Paraguay bilang smuggler ng pera. 323 00:24:53,033 --> 00:24:56,495 Maglilinya ako ng sampung bata. 324 00:24:57,454 --> 00:25:01,291 Sabi ko, "Ang bawat isa, itatawid ang 10,000 dollars." Baliw, 'no? 325 00:25:02,292 --> 00:25:03,793 Nakabantay ako. Sabi ko, 326 00:25:03,793 --> 00:25:07,339 "Bata, ang magnakaw, papatayin ko at ihahagis sa tulay." 327 00:25:07,923 --> 00:25:11,593 Palalakarin ko silang nakaisang pila. 328 00:25:11,593 --> 00:25:13,178 Sa likod ako. Bakit? 329 00:25:13,178 --> 00:25:15,430 Pag may mahuli, 10,000 lang ang mawawala. 330 00:25:15,430 --> 00:25:18,892 May grupo ako ng batang lalaking 331 00:25:19,684 --> 00:25:23,396 kokolekta ng pera pag weekend sa Paraguay. 332 00:25:28,652 --> 00:25:30,612 Tapos nanakawan ako. 333 00:25:35,283 --> 00:25:42,290 Di biro ang pumunta sa mga lugar gaya ng Pagé plaza sa 25 de Março Street 334 00:25:42,791 --> 00:25:47,587 para mangolekta ng maraming pera kasi maraming tao. 335 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 Maraming sako-sakong pera. 336 00:25:54,427 --> 00:25:56,680 May team siyang kokolekta 337 00:25:57,264 --> 00:26:00,809 ng pera sa mga tindahan. Gano'n siya magpatakbo. 338 00:26:03,562 --> 00:26:09,526 Dahil do'n, kailangan ng tataguan ng pera... 339 00:26:11,444 --> 00:26:14,239 para magawa ko ang kalakaran ko 340 00:26:14,239 --> 00:26:17,450 at mapadala ang pera sa ibang bansa. 341 00:26:19,286 --> 00:26:22,914 Taliwas sa akala ng awtoridad noon 342 00:26:24,082 --> 00:26:28,587 na may maliit akong operation na mga Chinese ang tauhan, 343 00:26:29,170 --> 00:26:32,966 milyon-milyon ang napaikot do'n. 344 00:26:32,966 --> 00:26:34,843 Nakakabaliw talaga. 345 00:26:36,636 --> 00:26:39,723 May account kay Nelma ang bawat kliyente. 346 00:26:39,723 --> 00:26:41,516 Parang digital bank ngayon. 347 00:26:43,602 --> 00:26:45,854 May balanse ang customer. Sasabihing, 348 00:26:45,854 --> 00:26:47,647 "Ibayad ang balanse ko sa China." 349 00:26:47,647 --> 00:26:50,609 "I-cash na dolyar ang balanse ko." 350 00:26:50,609 --> 00:26:54,195 Dapat marami akong cellphone. 351 00:26:56,072 --> 00:26:58,033 Di makuha ng mga empleyado ko 352 00:26:58,033 --> 00:27:00,994 kung bakit marami akong cellphone. 353 00:27:00,994 --> 00:27:05,915 Sabi ko, mas mura ang cellphone kaysa sa abogado at mas mabuti sa preso. 354 00:27:08,460 --> 00:27:10,920 Doon ako nagsimulang lumago nang husto. 355 00:27:11,796 --> 00:27:15,175 Kaya naisip kong dapat may alyas ako. 356 00:27:15,175 --> 00:27:16,926 "Duda." Bakit? 357 00:27:16,926 --> 00:27:19,554 Pwedeng "Eduarda" o "Eduardo" 'yon. 358 00:27:19,554 --> 00:27:23,016 Maraming "tita" ang tawag sa kanya pero ayaw niya 'yon. 359 00:27:23,016 --> 00:27:27,937 Gusto niyang nakikita 'yong mga mala-pelikulang alyas. 360 00:27:28,521 --> 00:27:32,692 Cameron Diaz, Brigitte Bardot, Angelina Jolie, 361 00:27:33,818 --> 00:27:35,236 Julia Roberts. 362 00:27:35,236 --> 00:27:37,113 Underground ang trabaho ko. 363 00:27:37,906 --> 00:27:41,284 Dapat protektahan ko ang sarili ko at kliyente ko. 364 00:27:41,910 --> 00:27:45,330 Pinoprotektahan ko ang pera nila at pera ko rin. 365 00:27:47,791 --> 00:27:52,420 Ang sistemang legal ng bangko ay gumagana rin batay sa tiwala. 366 00:27:52,420 --> 00:27:56,508 Depositary ito, may deposit trustee 367 00:27:56,508 --> 00:27:58,551 na wala naman talaga. 368 00:27:58,551 --> 00:28:00,595 Gaya ng sistemang legal, 369 00:28:00,595 --> 00:28:04,099 ang sistemang ilegal ay nakabatay din sa tiwala. 370 00:28:04,099 --> 00:28:08,770 Siyempre, di pwedeng isiping walang mga dayaang nagaganap 371 00:28:08,770 --> 00:28:11,731 sa loob ng krimen, gaya ng awayang mafia. 372 00:28:11,731 --> 00:28:14,067 Talagang batay ito sa tiwala. 373 00:28:14,067 --> 00:28:17,195 Pero maraming pandaraya sa loob ng krimen. 374 00:28:21,908 --> 00:28:23,326 Nasa bangko ako. 375 00:28:23,326 --> 00:28:27,288 Tatawagan nila ako, "Duda, kuha mo, 376 00:28:27,288 --> 00:28:29,499 kuha mo pera ko. 377 00:28:29,499 --> 00:28:34,587 Punta ako. Kuha ako 100,000 dollars. Bayad tindahan." 378 00:28:36,548 --> 00:28:41,302 Wasak ang cash flow makalipas ang dalawang oras. 379 00:28:41,970 --> 00:28:44,639 Nasa tindahan ang credit 380 00:28:44,639 --> 00:28:50,311 para makuha nila ang produkto nila. 381 00:28:54,899 --> 00:28:59,279 May matatag na dollar dealer sa rehiyon namin. 382 00:29:00,155 --> 00:29:01,865 Babaeng Chinese, si Mrs. Yan. 383 00:29:01,865 --> 00:29:05,702 Dollar dealer si Mrs. Yan para sa mga Chinese. 384 00:29:05,702 --> 00:29:08,747 Magkakompetensiya kami. 385 00:29:09,914 --> 00:29:12,292 Kaya di kami gusto ni Mrs. Yan. 386 00:29:12,292 --> 00:29:17,547 May personal na nakaaway si Mrs. Yan, 387 00:29:18,047 --> 00:29:19,215 lalaking Chinese. 388 00:29:19,883 --> 00:29:26,347 Pina-raid nitong lalaking Chinese sa Federal Police ang opisina niya. 389 00:29:27,432 --> 00:29:30,643 Tumawag sa Suntur si Mrs. Yan. 390 00:29:30,643 --> 00:29:32,103 Ako ang nakasagot. 391 00:29:32,103 --> 00:29:34,856 Natakot ako ro'n. 392 00:29:34,856 --> 00:29:36,065 Sakay ako sa kotse 393 00:29:37,776 --> 00:29:38,902 at nagmamadaling 394 00:29:38,902 --> 00:29:42,447 pumunta ro'n sa forex shop niya para iligtas siya. 395 00:29:45,575 --> 00:29:49,996 Sinakay ko siya sa kotse at tumakas kami. 396 00:29:50,663 --> 00:29:52,749 Ewan kung buhay pa siya. 397 00:29:54,167 --> 00:29:59,422 Basta ang alam ko, naging mabuting kaibigan at kakampi siya. 398 00:30:00,381 --> 00:30:01,299 Sino 'yon? 399 00:30:01,299 --> 00:30:02,258 Yan? 400 00:30:04,427 --> 00:30:07,013 Di ko alam. Di ko pa narinig 'yan. 401 00:30:07,597 --> 00:30:12,185 Di ko maisip kung sino 'yon. 402 00:30:12,185 --> 00:30:17,190 Tingin ko, totoo siya kasi nakarinig ako ng kuwentong Mrs. Yan. 403 00:30:17,190 --> 00:30:23,071 Ewan kung buhay pa siya, ano'ng ginagawa, saan galing o nagpunta. 404 00:30:23,571 --> 00:30:27,951 Isa si Mrs. Yan sa mga babaeng inspirasyon ko. 405 00:30:29,619 --> 00:30:33,540 Ang OA ni Nelma. Gusto niyang pabida siya. 406 00:30:38,336 --> 00:30:42,215 Nalilito ako sa kuwento ni Nelma 407 00:30:42,215 --> 00:30:47,512 kasi 'yong isa ang binanggit niya, si Beto. Di ko makuha. Wala akong paki. 408 00:30:47,512 --> 00:30:50,139 Kailangan kong magtrabaho. 409 00:30:50,139 --> 00:30:53,810 Dahil di ko alam ang totoo at maraming butas ang kuwento, 410 00:30:54,310 --> 00:30:58,940 ang nakuha ko, sinasabay niya ang trabaho sa good time. 411 00:31:17,667 --> 00:31:19,377 Ayokong nakikipag-date. 412 00:31:20,879 --> 00:31:23,006 Pag nagmahal kasi ako, 413 00:31:23,715 --> 00:31:24,924 todo-todo. 414 00:31:28,136 --> 00:31:31,681 Ano ang type na lalaki ni Nelma? 415 00:31:32,390 --> 00:31:36,477 Wala siyang type. Basta interesante, 416 00:31:36,477 --> 00:31:37,687 pwede na. 417 00:31:40,690 --> 00:31:43,651 Mahal na mahal niya si Alberto Youssef. 418 00:31:43,651 --> 00:31:47,530 Grabe ring klase ng pagmamahal ito. 419 00:31:47,530 --> 00:31:52,327 Si Alberto Youssef ay kilalang money launderer. 420 00:31:52,327 --> 00:31:57,749 Sa usapang money laundering, lagi siyang nakasawsaw at dawit. 421 00:31:59,667 --> 00:32:01,169 Eksperto kasi siya. 422 00:32:03,463 --> 00:32:06,758 Paano ko nakilala si Beto? February 2000 no'n. 423 00:32:07,258 --> 00:32:10,470 May ka-deal ako sa forex. 424 00:32:10,470 --> 00:32:12,513 Late silang magbayad. 425 00:32:12,513 --> 00:32:16,017 Pini-pressure ko sila. Bumili raw sila kay Beto. 426 00:32:16,017 --> 00:32:17,518 Sabi ko, "Sinong Beto?" 427 00:32:18,478 --> 00:32:21,606 Taga-Londrina raw 'yong Beto. 428 00:32:21,606 --> 00:32:23,942 Mga mamahalin ang pinapaikot niya. 429 00:32:23,942 --> 00:32:26,486 Nakipag-deal ako sa kanya. 430 00:32:26,486 --> 00:32:28,154 Tawag siya nang tawag. 431 00:32:28,154 --> 00:32:31,324 Isang araw, sabi niya, "Pupuntahan kita." 432 00:32:31,324 --> 00:32:34,160 Naisip ko, "Sige nga. Kilalanin natin." 433 00:32:39,248 --> 00:32:41,793 Ayun siya. Mas matangkad ako sa kanya. 434 00:32:43,503 --> 00:32:46,422 Maganda ang mga mata niya 435 00:32:47,340 --> 00:32:49,175 pero sobrang baduy manamit. 436 00:32:50,843 --> 00:32:53,012 Gusot-gusot ang damit. 437 00:32:53,012 --> 00:32:54,514 DATING DOLLAR DEALER 438 00:32:54,514 --> 00:32:57,266 Luma pa ang sapatos 439 00:32:57,850 --> 00:33:02,563 at may lumang maletang 007. 440 00:33:06,401 --> 00:33:10,446 Kung may asawa siya, pangit ang samahan. Di siya alaga. 441 00:33:11,948 --> 00:33:15,660 Nang matitigan ko siya, naisip ko, "Nalintikan na... 442 00:33:20,373 --> 00:33:21,374 Yari ako. 443 00:33:25,003 --> 00:33:27,088 Ano... Wala, tapos na." 444 00:33:29,173 --> 00:33:32,176 Para sa modus na maaaring nagpaikot 445 00:33:32,176 --> 00:33:37,598 ng 10 bilyong real, ang arestadong dollar dealer na si Alberto Youssef 446 00:33:37,598 --> 00:33:42,270 ay may malawakang network sa loob at labas ng gobyerno. 447 00:33:45,231 --> 00:33:47,233 Ano'ng nakita ko sa kanya? 448 00:33:47,233 --> 00:33:48,651 Lahat at wala. 449 00:33:48,651 --> 00:33:49,777 O kabaligtaran. 450 00:33:58,494 --> 00:34:02,457 Si Alberto Youssef ay parang naging simbolo 451 00:34:02,457 --> 00:34:06,169 kung paano umaandar ang mundo ng dollar dealer. 452 00:34:06,169 --> 00:34:09,672 Ginawa niya ang lahat para lang mabuhay 453 00:34:09,672 --> 00:34:13,676 at magaling siya sa math at sa pera. 454 00:34:13,676 --> 00:34:17,680 Pinanganak siya at lumaki siya sa Triple Frontier 455 00:34:17,680 --> 00:34:22,185 malapit sa Foz do Iguaçu at Londrina, pugad ng financial crime. 456 00:34:22,185 --> 00:34:25,521 Hindi lang smuggling pero maraming 457 00:34:25,521 --> 00:34:29,108 gumagawa ng mga ilegal sa may border. 458 00:34:29,108 --> 00:34:33,821 Naniniwala akong nasanay siya sa ganitong galawan 459 00:34:33,821 --> 00:34:37,700 ng financial system mula noong bata pa siya. 460 00:34:40,828 --> 00:34:45,458 IMBESTIGASYON SA KASONG BANESTADO 461 00:34:45,458 --> 00:34:48,669 Sa halos apat na taon, ang State Bank of Paraná 462 00:34:48,669 --> 00:34:51,464 na pag-aari ng gobyerno ay nagpatakbo 463 00:34:51,464 --> 00:34:54,634 ng pinakamalaking modus ng money laundering sa bansa. 464 00:34:56,052 --> 00:35:00,807 Marami nang modus ng money laundering si Alberto Youssef 465 00:35:00,807 --> 00:35:02,934 gamit ang mga CC5 account. 466 00:35:02,934 --> 00:35:06,479 Kilala ito bilang "Kasong Banestado". 467 00:35:06,479 --> 00:35:10,608 May tinalagang mga front man ang mga dollar dealer sa Triple Frontier 468 00:35:10,608 --> 00:35:12,485 lalo na mga taga-Paraguay 469 00:35:12,485 --> 00:35:17,365 na nagbukas ng mga CC5 account sa mga sangay ng bangko sa Foz do Iguaçu. 470 00:35:17,365 --> 00:35:19,784 Mga foreign account ito. 471 00:35:19,784 --> 00:35:23,663 Sa kanila dadaan ang padala mong pera. 472 00:35:23,663 --> 00:35:29,710 Nagbubukas noon ang Brazil kaya pwedeng magtransaksiyon gamit ang foreign na pera. 473 00:35:32,839 --> 00:35:35,341 FEDERAL SENATE 474 00:35:35,341 --> 00:35:38,594 Dahil sa kaso, nagkaroon ng Parliamentary Inquiry Committee. 475 00:35:38,594 --> 00:35:40,888 Tinabunan ang inquiry. 476 00:35:40,888 --> 00:35:46,769 Marami pang kaibigan noon sa Brasília si Alberto Youssef. 477 00:35:46,769 --> 00:35:50,940 May malawak siyang network na maimpluwensiya 478 00:35:50,940 --> 00:35:54,777 at noong 1990s, ang politikong taga-Paraná na si José Janene 479 00:35:54,777 --> 00:35:58,406 ay lumaki ang impluwensiya bilang federal na kongresista. 480 00:35:58,406 --> 00:35:59,824 Patay na siya. 481 00:35:59,824 --> 00:36:03,244 Nagkaroon siya ng mga deal 482 00:36:03,244 --> 00:36:05,371 na klarong-klarong ilegal. 483 00:36:06,372 --> 00:36:12,753 Si Alberto Youssef ang operator ni Janene. Courier siya. 484 00:36:14,422 --> 00:36:15,673 DATING KONGRESISTA 485 00:36:15,673 --> 00:36:19,510 Hinatulan ng federal justice ng Paraná ang dating kongresistang 486 00:36:19,510 --> 00:36:22,847 si Pedro Corrêa na makulong ng 20 taon at pitong buwan 487 00:36:22,847 --> 00:36:25,600 dahil sa corruption at money laundering. 488 00:36:25,600 --> 00:36:27,351 Pataw ni Judge Sergio Moro. 489 00:36:31,189 --> 00:36:32,315 APRIL 2015 490 00:36:32,315 --> 00:36:35,401 Tumanggap diumano ng suhol ang dating kongresista 491 00:36:35,401 --> 00:36:37,737 para sa Partido Progressista 492 00:36:37,737 --> 00:36:40,239 na bahagi ng modus ng Petrobras. 493 00:36:42,617 --> 00:36:45,369 Bago ang Petrobras, sa ibang institusyon 494 00:36:46,204 --> 00:36:49,707 pinalagak ni Janene ang mga kontribusyon sa partida 495 00:36:49,707 --> 00:36:53,377 mula sa mga negosyante na dumaan kay Youssef. 496 00:36:54,837 --> 00:36:56,672 Pinatakbo niya ang operation. 497 00:36:56,672 --> 00:37:00,509 Tatanggap ng dolyar, ipapadala sa ibang bansa, gagawing cash, 498 00:37:00,509 --> 00:37:04,472 at dinadala ang pera sa Brasília. 499 00:37:05,640 --> 00:37:08,768 Ipamumudmod namin sa mga pampublikong opisyal. 500 00:37:10,561 --> 00:37:14,273 Sangkot na naman si Alberto Youssef. 501 00:37:14,273 --> 00:37:16,817 May kilala siyang babaeng dollar dealer. 502 00:37:19,570 --> 00:37:23,616 Nilalapitan niya 'yon pag kailangan niya ng cash 503 00:37:23,616 --> 00:37:25,201 lalo na kung US dollar. 504 00:37:27,078 --> 00:37:30,164 Pag ipit siya sa pera, sasabihin niya, 505 00:37:30,164 --> 00:37:33,251 "Magsasakripisyo ako at pupunta sa babaeng Japanese. 506 00:37:34,377 --> 00:37:36,379 Makikipag-sex ako para may pera." 507 00:37:37,255 --> 00:37:38,714 Ganyan siya magsalita. 508 00:37:38,714 --> 00:37:41,133 Di ko naman kilala 'yong babae. 509 00:37:41,133 --> 00:37:45,763 Pero ayon sa kanya, sobrang matinik daw 510 00:37:46,264 --> 00:37:47,890 umayos ng problemang pera. 511 00:37:47,890 --> 00:37:50,726 Satanas siyang nakapalda. 512 00:37:54,730 --> 00:37:57,400 Ito ang totoong larong gusto ko. 513 00:38:00,486 --> 00:38:02,822 Wala akong ibang kalakaran. 514 00:38:05,157 --> 00:38:07,785 Underground ang pinapatakbo ko. 515 00:38:09,787 --> 00:38:11,706 Wala kasing bakas ang cash. 516 00:38:14,333 --> 00:38:17,712 Siyam na taon kaming nag-live-in. 517 00:38:19,839 --> 00:38:21,090 Masaya 'yon. 518 00:38:21,090 --> 00:38:23,217 Mahal na mahal ko siya. 519 00:38:23,217 --> 00:38:27,847 Tatlong beses siyang inaresto sa panahong 'yon. 520 00:38:28,931 --> 00:38:33,561 Batay sa huling deal, halatang di niya kinakaya. 521 00:38:33,561 --> 00:38:35,730 Di niya kaya ang galawang forex. 522 00:38:36,314 --> 00:38:39,233 Napag-usapan naming ako ang magpapatakbo. 523 00:38:41,485 --> 00:38:47,158 Wala akong masasabi sa pag-trade ni Nelma para kay Beto 524 00:38:48,993 --> 00:38:53,164 kasi inaaral ko pa noon si Nelma at ang sistema niya. 525 00:38:53,164 --> 00:38:54,957 Wala kasi akong access sa... 526 00:38:55,458 --> 00:38:58,085 Pero nakilala mo ba si Mr. Alberto Youssef? 527 00:38:58,085 --> 00:38:59,003 Oo. 528 00:38:59,545 --> 00:39:01,714 - Si Dario Messer? - Hindi. 529 00:39:02,381 --> 00:39:05,468 - Si Raul Srour? - Si Raul, oo. 530 00:39:07,803 --> 00:39:09,597 Si Raul ang Little Jew. 531 00:39:13,142 --> 00:39:15,811 Sopistikado siya at mabango pa. 532 00:39:17,396 --> 00:39:21,984 May class siya, elegante, pero walang pera. 533 00:39:24,528 --> 00:39:26,155 Partner niya ang ibang dealer. 534 00:39:26,155 --> 00:39:29,200 Isa siya sa matatandang dollar dealer. 535 00:39:31,035 --> 00:39:32,536 Wala akong ideya 536 00:39:32,536 --> 00:39:35,289 kung paano niya nakilala si Raul. 537 00:39:35,956 --> 00:39:39,043 At mukhang meron silang deal 538 00:39:39,043 --> 00:39:40,795 na naging relasyon. 539 00:39:43,798 --> 00:39:49,678 Nabanggit nga niyang nagtatalo na sila ni Alberto, 540 00:39:49,678 --> 00:39:52,223 awayan ng magkarelasyon lang. 541 00:39:53,182 --> 00:39:54,934 Karelasyon siya ni Youssef. 542 00:39:54,934 --> 00:39:58,604 Mag-aaway sila. Ayaw iwan ni Youssef ang asawa para sa kanya. 543 00:39:58,604 --> 00:40:01,273 Ihahagis ni Nelma ang damit ni Youssef 544 00:40:01,273 --> 00:40:03,818 sa bintana mula sa pinakamataas na floor. 545 00:40:03,818 --> 00:40:10,366 Isang beses lang naman kaming nag-away. Isa lang. 546 00:40:11,325 --> 00:40:13,119 Madalas kasi siyang umalis. 547 00:40:13,619 --> 00:40:16,080 Pupunta siyang Brasília, halimbawa. 548 00:40:16,080 --> 00:40:19,667 Pipirmi siya ro'n tapos aalis. Sabi ko, "Saan ka pupunta? 549 00:40:19,667 --> 00:40:22,711 Ano'ng meron?" Akala ko may iba na. Wala naman. 550 00:40:22,711 --> 00:40:27,716 'Yon pala, late siyang dumating kasi nakipag-meeting sa mga contractor. 551 00:40:27,716 --> 00:40:29,802 Gumagawa pala siya ng pera 552 00:40:30,302 --> 00:40:32,555 nang patago habang ka-sex ako. 553 00:40:37,643 --> 00:40:40,938 Sabi ko, "Isang araw, may iba nang lalaki 554 00:40:41,564 --> 00:40:42,481 sa kama natin. 555 00:40:43,816 --> 00:40:45,568 May ibang lalaki sa kama." 556 00:40:45,568 --> 00:40:47,319 'Yon nga ang nangyari. 557 00:40:49,697 --> 00:40:52,116 Valentine's Day 'yon. 558 00:40:52,116 --> 00:40:55,077 Bumili ako ng dalawang first class ticket 559 00:40:57,705 --> 00:40:59,081 papuntang Paris. 560 00:41:00,082 --> 00:41:01,167 Sa Ritz Hotel. 561 00:41:03,294 --> 00:41:04,795 Presidential Suite. 562 00:41:06,088 --> 00:41:07,506 At... 563 00:41:10,050 --> 00:41:14,430 Nagulat siya nang malamang pupunta ako sa Paris. 564 00:41:14,430 --> 00:41:18,267 "Ako ang hindi makikipag-Valentine's sa 'yo. 565 00:41:18,267 --> 00:41:19,477 Ayoko." 566 00:41:24,523 --> 00:41:26,984 Inimbita kong sumama si Little Jew. 567 00:41:29,361 --> 00:41:31,530 Ang bongga ng biyaheng 'yon. 568 00:41:33,115 --> 00:41:35,326 Noong nakilala niya si Raul, 569 00:41:35,326 --> 00:41:38,454 saka lang niya nakita nang husto ang mundo. 570 00:41:40,789 --> 00:41:46,045 Pumunta ako sa Chanel. Sinara nila ang buong shop para sa akin. 571 00:41:46,045 --> 00:41:47,463 Saka ako nag-shopping. 572 00:41:47,463 --> 00:41:50,549 Tinuruan niya ako. 573 00:41:51,300 --> 00:41:52,134 "Alam mo, 574 00:41:52,635 --> 00:41:55,221 sa pera mo, mabibili mo ito at ito." 575 00:41:55,221 --> 00:41:56,514 Sopistikado lahat. 576 00:41:56,514 --> 00:41:59,767 Sa puntong 'yon, malaki lang ang kinikita ko. 577 00:42:02,978 --> 00:42:07,066 Ito ang view mula sa maganda naming kuwarto. 578 00:42:07,566 --> 00:42:08,609 O, di ba? 579 00:42:10,402 --> 00:42:11,737 Tatawag si Beto. 580 00:42:11,737 --> 00:42:14,907 Tatawag si Beto sa hotel, at si Beto... 581 00:42:14,907 --> 00:42:15,991 Puro drama. 582 00:42:15,991 --> 00:42:17,618 Kumusta naman 'yan? 583 00:42:18,285 --> 00:42:19,119 Ayos ba? 584 00:42:21,247 --> 00:42:27,002 May ibon pa kami rito. 585 00:42:27,002 --> 00:42:29,213 Pagbalik namin sa São Paulo, 586 00:42:29,713 --> 00:42:31,632 tinawagan ko si Beto. 587 00:42:32,758 --> 00:42:36,053 Marami akong naisip na sasabihin niya, puwera lang, 588 00:42:38,430 --> 00:42:39,682 "Break na tayo." 589 00:42:42,851 --> 00:42:43,686 MARCH 2014 590 00:42:43,686 --> 00:42:47,147 Mga dealer, negosyante, politiko, at isa sa pinakamalaking kompanya 591 00:42:47,147 --> 00:42:48,440 sa bansa, ang Petrobras... 592 00:42:48,440 --> 00:42:50,734 Sangkot sa malawakang panunuhol 593 00:42:50,734 --> 00:42:54,405 at money laundering na natiklo ng Operation Car Wash. 594 00:42:56,740 --> 00:42:58,033 Alam ni Nelma 595 00:42:58,659 --> 00:43:02,830 ang buong modus ni Youssef sa mga negosyante. 596 00:43:02,830 --> 00:43:04,915 Kasali siya sa maraming trade. 597 00:43:04,915 --> 00:43:08,752 Arestado ang dollar dealer noong 2014 habang pasakay 598 00:43:08,752 --> 00:43:12,631 ng flight papuntang Milan na may 200,000 euros sa panty niya. 599 00:43:12,631 --> 00:43:14,341 Di ako tumatakas. 600 00:43:14,883 --> 00:43:17,928 Pupunta ako sa furniture fair. 601 00:43:19,305 --> 00:43:21,223 "Arestado ka." 602 00:43:22,308 --> 00:43:25,853 "Meron kaming tip na may dala kang droga." 603 00:43:25,853 --> 00:43:26,937 Sabi ko, "Droga?" 604 00:43:28,188 --> 00:43:30,983 "Hindi!" May 200,000 euros ako. 605 00:43:30,983 --> 00:43:33,235 'Yon lang ang ilegal. 606 00:43:33,235 --> 00:43:36,322 Di ko na-report sa Receita kasi sarado na. 607 00:43:36,322 --> 00:43:37,948 Di ko problema 'yon. 608 00:43:40,868 --> 00:43:42,036 May senyasan kami 609 00:43:43,829 --> 00:43:45,164 ng isang tao 610 00:43:45,873 --> 00:43:48,751 na pag sinabi kong, "Pupunta ako sa Disney," 611 00:43:48,751 --> 00:43:52,046 dapat idispatsa na nila lahat. 612 00:43:52,921 --> 00:43:54,214 Sunugin lahat. 613 00:43:55,382 --> 00:43:57,968 Tinawagan ko siya, "Pupunta ako sa Disney." 614 00:43:57,968 --> 00:43:58,886 Di ba... 615 00:44:00,888 --> 00:44:04,099 Ang Operation Car Wash ang pinakamalaking imbestigasyon 616 00:44:04,099 --> 00:44:06,935 ng corruption at money laundering sa bansa. 617 00:44:06,935 --> 00:44:10,356 May forex shop na natuklasan sa gasolinahang ito 618 00:44:10,356 --> 00:44:14,860 sa gitna ng Brasília, sa gitna ng lahat, nagpapaikot ng perang ilegal. 619 00:44:14,860 --> 00:44:16,945 Kaya tinawag na "Car Wash". 620 00:44:18,489 --> 00:44:22,159 Tinawagan ako ng opisyal na umaresto sa akin. 621 00:44:22,660 --> 00:44:25,663 Akala ko, dala niya ang release order ko. 622 00:44:25,663 --> 00:44:26,872 Mali pala ako. 623 00:44:28,123 --> 00:44:34,213 Arrest warrant pala ng judge noon, si Sergio Moro, 624 00:44:35,047 --> 00:44:38,133 na nagpasimula ng Operation Car Wash. 625 00:44:42,096 --> 00:44:44,932 Mga 140 katao ang hinatulan ni Judge Sergio Moro, 626 00:44:44,932 --> 00:44:48,894 kasama ang dating pangulong si Lula at mga kilalang negosyante. 627 00:44:49,645 --> 00:44:51,980 Ang mga taong corrupt, 628 00:44:52,648 --> 00:44:56,193 kahit makapangyarihan, ay mananagot sa korte ng hustisya. 629 00:44:57,319 --> 00:44:59,196 Walang may alam sa nangyayari. 630 00:45:00,197 --> 00:45:03,826 Pagpasok ko sa isang kuwarto, may 17 lalaking 631 00:45:03,826 --> 00:45:09,289 nakayuko lahat, kunwari di sila magkakakilala. 632 00:45:10,916 --> 00:45:12,960 Naisip ko, "Diyos ko, ano ito?" 633 00:45:12,960 --> 00:45:14,586 Andun si Luccas. 634 00:45:14,586 --> 00:45:16,130 Nilipat kami. 635 00:45:16,130 --> 00:45:18,215 Pinasok kami sa isang kuwarto. 636 00:45:18,215 --> 00:45:22,386 Andun si Raul, takot na takot, naka-straitjacket. 637 00:45:22,386 --> 00:45:26,265 Baka pumalag siya no'ng inaresto. 638 00:45:26,265 --> 00:45:30,894 Unang target ang mga organisasyong kriminal na dollar dealer ang namumuno. 639 00:45:30,894 --> 00:45:34,273 Isa sa dollar dealer ay si Alberto Youssef. 640 00:45:34,273 --> 00:45:37,609 Inaresto yata si Nelma para ikumpirma ang kuwento ni Youssef 641 00:45:37,609 --> 00:45:38,902 no'ng naaresto siya. 642 00:45:40,696 --> 00:45:44,575 May koneksiyon sila mula noong Kasong Banestado. 643 00:45:44,575 --> 00:45:47,286 Alam nilang malapit silang dalawa. 644 00:45:49,079 --> 00:45:50,914 INTERROGATION 645 00:45:50,914 --> 00:45:53,667 "Inaalam namin ang lahat kay Alberto Youssef. 646 00:45:53,667 --> 00:45:59,173 Pag nagtapat ka, makakalabas ka, baka sa isang linggo. 647 00:45:59,757 --> 00:46:02,843 Kung hindi, tiyak mabubulok ka sa preso." 648 00:46:04,845 --> 00:46:06,263 Eh di mabulok. 649 00:46:09,057 --> 00:46:11,435 Sa politika, para kang nagbabarahang 650 00:46:12,227 --> 00:46:14,188 hindi nauubusan ng pera. 651 00:46:14,188 --> 00:46:18,317 Pwede siyang masalat pero hahanap siya lagi ng pantaya. 652 00:46:18,317 --> 00:46:19,693 Parang sa politika. 653 00:46:21,111 --> 00:46:24,323 Aminado akong tumulong ang mga negosyante. 654 00:46:26,825 --> 00:46:30,204 Kailangan ng pondong pang-eleksiyon kasi mahal tumakbo. 655 00:46:31,830 --> 00:46:34,124 Kailangan ng pera ng iba. 656 00:46:34,124 --> 00:46:37,294 Wala kasing maboboto ang pondo ng partido. 657 00:46:37,294 --> 00:46:40,631 Malaki ang gastos ng maboboto ng anim o pitong termino. 658 00:46:40,631 --> 00:46:45,093 Para sa pondo lahat ito kasi di sila makakakuha ng boto. 659 00:46:46,845 --> 00:46:51,016 Hindi dederetso ang politiko sa negosyante para sabihing, 660 00:46:51,016 --> 00:46:53,977 "Pahingi ng milyong perang kapalit ng pabor." 661 00:46:53,977 --> 00:46:58,649 - Kukuha sila ng mga financial operator. - Propesyonal silang politiko. 662 00:47:01,151 --> 00:47:03,445 Dati, may ilegal na wire transfer. 663 00:47:03,445 --> 00:47:05,364 Ngayon, Bitcoin ang usapan. 664 00:47:05,364 --> 00:47:10,327 Paraan ito para ang perang makukuha mo rito ay matutubos sa abroad. 665 00:47:10,327 --> 00:47:13,038 Sa likod ng anumang politikal na plano, 666 00:47:13,038 --> 00:47:16,750 laging may financial modus gaya ng merong dollar dealer. 667 00:47:18,502 --> 00:47:21,463 Kaya nagsosyo si Youssef at Dario Messer 668 00:47:21,463 --> 00:47:25,217 at naging dollar dealer, tauhan ni Messer, 669 00:47:25,217 --> 00:47:28,846 na pinakamalaking dollar dealer sa kasaysayan ng Brazil. 670 00:47:28,846 --> 00:47:33,684 Marami siyang pera at maraming pinapatakbong modus 671 00:47:33,684 --> 00:47:36,311 kaya meron siyang mga subcontractor. 672 00:47:39,606 --> 00:47:44,236 Umangat si Alberto Youssef mula sa pagiging financial operator 673 00:47:44,236 --> 00:47:47,990 at unti-unting nagsarili at naging 674 00:47:47,990 --> 00:47:50,659 negosyante ng mga negosyo niya. 675 00:47:52,911 --> 00:47:55,789 Nag-usap ulit kami. 676 00:47:55,789 --> 00:47:59,042 Noong 2013, lumapit siya sa akin. Sabi niya, 677 00:47:59,042 --> 00:48:00,961 "May papatakbuhin tayong 678 00:48:00,961 --> 00:48:02,796 tatagal ng isang taon. 679 00:48:04,131 --> 00:48:07,384 Pagkatapos, wala na. Tapos na ang forex deal. 680 00:48:07,384 --> 00:48:09,845 Kikita tayo kaya di na 'yon kailangan." 681 00:48:10,429 --> 00:48:14,016 Papapanalunin sa eleksiyon ang ilang kongresista at iba pa. 682 00:48:15,017 --> 00:48:15,934 Pumayag ako. 683 00:48:16,935 --> 00:48:19,897 Iniimbestigahan ang embezzlement sa Petrobras... 684 00:48:19,897 --> 00:48:23,901 Nagpasuhol ang Petrobras sa mga kompanyang makakatrabaho nila. 685 00:48:24,610 --> 00:48:26,194 Wala ako sa Operation Car Wash 686 00:48:26,194 --> 00:48:29,197 kasi di ako konektado sa Petrobras. 687 00:48:29,197 --> 00:48:30,657 Dollar dealer ako. 688 00:48:30,657 --> 00:48:36,371 Pero wala akong anumang deretsahang deal sa Petrobras. 689 00:48:38,832 --> 00:48:41,168 Di ko alam kung ba't ako nasangkot. 690 00:48:42,252 --> 00:48:43,462 'Yon pa pala. 691 00:48:43,462 --> 00:48:47,382 Nakasama niya ang dalawa niyang karelasyon sa preso. 692 00:48:47,382 --> 00:48:49,426 Si Alberto Youssef at Raul Srour. 693 00:48:52,471 --> 00:48:54,806 Solo ako sa selda. 694 00:48:54,806 --> 00:48:59,728 May tatlong seldang tabi-tabi na amoy ihi ang mga higaan. 695 00:48:59,728 --> 00:49:04,441 May 20 lalaki yata sa dalawang selda. 696 00:49:04,441 --> 00:49:08,570 Dumating noong pangatlo o pang-apat na araw si Paulo Roberto Costa 697 00:49:08,570 --> 00:49:10,030 na taga-Petrobras. 698 00:49:10,030 --> 00:49:11,615 Andun na si Beto. 699 00:49:15,827 --> 00:49:18,914 Pinakamahirap 'yong tatanungin mo ang sarili mo, 700 00:49:19,665 --> 00:49:22,459 "Ba't ako andito? Ano na ang mangyayari?" 701 00:49:25,170 --> 00:49:27,631 Makikita mo ang mga lalaking 'yon, 702 00:49:27,631 --> 00:49:29,925 matatandang lalaking nag-iiyakan. 703 00:49:29,925 --> 00:49:31,551 "Gusto kong lumabas." 704 00:49:31,551 --> 00:49:34,846 Ang hindi relihiyoso, biglang napapadasal. 705 00:49:35,555 --> 00:49:37,557 Relihiyoso bigla. 706 00:49:37,557 --> 00:49:41,436 Bago kasi 'yon at nakakatakot. 707 00:49:42,312 --> 00:49:44,523 Talagang nahirapan silang lahat. 708 00:49:44,523 --> 00:49:45,816 Lalo na si Raul. 709 00:49:45,816 --> 00:49:47,985 Arestado rin ang anak niya. 710 00:49:50,153 --> 00:49:53,156 Di namin alam kung gaano kalaki ang Operation Car Wash. 711 00:49:53,156 --> 00:49:56,243 Hindi talaga. Unang araw 'yon. Wala sa balita. 712 00:49:56,243 --> 00:49:57,911 Kami ang balita. 713 00:49:59,121 --> 00:50:03,125 Halos lahat ay naniwalang mareresolba 'yon sa ilang araw. 714 00:50:03,125 --> 00:50:06,253 Naniwala rin si Youssef na maaayos agad. 715 00:50:06,253 --> 00:50:11,258 Si Raul din. Gaya ng iba bago ang Operation Car Wash. 716 00:50:14,302 --> 00:50:18,098 Pabago-bago ang mood ni Nelma. 717 00:50:18,098 --> 00:50:21,685 Minsan, 'yong nakakapagpatawa sa kanya, 718 00:50:21,685 --> 00:50:23,812 kaiinisan na niya bigla. 719 00:50:26,064 --> 00:50:29,609 Ako ang unang babaeng inaresto sa Operation Car Wash. 720 00:50:31,611 --> 00:50:35,449 Mahirap tanggaping nakulong ka, pero dapat tanggapin. 721 00:50:35,449 --> 00:50:38,452 Bakit? Kasi in denial ka. 722 00:50:38,452 --> 00:50:41,830 Kunwari sasabihin ko, "Ayoko ng bentilador. Lalabas ako." 723 00:50:41,830 --> 00:50:44,833 Hindi. Di ka lalabas. Ano'ng gagawin mo? 724 00:50:44,833 --> 00:50:47,669 Pagandahin mo na lang ang selda mo. 725 00:50:50,213 --> 00:50:53,383 Limang beses siyang maglinis ng selda sa isang araw. 726 00:50:55,093 --> 00:50:56,136 Medyo baliw siya. 727 00:50:56,136 --> 00:50:59,264 Magkasundo kami. Tinutukan niya kasi ako. 728 00:50:59,264 --> 00:51:01,975 Pinagluluto niya ako, inaayusan. 729 00:51:01,975 --> 00:51:04,936 Tapos inalagaan niya ako. 730 00:51:07,564 --> 00:51:11,943 Karakter din itong si Mr. Pedro, eh. 731 00:51:14,196 --> 00:51:17,741 Kakausapin ni Nelma si Alberto pero iisnabin siya. 732 00:51:17,741 --> 00:51:20,327 Di man lang bumabati sa umaga si Alberto. 733 00:51:22,245 --> 00:51:25,874 Sasabihin ni Beto, "Ikaw... Wag ka rito!" 734 00:51:25,874 --> 00:51:29,294 Sasabihin ni Pedro, "Dito siya sa tabi ko!" 735 00:51:31,838 --> 00:51:34,424 Walang librong nabasa si Alberto sa buhay. 736 00:51:36,927 --> 00:51:41,515 Binigyan ko ng una niyang libro para tantanan ako at makatulog ako. 737 00:51:46,561 --> 00:51:50,148 Maglalaro kami ng baraha, domino, at chess. 738 00:51:52,567 --> 00:51:56,446 Pero may puntong kahit ano ang laruin namin, 739 00:51:56,446 --> 00:51:58,448 nagiging seryoso. 740 00:51:58,448 --> 00:52:03,495 May mga nakakaisip ng bagong laro tulad ng "Stop". 741 00:52:05,497 --> 00:52:08,416 Di 'yon alam ni Alberto pero seryoso ito. 742 00:52:08,416 --> 00:52:11,294 Pang-Linggong tinapay ang labanan. 743 00:52:11,294 --> 00:52:13,672 Mas masarap ang pang-Linggong tinapay 744 00:52:13,672 --> 00:52:15,549 sa tinapay ng ibang araw. 745 00:52:15,549 --> 00:52:18,468 Dibdiban ang laro para manalo ng tinapay. 746 00:52:18,468 --> 00:52:21,388 Minsan, nanalo ako ng dalawa sa isang weekend. 747 00:52:24,391 --> 00:52:26,393 Akala ko, napakatalino ni Luccas. 748 00:52:26,393 --> 00:52:29,813 Pero... Laging may "pero". 749 00:52:31,481 --> 00:52:34,317 Bagsak kami pareho sa Operation Car Wash. 750 00:52:34,901 --> 00:52:39,447 Sabay kaming inaresto at nadismaya ako sa kanya 751 00:52:39,447 --> 00:52:42,534 kasi noong arestuhin ako, tinanong siya, 752 00:52:42,534 --> 00:52:44,494 "Ikukuwento mo ba si Nelma? 753 00:52:44,494 --> 00:52:46,538 Idedetalye mo ang ari-arian niya? 754 00:52:47,247 --> 00:52:49,207 Kung hindi, kalaboso ka." 755 00:52:49,791 --> 00:52:52,752 Wala pang limang minuto, sinabi niya lahat. 756 00:52:55,172 --> 00:53:00,260 Inaprobahan ni Judge Moro ang unang leniency agreement 757 00:53:00,260 --> 00:53:01,761 sa Operation Car Wash. 758 00:53:01,761 --> 00:53:05,140 Pinirmahan ito sa 13th Federal Court ng Curitiba 759 00:53:05,140 --> 00:53:08,768 at may kinalaman sa nasasakdal na si Luccas Pace Jr. 760 00:53:08,768 --> 00:53:12,439 Inakusahan siya ng financial crimes, money laundering, 761 00:53:12,439 --> 00:53:16,526 at kriminal na kasabwat bilang tauhan ng tinaguriang dollar dealer 762 00:53:16,526 --> 00:53:18,820 na si Nelma Mitsue Penasso Kodama. 763 00:53:25,410 --> 00:53:28,705 Buti at limang buwan akong nasa selda ng Federal Police. 764 00:53:29,331 --> 00:53:31,583 Ang iba, sa malalaking kulungan. 765 00:53:31,583 --> 00:53:37,214 Dahil nakapaglingkod ako doon sa pinagkulungan ko, 766 00:53:37,756 --> 00:53:41,843 napapaghiwalay ko sa kanila 767 00:53:41,843 --> 00:53:46,890 ang selda ng ibang kriminal sa selda ng nasa Operation Car Wash. 768 00:53:50,393 --> 00:53:54,439 May pagkakaiba ro'n kasi lahat sila, 769 00:53:54,439 --> 00:53:56,399 white collar na preso. 770 00:53:57,150 --> 00:54:01,238 Sa kaso ng Petrobras, may bagong mga inaresto ang Operation Car Wash. 771 00:54:01,238 --> 00:54:05,867 Isa si Marcelo Odebrecht na presidente ng pinakamalaking contractor sa bansa. 772 00:54:06,826 --> 00:54:08,620 Dumating si Marcelo. 773 00:54:08,620 --> 00:54:12,123 Iisa lang ang kama sa selda ko. 774 00:54:12,123 --> 00:54:14,292 Bunk bed sa iba. Ako, iisa. 775 00:54:14,292 --> 00:54:15,710 Sa sahig siya natulog. 776 00:54:17,587 --> 00:54:20,840 Mabusisi sa kalinisan si Marcelo. 777 00:54:20,840 --> 00:54:27,472 Aayusin niya ang ref, guguluhin ko sabay sabing, "Marcelo, magulo ang ref." 778 00:54:27,472 --> 00:54:30,225 Parang baliw niyang aayusin agad ang ref. 779 00:54:30,225 --> 00:54:31,601 Guguluhin ko ulit. 780 00:54:41,278 --> 00:54:43,613 Biglaan lang, 781 00:54:45,699 --> 00:54:48,576 dumating ang bigating Odebrecht secretary. 782 00:54:52,789 --> 00:54:55,542 Kasama naming nakulong si Mrs. Maria Lúcia. 783 00:54:55,542 --> 00:54:59,254 Shocked na shocked siya pagdating do'n, 784 00:54:59,879 --> 00:55:02,382 parang hinang-hina siya. 785 00:55:03,925 --> 00:55:08,054 Kailangan nilang makuha ang testimonya niya para mapilit nila 786 00:55:08,054 --> 00:55:13,893 si Marcelo Odebrecht na simulan ang leniency agreement niya. 787 00:55:17,731 --> 00:55:19,190 Mag-iisip siya. 788 00:55:19,190 --> 00:55:22,736 Sabi ko, "Mrs. Maria Lúcia, timbangin mo ang alternatibo. 789 00:55:24,738 --> 00:55:27,574 Lalaya ka o makukulong ka? 790 00:55:27,574 --> 00:55:29,409 Matagal na ako rito. 791 00:55:31,661 --> 00:55:34,831 Tiyak na pag binigay mo ang gusto nila, 792 00:55:35,874 --> 00:55:37,417 palalayain ka. 793 00:55:38,501 --> 00:55:42,464 Pero kaya ba ng konsensiya mo?" 794 00:55:43,757 --> 00:55:46,801 Sinasabihan namin siya, "Wag mong gawin. 795 00:55:46,801 --> 00:55:50,013 Nasa kompanya ka ng 30 taon. Andito ang boss mo." 796 00:55:50,013 --> 00:55:51,806 Sabi ni Nelma, "Mayayari ka. 797 00:55:51,806 --> 00:55:54,184 Andito ako. Alam ko ang pakiramdam. 798 00:55:54,684 --> 00:55:57,437 Pag di ka nagsumbong, yari ka na." 799 00:55:58,855 --> 00:56:03,401 Si Maria Lúcia Tavares ang unang empleyado ng Odebrecht na nakipagtulungan. 800 00:56:03,401 --> 00:56:07,322 Sinambulat niyang merong department na tutok sa panunuhol. 801 00:56:07,322 --> 00:56:09,157 Tumestigo na siya sa judge. 802 00:56:09,157 --> 00:56:12,452 Nababasa agad ni Nelma ang bagong kakilala. 803 00:56:12,452 --> 00:56:15,997 Alam niya agad ang pagkatao. 804 00:56:15,997 --> 00:56:17,749 Pasabog ang testimonya niya. 805 00:56:18,875 --> 00:56:22,629 Kinumbinsi siya ni Nelma na isumbong si Marcelo. 806 00:56:24,297 --> 00:56:27,467 Baka ginawa 'yon ni Nelma para maareglo niya 807 00:56:27,467 --> 00:56:33,139 ang sarili niyang leniency agreement kasi anumang impormasyong madala 808 00:56:33,139 --> 00:56:37,394 ay mahalaga. Parang puntos na pabor sa kanila. 809 00:56:39,938 --> 00:56:42,107 Sa arrangement na ito, 810 00:56:43,525 --> 00:56:47,028 palagay ko, baka doon ako nakatulong. 811 00:56:48,071 --> 00:56:51,866 Di ko alam kung meron siyang deretsong benepisyong nakuha 812 00:56:51,866 --> 00:56:55,328 sa hatol sa kanya, pero nagsimula siyang makita 813 00:56:55,328 --> 00:56:58,873 ng Operation Car Wash team sa Curitiba 814 00:56:58,873 --> 00:57:03,128 bilang collaborator na maaasahan nila. 815 00:57:03,128 --> 00:57:05,964 Nakatulong nga si Nelma noon. 816 00:57:05,964 --> 00:57:08,550 Mahalaga ito sa kanya. Gusto niyang mamuno. 817 00:57:08,550 --> 00:57:09,884 Sasabihin niya, 818 00:57:09,884 --> 00:57:13,179 "Tutulungan kita." Mukhang gano'n 'yon. 819 00:57:13,179 --> 00:57:15,807 Para siyang artista. 820 00:57:19,310 --> 00:57:22,355 Palakpakan natin si Nelma Kodama. 821 00:57:22,856 --> 00:57:25,859 Nelma, salamat sa pagpunta. 822 00:57:27,861 --> 00:57:28,778 Panalo, o! 823 00:57:29,612 --> 00:57:31,489 Ganito ako kahalaga. 824 00:57:31,489 --> 00:57:34,200 Nasa baba ko ang pangulo. 825 00:57:34,200 --> 00:57:35,285 Panalo! 826 00:57:36,119 --> 00:57:38,455 Ayaw niyang pabiktima siya. 827 00:57:39,539 --> 00:57:43,751 Di ba nga, nagpalitrato siya at nag-post pa 828 00:57:43,751 --> 00:57:45,879 na naka-ankle monitor? 829 00:57:45,879 --> 00:57:47,297 Sampal 'yan sa amin. 830 00:57:47,297 --> 00:57:51,050 Ewan kung gusto niyang maging influencer o iyabang 831 00:57:51,050 --> 00:57:52,552 ang pabidang monitor. 832 00:57:53,261 --> 00:57:54,637 Takot akong lumabas. 833 00:57:56,514 --> 00:57:59,559 Pero sabi ko, "Makalabas ngang suot ang monitor. 834 00:57:59,559 --> 00:58:00,685 Ba't itatago?" 835 00:58:03,605 --> 00:58:07,066 Parang naaaliw siyang maging mala-Hollywood na karakter. 836 00:58:07,066 --> 00:58:10,153 Ang kriminal. Ang babaeng bandido. 837 00:58:10,153 --> 00:58:12,238 Sa Mariana Godoy Entrevista... 838 00:58:12,238 --> 00:58:14,407 Bandido ba ang tingin mo sa sarili? 839 00:58:14,407 --> 00:58:16,493 Hindi, di ako bandido. 840 00:58:17,785 --> 00:58:22,665 Baka itong paglantad ng trabaho niya at ang pride niyang 841 00:58:22,665 --> 00:58:26,586 matawag na dollar dealer ay ang personal niyang karakter. 842 00:58:26,586 --> 00:58:30,965 Sabi ko, "Sakop ko ang halos kalahating page ng Linggong diyaryo." 843 00:58:31,758 --> 00:58:35,094 Baka gano'n siya sa kahit anong trabaho. 844 00:58:35,094 --> 00:58:37,138 Paano naging dollar dealer ang dentista? 845 00:58:38,556 --> 00:58:41,184 Ibang usapan na 'yan. Saka na. 846 00:58:42,393 --> 00:58:44,521 Mahilig siyang magyabang. 847 00:58:45,021 --> 00:58:48,900 Makikilala ako ng tao, magpapa-selfie sila sa akin. 848 00:58:49,817 --> 00:58:51,903 Nakakatawa 'yon. 849 00:58:53,655 --> 00:58:57,116 Buong page naman ngayon. 850 00:58:58,284 --> 00:59:02,455 Pero sumikat ako kasi kumanta ako 851 00:59:02,455 --> 00:59:05,667 sa Parliamentary Inquiry Committee noong... 852 00:59:06,209 --> 00:59:10,338 Di ko napraktis 'yon sa Petrobras Parliamentary Inquiry Committee 853 00:59:10,338 --> 00:59:16,970 kung saan naganap ang pinakamalaking palakad ng corruption sa buong mundo. 854 00:59:16,970 --> 00:59:20,974 Tapos bigla nilang uuriratin ang personal kong buhay. 855 00:59:22,308 --> 00:59:26,062 Ang 18th Parliamentary Inquiry Committee ay bukas na, 856 00:59:26,980 --> 00:59:30,608 na layuning mag-imbestiga ng ilegal na gawain at iregularidad 857 00:59:31,359 --> 00:59:34,654 sa kompanyang Petróleo Brasileiro S.A., Petrobras, 858 00:59:35,363 --> 00:59:37,699 mula 2005 hanggang 2015. 859 00:59:38,992 --> 00:59:41,869 Ang layunin nitong Public Hearing ay kunin 860 00:59:41,869 --> 00:59:48,543 ang pahayag ni Nelma Kodama, Renner Luiz Pereira da Silva, Conrado... 861 00:59:48,543 --> 00:59:49,836 "Si Nelma ba 'yon? 862 00:59:49,836 --> 00:59:51,838 Ang kaklase nating si Nelma?" 863 00:59:52,630 --> 00:59:56,050 Bigla naming nakita si Nelma sa hearing ng Petrobras. 864 00:59:56,050 --> 00:59:58,886 KAIBIGAN 865 01:00:00,138 --> 01:00:03,349 Tinawagan ko ang asawa kong kaklase rin namin. 866 01:00:05,018 --> 01:00:08,104 Sabi ko, "Márcia, bilis. Tingnan mo." 867 01:00:09,480 --> 01:00:12,191 KAIBIGAN 868 01:00:12,317 --> 01:00:15,153 Litong-lito kami. 869 01:00:15,153 --> 01:00:17,488 Naisip namin, "Hala, ano'ng nangyari?" 870 01:00:18,489 --> 01:00:23,870 Iniimbestigahan ako rito ngayon kasi 871 01:00:23,870 --> 01:00:29,292 nahatulan at nasentensiyahan na ako ni Judge Sergio Moro. 872 01:00:30,835 --> 01:00:32,253 Maliit na city kasi. 873 01:00:33,212 --> 01:00:35,048 Magkakakilala lahat. 874 01:00:35,548 --> 01:00:37,508 Karelasyon ka ni Alberto Youssef? 875 01:00:38,009 --> 01:00:43,890 Nagsama kaming parang mag-asawa ni Youssef mula 2000 hanggang 2009. 876 01:00:45,224 --> 01:00:49,437 Nasa Parliamentary Inquiry Committee ako na tingin ko ay seryoso. 877 01:00:49,437 --> 01:00:51,230 Pero kinukulit nila ako, 878 01:00:51,230 --> 01:00:55,068 "Karelasyon ka ba niya?" 879 01:00:56,569 --> 01:00:59,989 Masyadong malawak ang salitang "karelasyon". 880 01:01:00,615 --> 01:01:04,827 Ang karelasyon ay asawa, kaibigan... 881 01:01:04,827 --> 01:01:07,205 - Di ako nanghuhusga... - Pero oo. 882 01:01:07,205 --> 01:01:10,124 - Sumasagot ako. - Binabasa ko lang ang nakasulat. 883 01:01:10,124 --> 01:01:11,793 At nagpapaliwanag ako. 884 01:01:13,586 --> 01:01:15,672 Nagpapaliwanag ako. 885 01:01:17,173 --> 01:01:19,467 Binabasa ko lang. Problema ba 'yon? 886 01:01:20,635 --> 01:01:21,969 - Pwedeng ituloy? - Oo. 887 01:01:22,679 --> 01:01:24,138 "Kung gusto mong malaman 888 01:01:25,264 --> 01:01:30,311 kung ang karelasyon ay kaibigan, asawa, kasama, partner, 889 01:01:30,311 --> 01:01:31,771 karelasyon niya ako. 890 01:01:32,271 --> 01:01:36,859 May kanta pa si Roberto Carlos..." Sa sandaling 'yon, 891 01:01:36,859 --> 01:01:39,487 sumabay sila sa pagkanta ko. 892 01:01:39,487 --> 01:01:41,030 Kaya gumanito ako. 893 01:01:42,865 --> 01:01:45,159 Mahirap seryosohin si Mrs. Nelma. 894 01:01:45,159 --> 01:01:47,704 'Yong kumanta ng "Amada Amante," di ba? 895 01:01:47,704 --> 01:01:52,166 'Yong pagkanta niya, sinabayan pa ng ilang kongresista. 896 01:01:52,166 --> 01:01:55,336 Wala na akong magawa kaya akala niya, 897 01:01:55,336 --> 01:01:57,547 nagyayabang ako. Hindi naman. 898 01:01:58,047 --> 01:02:01,509 Sinasalag ko kasi 'yong tanong niya. 899 01:02:02,385 --> 01:02:08,099 Masyado kasing prangka ang tanong sa akin at napakabastos pa. 900 01:02:08,099 --> 01:02:10,810 Eleganteng babae ako, pwede ba? 901 01:02:16,149 --> 01:02:21,028 Nakilala ko si Nelma sa Escola Técnica de Lins noong 1980s. 902 01:02:21,028 --> 01:02:24,365 Mga 15, 16, 17 kami no'n. 903 01:02:27,243 --> 01:02:31,789 Naku, oo, pasaway talaga 'yang si Nelma. 904 01:02:31,789 --> 01:02:36,627 Sa likod ng classroom pinauupo ang mga pasaway 905 01:02:36,627 --> 01:02:40,381 na nagsasama-samang maging pasaway. 906 01:02:44,677 --> 01:02:49,515 Mula sa mayaman at tradisyonal na pamilya sa Lins 'yang si Nelma. 907 01:02:50,349 --> 01:02:54,812 Nakilala ko si Nelma noong admission exam sa Lins College. 908 01:02:55,396 --> 01:02:58,149 Dadaan sa hazing ang freshman. 909 01:02:59,942 --> 01:03:01,694 Naka-costume kami. 910 01:03:01,694 --> 01:03:04,572 - Si Nelma, o. Geisha. - Nakabihis-geisha siya. 911 01:03:05,072 --> 01:03:08,451 Nag-graduate tayo mga 30 taon na sa School of Dentistry. 912 01:03:08,451 --> 01:03:10,745 Ang buong barkadang kilala mo na... 913 01:03:10,745 --> 01:03:14,582 Sa buong pag-aaral ko sa dentistry school, 914 01:03:14,582 --> 01:03:18,544 ako ang nerd na di lumalabas at di nagpa-party. 915 01:03:18,544 --> 01:03:20,254 Wala akong pinuntahan. 916 01:03:21,130 --> 01:03:24,550 Lumabas lang ako noong huling semester ko. 917 01:03:24,550 --> 01:03:29,764 - Si Nelma, Ione, Gisela... - Oo, si Ione, ikaw, Robertinha... 918 01:03:29,764 --> 01:03:31,265 Robertinha. 919 01:03:40,525 --> 01:03:43,569 Bihira kay Nelma na magkaroon ng kaibigan. 920 01:03:46,447 --> 01:03:49,826 - Artur! - Darling! 921 01:03:49,826 --> 01:03:52,995 Marami nang kaibigan ang nawalan na ng kontak. 922 01:03:55,081 --> 01:03:58,292 Hindi kasi sila kaibigan ni Nelma. 923 01:03:58,292 --> 01:04:01,337 Kaibigan sila ng pera ni Nelma. 924 01:04:01,838 --> 01:04:06,551 Artur ko. Tanda mo pa 'yong nagsayaw tayo sa Milan? 925 01:04:06,551 --> 01:04:07,468 Oo. 926 01:04:12,348 --> 01:04:14,100 Laging gano'n. 927 01:04:14,100 --> 01:04:17,311 - Sasabihin niya, "Artur!" - Sasabihin ko, "Artur!" 928 01:04:17,311 --> 01:04:19,188 "Artur, sama ka sa Paris." 929 01:04:19,188 --> 01:04:20,898 Ang sagot ko... 930 01:04:21,983 --> 01:04:28,573 Sasabihin niya, "Artur, padadalhan kita ng kopya ng tiket. Tara. Bukas na, okay?" 931 01:04:28,573 --> 01:04:30,074 Sasabihin ko, "Bukas?" 932 01:04:30,074 --> 01:04:32,451 "Oo, bukas." Tapos... 933 01:04:42,545 --> 01:04:46,340 Ito ang matalik kong kaibigan. Ang kasabwat ko. 934 01:04:46,340 --> 01:04:49,719 - Hindi kasabwat. - Hindi. Kalma lang. 935 01:04:49,719 --> 01:04:52,096 Di kita idadawit. Di ba, Artur? 936 01:04:52,096 --> 01:04:55,433 Wala akong trabaho sa dolyar o euro. 937 01:04:56,684 --> 01:05:01,063 - Milan, Istanbul - Pangit sa Istanbul. 938 01:05:01,063 --> 01:05:03,983 Artur naman. Nakakatawa ang Istanbul. 939 01:05:14,076 --> 01:05:18,748 Baliw siya, pabago-bago, at iresponsable. 940 01:05:21,667 --> 01:05:24,837 Nagtatago, o! Tingin dito! 941 01:05:24,837 --> 01:05:27,423 Uuwi na ako. 942 01:05:27,924 --> 01:05:30,343 Oras na kasi ng house arrest. 943 01:05:30,343 --> 01:05:32,428 Kasi ang 10 pm ay... 944 01:05:46,692 --> 01:05:51,280 Andiyan ang barkada ko noong college. Pag stressed kami, 945 01:05:51,280 --> 01:05:53,658 sasabihin ko, "Tara, larga tayo. 946 01:05:53,658 --> 01:05:57,912 Lipad tayo sa city ng Lins?" 947 01:05:58,454 --> 01:06:02,625 Eroplano 'yon ng pamilya ni Nelma. 948 01:06:02,625 --> 01:06:07,296 Nakatengga lang sa airport. Paminsan-minsan, pinupuntahan namin. 949 01:06:07,296 --> 01:06:10,633 Aaregluhin nila ng piloto. Di 'yon alam ng nanay niya. 950 01:06:11,217 --> 01:06:13,552 Inaayos niya lahat 951 01:06:13,552 --> 01:06:16,180 sa piloto pero nagpipiloto rin siya. 952 01:06:18,891 --> 01:06:20,518 Hindi sa di ako makapiloto. 953 01:06:20,518 --> 01:06:25,356 Hahayaan ng pilotong kontrolin ko ang eroplano. 954 01:06:31,570 --> 01:06:36,033 Malalaman ko na lang, siya na pala ang piloto. 955 01:06:39,620 --> 01:06:42,873 "Relax. Kaya ko ito." 956 01:06:46,419 --> 01:06:49,547 Delikadong masaya kasi wala akong lisensiya. 957 01:06:51,507 --> 01:06:53,175 Sorry na, mga piloto. 958 01:07:14,363 --> 01:07:16,323 May baon kaming beer. 959 01:07:16,323 --> 01:07:18,034 Iikot kami sa taas ng city. 960 01:07:24,623 --> 01:07:28,377 Nakaka-loop 'yong piloto. Si Nelma, taas-baba lang. 961 01:07:35,551 --> 01:07:38,554 Ano ang reaksiyon niya? Tatawa. 962 01:07:40,848 --> 01:07:43,726 Tatawanan niya ang pag-panic namin. 963 01:07:45,644 --> 01:07:51,650 Tuwang-tuwa naman silang gumawa ng mga "maling bagay". 964 01:07:52,818 --> 01:07:55,613 Ako, hindi. Andun ako, 965 01:07:55,613 --> 01:08:00,701 abala sa nakikita ko sa baba mula sa taas. 966 01:08:01,368 --> 01:08:03,079 Maiisip ko, "Naku... 967 01:08:05,372 --> 01:08:07,458 di ako pinanganak para magdentista. 968 01:08:08,000 --> 01:08:10,127 Hindi talaga uubra!" 969 01:08:12,797 --> 01:08:17,384 APRIL 2022 970 01:08:21,055 --> 01:08:25,601 LISBON 971 01:08:26,685 --> 01:08:29,897 Nasa balita na naman si Nelma ngayon. 972 01:08:29,897 --> 01:08:32,733 Inaresto siya sa Portugal at inakusahan 973 01:08:32,733 --> 01:08:37,238 nang mas matindi sa dati: international drug trafficking. 974 01:08:39,615 --> 01:08:44,120 Natukoy sa imbestigasyong babae ang lider ng organisasyon. 975 01:08:45,204 --> 01:08:49,458 Si Nelma Kodama ay nasa listahan ng mga suspect sa money laundering 976 01:08:49,458 --> 01:08:51,877 ng malawakang drug trafficking network. 977 01:08:52,878 --> 01:08:58,676 Mula reyna ng Operation Car Wash, reyna naman ako ng drug trafficking. 978 01:08:59,718 --> 01:09:02,513 Nakaupo ako sa balcony ng hotel 979 01:09:03,097 --> 01:09:07,017 nang dumating ang siyam o sampung pulis. Sabi, "Arestado ka." 980 01:09:11,480 --> 01:09:18,154 Sa Portugal, ang turing kay Nelma ay sobrang mapanganib na tao. 981 01:09:20,030 --> 01:09:22,867 ABOGADO 982 01:09:22,867 --> 01:09:24,160 Nang nakulong siya 983 01:09:24,160 --> 01:09:27,621 sa Santa Cruz do Bispo Detention Facility, 984 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 nasa sistema siyang 985 01:09:31,000 --> 01:09:33,752 wala siyang kontak sa ibang preso. 986 01:09:36,088 --> 01:09:41,427 Dollar dealer ako kaya may ideya ako sa Operation Car Wash. 987 01:09:41,427 --> 01:09:46,265 Pero ito, wala akong kaalam-alam kung ano ang kaso ko. 988 01:09:49,435 --> 01:09:52,771 Sa imbestigasyon, natunton na sa dollar dealer ang parte 989 01:09:52,771 --> 01:09:56,650 ng 580 kilo ng cocaine na nakita sa fuselage ng eroplanong 990 01:09:56,650 --> 01:10:00,321 pagmamay-ari diumano ng kompanyang Portuguese sa Bahia. 991 01:10:01,280 --> 01:10:03,908 Tiyak na nasangkot si Nelma rito 992 01:10:03,908 --> 01:10:09,788 dahil sa relasyon niya sa isang tao. 993 01:10:10,372 --> 01:10:13,542 {\an8}EX-BOYFRIEND NI NELMA AT ABOGADO 994 01:10:13,542 --> 01:10:16,170 Karelasyon ko ang taong 'yon. 995 01:10:21,175 --> 01:10:24,136 Natraydor ako ng isang "tambay". 996 01:10:25,012 --> 01:10:26,055 Ng "tambay"! 997 01:10:29,475 --> 01:10:31,185 Walang may kilala sa "tambay" 998 01:10:32,811 --> 01:10:35,147 pero kilala ng lahat si Nelma Kodama. 999 01:10:37,399 --> 01:10:39,193 Hindi siya matalinong tao. 1000 01:10:40,027 --> 01:10:43,948 Hindi siya kriminal kasi ang kriminal, 1001 01:10:44,531 --> 01:10:50,496 pasensiya na pero kahit papaano, may dangal sa mundo ng mga kriminal. 1002 01:10:50,496 --> 01:10:51,747 May isang salita. 1003 01:10:53,999 --> 01:10:57,211 Parang di matanggap ni Nelma 1004 01:10:58,128 --> 01:11:00,214 ang mas simpleng pamumuhay 1005 01:11:01,590 --> 01:11:06,553 matapos niyang maaresto sa Operation Car Wash. 1006 01:11:12,601 --> 01:11:14,144 Hihilahin natin 1007 01:11:15,562 --> 01:11:16,772 at itutulak pabalik. 1008 01:11:16,772 --> 01:11:19,817 Hihilahin at itutulak. 1009 01:11:19,817 --> 01:11:23,570 Hila tapos tulak. 1010 01:11:24,530 --> 01:11:25,864 Ganyan lahat. 1011 01:11:28,659 --> 01:11:29,994 Wala siyang makuha. 1012 01:11:29,994 --> 01:11:34,415 Di siya makabalik sa kalakaran kaya pinasok niya ang mundo ng droga. 1013 01:11:34,415 --> 01:11:37,668 Seryosong krimen talaga 'yon. 1014 01:11:37,668 --> 01:11:40,879 Nakakasakit talaga 'yon ng tao. 1015 01:11:40,879 --> 01:11:45,718 Iba 'yong kukuha siya ng dolyar mula sa mayayaman para ibigay sa politiko. 1016 01:11:47,469 --> 01:11:53,183 Ang maimbestigahan para sa international drug trafficking 1017 01:11:53,767 --> 01:11:54,935 ay napakabigat. 1018 01:11:56,103 --> 01:12:03,027 Ako ang taong ayaw na ayaw sa droga. Ayoko talaga. 1019 01:12:04,361 --> 01:12:06,947 Ayoko. Di ako umiinom o naninigarilyo. 1020 01:12:08,198 --> 01:12:09,783 Ba't ako magbebenta ng droga? 1021 01:12:18,167 --> 01:12:20,919 Inayawan ni Nelma ang ma-extradite 1022 01:12:20,919 --> 01:12:25,841 nang unang nabanggit. Ayaw niyang bumalik sa Brazil nang walang alam. 1023 01:12:25,841 --> 01:12:29,511 Pero naintindihan niyang mas magandang bumalik sa Brazil 1024 01:12:29,511 --> 01:12:32,264 para madepensahan niya ang sarili niya. 1025 01:12:34,892 --> 01:12:35,893 OCTOBER 2022 1026 01:12:35,893 --> 01:12:37,936 Ang nahatulang dollar dealer 1027 01:12:37,936 --> 01:12:41,899 na nagsiwalat sa mga politiko at negosyante ay na-extradite. 1028 01:12:41,899 --> 01:12:44,151 Dumating siya kagabi sa Salvador. 1029 01:12:44,151 --> 01:12:48,322 Dinala siya sa Federal Police Superintendence at pagkatapos... 1030 01:12:59,041 --> 01:13:01,335 FEDERAL POLICE 1031 01:13:03,712 --> 01:13:06,298 Siyam na tao ang inimbestigahan 1032 01:13:06,298 --> 01:13:08,175 sa "Operation Discovery". 1033 01:13:08,175 --> 01:13:09,551 Ako lang ang babae. 1034 01:13:09,551 --> 01:13:14,348 Ako lang ang inaresto sa Salvador. 1035 01:13:14,973 --> 01:13:19,603 Tatlong buwan ako ro'n kasi doon nagsimula ang kaso. 1036 01:13:19,603 --> 01:13:21,188 Impiyerno 'yon. 1037 01:13:21,188 --> 01:13:24,316 'Yon ang pinakamasamang nangyari sa akin. 1038 01:13:32,074 --> 01:13:33,450 "Impiyerno ba ito?" 1039 01:13:34,243 --> 01:13:36,412 Naisip ko, "Impiyerno ba ito?" 1040 01:13:45,546 --> 01:13:48,132 Ang naisip mong masama, pwedeng lumala. 1041 01:13:54,012 --> 01:13:55,806 Nagka-wrinkles ako rito. 1042 01:13:58,225 --> 01:14:00,018 Itong dalawang wrinkles... 1043 01:14:00,018 --> 01:14:04,064 Dentista ako kaya alam ko ang muscles. 1044 01:14:04,064 --> 01:14:07,693 Di kasi ako palatawa. 1045 01:14:09,153 --> 01:14:13,073 Nagsisimula itong ma-atrophy. 1046 01:14:14,491 --> 01:14:15,701 Naa-atrophy. 1047 01:14:18,579 --> 01:14:20,247 JUNE 2023 1048 01:14:20,247 --> 01:14:23,667 Inaresto si Nelma sa kasong 1049 01:14:23,667 --> 01:14:27,754 transnational drug trafficking diumano at organisasyong kriminal. 1050 01:14:29,548 --> 01:14:30,883 ABOGADO 1051 01:14:30,883 --> 01:14:35,512 Ang tututukan dito ay ang isyu ng kalayaan niya. 1052 01:14:39,016 --> 01:14:40,893 Napirmahan na ba? 1053 01:14:40,893 --> 01:14:42,436 Pakitingnan nga. 1054 01:14:42,436 --> 01:14:44,897 Hi, Thiago. Kumusta? Si Bruno ulit. 1055 01:14:44,897 --> 01:14:46,356 Tatawag ako ulit. 1056 01:14:46,356 --> 01:14:48,942 Anong oras matatapos ang trabaho mo? 1057 01:14:48,942 --> 01:14:52,696 Naman, pipirma lang ng official letter. Mahirap ba? 1058 01:14:52,696 --> 01:14:55,115 Anim na buwan ako sa Portugal 1059 01:14:56,241 --> 01:14:59,119 tapos tatlong buwan ako sa Salvador 1060 01:14:59,786 --> 01:15:02,206 at apat na buwan dito sa São Paulo. 1061 01:15:02,873 --> 01:15:05,167 Dito, madali. 1062 01:15:09,671 --> 01:15:12,716 Uy, nilabas na ang release order. 1063 01:15:13,300 --> 01:15:15,093 Pupunta ako ro'n, okay? 1064 01:15:15,093 --> 01:15:18,931 Babantayan ko. Babalitaan ko kayo. Sige! 1065 01:15:24,311 --> 01:15:27,648 WOMEN'S PENITENTIARY SANTANA 1066 01:15:34,488 --> 01:15:38,033 {\an8}Attorney, tinatapos pa ang release procedure pero pagkatapos, 1067 01:15:38,033 --> 01:15:40,619 {\an8}tatawag siya. Tapos maghintay ka sa loob... 1068 01:15:40,619 --> 01:15:43,330 Hindi, ganito na lang. 1069 01:15:43,330 --> 01:15:46,291 Dadalhin namin dito ang kotse para sunduin siya. 1070 01:16:05,477 --> 01:16:08,689 Alam mo ba ang lasa ng kalayaan? 1071 01:16:08,689 --> 01:16:09,982 Bittersweet. 1072 01:16:09,982 --> 01:16:17,072 {\an8}PUMAYAG ANG KORTE SA HOUSE ARREST PARA KAY NELMA 1073 01:16:21,660 --> 01:16:26,123 Hindi lang basta kliyente si Nelma. Kakaibang kaso ito. 1074 01:16:29,001 --> 01:16:33,422 Dinadalaw ko sa Portugal si Nelma ng dalawang beses kada linggo. 1075 01:16:33,422 --> 01:16:36,091 Araw-araw niya akong tinatawagan 1076 01:16:36,091 --> 01:16:39,136 kahit weekend at holiday. 1077 01:16:41,597 --> 01:16:44,182 Lagi siyang nakikinig sa akin. 1078 01:16:44,683 --> 01:16:46,059 Laging nakatitig. 1079 01:16:46,643 --> 01:16:48,645 Laging sa mata ko nakatingin. 1080 01:16:52,357 --> 01:16:56,695 Minsan, kung ano-ano lang ang pinag-uusapan namin. 1081 01:16:57,863 --> 01:16:59,072 Ang pakiramdam niya, 1082 01:17:00,198 --> 01:17:02,200 ang bumabagabag sa kanya 1083 01:17:03,702 --> 01:17:06,455 kasama na ro'n ang health niya 1084 01:17:06,455 --> 01:17:08,707 at mga gusto pa niyang gawin. 1085 01:17:11,126 --> 01:17:13,378 Uy, tutulungan na kita. 1086 01:17:18,008 --> 01:17:20,761 Komportable na siyang magreklamo 1087 01:17:20,761 --> 01:17:23,764 na mas dumalas noong naging close na kami. 1088 01:17:24,264 --> 01:17:27,059 At, oo, sa ngayon, 1089 01:17:28,477 --> 01:17:31,313 kay Nelma, pwede kong masabing... 1090 01:17:31,313 --> 01:17:33,649 Tinatawag nga niya akong "sweetheart". 1091 01:17:35,150 --> 01:17:36,943 - Ang ganda mo. - Ako? 1092 01:17:40,113 --> 01:17:43,825 May mga nagsabing di ako makakalabas sa preso. 1093 01:17:44,326 --> 01:17:46,620 Nakakapagod lang ang gano'n. 1094 01:17:48,246 --> 01:17:50,248 "Attorney, di na ako makakalaya." 1095 01:17:50,248 --> 01:17:51,416 "Makakalaya." 1096 01:17:52,542 --> 01:17:55,712 "Paano kung walo o sampung taon ako rito?" 1097 01:17:56,380 --> 01:17:59,007 "Ano sa tingin mo ang ginagawa ko? 1098 01:17:59,007 --> 01:18:04,137 Kung aabot ka rito ng walo o sampung taon, wala dapat ako rito." 1099 01:18:07,182 --> 01:18:12,187 Atty. Manuela, ipapakilala kita sa mga abogado ko, si Atty. Bruno... 1100 01:18:12,187 --> 01:18:13,480 - Hi. - Atty. Felipe... 1101 01:18:13,480 --> 01:18:17,442 Kasama ko si Atty. Manuela noong unang anim na buwan. 1102 01:18:17,943 --> 01:18:21,154 May kaso pa rin ako sa Portugal. 1103 01:18:21,154 --> 01:18:25,742 Inaayos niya lahat doon. Ngayon, kasama ka namin. 1104 01:18:26,743 --> 01:18:31,081 Atty. Manuela, mga bata at matalino sila 1105 01:18:31,707 --> 01:18:36,795 at specialization nila ang mga organisasyong kriminal. 1106 01:18:36,795 --> 01:18:38,672 Isa ito sa mga dahilan 1107 01:18:40,132 --> 01:18:44,720 kung bakit kami nag-iba ng diskarte. 1108 01:18:50,308 --> 01:18:54,187 Sabi ko, "Hindi, dapat akong manindigan. 1109 01:18:54,187 --> 01:18:58,984 Di pwede ito. Kung 'yong "tambay" nga nakalaya, 1110 01:18:58,984 --> 01:19:00,402 ba't ako, hindi?" 1111 01:19:05,365 --> 01:19:09,578 Pareho talaga kami sa maraming bagay. 1112 01:19:10,120 --> 01:19:12,289 Una na 'yong malas sa lalaki. 1113 01:19:16,668 --> 01:19:18,962 Tawa kami nang tawa. Lagi. 1114 01:19:18,962 --> 01:19:22,674 Pati nga 'yon, pinagtatawanan namin. 1115 01:19:22,674 --> 01:19:27,929 Sabi niya, "Attorney, pagkalabas na pagkalabas ko, 1116 01:19:28,638 --> 01:19:31,558 hahanapan kita ng boyfriend." 1117 01:19:31,558 --> 01:19:35,979 Natawa ako. Sabi ko, "Kung mga ex mo ang pagbabatayan..." 1118 01:19:41,067 --> 01:19:44,780 Sabi nga nila, darating ang lalaki para nakawan tayo, 1119 01:19:44,780 --> 01:19:47,949 ipahiya tayo, at gamitin tayo. 1120 01:19:50,076 --> 01:19:54,748 Sa kaso ni Beto, halimbawa, karelasyon ko siya sa personal 1121 01:19:54,748 --> 01:19:58,084 at karelasyon din sa negosyo. 1122 01:19:59,711 --> 01:20:02,214 Nadamay kami sa Operation Car Wash 1123 01:20:02,214 --> 01:20:04,299 dahil sa relasyon nila ni Youssef. 1124 01:20:04,299 --> 01:20:09,596 Kung normal na merkado lang, baka di kami nahuli at nahatulan. 1125 01:20:09,596 --> 01:20:13,725 Gaya ng ibang dealer na katrabaho ni Youssef na di nasangkot. 1126 01:20:15,644 --> 01:20:18,897 Ayaw nila si Nelma ro'n. 1127 01:20:18,897 --> 01:20:20,649 Di ko sinumbong si Youssef. 1128 01:20:24,528 --> 01:20:27,113 Nagulat akong nakita ko na lang sa TV 1129 01:20:27,113 --> 01:20:31,368 na pumirma si Beto ng leniency agreement. 1130 01:20:32,369 --> 01:20:35,997 Nabawasan ang sentensiya ni Alberto Youssef bilang kapalit 1131 01:20:35,997 --> 01:20:39,209 sa pag-amin niya at sa pagbigay ng ebidensiyang 1132 01:20:39,209 --> 01:20:41,503 nasiwalat ang modus ng kompanya. 1133 01:20:44,798 --> 01:20:46,174 "Kung nagawa niya 'yon, 1134 01:20:46,174 --> 01:20:50,011 sana naman idamay niya ako at protektahan." 1135 01:20:50,512 --> 01:20:52,180 Di gano'n ang nangyari. 1136 01:20:52,806 --> 01:20:56,560 Sabi ko, "Tuloy ang buhay. Arangkada na." 1137 01:20:57,060 --> 01:20:58,019 'Yon na 'yon. 1138 01:21:02,023 --> 01:21:04,526 Hindi sa papatawarin mo ba o hindi. 1139 01:21:04,526 --> 01:21:08,029 Ayos lang. Quits na. Tuloy ang buhay. 1140 01:21:08,029 --> 01:21:11,116 Sana sumaya silang lahat. 1141 01:21:11,658 --> 01:21:13,326 Lahat. At tuloy ang buhay. 1142 01:21:14,870 --> 01:21:19,207 May ilegal na wiretapping sa selda ni Alberto Youssef... 1143 01:21:19,207 --> 01:21:21,793 Matapos umikot-ikot ang desisyon ng korte, 1144 01:21:21,793 --> 01:21:24,379 naikuha siya ng release order... 1145 01:21:24,379 --> 01:21:28,633 Humina ang task force nang ang mga pag-uusap 1146 01:21:28,633 --> 01:21:32,637 ng dalawang mahalagang tao ang kumalat: si dating Judge Moro 1147 01:21:32,637 --> 01:21:35,015 at dating prosecutor Deltan Dallagnol. 1148 01:21:35,015 --> 01:21:39,060 Si Sergio Moro, Deltan Dallagnol, at ang grupo nila 1149 01:21:39,060 --> 01:21:41,855 ay gumawa ng mga desisyong labag sa batas. 1150 01:21:41,855 --> 01:21:44,232 Lagi akong kumikilos ayon sa batas. 1151 01:21:44,232 --> 01:21:47,235 Laging kumikilos nang may respeto sa hukuman. 1152 01:21:47,235 --> 01:21:50,196 Nagbigay daw si Moro ng impormasyon sa abogado. 1153 01:21:50,196 --> 01:21:52,115 May kawalan ng hustisya, 1154 01:21:52,115 --> 01:21:54,743 ilegalidad, gawaing unethical... 1155 01:21:54,743 --> 01:22:00,498 Hindi ko kailanman diniktahan ang Public Prosecutor's Office. 1156 01:22:00,498 --> 01:22:04,794 Sinamantala ng mga prosecutor ang natanggap nilang exposure. 1157 01:22:04,794 --> 01:22:08,423 Panglimang minister si Moro sa administrasyon ni Bolsonaro. 1158 01:22:08,423 --> 01:22:09,633 Ang dating judge 1159 01:22:09,633 --> 01:22:12,719 ay pinasa ang pagiging Minister of Justice... 1160 01:22:12,719 --> 01:22:16,306 Tuloy ang pangangampanya ni Sergio Moro. 1161 01:22:16,306 --> 01:22:20,810 Nalantad sa mga leak ang posibleng pagkiling ng judge 1162 01:22:20,810 --> 01:22:24,606 bilang lider ng pinakamalaking anti-corruption operation sa Brazil. 1163 01:22:24,606 --> 01:22:29,736 Ang Operation Car Wash ay may 79 phases at 278 convictions. 1164 01:22:29,736 --> 01:22:32,989 Binuwag ang task force noong February 2021. 1165 01:22:34,783 --> 01:22:37,118 Makikita mong may parating na twist 1166 01:22:37,118 --> 01:22:41,331 kasi mabilis babagsak ang lahat ng mabilis umangat. 1167 01:22:41,331 --> 01:22:43,083 Tataas ang vanity. 1168 01:22:43,875 --> 01:22:45,752 Pag tumaas ang vanity, 1169 01:22:47,295 --> 01:22:49,881 malululong ka sa kapangyarihan. 1170 01:23:04,354 --> 01:23:06,648 Sobra siyang malungkot. 1171 01:23:08,984 --> 01:23:11,611 Ramdam ko ang ramdam niyang kakulangan 1172 01:23:11,611 --> 01:23:17,492 kapag nakauwi na siya at tapos na lahat ng ginawa niya. 1173 01:23:24,249 --> 01:23:29,629 Parang artista o komedyanteng nagiging ordinaryo pag-uwi nila. 1174 01:23:29,629 --> 01:23:30,797 Tao lang sila. 1175 01:23:33,341 --> 01:23:39,139 Ewan kung paano kami ulit nag-usap. Sabi niya matapos kaming mag-usap, 1176 01:23:41,725 --> 01:23:47,522 "Wala akong katuwang. Wala akong anak. Wala kahit ano. 1177 01:23:48,189 --> 01:23:50,817 Sulit ba 'yong lahat? 1178 01:23:53,945 --> 01:23:55,822 Uy, pero okay lang. 1179 01:23:56,448 --> 01:24:00,660 Bagong araw na bukas. Kakayanin ko. Magnenegosyo ako..." 1180 01:24:00,660 --> 01:24:05,957 Dinibdib niya ang karakter na 'yon. 1181 01:24:05,957 --> 01:24:08,376 Ang tawag ko rito, "karakter na Nelma." 1182 01:24:10,211 --> 01:24:13,590 Di ako nanay kaya di ko alam kung paano manganak ng bata 1183 01:24:13,590 --> 01:24:16,134 pero nanganak ako ng pera. 1184 01:24:22,557 --> 01:24:26,436 Kahit hindi siya ang parang bida sa mga modus, 1185 01:24:27,020 --> 01:24:27,937 umaangat siya. 1186 01:24:30,774 --> 01:24:35,153 Isang dollar dealer na umangat sa tore ng mga kriminal, 1187 01:24:35,153 --> 01:24:36,446 nilaro ang lalaki. 1188 01:24:37,906 --> 01:24:42,577 Marumi ang perang ilegal. Pero kung darating na nakaayos 1189 01:24:43,161 --> 01:24:46,331 mula sa bangko, mabango ito. 1190 01:24:46,331 --> 01:24:51,044 Pero hindi 'yan amoy ng purchasing power. 1191 01:24:51,711 --> 01:24:55,173 Amoy ng kung saan pinanganak ang pera. 1192 01:24:57,217 --> 01:24:59,302 Ang magandang pagpapatakbo 1193 01:25:01,054 --> 01:25:02,972 ng pagiging dollar dealer... 1194 01:25:04,682 --> 01:25:08,311 'Yong kredibilidad ng pagtawag at sasabihing, 1195 01:25:08,311 --> 01:25:10,647 "Bigyan mo ako ng isang milyon." 1196 01:25:10,647 --> 01:25:13,817 Nasa account mo na. "Babayaran kita bukas." "Okay." 1197 01:25:13,817 --> 01:25:15,026 Wala na 'yon. 1198 01:25:17,403 --> 01:25:21,157 Naniniwala akong itong mga bagong digital payment 1199 01:25:21,157 --> 01:25:25,328 na may token, NFT, Bitcoin, at iba pa, 1200 01:25:25,328 --> 01:25:31,334 ang pumatay sa tradisyonal na enabler role ng dollar dealer. 1201 01:25:32,836 --> 01:25:36,214 Namamatay na ang cash at credit. 1202 01:25:36,214 --> 01:25:42,178 Parang anonymous din ang cryptocurrency gaya ng cash. 1203 01:25:42,929 --> 01:25:48,101 Maging hacker kaya ako? 'Yong taong makakaplano 1204 01:25:48,101 --> 01:25:52,772 kung paano hindi masusundan ang pera. 1205 01:25:52,772 --> 01:25:58,611 Buhay itong halatang tutok sa gawaing kriminal. 1206 01:26:00,196 --> 01:26:01,906 Kaibigan ko... 1207 01:26:01,906 --> 01:26:06,578 Di ko halos maisip na kriminal si Nelma. 1208 01:26:12,083 --> 01:26:14,002 Para akong taxi driver. 1209 01:26:15,003 --> 01:26:17,964 Ewan kung saan galing ang pera o kung bayad ako 1210 01:26:17,964 --> 01:26:21,593 ng perang droga o binentang kotse. Ewan kung saan galing. 1211 01:26:21,593 --> 01:26:27,223 Kung taxi driver lang daw si Nelma na di alam ang nagaganap, 1212 01:26:27,223 --> 01:26:31,978 mas tamang sabihing driver siya habang may krimen. 1213 01:26:31,978 --> 01:26:36,566 Kung kidnapper, driver siya ng kotseng pangtakas. 1214 01:26:37,567 --> 01:26:40,153 Malawak itong aspekto ng financial crime 1215 01:26:40,153 --> 01:26:42,572 at ganitong organisasyong kriminal. 1216 01:26:42,572 --> 01:26:46,784 Magmumukha kang malinis kahit hindi. 1217 01:26:46,784 --> 01:26:49,162 Kaya nga white collar crime ang tawag. 1218 01:26:51,289 --> 01:26:54,125 Pwedeng iba ang intindi ni Nelma sa krimen 1219 01:26:54,125 --> 01:26:57,587 kumpara sa akin o sa iba pero pareho lang 'yon. 1220 01:26:59,422 --> 01:27:04,802 Maling-mali pag sinabing ang financial crime at corruption 1221 01:27:05,303 --> 01:27:08,473 ay maliliit na krimen kasi walang dugong dumanak. 1222 01:27:13,102 --> 01:27:18,024 Ilegal ang 98% ng deforestation sa Brazil. 1223 01:27:18,024 --> 01:27:21,819 Nagaganap lang itong deforestation dahil sa corruption, 1224 01:27:21,819 --> 01:27:26,574 pag-agaw ng lupa, pero pati sa daloy ng ilegal na bayarang 1225 01:27:26,574 --> 01:27:28,326 gawa ng dollar dealers. 1226 01:27:30,954 --> 01:27:34,540 Corruption ang nagpapatakbo sa bansa. 1227 01:27:35,959 --> 01:27:41,297 Bago nakarating sa akin ang pera, dumaan ito sa malalaking institusyon. 1228 01:27:43,758 --> 01:27:49,806 Mula sa account ng negosyante o politiko papunta sa account ko. 1229 01:27:51,099 --> 01:27:53,434 Natiklo ng Operation Car Wash ang modus 1230 01:27:53,434 --> 01:27:58,022 na walang katulad sa Brazil. Pero ang tingin kong nangyari ro'n 1231 01:27:58,022 --> 01:28:01,651 ay paglaki ng ulo dahil sa sobrang power kasi akala nila, 1232 01:28:01,651 --> 01:28:04,237 lusot sila kasi lumalaban sila sa krimen. 1233 01:28:04,237 --> 01:28:07,323 Madalas makita itong astang misyonaryo 1234 01:28:07,323 --> 01:28:10,702 pero pag umalma ang sistema, do'n ka mayayari. 1235 01:28:12,495 --> 01:28:16,749 Nang umabot ang operation sa Judiciary, unti-unti itong nawasak 1236 01:28:16,749 --> 01:28:20,545 pero ni hindi ito nakalapit man lang sa financial system. 1237 01:28:24,632 --> 01:28:29,053 Tinatayang ang mga account ng money laundering ay nasa pagitan 1238 01:28:29,053 --> 01:28:31,097 ng 5% at 8% ng GDP ng mundo. 1239 01:28:32,056 --> 01:28:37,228 Di magkakaroon ng malaking modus ng corruption kung di nagtulungan 1240 01:28:37,228 --> 01:28:40,773 ang financial system ng Brazil at ibang bansa. 1241 01:28:40,773 --> 01:28:43,067 Ano ba ang ilegal? 1242 01:28:43,067 --> 01:28:44,610 Di ako kriminal. 1243 01:28:44,610 --> 01:28:45,945 Laging di guilty. 1244 01:28:46,696 --> 01:28:53,494 Ang COAF department ng gobyerno ang dapat mamahala nito, hindi ako. 1245 01:28:53,494 --> 01:28:54,787 Puro pangungutyang 1246 01:28:54,787 --> 01:28:59,042 tumatakbo kasi pinagbibigyan ng lipunang 1247 01:28:59,042 --> 01:29:02,628 tinatanggap ang white collar crime, 1248 01:29:02,628 --> 01:29:07,467 ang mga mestisuhing makapangyarihan 1249 01:29:07,467 --> 01:29:11,054 sa Brasília at mga mamahaling lugar. 1250 01:29:12,472 --> 01:29:14,932 Ang panagutin ang malaking Swiss bank 1251 01:29:14,932 --> 01:29:17,685 o malaking law firm sa New York 1252 01:29:17,685 --> 01:29:21,564 o mga gobyerno sa Europe na nagpalusot 1253 01:29:21,564 --> 01:29:25,902 at tiniyak na makikinabang sila sa pera 1254 01:29:25,902 --> 01:29:28,780 mula sa corruption sa mundo o money laundering, 1255 01:29:28,780 --> 01:29:31,991 'yan ang tunay na laban. 1256 01:29:32,867 --> 01:29:33,951 Lahat ay ilegal. 1257 01:29:33,951 --> 01:29:36,871 Bukod sa pagiging kriminal ko, lahat ay ilegal. 1258 01:29:41,501 --> 01:29:45,296 Ang tanong, ito bang sistema sa politika, 1259 01:29:46,381 --> 01:29:49,092 mga regulator, ang mga nasa kapangyarihan, 1260 01:29:49,092 --> 01:29:53,513 gusto ba nilang maunahan ang krimen o mas madaling mapag-iwanan? 1261 01:30:00,353 --> 01:30:05,650 Salamat sa inyo kasi team ko kayo. 1262 01:30:06,150 --> 01:30:09,904 - Maaayos 'yan. - Oo naman, kasi inosente ako. 1263 01:30:09,904 --> 01:30:12,490 Pag napawalang-bisa ang desisyon ng korte, 1264 01:30:12,490 --> 01:30:13,574 inosente ka. 1265 01:30:13,574 --> 01:30:16,619 Alam n'yo kung bakit ako inosente rito? 1266 01:30:16,619 --> 01:30:18,788 Di ako gagawa ng gano'ng operation. 1267 01:30:18,788 --> 01:30:22,750 Kung gumawa man, papatok 'yon kasi di ako tanga. 1268 01:30:23,418 --> 01:30:26,587 BINAWI ANG HOUSE ARREST, NANANATILING MALAYA SI NELMA 1269 01:30:26,587 --> 01:30:29,715 HINIHINTAY NIYA ANG TRIAL SA KASONG DRUG TRAFFICKING 1270 01:30:31,592 --> 01:30:34,554 SA OPERATION CAR WASH, NILALAKAD NG MGA ABOGADONG 1271 01:30:34,554 --> 01:30:38,349 MAPAWALANG-BISA ANG SENTENSIYA BATAY SA MGA NAKARAANG HATOL 1272 01:30:38,933 --> 01:30:42,270 May sikreto ako. Allergic ako sa pera. 1273 01:30:43,354 --> 01:30:46,858 'Yong allergy na grabe ang pangangati ko. 1274 01:30:47,358 --> 01:30:48,609 Kung alam n'yo lang. 1275 01:30:49,694 --> 01:30:50,611 Sorry. 1276 01:30:51,362 --> 01:30:52,738 Allergic ako sa pera. 1277 01:33:33,608 --> 01:33:37,069 Nagsalin ng Subtitle: Libay Linsangan Cantor