1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,125 --> 00:00:25,750 Para onde foi? Subiu ou desceu, Frankie? 4 00:00:25,833 --> 00:00:26,833 POLÍCIA 5 00:00:26,916 --> 00:00:28,083 Subiu! 6 00:00:31,500 --> 00:00:32,791 Para que foi isso? 7 00:00:32,875 --> 00:00:34,875 Para tirares a merda dos dentes. 8 00:00:40,791 --> 00:00:42,208 Tango 6, responde. 9 00:00:44,125 --> 00:00:45,833 Jon, responde ao capitão Dhoni. 10 00:00:47,208 --> 00:00:52,083 - A perseguir o Wayne, cubram as saídas. - Negativo! Espera por reforços. Escuto. 11 00:00:52,166 --> 00:00:55,375 Não. Quando os reforços chegarem, já cá não está. 12 00:00:55,458 --> 00:00:57,208 Entrem! 13 00:00:57,291 --> 00:00:58,416 Vão! 14 00:01:45,750 --> 00:01:48,583 A droga, Wayne? Não volto a perguntar. 15 00:01:48,666 --> 00:01:51,625 Subiste até aqui? Devias era ter descido! 16 00:01:52,166 --> 00:01:54,166 Olha lá, ó merdoso! 17 00:01:54,250 --> 00:01:55,583 Não te atrevas! 18 00:01:55,666 --> 00:01:57,166 Parado! 19 00:01:58,333 --> 00:01:59,333 Foda-se! 20 00:02:12,500 --> 00:02:14,458 A operação inteira… 21 00:02:14,541 --> 00:02:15,541 JOANESBURGO 22 00:02:15,625 --> 00:02:17,750 … foi ao ar por tua causa. 23 00:02:17,833 --> 00:02:19,666 Eu é que obtive a pista. 24 00:02:19,750 --> 00:02:21,500 E agora não temos nada. 25 00:02:24,541 --> 00:02:26,416 Sabíamos que tinham alguém mais acima. 26 00:02:26,500 --> 00:02:28,041 E agora? 27 00:02:28,125 --> 00:02:31,041 O chibo e o distribuidor estão ambos em polpa. 28 00:02:31,125 --> 00:02:33,833 Estamos a tirar miolos dos dez quilos de cocaína 29 00:02:33,916 --> 00:02:37,166 e ainda não fazemos ideia quem é o manda-chuva! 30 00:02:37,250 --> 00:02:39,583 - Se a SWAT tivesse… - Cala-te! 31 00:02:41,583 --> 00:02:43,083 Vou encontrar mais pistas. 32 00:02:43,791 --> 00:02:45,916 Não, estás fora do caso. 33 00:02:46,000 --> 00:02:47,333 - O quê? - Desculpa? 34 00:02:48,500 --> 00:02:50,083 Desculpe, capitão. Podemos… 35 00:02:50,166 --> 00:02:54,125 Isto está uma salgalhada porque não sabes brincar com os outros. 36 00:02:54,208 --> 00:02:56,125 - Então estou suspenso? - Não. 37 00:02:57,375 --> 00:02:58,416 Não… 38 00:02:59,250 --> 00:03:02,541 Homicídio em Rosettenville. Parece ter que ver com droga. 39 00:03:04,500 --> 00:03:08,583 - Vá lá, isto é medíocre… - Sorte tens tu de te dar isso. Baza! 40 00:03:17,250 --> 00:03:18,291 Ouve. 41 00:03:20,458 --> 00:03:21,916 Põe-te na linha, Jon. 42 00:03:24,125 --> 00:03:25,125 Sim, capitão. 43 00:03:26,375 --> 00:03:31,208 CIDADE DO CABO 44 00:03:31,291 --> 00:03:36,000 Trevor Gumede, 37 anos, nascido em Joanesburgo. 45 00:03:36,083 --> 00:03:38,250 A tua mãe deixou-te aos cinco anos. 46 00:03:38,333 --> 00:03:41,458 Depois andaste a saltitar entre instituições. 47 00:03:41,541 --> 00:03:45,791 Depois fugiste de lá para Cidade do Cabo para te tornares mafioso. 48 00:03:45,875 --> 00:03:48,791 Invasão de propriedade, roubo… 49 00:03:48,875 --> 00:03:53,916 Achaste que era coisa de arraia-miúda, por isso decidiste ir mais além. 50 00:03:56,125 --> 00:04:02,125 Passaste para posse de droga, tráfico de droga, furto. 51 00:04:05,125 --> 00:04:09,125 Sabes, se pensar bem nisto, Gumede, 52 00:04:09,875 --> 00:04:13,458 a tua pena deve ser de 11 anos. 53 00:04:13,541 --> 00:04:17,291 Não. Correção. É por isso que colaboro convosco. 54 00:04:17,375 --> 00:04:18,458 Retirem essa merda. 55 00:04:21,000 --> 00:04:23,083 Não vai acontecer. 56 00:04:24,083 --> 00:04:25,708 Foste descoberto. 57 00:04:25,791 --> 00:04:30,125 Preciso que a Phindi diga onde está a droga e quem é o contacto dela. 58 00:04:30,208 --> 00:04:32,625 Tens a droga no cabelo? 59 00:04:32,708 --> 00:04:34,666 Polícia! 60 00:04:35,166 --> 00:04:38,125 Socorro! Violência policial! 61 00:04:40,375 --> 00:04:42,583 Ele algemou-me! 62 00:04:42,666 --> 00:04:46,291 Vira-casacas! Foste tu que me fizeste isto! 63 00:04:46,375 --> 00:04:47,791 E a culpa é de quem? 64 00:04:47,875 --> 00:04:51,666 O burro do novato devia ter-me prendido com a Phindi. 65 00:04:51,750 --> 00:04:54,833 Talvez, mas agora já eras. 66 00:04:55,500 --> 00:04:57,291 Já não tens utilidade. 67 00:04:58,875 --> 00:05:00,625 O caralho! 68 00:05:02,000 --> 00:05:06,416 Mas... tenho um trabalhinho para ti. 69 00:05:07,125 --> 00:05:08,916 Em Joanesburgo. 70 00:05:09,000 --> 00:05:12,416 Não! Preferia beber a água do banho do Gwede Mantashe. 71 00:05:12,500 --> 00:05:17,166 Aliás, preferia fazer um bico a um travesti taiwanês. 72 00:05:17,250 --> 00:05:20,791 O que vou encontrar? Um penduricalho? Uma racha? Sei lá! 73 00:05:20,875 --> 00:05:23,041 É melhor do que ir a Joanesburgo! 74 00:05:23,125 --> 00:05:24,833 Ouve-me. 75 00:05:24,916 --> 00:05:26,916 Ou vais para Joanesburgo 76 00:05:27,000 --> 00:05:32,416 ou começas a pensar em formas de não apanhar sabão. 77 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 A que horas é o voo? 78 00:05:47,000 --> 00:05:50,041 Tragam-me um marcador para a agulha, por favor. 79 00:05:50,750 --> 00:05:53,541 Parece o local de um videoclipe de Die Antwoord. 80 00:05:53,625 --> 00:05:55,375 Sim. 81 00:05:56,500 --> 00:05:58,125 Que caos, meu. 82 00:06:02,375 --> 00:06:05,000 - Olha quem está aqui! - Olha! 83 00:06:06,416 --> 00:06:08,583 - Não Sabe! - Não Sabe? 84 00:06:08,666 --> 00:06:10,541 Não sabe brincar com os outros! 85 00:06:10,625 --> 00:06:11,958 Boa. 86 00:06:12,041 --> 00:06:13,708 - Obrigado. - Diz-me lá. 87 00:06:13,791 --> 00:06:18,208 Que fazes aqui?Como podes ver, buthi, isto é um homicídio. 88 00:06:18,291 --> 00:06:23,916 Já sei. Foi expulso de um caso grande e agora tem de ficar aqui com a ralé. 89 00:06:24,000 --> 00:06:28,541 É o que dá espapaçar as testemunhas principais. 90 00:06:28,625 --> 00:06:31,958 A equipa forense nem consegue distinguir quem é quem. 91 00:06:32,041 --> 00:06:33,250 E a cocaína? 92 00:06:33,333 --> 00:06:36,750 Nem a encontraram, era só sangue e tripas. 93 00:06:36,833 --> 00:06:38,583 - Imagina carne picada. - Sim. 94 00:06:38,666 --> 00:06:41,041 - Agora imagina açúcar em pó por cima. - Sim. 95 00:06:41,125 --> 00:06:42,541 Parecia isso. 96 00:06:42,625 --> 00:06:45,791 Devíamos passar a chamá-lo "Tri-Foda" 97 00:06:45,875 --> 00:06:48,000 porque ele perdeu três coisas! 98 00:06:48,083 --> 00:06:49,750 Boa, gosto. 99 00:06:49,833 --> 00:06:51,041 Já tenho o que queria. 100 00:06:51,125 --> 00:06:52,291 Nem respondes? 101 00:06:52,375 --> 00:06:53,666 - Queres resposta? - Sim. 102 00:06:54,208 --> 00:06:55,750 Tira-a do cu da tua mãe. 103 00:06:55,833 --> 00:06:58,208 Pronto, isso foi desnecessário. 104 00:06:58,291 --> 00:07:00,083 Isso foi cruel, Jon. 105 00:07:00,166 --> 00:07:02,166 Vá, Dandla. Não é caso para tanto. 106 00:07:04,875 --> 00:07:06,625 Estou só a tossir, amigo. 107 00:07:28,500 --> 00:07:32,041 Num caso estranho de troca de identidade, 108 00:07:32,125 --> 00:07:36,291 o ator que interpreta Oscar Pistorius no filme sobre a vida do atleta, 109 00:07:36,375 --> 00:07:37,375 desapareceu. 110 00:07:42,458 --> 00:07:45,291 - A sério? - Sim, está nas redes sociais. 111 00:07:45,375 --> 00:07:48,125 Fogo, a África do Sul é cá um filme. 112 00:07:52,041 --> 00:07:54,916 Os criminosos aqui são assim tão inúteis 113 00:07:55,500 --> 00:07:58,791 que até raptaram a pessoa errada? 114 00:07:58,875 --> 00:08:00,458 Acho que ambos… 115 00:08:02,291 --> 00:08:03,625 Olá. 116 00:08:05,541 --> 00:08:07,208 - Monique. - Sim? 117 00:08:07,291 --> 00:08:09,166 Paga. 118 00:08:11,250 --> 00:08:14,875 - O que é isto? - Foi uma noite parada. 119 00:08:14,958 --> 00:08:16,916 O caralho. O resto do guito? 120 00:08:17,000 --> 00:08:20,125 - Parece-te que estou a esconder algo? - Sim. O dinheiro? 121 00:08:20,208 --> 00:08:22,166 Alto lá! Parem de discutir! 122 00:08:22,250 --> 00:08:25,166 - Não podes tratar uma mulher assim. - Quem é este? 123 00:08:25,250 --> 00:08:29,333 Sou o tipo que te está a dizer para não te armares em Donald Trump. 124 00:08:29,416 --> 00:08:30,583 Ouve lá, amigo. 125 00:08:30,666 --> 00:08:32,625 Eu vendo quem eu quiser. 126 00:08:32,708 --> 00:08:34,083 Esta gaja é minha. 127 00:08:34,166 --> 00:08:36,416 Uma pessoa não é de ninguém. 128 00:08:36,500 --> 00:08:40,500 A menos que seja de forma romântica, como os cantores de R'n'B. 129 00:08:40,583 --> 00:08:42,125 A miúda é minha 130 00:08:42,208 --> 00:08:45,041 Quanto é que pagariam pelo resgate do Oscar? 131 00:08:45,125 --> 00:08:46,500 Metade do preço! 132 00:08:46,583 --> 00:08:48,375 Já me lembro de ti. 133 00:08:49,125 --> 00:08:51,541 És o tipo que não me pagou ontem. 134 00:08:52,250 --> 00:08:56,166 Não, eu nunca te vi. Eu nunca a vi. 135 00:08:56,250 --> 00:08:58,291 - Foi ele? - Sim, foi este cabrão. 136 00:08:58,375 --> 00:08:59,791 - Não. - Cabrão. Baza! 137 00:09:01,500 --> 00:09:04,291 Parem com isso! O que se passa aqui? 138 00:09:04,375 --> 00:09:05,958 - Não sei. - O quê? 139 00:09:06,041 --> 00:09:09,125 - Vamos resolver isto. - Um polícia. 140 00:09:09,208 --> 00:09:11,875 - Inspetor. - É a mesma coisa. 141 00:09:11,958 --> 00:09:14,208 Já baixaste a bolinha, não é? 142 00:09:14,291 --> 00:09:18,541 - Não me toque. - Ele quer pagar-me para dormir com este. 143 00:09:18,625 --> 00:09:20,916 - É chulo? - Não, sou polícia! 144 00:09:21,000 --> 00:09:22,291 Onde está o distintivo? 145 00:09:22,375 --> 00:09:25,583 Bem, tecnicamente não sou polícia. 146 00:09:25,666 --> 00:09:27,791 Está a fazer-se passar por polícia? 147 00:09:27,875 --> 00:09:30,291 Não, eu trabalho com a polícia, 148 00:09:30,375 --> 00:09:33,291 por isso sou meio polícia. 149 00:09:33,375 --> 00:09:34,458 Vem para a esquadra. 150 00:09:34,541 --> 00:09:36,166 - A confiança ganha-se. - Venha. 151 00:09:36,250 --> 00:09:38,166 - Está a magoar-me. - Nem estou a tocar. 152 00:09:39,166 --> 00:09:40,333 Espere. 153 00:09:40,416 --> 00:09:44,083 - O que está a fazer? - Violência policial! 154 00:09:44,166 --> 00:09:45,625 Está a agredir-me! 155 00:09:47,333 --> 00:09:50,250 - É racista! - Não sou racista. 156 00:09:50,333 --> 00:09:53,333 Afastem-se. Sou polícia. Não há nada para ver. 157 00:09:53,416 --> 00:09:55,416 Está a subornar-me! 158 00:09:55,500 --> 00:09:57,708 Estou a suborná-lo ou a agredi-lo? 159 00:09:57,791 --> 00:10:01,500 - É mesmo típico! Largue-o! - Não lhe estou a tocar! 160 00:10:01,583 --> 00:10:03,583 Está a magoá-lo porque não tem dinheiro! 161 00:10:03,666 --> 00:10:07,375 Vá lá. É um chulo a fazer-se passar por polícia. 162 00:10:10,041 --> 00:10:13,208 Já disse para se afastarem, sim? 163 00:10:13,291 --> 00:10:17,750 Peço desculpa… Eu... 164 00:10:24,208 --> 00:10:25,208 Cabrão! 165 00:10:30,916 --> 00:10:34,666 General! Conseguimos. 166 00:10:34,750 --> 00:10:36,791 Raptámos o Oscar Pistorius. 167 00:10:41,125 --> 00:10:43,666 Mas este não é o Oscar Pistorius. 168 00:10:43,750 --> 00:10:45,208 Como assim? 169 00:10:48,791 --> 00:10:51,291 Ele tem pernas! 170 00:10:51,375 --> 00:10:55,375 O Oscar Pistorius não tem pernas! Não tem pernas! 171 00:10:58,250 --> 00:10:59,791 Ele disse... 172 00:11:19,000 --> 00:11:20,333 Ele está vivo? 173 00:11:20,416 --> 00:11:22,291 Claro, general. 174 00:11:22,375 --> 00:11:27,666 Tivemos de usar mais clorofórmio. Ele é atleta. É forte. 175 00:11:27,750 --> 00:11:31,375 Boy-Boy, diz-me lá quanto clorofórmio é que usaram. 176 00:11:32,791 --> 00:11:35,000 Isso é demasiado, meu! 177 00:11:37,875 --> 00:11:39,166 É tranquilo. 178 00:11:43,125 --> 00:11:44,291 Fixe. 179 00:11:45,250 --> 00:11:47,125 Foram só umas gotinhas. 180 00:11:47,208 --> 00:11:49,041 Só… Sim. 181 00:11:49,125 --> 00:11:51,250 Ele está morto, burros de merda! 182 00:11:51,333 --> 00:11:52,541 - Não está nada. - Sim. 183 00:11:52,625 --> 00:11:53,750 Está. 184 00:11:54,541 --> 00:11:55,833 Vê o pulso. 185 00:11:57,583 --> 00:12:01,458 - É... - O que fazemos com ele? 186 00:12:01,541 --> 00:12:02,541 Sei lá. 187 00:12:02,625 --> 00:12:05,541 - Podem… esquartejá-lo. - Esquartejá-lo? 188 00:12:05,625 --> 00:12:07,166 - Queimá-lo. - Queimá-lo? 189 00:12:07,250 --> 00:12:09,500 Só não façam merda como da última vez. 190 00:12:20,750 --> 00:12:22,000 Procurem no Google. 191 00:12:22,625 --> 00:12:25,166 - No Google. - No Google. 192 00:12:28,791 --> 00:12:30,041 Tens dados? 193 00:12:30,125 --> 00:12:34,916 … do filme Corre, Oscar continua desaparecido. 194 00:12:35,000 --> 00:12:38,250 Que confusão. Tenho pena da malta dos Crimes Violentos. Vusi! 195 00:12:38,333 --> 00:12:39,500 Sim. 196 00:12:40,708 --> 00:12:43,416 - O que descobriram? - O que descobriste? 197 00:12:43,500 --> 00:12:46,458 Lembra-te da venda de droga que correu mal. 198 00:12:46,541 --> 00:12:50,500 Estão ocupados com a autópsia. Avisam-nos assim que tiverem resultados. 199 00:12:50,583 --> 00:12:52,458 - Sim. - Bela camisa, capitão. 200 00:12:52,541 --> 00:12:53,583 Obrigado, Carelse. 201 00:12:53,666 --> 00:12:55,625 - E agora? - Capitão, podemos falar? 202 00:12:55,708 --> 00:12:58,000 Não vês que estamos ocupados, Tri-Foda? 203 00:12:58,083 --> 00:12:59,708 Não era "Não Tem"? 204 00:12:59,791 --> 00:13:01,708 - Era? - Não Tem Bigode. 205 00:13:01,791 --> 00:13:03,666 Já foste ao cu da tua mãe? 206 00:13:03,750 --> 00:13:05,583 Tira-me os pés da mesa, indiano negro! 207 00:13:05,666 --> 00:13:08,250 Capitão, deixe-me dar um murro no Jon. 208 00:13:08,333 --> 00:13:09,875 Calem-se! O meu chá? 209 00:13:10,625 --> 00:13:12,875 Obrigado. Gabinete. 210 00:13:14,625 --> 00:13:16,541 Tiveste sorte. Ia dar cabo de ti! 211 00:13:16,625 --> 00:13:17,916 É bom que valha a pena. 212 00:13:18,000 --> 00:13:21,083 - Encontrei algo no local. - A equipa forense não viu nada. 213 00:13:21,166 --> 00:13:25,083 Eles não sabem o que fazem. Havia uma morada no corpo. 214 00:13:25,666 --> 00:13:27,833 Acho que vai haver uma entrega. 215 00:13:27,916 --> 00:13:30,250 Vai à morada. Vou ver o que descubro. 216 00:13:30,333 --> 00:13:32,208 - Obrigado. - Calma aí! 217 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 Não vais sozinho. 218 00:13:33,666 --> 00:13:36,375 O Cabo Ocidental enviou uma pessoa para ajudar. 219 00:13:36,458 --> 00:13:38,041 Não me dou com outros. 220 00:13:38,125 --> 00:13:41,500 Jon, depois de ontem, não quero saber. 221 00:13:42,791 --> 00:13:44,625 - Foda-se! - Nem pensar! 222 00:13:44,708 --> 00:13:46,000 - Conhecem-se? - É chulo! 223 00:13:46,083 --> 00:13:47,541 - É otário! - É inspetor. 224 00:13:47,625 --> 00:13:50,208 Então porque não viu que não sou chulo? 225 00:13:50,291 --> 00:13:52,166 - Tive de sacar da arma! - O quê? 226 00:13:52,250 --> 00:13:53,666 - Não importa. - É racista! 227 00:13:53,750 --> 00:13:55,083 - Eu sabia! - Não é. 228 00:13:55,166 --> 00:13:56,333 Mereces um enxerto! 229 00:13:56,416 --> 00:13:58,458 - Porque sou negro? - Porque és perigoso! 230 00:13:59,666 --> 00:14:04,041 - Capitão, segure que eu bato-lhe! - Comportem-se! 231 00:14:04,125 --> 00:14:06,291 Senão és suspenso durante três meses. 232 00:14:06,875 --> 00:14:08,375 E tu vais para a prisão. 233 00:14:08,458 --> 00:14:09,750 Então? 234 00:14:11,041 --> 00:14:13,500 Foda-se. Dá-me uma caneta. 235 00:14:14,916 --> 00:14:16,291 O que é isso? 236 00:14:16,375 --> 00:14:17,583 Isto é caro, sabes? 237 00:14:19,166 --> 00:14:22,041 Toma. Aparece às 20h30 e não te atrases. 238 00:14:22,125 --> 00:14:24,750 Estás a estragar um bem do Estado! 239 00:14:25,500 --> 00:14:29,083 Amigo, ouvi dizer que têm muitas mulheres na Cidade do Cabo. 240 00:14:29,166 --> 00:14:30,583 Dá-me uma delas. 241 00:14:31,375 --> 00:14:35,166 Quero um chá preto com açúcar e sem leite. 242 00:14:35,791 --> 00:14:37,583 Ele pediu-te um chá? 243 00:14:46,958 --> 00:14:51,708 Não há nada sobre como cortar corpos. É só sobre como ficar musculado. 244 00:14:52,750 --> 00:14:54,333 É preciso suplementos. 245 00:14:54,416 --> 00:15:00,125 Mano, achas que as luvas são como gabardinas para as mãos? 246 00:15:02,375 --> 00:15:05,791 Abre esse aí com o frango. 247 00:15:06,875 --> 00:15:08,458 - Esse aí… - Qual? 248 00:15:08,541 --> 00:15:12,666 Esse aí com o frango e o… 249 00:15:12,750 --> 00:15:17,625 Aquela coisa para cortar. Este aqui com o frango. 250 00:15:19,875 --> 00:15:23,458 Não, temos sorte por serem da mesma família, 251 00:15:23,541 --> 00:15:26,666 senão esquartejava-os com uma velocidade furiosa. 252 00:15:28,000 --> 00:15:32,166 Quanto à Lerato, se voltar a fazer merda, já era. 253 00:15:32,666 --> 00:15:34,166 Já era! 254 00:15:37,875 --> 00:15:40,708 Vou desligar durante um bocado. 255 00:15:42,041 --> 00:15:44,625 Tenho de tratar de uma coisa. 256 00:15:45,500 --> 00:15:49,958 Aconteça o que acontecer, encontramo-nos na central amanhã à noite. 257 00:15:51,250 --> 00:15:52,291 Está bem. 258 00:15:59,291 --> 00:16:01,208 Vai mesmo fazer isto? 259 00:16:15,000 --> 00:16:17,416 - Obrigada. - De nada. 260 00:16:24,000 --> 00:16:26,291 - Olá, amor. - Olá. 261 00:16:26,375 --> 00:16:28,750 - Como está o olho? - Está bom. 262 00:16:29,625 --> 00:16:31,958 Quem é que irritaste agora? 263 00:16:32,041 --> 00:16:34,916 Não irritei ninguém. As pessoas é que me irritaram. 264 00:16:35,000 --> 00:16:38,833 Claro. O meu marido é um anjinho. 265 00:16:42,416 --> 00:16:43,791 É o Jason. 266 00:16:45,041 --> 00:16:48,333 - É o eletricista. - Pois é. 267 00:16:51,916 --> 00:16:54,458 Então? Suspenderam-te? 268 00:16:54,541 --> 00:16:56,458 Não. Pior. 269 00:16:56,541 --> 00:16:59,166 Deram-me o trabalho de uma adolescente. 270 00:16:59,250 --> 00:17:01,708 - O quê? - Tenho de tomar conta de um informador. 271 00:17:01,791 --> 00:17:05,125 Bem, é melhor do que ser suspenso. 272 00:17:05,208 --> 00:17:07,583 - Ai é? - É. 273 00:17:07,666 --> 00:17:10,833 Pensa assim: fazes um amigo novo. 274 00:17:10,916 --> 00:17:12,166 Não comeces. 275 00:17:12,250 --> 00:17:15,041 Eu e a Tessa não podemos ser tudo na tua vida. 276 00:17:15,125 --> 00:17:18,375 Não são. Tenho o trabalho e tenho amigos. 277 00:17:18,458 --> 00:17:20,416 Não tens nada amigos, pai. 278 00:17:20,500 --> 00:17:22,458 Então e o Lester? 279 00:17:22,541 --> 00:17:24,041 Partiste-lhe o braço. 280 00:17:24,125 --> 00:17:26,416 Pois foi. A culpa disso foi tua. 281 00:17:26,500 --> 00:17:27,750 Não comeces. Mãe. 282 00:17:27,833 --> 00:17:30,208 Ia comer a última costeleta, que era tua. 283 00:17:30,291 --> 00:17:31,625 Mãe. 284 00:17:31,708 --> 00:17:33,875 Entra! 285 00:17:33,958 --> 00:17:35,458 Credo. 286 00:17:35,541 --> 00:17:38,166 - Então, tudo bem? - Sim. E consigo? 287 00:17:38,250 --> 00:17:41,958 Também. Podem dar-lhe o pior quarto que tiverem? 288 00:17:42,041 --> 00:17:43,041 - Sim. - Obrigado. 289 00:17:43,125 --> 00:17:44,666 - Porquê? - Porquê? 290 00:17:44,750 --> 00:17:47,750 Porque mereces! És um chibo! 291 00:17:49,250 --> 00:17:50,625 - Obrigado. - Ora essa. 292 00:17:56,375 --> 00:17:57,666 Ora bem. 293 00:18:04,875 --> 00:18:06,250 General! 294 00:18:06,333 --> 00:18:08,916 Se calhar devíamos rezar primeiro. 295 00:18:09,000 --> 00:18:12,958 Não sei, estou a sentir-me um bocado quente e… 296 00:18:14,458 --> 00:18:17,000 Sinto-me a queimar… 297 00:18:19,250 --> 00:18:25,041 Calma, General! Pronto. Está bem. Vamos lá. 298 00:18:29,875 --> 00:18:32,541 - Mas que raio? - Desculpem! 299 00:18:32,625 --> 00:18:35,625 Ó bronco, eu disse a porta ao lado! 300 00:18:53,500 --> 00:18:55,333 - E o Eddie? - É pedófilo. 301 00:18:55,416 --> 00:18:58,208 - Só disse que gostava do meu penteado. - Exato. 302 00:18:58,291 --> 00:19:00,166 Pronto, já está. 303 00:19:04,000 --> 00:19:05,708 Bom trabalho, amigo. 304 00:19:05,791 --> 00:19:09,333 - O conversor está ótimo. - Ainda nem o viu. 305 00:19:09,416 --> 00:19:13,333 Ótimo! Que tal irmos beber uma cerveja? Para lhe agradecer. 306 00:19:14,250 --> 00:19:15,541 Está bem... 307 00:19:15,625 --> 00:19:16,750 Porreiro. 308 00:19:19,166 --> 00:19:21,791 As luzes, Jason? Enganaste a minha mulher? 309 00:19:21,875 --> 00:19:24,250 - Queres roubá-la? - Demora uns segundos! 310 00:19:33,250 --> 00:19:35,875 Bom trabalho. A casa está mesmo iluminada. 311 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 Vamos beber uma cerveja? 312 00:19:44,833 --> 00:19:46,625 Fizeste um grande amigo. 313 00:19:48,875 --> 00:19:49,958 Ele está bem. 314 00:19:50,041 --> 00:19:51,916 Pregaste-lhe um cagaço. 315 00:19:52,000 --> 00:19:53,916 - Não preguei nada. - Pregaste. 316 00:19:57,416 --> 00:19:58,500 - Pronto. - Preparados? 317 00:19:58,583 --> 00:20:00,583 - Sim. - De certeza? 318 00:20:00,666 --> 00:20:01,708 - Sim. - Sim? 319 00:20:01,791 --> 00:20:03,083 - Estão bem? - Sim. 320 00:20:03,166 --> 00:20:05,291 - Queres um balde? - Não. 321 00:20:05,375 --> 00:20:07,750 - Sim? - Sim. 322 00:20:17,291 --> 00:20:19,125 General! 323 00:20:39,000 --> 00:20:40,541 Olá, giraço. 324 00:20:59,625 --> 00:21:00,625 O que é isto? 325 00:21:00,708 --> 00:21:02,750 É para não dar nas vistas. 326 00:21:04,375 --> 00:21:06,041 - Toma. - A sério? 327 00:21:07,291 --> 00:21:09,458 Sim, são uns 20 rands. Está aí tudo. 328 00:21:10,291 --> 00:21:12,125 Peço desculpa. 329 00:21:13,375 --> 00:21:15,125 Assim está melhor. 330 00:21:17,875 --> 00:21:19,083 Sovina. 331 00:21:19,750 --> 00:21:21,833 - Não queria ofender. - Ela tem razão. 332 00:21:21,916 --> 00:21:24,500 Podes parar de dar nas vistas? 333 00:21:25,500 --> 00:21:27,208 Então, quem procuramos? 334 00:21:27,291 --> 00:21:28,875 Ainda não sei. 335 00:21:29,500 --> 00:21:30,625 Porque estamos aqui? 336 00:21:31,375 --> 00:21:34,416 Ouve, 90 % do trabalho é isto. 337 00:21:34,500 --> 00:21:38,291 É ficar sentado a vigiar sítios e tentar juntar as peças. 338 00:21:38,375 --> 00:21:40,500 Ou tratar de papelada. 339 00:21:41,250 --> 00:21:42,541 Que seca do caralho. 340 00:21:42,625 --> 00:21:46,125 Sim. É isso que queremos. Ser secante é seguro. 341 00:21:46,625 --> 00:21:49,166 Lamento, mas ser polícia não é como nos filmes. 342 00:21:49,250 --> 00:21:53,708 Não há tiroteios malucos, lutas nem explosões. 343 00:21:53,791 --> 00:21:56,833 Não andas a correr pela rua como um herói... 344 00:21:59,041 --> 00:22:01,500 Aquela. É por ela que viemos. 345 00:22:03,250 --> 00:22:04,666 Como sabes? 346 00:22:05,208 --> 00:22:07,750 Está mal vestida, logo não é stripper. 347 00:22:08,875 --> 00:22:11,291 Tem uma maleta, mas não está de fato. 348 00:22:11,791 --> 00:22:13,291 Não bate com o sítio. 349 00:22:17,375 --> 00:22:20,208 Um tipo foi assassinado ontem em Rosettenville 350 00:22:20,291 --> 00:22:23,791 e escreveram esta morada com sangue no peito dele. 351 00:22:23,875 --> 00:22:25,958 Escreveram-na no peito? 352 00:22:26,041 --> 00:22:28,375 Estamos à procura do Eduardo Mãos de Tesoura! 353 00:22:29,250 --> 00:22:33,291 Que é interpretado pelo Johnny Depp. A mulher dele cagou na cama. 354 00:22:33,375 --> 00:22:36,458 Na cama que farás, nela te deitarás. 355 00:22:36,541 --> 00:22:38,291 A mão nos lábios? 356 00:22:38,375 --> 00:22:40,375 Não, estou bem. Sou casado. 357 00:22:51,750 --> 00:22:55,166 Olha, olha. Tens cara de quem precisa de um copo. 358 00:22:55,250 --> 00:22:56,666 Baza, meu. 359 00:22:56,750 --> 00:22:58,916 És mais de tequila. 360 00:22:59,000 --> 00:23:00,166 Duas tequilas. 361 00:23:00,250 --> 00:23:02,458 Não sou stripper, não esperes coisas. 362 00:23:02,541 --> 00:23:04,625 Não te preocupes, não te vou julgar. 363 00:23:05,375 --> 00:23:07,250 Relaxa. Bebe um shot. 364 00:23:08,791 --> 00:23:12,375 Isso resulta para ti? Andares a oferecer bebidas a mulheres? 365 00:23:13,625 --> 00:23:16,250 Não sei. Resultou? 366 00:23:18,166 --> 00:23:20,000 Ora bem. 367 00:23:24,250 --> 00:23:28,166 É melhor bazares. Não queres estar aqui daqui a dois minutos. 368 00:23:28,250 --> 00:23:30,666 Porquê? Vais encontrar-te com alguém? 369 00:23:31,500 --> 00:23:33,166 É o teu namorado? 370 00:23:33,666 --> 00:23:35,291 É um homem casado! 371 00:23:35,375 --> 00:23:36,666 Que nojo, meu. 372 00:23:36,750 --> 00:23:40,958 É a minha amiga Busi, de Munsieville. Se te vir aqui, vai bater-te. 373 00:23:41,041 --> 00:23:42,416 A Busi? 374 00:23:42,500 --> 00:23:45,291 A Busi de Munsieville! 375 00:23:45,375 --> 00:23:49,125 Eu e a Busi somos unha com carne. Muito próximos. 376 00:23:49,208 --> 00:23:53,958 - Que mundo pequeno. A Busi, claro! - A sério? 377 00:23:54,041 --> 00:23:56,791 Se a conheces, qual é a palavra-passe? 378 00:23:58,250 --> 00:24:02,833 Se a conheces, sabes que a Busi quereria que me dissesses a palavra-passe 379 00:24:02,916 --> 00:24:05,291 antes que eu te perguntasse qual é. 380 00:24:05,375 --> 00:24:07,416 A Busi é mesmo assim. 381 00:24:08,375 --> 00:24:12,208 - Rouxinol. - Em cheio! Temos vencedora! 382 00:24:12,291 --> 00:24:14,916 Acertou no jackpot 383 00:24:15,000 --> 00:24:17,833 Como é que sabias que… 384 00:24:17,916 --> 00:24:20,583 Quem é que te mandou cá? Foi a... 385 00:24:20,666 --> 00:24:23,333 Desculpe, o meu amigo está bêbedo e maluco. 386 00:24:23,416 --> 00:24:25,250 - Que fazes? - Estou a dar-lhe a volta. 387 00:24:25,333 --> 00:24:29,375 - Vieste procurar namorada? - Tem calma. Eu e ela… 388 00:24:36,041 --> 00:24:38,625 Mas que caralho, meu? Voltas a engolir! 389 00:24:40,250 --> 00:24:41,916 - Foda-se! - Quero uma arma! 390 00:24:42,000 --> 00:24:43,875 - O que comeste? - Quero uma arma! 391 00:24:45,125 --> 00:24:48,125 Quero uma arma! 392 00:24:51,416 --> 00:24:52,416 Dá-me uma arma! 393 00:24:52,500 --> 00:24:54,833 - Não! Fica! - Quero uma arma! 394 00:24:54,916 --> 00:24:56,166 Credo! 395 00:24:56,250 --> 00:25:01,000 Deus do Céu, não era isto que queria quando disse que queria ação hoje! 396 00:25:07,500 --> 00:25:09,500 Mas que merda foi essa? 397 00:25:10,250 --> 00:25:11,375 É ginger ale? 398 00:25:14,125 --> 00:25:16,416 Nunca bati numa mulher, mas vou… 399 00:25:16,500 --> 00:25:18,333 Mas que caralho? 400 00:25:20,333 --> 00:25:21,333 Merda. 401 00:25:21,875 --> 00:25:24,333 Merda. Desculpa. 402 00:25:25,916 --> 00:25:30,375 Deus do Céu, ajuda-me e a este branco maluco! 403 00:25:31,083 --> 00:25:35,333 - Anda, rapagão. Vamos lutar. - Não digas que não avisei. 404 00:25:49,875 --> 00:25:51,250 Pontapé na cona! 405 00:25:57,083 --> 00:26:01,166 - Obrigado pela ajuda! - Vai! Uma branca está a dar-te uma sova! 406 00:26:01,250 --> 00:26:03,291 - Estás a beber? - Parece-te… 407 00:26:03,375 --> 00:26:05,166 Vai mas é! 408 00:26:05,250 --> 00:26:08,125 Vai! Fogo… 409 00:26:17,500 --> 00:26:23,750 A nossa nação está a morrer… 410 00:26:29,541 --> 00:26:32,333 Foda-se, Trevor, tenho a perna a arder! 411 00:26:32,416 --> 00:26:35,500 Anda, vamos bazar! Trevor! 412 00:26:39,375 --> 00:26:43,833 O bar de strip ardeu por completo antes da chegada dos Bombeiros. 413 00:26:43,916 --> 00:26:46,666 - A discoteca estava incendiária. - Então? 414 00:26:46,750 --> 00:26:48,166 O que é isto? Saiam. 415 00:26:48,250 --> 00:26:49,416 Veja, capitão. 416 00:26:49,500 --> 00:26:53,583 Testemunhas dizem que houve um tiroteio antes do início do incêndio. 417 00:26:53,666 --> 00:26:54,666 Isto é... 418 00:26:54,750 --> 00:26:56,708 Estão a gozar comigo, foda-se? 419 00:26:56,791 --> 00:27:00,583 - Foi em legítima defesa. - Queimaste o bar em legítima defesa? 420 00:27:00,666 --> 00:27:01,875 Foi ele! 421 00:27:02,666 --> 00:27:04,166 Isto vai ser um pesadelo! 422 00:27:04,250 --> 00:27:06,208 Não teria acontecido se tivesse uma arma. 423 00:27:06,291 --> 00:27:07,291 - Não! - Não! 424 00:27:07,375 --> 00:27:09,625 Pronto. Estão todos stressados. 425 00:27:09,708 --> 00:27:11,708 Voltamos a falar da arma mais tarde. 426 00:27:11,791 --> 00:27:16,458 Chiça, mano! Isso vai ser um desastre autêntico! 427 00:27:16,541 --> 00:27:18,583 Sim. Será o quarto, não é, Jon? 428 00:27:18,666 --> 00:27:20,666 Devíamos chamá-lo "Quarteto". 429 00:27:20,750 --> 00:27:24,666 Jon, quem são estes totós e porque estão mascarados? Não é Dia das Bruxas. 430 00:27:24,750 --> 00:27:27,333 Põe o teu cabelo na cabeça dele e dá-lhe uma mãozinha. 431 00:27:27,416 --> 00:27:28,833 - Sim. - Nem teve piada. 432 00:27:28,916 --> 00:27:30,041 Já sei, Jon! 433 00:27:30,125 --> 00:27:33,333 Com o bigode certinho dele e a barba crespa dele, 434 00:27:33,416 --> 00:27:35,041 parecem uma carteira de velcro. 435 00:27:35,125 --> 00:27:38,708 - Capitão, posso alvejar o amigo do Jon? - Por favor. 436 00:27:38,791 --> 00:27:41,958 Quanto tempo demoraram a encontrar provas escritas no corpo? 437 00:27:42,041 --> 00:27:43,833 Eles não sabem ler. 438 00:27:43,916 --> 00:27:47,708 Têm "burro" escrito na testa, literalmente. 439 00:27:47,791 --> 00:27:49,416 O quê? 440 00:27:49,500 --> 00:27:52,791 - Vou matar-te! - Escreveste-me na cara? 441 00:27:52,875 --> 00:27:54,125 Parem com essa merda! 442 00:27:55,750 --> 00:27:57,916 Vocês os dois, resolvam esta confusão. 443 00:27:58,000 --> 00:27:59,666 - Quando? - Agora! 444 00:27:59,750 --> 00:28:02,625 - Sim, capitão! - Registem o que encontrarem. 445 00:28:06,250 --> 00:28:08,083 E agora, Inspetor Bonzão? 446 00:28:08,166 --> 00:28:11,416 - Bem, temos a maleta. - E ainda temos a Busi. 447 00:28:11,500 --> 00:28:12,541 Quem? 448 00:28:12,625 --> 00:28:18,083 Foi o nome que a Lerato me disse antes de a cabeça dela ter explodido… 449 00:28:19,375 --> 00:28:21,416 Explodido para cima de mim. 450 00:28:21,500 --> 00:28:24,916 Ela ia dizer-me outro nome, mas ele interrompeu-nos. 451 00:28:25,000 --> 00:28:26,416 Está bem, sigam a pista. 452 00:28:26,500 --> 00:28:29,708 Mas chega de cadáveres e incêndios. Não estamos na guerra. 453 00:28:32,666 --> 00:28:34,416 Isso é a minha caneca? 454 00:28:37,750 --> 00:28:40,041 Lembra-me de nunca mais beber dela. 455 00:28:45,833 --> 00:28:46,833 Incrível... 456 00:28:47,416 --> 00:28:50,041 - Olha, encontrei uma! - Mas que caralho? 457 00:28:50,125 --> 00:28:51,625 Não toques em nada. 458 00:28:59,166 --> 00:29:02,666 Sabes, precisamos de um carro com uma bagageira maior. 459 00:29:02,750 --> 00:29:04,875 Sim, tens razão. 460 00:29:05,791 --> 00:29:09,416 Ninguém sabe como é difícil tirar sangue da cara. 461 00:29:09,500 --> 00:29:13,541 Olha, Boy-Boy, queria pedir desculpa por ter desmaiado. 462 00:29:13,625 --> 00:29:18,541 É que o sangue… Sinto que ainda tenho sangue. Tenho? 463 00:29:18,625 --> 00:29:21,166 Tens… Lavaste a cara sequer? 464 00:29:21,250 --> 00:29:22,833 - Sim. - Está-te nas orelhas! 465 00:29:22,916 --> 00:29:25,458 - Está? - Está a sair-te das orelhas. Olha! 466 00:29:25,541 --> 00:29:26,958 Está a sair, vês? 467 00:29:27,041 --> 00:29:29,916 - Onde? Não vejo sangue nenhum. - Olha. 468 00:29:33,125 --> 00:29:36,083 Merda! 469 00:29:42,250 --> 00:29:44,125 Outra vez? Então? 470 00:29:44,875 --> 00:29:48,166 Puta que… Foda-se! 471 00:29:52,666 --> 00:29:54,958 Olha que bonito… 472 00:30:14,166 --> 00:30:17,416 - Não ias tomar conta do informador? - Aquilo descontrolou-se. 473 00:30:17,500 --> 00:30:19,875 Não me digas. Quem é que te fez isso? 474 00:30:22,375 --> 00:30:23,375 Jon! 475 00:30:23,458 --> 00:30:27,958 Um grupo de mafiosos. Eram uns dez gajos. Matulões. 476 00:30:35,375 --> 00:30:38,625 Não te preocupes. Não é tão mau como parece. 477 00:30:41,458 --> 00:30:45,250 Aliás, pensa que é molho de tomate. Olha. 478 00:30:47,375 --> 00:30:50,666 Engole. É que se tu vomitares, eu vomito… 479 00:30:51,666 --> 00:30:52,875 E agora? 480 00:30:53,583 --> 00:30:55,541 Vou só seguir uma pista e reportar. 481 00:30:55,625 --> 00:30:57,875 - Nada caótico. - Nada caótico? 482 00:30:58,708 --> 00:31:00,291 Nada caótico? 483 00:31:01,125 --> 00:31:02,875 Agora estou mesmo preocupada. 484 00:31:02,958 --> 00:31:04,125 Eu fico bem, prometo. 485 00:31:16,541 --> 00:31:20,375 Boy-Boy, não te preocupes. Está tudo bem. 486 00:31:28,125 --> 00:31:30,083 Mandei mais alto do que tu. 487 00:31:30,166 --> 00:31:31,500 Entra no carro mas é. 488 00:31:35,833 --> 00:31:36,833 Uma cena gângster… 489 00:31:39,916 --> 00:31:42,458 Eu mostro-te, Tessa. Anda cá. 490 00:31:42,541 --> 00:31:43,750 Está bem. 491 00:31:44,875 --> 00:31:47,666 - Pronto. Vem na minha direção. - Está bem. 492 00:31:47,750 --> 00:31:50,208 - Peço desculpa. - Não fizeste nada. 493 00:31:51,333 --> 00:31:52,791 Achas que não? A sério? 494 00:31:52,875 --> 00:31:56,958 - Não posso! Não senti nada. - Pois é. 495 00:31:57,041 --> 00:31:58,541 - Que fixe! - Não é? 496 00:31:58,625 --> 00:32:01,291 O encontrão é uma distração. 497 00:32:01,375 --> 00:32:05,000 O truque é tirar no momento certo e… 498 00:32:05,083 --> 00:32:06,791 - Que estás a fazer? - Nada. 499 00:32:06,875 --> 00:32:10,666 - Ela não te pode ver assim. - Calma, pai. É molho de tomate. 500 00:32:10,750 --> 00:32:12,708 Sim. Dá cá mais cinco. 501 00:32:13,708 --> 00:32:15,041 Isso é para os cotas. 502 00:32:15,125 --> 00:32:17,416 Tens de fechar o punho… 503 00:32:18,375 --> 00:32:19,666 Depois fazes… 504 00:32:19,750 --> 00:32:21,458 E depois voltamos a chocar. 505 00:32:21,541 --> 00:32:23,291 - É fixe, não é? - Muito fixe! 506 00:32:23,375 --> 00:32:24,791 Jon, faz lá! 507 00:32:24,875 --> 00:32:26,208 O que se passa? 508 00:32:27,166 --> 00:32:31,791 Podes tomar banho lá em cima. Por favor, queima a roupa depois. 509 00:32:31,875 --> 00:32:33,125 - Quem é? - A minha mulher. 510 00:32:33,208 --> 00:32:36,416 Tretas! Não pode ser a tua mulher. É um disfarce. 511 00:32:36,500 --> 00:32:37,791 Há 15 anos? 512 00:32:38,625 --> 00:32:42,541 Não acredito. É um esquema a longo prazo. Não acredito. Esta é a tua mulher? 513 00:32:42,625 --> 00:32:45,541 Mana, ele é mesmo teu marido? 514 00:32:45,625 --> 00:32:47,416 Ou é um esquema a longo prazo? 515 00:32:47,500 --> 00:32:51,541 Não, não vamos falar disto. Não nos conhecemos assim tão bem. 516 00:32:51,625 --> 00:32:52,958 Então tu... 517 00:32:53,041 --> 00:32:54,541 Vai lavar-te mas é. 518 00:32:55,125 --> 00:32:56,958 Ouviste isto? 519 00:32:57,041 --> 00:32:59,541 O zulu foi transmitido sexualmente. 520 00:32:59,625 --> 00:33:02,083 Deve ser bom na cama! 521 00:33:02,166 --> 00:33:04,291 Nunca se cala. Vês o que tenho de aturar? 522 00:33:05,041 --> 00:33:08,500 - É bom que acabe depressa. - Não querias que fizesse amigos? 523 00:33:09,625 --> 00:33:12,458 Vai a um bar como uma pessoa normal. 524 00:33:27,541 --> 00:33:29,500 Estás a dar muito nas vistas. 525 00:33:29,583 --> 00:33:31,166 Perdeste o dinheiro! 526 00:33:31,250 --> 00:33:35,666 Aterro daqui a uns dias. Não queres ver a mãe infeliz, pois não? 527 00:33:35,750 --> 00:33:40,291 Tenho novidades e preciso de saber que conseguem tratar das coisas sem mim. 528 00:33:47,333 --> 00:33:51,666 Nunca ignores o teu privilégio. O teu pai morreu e deixou-te a herança. 529 00:33:51,750 --> 00:33:55,958 O meu pai morreu e só me deixou carradas de meios-irmãos e diabetes. 530 00:33:57,500 --> 00:34:00,500 Porque é que os segundos se chamam segundos? 531 00:34:00,583 --> 00:34:02,833 A palavra "laranja" veio da cor ou da fruta? 532 00:34:02,916 --> 00:34:05,416 Quando cago, até fico mais leve. 533 00:34:05,500 --> 00:34:08,541 Mas estou-me a cagar se tenho diarreia. 534 00:34:08,625 --> 00:34:10,541 - Tenho uma pergunta. - Diz. 535 00:34:11,375 --> 00:34:14,166 Começaste a falar mal saíste da vagina da tua mãe? 536 00:34:14,250 --> 00:34:15,916 Larga a vagina da minha mãe. 537 00:34:16,000 --> 00:34:17,791 - Com certeza. - O quê? Merda. 538 00:34:17,875 --> 00:34:19,625 Enfim. Qual é o plano? 539 00:34:19,708 --> 00:34:21,041 - Procuramos a Busi. - Sim. 540 00:34:21,125 --> 00:34:23,500 Se for a gaja de ontem, tratamos dela. 541 00:34:23,583 --> 00:34:26,208 Nem pensar, meu. A gaja é ninja. 542 00:34:26,291 --> 00:34:29,458 A sério. Deve ter daquelas cenas de fumo para desaparecer. 543 00:34:29,541 --> 00:34:33,583 Tipo quando cagas num avião. Puxas o autoclismo e desaparece. 544 00:34:33,666 --> 00:34:35,041 Dá-me ansiedade… 545 00:34:35,125 --> 00:34:37,833 Podes matá-la de tédio enquanto eu faço tudo. 546 00:34:37,916 --> 00:34:40,958 Pronto. E se a Busi não for a gaja da discoteca? 547 00:34:41,041 --> 00:34:42,125 Improvisamos. 548 00:34:42,208 --> 00:34:44,541 É esse o teu plano? Improvisar? 549 00:34:44,625 --> 00:34:48,791 "Vamos improvisar." Que estupidez. E não podemos ir como polícias. 550 00:34:48,875 --> 00:34:50,625 Tu não és polícia, por isso... 551 00:34:50,708 --> 00:34:53,166 Que simpático. É assim que queres ser hoje? 552 00:34:53,250 --> 00:34:56,916 Pronto, está bem. Estás a ver o distintivo? É mau. 553 00:34:58,750 --> 00:34:59,750 Foda-se. 554 00:35:01,583 --> 00:35:02,625 E a arma. 555 00:35:03,375 --> 00:35:06,291 A sério? Queres ir para ali desarmado? 556 00:35:07,250 --> 00:35:11,250 Só quero ir e não correr risco de vida outra vez. 557 00:35:19,875 --> 00:35:22,125 Devo precisar de protetor aqui. 558 00:35:33,375 --> 00:35:36,291 É mau dizer agora que nunca fiz nada deste género? 559 00:35:38,666 --> 00:35:41,333 Espero que a maleta chame a atenção da pessoa certa. 560 00:35:47,708 --> 00:35:49,791 Olá, meus senhores. 561 00:35:49,875 --> 00:35:52,041 Conhecem a Busi? 562 00:35:54,250 --> 00:35:57,041 Vai ser mais difícil do que pensávamos, meu. 563 00:36:11,750 --> 00:36:13,791 - Olá, minha… - Chiu! 564 00:36:13,875 --> 00:36:15,916 - Olá, minha senhora. - Olá. 565 00:36:16,000 --> 00:36:17,916 - Como está? - Bem. E o senhor? 566 00:36:18,000 --> 00:36:22,333 Estou bem. Olhe, tenho uma amiga chamada Busi, 567 00:36:22,416 --> 00:36:26,166 mas é a primeira vez que venho cá, por isso não sei onde é que ela está. 568 00:36:26,250 --> 00:36:29,125 - Conhece-a? - Não, não conheço. 569 00:36:29,875 --> 00:36:30,875 Boa. 570 00:36:31,666 --> 00:36:34,666 - Estás a ver aquele miúdo? - Não lhe ligues. 571 00:36:34,750 --> 00:36:39,375 - Está a seguir-nos desde que chegámos. - Claro, estás a dar nas vistas. 572 00:36:39,458 --> 00:36:42,708 Deve estar a pensar o que faz um macaco branco aqui. 573 00:36:42,791 --> 00:36:47,458 - Ele sabe alguma coisa. - Ele sabe lá da ninja. Um puto? 574 00:36:47,541 --> 00:36:51,166 - Como é que és inspetor? Como… - Ele vem aí. 575 00:36:51,250 --> 00:36:54,125 O quê? Como é que ainda tens emprego? 576 00:37:01,875 --> 00:37:03,125 É um anão. 577 00:37:03,208 --> 00:37:06,625 Não se diz "anão". É "mongoloide". 578 00:37:06,708 --> 00:37:08,791 Não é nada. Isso é retardado. 579 00:37:08,875 --> 00:37:10,291 Então? Sacaninha! 580 00:37:12,875 --> 00:37:15,125 Esperem! 581 00:37:30,166 --> 00:37:32,250 O minorca é rápido… 582 00:37:33,708 --> 00:37:35,916 Tripé, anda cá! 583 00:37:37,750 --> 00:37:39,708 Não tem a pila a arrastar? 584 00:37:39,791 --> 00:37:41,125 Para onde foi? 585 00:37:42,250 --> 00:37:44,958 Foi tão rápido que parecia uma chita bebé. 586 00:37:45,041 --> 00:37:46,333 Onde estamos? 587 00:37:46,416 --> 00:37:48,666 Sei lá. Foda-se! 588 00:37:48,750 --> 00:37:51,666 Bazem daqui! Já! 589 00:37:51,750 --> 00:37:53,500 Claro. 590 00:37:54,041 --> 00:37:55,625 - Depressa. - Sim. 591 00:38:00,125 --> 00:38:03,083 Olha, olha… 592 00:38:04,125 --> 00:38:05,791 Estou a ver dinheiro. 593 00:38:05,875 --> 00:38:07,666 - Estás a ver? - Estou. 594 00:38:07,750 --> 00:38:09,166 - Vês o dinheiro? - Sim. 595 00:38:09,250 --> 00:38:10,416 É um homem branco. 596 00:38:10,500 --> 00:38:12,750 Só queremos o dinheiro. 597 00:38:13,625 --> 00:38:15,416 Estão à procura da Busi? 598 00:38:15,500 --> 00:38:17,166 Eu disse que o puto sabia. 599 00:38:17,250 --> 00:38:19,666 Não sou um puto. Como mais gajas que tu! 600 00:38:20,458 --> 00:38:21,708 Ele tem razão. 601 00:38:21,791 --> 00:38:23,208 Era escusado. 602 00:38:23,291 --> 00:38:26,000 Tens de dar essa maleta à Busi. 603 00:38:28,041 --> 00:38:31,750 Dinheirinho! 604 00:39:04,875 --> 00:39:09,958 Continuem a trabalhar! Limpa ali também. 605 00:39:10,041 --> 00:39:16,458 Chegámos, rapazes. Para onde é que estão a levar aquele cadáver? 606 00:39:16,541 --> 00:39:18,250 Toma. 607 00:39:21,041 --> 00:39:24,000 Mas que caralho? A sério? 608 00:39:25,000 --> 00:39:27,041 Vá lá… 609 00:39:28,666 --> 00:39:31,208 Ele nem me revistou. Tinha vistas curtas. 610 00:39:31,791 --> 00:39:33,541 Parecia um bocado em baixo. 611 00:39:34,625 --> 00:39:36,166 Pronto, concentra-te. 612 00:39:36,250 --> 00:39:38,291 Sim. Não sei o que isso tem, leva tu. 613 00:39:38,375 --> 00:39:40,375 Vamos lá que a mentira tem perna curta. 614 00:39:42,291 --> 00:39:46,666 - Espero que não tenham o pavio curto. - Já acabou. Vamos trabalhar. 615 00:39:46,750 --> 00:39:51,791 Há um sítio onde poucos vão 616 00:39:51,875 --> 00:39:56,750 Há uma mulher Vestida com as cores de verão 617 00:39:57,791 --> 00:40:02,000 Se não tiveres cuidado Podes acabar num caixão 618 00:40:03,250 --> 00:40:04,791 A Lerato mandou-nos cá. 619 00:40:06,666 --> 00:40:09,875 - Qual é a palavra-passe? - Rouxinol. 620 00:40:11,750 --> 00:40:13,166 Está bem. 621 00:40:13,250 --> 00:40:15,916 Um momento. Vou só tratar de uma coisa. 622 00:40:18,041 --> 00:40:20,000 Como caralho é que sabias? 623 00:40:21,500 --> 00:40:23,250 Ora bem. 624 00:40:24,000 --> 00:40:28,625 Bem, não sei se vais sobreviver a isto, 625 00:40:29,250 --> 00:40:35,791 mas agora temos a certeza de que nunca mais irás violar alguém! 626 00:40:35,875 --> 00:40:38,291 Chupou-os no sentido literal. 627 00:40:38,375 --> 00:40:40,541 - O que é aquilo? - É a pila dele. 628 00:40:40,625 --> 00:40:42,958 - Como assim? - Não te atrevas! 629 00:40:43,041 --> 00:40:44,833 Outra vez, não! 630 00:40:44,916 --> 00:40:48,375 Não te atrevas! Engole! Engole essa merda! Engole! 631 00:40:49,250 --> 00:40:51,208 Então? 632 00:40:51,291 --> 00:40:54,750 Não sabem que é má educação um convidado fazer barulho? 633 00:40:56,500 --> 00:40:57,500 Parem com isso. 634 00:40:58,125 --> 00:40:59,250 Recompõe-te! 635 00:41:02,000 --> 00:41:03,541 Onde é que está a Lerato? 636 00:41:03,625 --> 00:41:06,708 Deu à sola. Tinha demasiado medo para vir até aqui. 637 00:41:06,791 --> 00:41:09,250 Perdeu a cabeça… O juízo! 638 00:41:10,500 --> 00:41:11,500 Para ser sincera, 639 00:41:12,041 --> 00:41:15,333 sempre soube que a Lerato não tinha tomates para isto. 640 00:41:15,416 --> 00:41:16,750 Ele também não. 641 00:41:17,625 --> 00:41:20,291 - Boa. - Somos os novos contactos. 642 00:41:20,375 --> 00:41:23,833 Bem, então é melhor irmos andando. 643 00:41:23,916 --> 00:41:26,041 O Dor de Cabeça está à nossa espera. 644 00:41:26,125 --> 00:41:27,791 E ele? 645 00:41:27,875 --> 00:41:32,416 Bem, é a lei da sobrevivência. Se chegar ao hospital, sobrevive. Senão… 646 00:41:35,375 --> 00:41:37,500 Bem, vamos lá. 647 00:41:38,375 --> 00:41:40,125 Obrigada. 648 00:41:41,250 --> 00:41:43,875 - Dor de Cabeça? - Porque está tão feliz? 649 00:41:44,791 --> 00:41:48,291 Como é que aquilo continua teso? Mas que caralho? 650 00:41:49,500 --> 00:41:51,291 Jon, põe-me os dedos! 651 00:41:52,916 --> 00:41:54,625 Que se foda. 652 00:42:26,875 --> 00:42:28,541 Viemos ver o matulão. 653 00:42:32,500 --> 00:42:34,458 Chefe, chegaram! 654 00:42:34,541 --> 00:42:35,625 Quem? 655 00:42:35,708 --> 00:42:37,250 A Busi e os rapazes. 656 00:42:41,708 --> 00:42:43,833 Embrulhem isso bem! 657 00:42:43,916 --> 00:42:47,583 Da última vez sujaram e a minha sobrinha achou que era gelado. 658 00:42:47,666 --> 00:42:50,500 Andou a correr feita louca durante cinco horas. 659 00:42:58,000 --> 00:43:00,833 Estou a ver que a Gladys Knight trouxe os Pips. 660 00:43:02,750 --> 00:43:04,500 A Lerato desistiu. 661 00:43:05,166 --> 00:43:07,000 São os nossos novos contactos. 662 00:43:07,083 --> 00:43:08,541 E os outros? 663 00:43:09,708 --> 00:43:12,791 Exato. Pensaste que, quando cá viesses, 664 00:43:13,750 --> 00:43:16,083 te ia acontecer alguma coisa má. 665 00:43:17,125 --> 00:43:19,750 - Todo o cuidado é pouco. - Verdade. 666 00:43:22,750 --> 00:43:24,083 Três mil. 667 00:43:25,125 --> 00:43:29,500 Pois, isso vai ser um problema. O preço acabou de subir. 668 00:43:31,125 --> 00:43:32,958 - A Lady T sabe? - Estou a dizer-te. 669 00:43:33,041 --> 00:43:35,291 Pois, mas não é assim que funciona. 670 00:43:39,666 --> 00:43:43,833 Não és tu que dizes como funciona. Sou eu. 671 00:43:44,833 --> 00:43:47,041 Nós é que corremos os riscos. 672 00:43:47,125 --> 00:43:51,541 Por isso, eu fico com o que eu quiser. Entendido? 673 00:43:52,750 --> 00:43:55,208 Não posso fazer isso. 674 00:43:55,291 --> 00:43:56,333 Não podes? 675 00:44:07,625 --> 00:44:10,375 Olhem-me este gajo. Já viram? 676 00:44:23,375 --> 00:44:24,916 Porque caralho fizeste isso? 677 00:44:25,000 --> 00:44:27,208 Sim. Temos o dinheiro e a droga. 678 00:44:27,291 --> 00:44:28,958 Por princípio! 679 00:44:29,041 --> 00:44:31,583 Mataste-os porque te ofenderam? 680 00:44:33,625 --> 00:44:35,416 Foi para passar a mensagem. 681 00:44:36,625 --> 00:44:41,208 Tens algum problema com a forma como faço o meu trabalho? 682 00:44:41,291 --> 00:44:43,958 Não, continua com a tortura e o homicídio. 683 00:44:44,041 --> 00:44:45,083 Obrigada. 684 00:44:45,625 --> 00:44:47,875 Sê uma menina linda e vai carregar. 685 00:44:48,958 --> 00:44:52,125 Nós temos sítios para ir! 686 00:44:53,875 --> 00:44:58,625 Dor de Cabeça! Céus. Não acredito neste gajo. 687 00:44:59,166 --> 00:45:02,791 Meu Deus. Dor de Cabeça, tu… 688 00:45:02,875 --> 00:45:05,333 Vá, temos de ir. Vamos! 689 00:45:08,500 --> 00:45:09,791 Merda! 690 00:45:15,416 --> 00:45:17,833 - Vamos lá, meu! - Vou já! 691 00:45:28,000 --> 00:45:30,416 Ora bem... 692 00:45:30,500 --> 00:45:34,166 Carreguem nos pozinhos e ajustem as asas. 693 00:45:34,250 --> 00:45:36,250 Está na hora do espetáculo. 694 00:45:37,000 --> 00:45:38,791 T, miúda! 695 00:45:41,375 --> 00:45:42,625 Então? 696 00:45:43,500 --> 00:45:45,583 Então? O que aconteceu? 697 00:45:45,666 --> 00:45:47,541 - Onde é que estiveste? - Pronto. 698 00:45:47,625 --> 00:45:49,416 Desde ontem que te tento ligar. 699 00:45:49,500 --> 00:45:51,375 Disse que tinha coisas para tratar. 700 00:45:51,875 --> 00:45:55,208 Sim? Sabes que desligo o telemóvel para evitar distrações. 701 00:45:55,291 --> 00:45:56,791 O que é isto? 702 00:45:57,416 --> 00:46:01,666 Já vi mais cenas maradas contigo do que na minha carreira inteira. 703 00:46:01,750 --> 00:46:04,041 Estamos expostos aqui, meu. 704 00:46:04,125 --> 00:46:05,625 Tem calma. 705 00:46:07,666 --> 00:46:09,666 A cavalaria vem aí. 706 00:46:11,625 --> 00:46:14,416 Pois, mas a Lerato fez merda da grossa! 707 00:46:15,000 --> 00:46:18,333 Sabes, sempre soube que ela não era capaz. 708 00:46:18,833 --> 00:46:22,666 Mas conheci os teus rapazes e tratamos do Dor de Cabeça. 709 00:46:23,291 --> 00:46:24,291 Os meus rapazes? 710 00:46:24,791 --> 00:46:29,666 Sim, aquele branco musculado e o negro baixinho que nunca se cala. 711 00:46:31,375 --> 00:46:33,375 Deixa-me cumprimentá-los. 712 00:46:36,708 --> 00:46:39,583 Ó panhonhas! Não temos a noite toda. 713 00:46:39,666 --> 00:46:40,916 - Vamos. - Não. 714 00:46:41,000 --> 00:46:42,666 - Trevor! - Espera pela cavalaria! 715 00:46:42,750 --> 00:46:44,666 Queres que te dê um tiro? 716 00:46:44,750 --> 00:46:45,750 Foda-se! 717 00:46:59,500 --> 00:47:00,666 Dá-me. 718 00:47:01,541 --> 00:47:02,750 Anda. 719 00:47:06,625 --> 00:47:08,791 Esta cabra outra vez não. 720 00:47:08,875 --> 00:47:10,958 Sim, é esta cabra outra vez! 721 00:47:11,041 --> 00:47:12,083 Dá cabo dela! 722 00:47:12,166 --> 00:47:14,166 Está bem. O que se passa aqui? 723 00:47:14,250 --> 00:47:15,791 Eles são polícias! 724 00:47:15,875 --> 00:47:18,041 Saberias isso se me tivesses atendido. 725 00:47:18,125 --> 00:47:20,458 Desculpem, eu não sou polícia. 726 00:47:20,541 --> 00:47:21,541 Agora já não és? 727 00:47:21,625 --> 00:47:24,583 Se só vão matar polícias, não quero morrer. 728 00:47:24,666 --> 00:47:26,791 - Não sou polícia. - Não tens de explicar! 729 00:47:26,875 --> 00:47:28,416 - Cala-te! - Cala-te! 730 00:47:29,666 --> 00:47:32,666 - Lutei contra eles ontem. - Queres repetir? 731 00:47:32,750 --> 00:47:34,583 - Tu queres? - Como assim? 732 00:47:34,666 --> 00:47:37,625 Todos viram o que aconteceu. Deu cabo de ti! 733 00:47:37,708 --> 00:47:41,208 Tu estavas atrás do bar, a beber, a fazer cocktails e a queimar aquilo! 734 00:47:41,291 --> 00:47:45,791 Já estou farta! Atem-nos. E ponham-nos no carro. 735 00:47:45,875 --> 00:47:47,666 Mas porquê? 736 00:47:47,750 --> 00:47:50,916 - Porque não os matamos já? - Sim. 737 00:47:51,916 --> 00:47:54,583 Para sermos perseguidos por polícias? Não. 738 00:47:54,666 --> 00:47:57,333 Vamos mostrar à Di Mamzo que damos conta disto. 739 00:47:57,416 --> 00:47:58,958 Vamos fazer isto sozinhas. 740 00:47:59,750 --> 00:48:02,416 General, eu ato-o. Não tenho medo. 741 00:48:06,916 --> 00:48:09,416 Polícia! 742 00:48:09,500 --> 00:48:11,791 - Merda! - Espetaste-me o dedo no olho! 743 00:48:12,500 --> 00:48:13,625 Que estás a fazer? 744 00:48:23,375 --> 00:48:24,375 Vão! 745 00:48:25,166 --> 00:48:26,916 - Não comas isso! - O que é? 746 00:48:27,000 --> 00:48:28,125 É cocaína! 747 00:48:29,625 --> 00:48:31,166 Cheira mesmo bem! 748 00:48:31,750 --> 00:48:33,625 Vamos à Cidade do Cabo! 749 00:48:33,708 --> 00:48:35,583 Eu trato desta, vai atrás da ninja. 750 00:48:35,666 --> 00:48:37,291 - O quê? Eu? - Sim! 751 00:48:37,375 --> 00:48:38,500 Preciso de uma arma! 752 00:48:38,583 --> 00:48:40,291 - Agora? - Sim! 753 00:48:40,375 --> 00:48:43,916 Vai atrás dela para ela não fugir. Eu trato do resto! 754 00:48:44,000 --> 00:48:45,458 Um... 755 00:48:45,541 --> 00:48:47,125 Credo, vai lá! 756 00:48:54,250 --> 00:48:56,625 Vão! Ela está ali no canto! 757 00:48:57,500 --> 00:48:59,750 Busi! A Busi? Viram a Busi? 758 00:49:00,250 --> 00:49:01,666 Venham comigo! 759 00:49:08,875 --> 00:49:10,500 Ela não está aqui. 760 00:49:11,125 --> 00:49:13,125 - Não quero morrer aqui. - Nem eu. 761 00:49:14,500 --> 00:49:15,958 Porque não disseste? 762 00:49:16,041 --> 00:49:20,166 Porque tu és sempre forte. Não queria parecer medricas. 763 00:49:21,166 --> 00:49:23,833 - Foda-se! - Eu sou medricas! 764 00:49:23,916 --> 00:49:26,083 - Estou sempre ansioso. - A sério? 765 00:49:26,166 --> 00:49:27,416 - Sim! - A sério? 766 00:49:27,500 --> 00:49:29,708 - Vamos ficar parados. - Sim! 767 00:49:29,791 --> 00:49:31,125 - Sim? - Sim! 768 00:49:31,875 --> 00:49:33,208 Pessoal, viram a Busi? 769 00:49:34,125 --> 00:49:35,291 Apanhei-te, puta! 770 00:49:35,375 --> 00:49:38,166 Não costumo bater em mulheres, mas… 771 00:49:38,250 --> 00:49:40,916 Abro uma exceção para ti, puta! 772 00:49:41,000 --> 00:49:42,458 Está bem, fodilhão. Anda lá. 773 00:49:42,541 --> 00:49:46,916 Fodilhão, a sério? No meio disto tudo, chamas-me "fodilhão"? 774 00:49:47,000 --> 00:49:50,541 Eu sou querido! Sou muito paz e amor, percebes? 775 00:49:53,750 --> 00:49:55,250 Ó coninhas! 776 00:49:57,125 --> 00:49:59,041 O mongoloide tem uma granada! 777 00:50:04,750 --> 00:50:06,375 Não, alto! 778 00:50:09,166 --> 00:50:12,041 Merda. Trev? 779 00:50:12,125 --> 00:50:14,416 Jon, consegui apanhá-la? 780 00:50:14,500 --> 00:50:15,916 Não. 781 00:50:16,000 --> 00:50:17,750 Tenho tanto frio, Jon. 782 00:50:41,416 --> 00:50:43,833 É mesmo assim! 783 00:50:43,916 --> 00:50:46,791 Vocês perderam aquilo! Perderam tudo! 784 00:50:46,875 --> 00:50:50,583 - São velhos, já estavam na caminha. - Sim, precisam mesmo de dormir. 785 00:50:50,666 --> 00:50:52,541 Vamos celebrar! 786 00:50:57,750 --> 00:50:59,666 Parem lá. 787 00:51:00,416 --> 00:51:02,541 Ora bem, gente. Voltem ao trabalho. 788 00:51:02,625 --> 00:51:05,333 É uma esquadra, não um teatro. 789 00:51:05,416 --> 00:51:08,166 Vocês dois, venham ao gabinete. 790 00:51:08,250 --> 00:51:10,333 Ao gabinete? Sim! 791 00:51:10,416 --> 00:51:12,291 Vamos para o gabinete! 792 00:51:12,375 --> 00:51:14,541 Vocês ficam cá fora, falhados! 793 00:51:15,750 --> 00:51:17,916 Capitão, também nos quer? 794 00:51:18,000 --> 00:51:23,166 - Sim. Tragam três chás. Um de rooibos. - Muito bem. Chá? 795 00:51:23,250 --> 00:51:26,166 Conseguimos o dinheiro e a droga. Bom trabalho. 796 00:51:27,750 --> 00:51:31,458 Como assim? Ela fugiu. Fugiram as duas! 797 00:51:31,541 --> 00:51:33,666 Mas tu nunca estás feliz? 798 00:51:33,750 --> 00:51:37,791 Não sabemos até onde isto vai. Quem é que é a Di Mamzo? 799 00:51:37,875 --> 00:51:40,416 Não me interessa. Vou encerrar o caso. 800 00:51:40,500 --> 00:51:43,666 - Com a Lady T a monte? - E a Busi. Não te esqueças da Busi. 801 00:51:43,750 --> 00:51:47,708 Vou tratar do mandado de captura de ambas. E da Di Mamzo também. 802 00:51:47,791 --> 00:51:51,708 Temos tudo o que queríamos por agora. A Lady T está de mãos atadas. 803 00:51:52,500 --> 00:51:53,833 Brutal! 804 00:51:53,916 --> 00:51:57,750 Jono, anda tomar um banho. Estive a noite toda a pé. 805 00:51:59,750 --> 00:52:01,666 Não, não é nesse sentido! 806 00:52:01,750 --> 00:52:05,916 Vocês… Primeiro tomas banho e depois tomo eu. 807 00:52:06,000 --> 00:52:09,041 Ninguém vai apanhar sabonetes. Depois descansamos. 808 00:52:09,125 --> 00:52:11,958 Nem pensar. Vou ter com a Louise e a Tessa. 809 00:52:12,041 --> 00:52:14,625 - Depois de tudo o que passámos? - Tudo o quê? 810 00:52:16,000 --> 00:52:19,583 Eu protegi-te, tu protegeste-me. Não significou nada? 811 00:52:19,666 --> 00:52:22,416 Significou cuidar de um informador de merda. 812 00:52:23,208 --> 00:52:28,250 Fui espancado, quase alvejado, queimado. Vi um gajo a comer a própria pila. 813 00:52:28,333 --> 00:52:29,333 O quê? 814 00:52:29,416 --> 00:52:32,250 Vai ter de investigar isso. 815 00:52:32,875 --> 00:52:36,083 Só quero voltar à minha vida sem ti. 816 00:52:38,375 --> 00:52:39,666 Capitão. 817 00:52:42,000 --> 00:52:45,291 E fica sabendo que podia ter feito isto sem ti. 818 00:52:48,041 --> 00:52:49,833 E agora? 819 00:52:51,375 --> 00:52:55,500 Tens o cadastro limpo. Podes voltar a fazer o que fazias. 820 00:52:56,416 --> 00:52:58,833 O que eu fazia ia levar-me à prisão. 821 00:52:58,916 --> 00:53:00,875 Então não faças isso. 822 00:53:29,875 --> 00:53:33,666 Pai, a sério. Por favor, tapa as cicatrizes. 823 00:53:33,750 --> 00:53:36,333 Os pensos rápidos são para fracotes. Pergunta à mãe. 824 00:53:36,416 --> 00:53:39,458 - Ele está a envergonhar-te? - Sim, está. 825 00:53:39,541 --> 00:53:43,041 Precisam de oxigénio para sarar. Enquanto sara, fica assim. 826 00:53:43,125 --> 00:53:47,208 - Cheio de pus? Aberto? Nojento? - Sim. 827 00:53:58,000 --> 00:53:59,500 Olá, mãe. 828 00:54:00,541 --> 00:54:02,166 Olá, filha. 829 00:54:02,250 --> 00:54:04,750 Recebi notícias preocupantes. 830 00:54:05,500 --> 00:54:07,541 Foram só uns contratempos. 831 00:54:07,625 --> 00:54:10,416 Sabes o que a mãe acha disso, não sabes? 832 00:54:10,500 --> 00:54:13,583 Sim, eu sei. Estou a tratar disso. 833 00:54:13,666 --> 00:54:16,250 Se estivesses a tratar, não te ligava. 834 00:54:17,250 --> 00:54:19,750 Vamos fazer as coisas à minha maneira. 835 00:54:27,083 --> 00:54:30,166 - Onde é que ele está? - Não faço ideia. 836 00:54:30,250 --> 00:54:32,166 Porque é que não veio cá? 837 00:54:32,250 --> 00:54:35,666 É um criminoso, Louise. Não o quero ao pé de vocês. 838 00:54:36,291 --> 00:54:40,416 Era um criminoso. E a Tessa gostou muito dele. 839 00:54:40,500 --> 00:54:42,375 Isso é um sinal de alerta. 840 00:54:43,125 --> 00:54:47,250 Amor, passaste mais tempo com ele do que com qualquer outro homem. 841 00:54:48,000 --> 00:54:50,166 Não lhe queres dar uma oportunidade? 842 00:54:50,250 --> 00:54:54,333 Disseste para ir a um bar e fazer amigos como uma pessoa normal. 843 00:54:54,416 --> 00:54:57,833 Bem, comecei a gostar dele. 844 00:54:57,916 --> 00:55:01,041 E também acho que tu começaste a gostar dele. 845 00:55:01,125 --> 00:55:02,666 Pois, mas agora é tarde. 846 00:55:03,625 --> 00:55:06,166 - O que lhe fizeste? - Não fiz nada. 847 00:55:06,250 --> 00:55:08,000 Deves ter dito alguma coisa. 848 00:55:08,625 --> 00:55:11,291 Sou capaz de ter dito coisas… 849 00:55:11,875 --> 00:55:13,541 Socorro! 850 00:55:15,083 --> 00:55:17,041 Esconde-te debaixo da cama! 851 00:55:21,250 --> 00:55:23,916 Onde é que está a Tessa? Tessa! 852 00:55:27,875 --> 00:55:31,083 - Está tudo bem. Faz o que elas dizem. - Jono. 853 00:55:31,166 --> 00:55:33,416 Larga isso e senta-te, caralho. 854 00:55:34,875 --> 00:55:38,791 Tento na língua. Somos convidadas, não sejas mal-educada. 855 00:55:38,875 --> 00:55:42,416 Peço desculpa por termos entrado sem bater primeiro. 856 00:55:42,500 --> 00:55:44,958 E pelo palavrão da minha filha. 857 00:55:45,041 --> 00:55:46,375 Por favor. 858 00:55:46,458 --> 00:55:48,500 - Pai. - Está tudo bem. 859 00:56:01,791 --> 00:56:03,791 Nunca nos conhecemos. 860 00:56:06,041 --> 00:56:08,541 Chamam-me Di Mamzo. 861 00:56:09,541 --> 00:56:10,916 Deves ser o Jon. 862 00:56:11,000 --> 00:56:15,250 Tens-nos dado muitas dores de cabeça, a mim e às minhas crianças. 863 00:56:15,750 --> 00:56:18,041 Não são crianças. São animais. 864 00:56:20,875 --> 00:56:24,625 Em tempos, talvez. Quando andavam na rua. 865 00:56:24,708 --> 00:56:27,916 Estavam sozinhas, assustadas, esfomeadas. 866 00:56:28,000 --> 00:56:29,500 Mas eu dei-lhes abrigo. 867 00:56:29,583 --> 00:56:33,000 Eu tornei-as fortes e destemidas. 868 00:56:35,916 --> 00:56:36,916 É a manda-chuva? 869 00:56:38,500 --> 00:56:40,416 Ouviram, meninas? 870 00:56:40,500 --> 00:56:42,916 O que é que me chamam na rua mesmo? 871 00:56:43,000 --> 00:56:44,375 Isgora. 872 00:56:45,375 --> 00:56:46,958 - Chefona. - Nkunzimalangala. 873 00:56:47,041 --> 00:56:48,541 Líder. 874 00:56:48,625 --> 00:56:50,291 - Cabecilha! - Cabecilha! 875 00:56:50,375 --> 00:56:56,375 Eu prefiro que me chamem "Matriarca", por razões óbvias. 876 00:56:58,041 --> 00:56:59,125 Posso? 877 00:57:06,250 --> 00:57:08,791 Gostas de jogar às escondidas, Jon? 878 00:57:08,875 --> 00:57:14,791 É incrível a alegria que dá escondermo-nos de outra pessoa. 879 00:57:14,875 --> 00:57:17,166 Mas o que eu nunca percebi, meninas, 880 00:57:17,250 --> 00:57:20,750 é porque é que as pessoas se escondem sempre no sítio mais óbvio. 881 00:57:21,291 --> 00:57:26,541 Se calhar é pelo prazer de saberem que serão encontradas. 882 00:57:27,125 --> 00:57:30,541 É isso que dá pica! 883 00:57:30,625 --> 00:57:34,833 A antecipação dos passos a aproximarem-se. 884 00:57:34,916 --> 00:57:37,375 Saber que estão quase a ser apanhadas. 885 00:57:41,500 --> 00:57:44,416 Sai do esconderijo! 886 00:57:44,500 --> 00:57:48,166 O coração vai batendo cada vez mais depressa! 887 00:57:48,250 --> 00:57:53,541 Mas nunca se escondem no armário, 888 00:57:53,625 --> 00:57:56,500 atrás do cortinado ou no cesto da roupa. 889 00:57:58,375 --> 00:58:04,125 Onde é que achas que as pessoas se escondem, Jonny? 890 00:58:06,291 --> 00:58:10,875 Preparados ou não, aqui vou eu! 891 00:58:16,666 --> 00:58:17,666 Não! 892 00:58:19,375 --> 00:58:21,458 Pai! Mãe! 893 00:58:21,541 --> 00:58:23,625 Não! 894 00:58:26,250 --> 00:58:30,125 Depois damos notícias, Jonny. 895 00:58:31,291 --> 00:58:37,500 Não! 896 00:58:50,250 --> 00:58:54,083 Tivemos de induzir o coma. Vai ajudá-la a recuperar. 897 00:58:54,166 --> 00:58:57,666 - Durante quanto tempo? - Neste momento, não sei. 898 00:58:57,750 --> 00:59:01,166 Vamos ver como responde ao tratamento. 899 00:59:01,250 --> 00:59:03,166 Vamos mantê-la sob observação. 900 00:59:05,125 --> 00:59:06,541 Obrigado. 901 00:59:18,500 --> 00:59:20,750 Vou recuperar a nossa menina, prometo. 902 00:59:26,416 --> 00:59:27,791 Charlie 3, responde. 903 00:59:27,875 --> 00:59:31,000 Sim. Jovem negra de 12 anos. É menor. 904 00:59:32,166 --> 00:59:35,125 Sim, é menor. Está de pijama... 905 00:59:36,375 --> 00:59:39,833 - Eu disse que tínhamos de as apanhar! - Desculpa, Jon. 906 00:59:39,916 --> 00:59:41,500 Isso não me traz a minha filha! 907 00:59:41,583 --> 00:59:44,208 Estamos a fazer os possíveis. Como está a Louise? 908 00:59:44,291 --> 00:59:46,000 Como é que acha? 909 00:59:48,500 --> 00:59:49,791 Vou ligar aos meus contactos. 910 00:59:49,875 --> 00:59:51,833 - Não tens… - Vou de porta em porta! 911 00:59:51,916 --> 00:59:54,541 Jon, tens de nos deixar tratar disto sem ti. 912 00:59:54,625 --> 00:59:56,041 É que nem pensar! 913 00:59:56,125 --> 00:59:58,000 Jon! 914 00:59:59,750 --> 01:00:02,208 Jon, sabes qual é o protocolo. 915 01:00:02,916 --> 01:00:03,958 Olha em volta. 916 01:00:04,041 --> 01:00:06,458 Está quase toda a gente aqui. 917 01:00:08,041 --> 01:00:09,708 Respira fundo. 918 01:00:13,666 --> 01:00:16,500 - Preciso de um tempo. - Vai para o meu gabinete. 919 01:00:22,500 --> 01:00:23,958 Jonny. 920 01:00:24,041 --> 01:00:25,333 Se lhe tocares, mato-te. 921 01:00:25,416 --> 01:00:27,375 Queres mesmo ameaçar-me? 922 01:00:27,458 --> 01:00:30,500 - Vamos ter calma, sim? - O que queres? 923 01:00:30,583 --> 01:00:33,291 Assim está melhor. Sabes bem o que quero. 924 01:00:33,375 --> 01:00:34,791 Está tudo no arquivo. 925 01:00:34,875 --> 01:00:39,083 Claro. Essa é a parte divertida. Vais trazer-me isso. 926 01:00:39,166 --> 01:00:41,666 Como caralho queres que faça isso? 927 01:00:41,750 --> 01:00:44,958 De certeza que te há de ocorrer um plano. 928 01:00:45,583 --> 01:00:47,833 Digo-te o local de entrega daqui a uma hora. 929 01:00:50,375 --> 01:00:53,791 Sabes o que acontecerá se não conseguires. 930 01:00:53,875 --> 01:00:55,958 Se virmos polícias, ela morre. 931 01:00:56,041 --> 01:01:00,041 - Não consigo fazer isto sozinho. - Está bem. Podes trazer um companheiro. 932 01:01:04,500 --> 01:01:07,125 Vamos ver se o pai gosta mesmo de ti. 933 01:01:10,333 --> 01:01:11,708 O que vamos fazer? 934 01:01:11,791 --> 01:01:16,083 Não estão fartas de ser o Ice Boy? Não preferiam ser o Moreki? 935 01:01:17,125 --> 01:01:20,958 O Dor de Cabeça e esses gajos todos acham que mandam no país. 936 01:01:21,041 --> 01:01:24,166 Mas não nos viram a chegar, pois não? 937 01:01:24,250 --> 01:01:25,583 Para onde vamos? 938 01:01:25,666 --> 01:01:30,083 Bem, era uma surpresa, mas vocês fizeram asneira da grossa. 939 01:01:30,875 --> 01:01:35,041 Agora temos uma parte do comboio mais luxuoso do mundo. 940 01:01:35,125 --> 01:01:40,833 Temos acesso a 30 mil quilómetros da rede ferroviária mais avançada do continente. 941 01:01:41,416 --> 01:01:43,958 Não é monitorizada e é gerida por homens 942 01:01:44,041 --> 01:01:47,208 que não pensam duas vezes em fazer vista grossa por tuta-e-meia. 943 01:01:47,291 --> 01:01:49,083 O nosso produto pode circular. 944 01:01:49,166 --> 01:01:50,708 E se nos atacarem? 945 01:01:50,791 --> 01:01:53,291 E é aí que vocês entram, minha querida. 946 01:01:53,375 --> 01:01:55,375 Eu pago àqueles homens. 947 01:01:55,458 --> 01:01:58,083 A vossa função é gerir esse lado do negócio. 948 01:01:58,166 --> 01:01:59,875 Mantenham-nos na linha. 949 01:02:01,958 --> 01:02:02,958 POLÍCIA 950 01:02:04,041 --> 01:02:05,750 Vá lá... 951 01:02:10,083 --> 01:02:11,083 Não. 952 01:02:11,166 --> 01:02:13,791 Olá. Ligou para o Trevor. Deixe mensagem. 953 01:02:13,875 --> 01:02:17,041 A menos que seja o gorila branco. Se for, vai-te foder, Jon! 954 01:02:17,125 --> 01:02:20,083 Cabrão. Anda lá... 955 01:02:26,250 --> 01:02:29,916 O que foi? Estás a ligar para pedir desculpa? 956 01:02:30,000 --> 01:02:31,666 Aconteceu uma coisa. 957 01:02:33,541 --> 01:02:38,041 Acho que querias dizer: "Desculpa, Trevor. Como posso recompensar-te?" 958 01:02:38,125 --> 01:02:39,375 Preciso da tua ajuda. 959 01:02:39,458 --> 01:02:42,791 Então não conseguias fazer tudo sem mim? 960 01:02:43,500 --> 01:02:46,375 Alvejaram a Louise e raptaram a Tessa. 961 01:02:47,625 --> 01:02:51,958 Mas eu sou só um informador de merda. Tens uma data de polícias para te ajudar. 962 01:02:52,041 --> 01:02:54,750 O que temos de fazer não é legal. 963 01:02:56,833 --> 01:02:59,958 - Alinhas? - Só pela Louise e pela Tessa! 964 01:03:00,041 --> 01:03:03,083 Estou-me a cagar para ti. Vai-te foder, Jon. 965 01:03:03,166 --> 01:03:04,333 Isso serve. 966 01:03:04,916 --> 01:03:07,250 Pronto. Qual é o plano? 967 01:03:10,375 --> 01:03:13,041 O que é que estás aí a fazer, carinha laroca? 968 01:03:13,125 --> 01:03:14,000 Quem és? 969 01:03:14,083 --> 01:03:18,291 O tipo que o capitão mandou cá para perguntar quem pensas que és! 970 01:03:18,375 --> 01:03:20,166 - O quê? - A miúda está desaparecida. 971 01:03:20,250 --> 01:03:22,708 E tu estás aí a coçar a micose! 972 01:03:22,791 --> 01:03:24,166 Não, é aqui que… 973 01:03:24,250 --> 01:03:28,083 É para trabalhar, não é para masturbar! 974 01:03:28,166 --> 01:03:30,166 Então? Estás no Pornhub? 975 01:03:30,250 --> 01:03:33,708 Estás a surfar na Internet com o wi-fi da esquadra? 976 01:03:33,791 --> 01:03:36,583 - Eu não... - A sério, a miúda vai morrer! 977 01:03:36,666 --> 01:03:39,041 Depressa! É para ir já! 978 01:03:39,125 --> 01:03:42,333 Espera, isto foi demasiado. Desculpa. Anda cá. 979 01:03:42,416 --> 01:03:43,750 Anda cá. 980 01:03:43,833 --> 01:03:46,958 Desculpa lá. Vais ficar bem. 981 01:03:47,041 --> 01:03:49,333 Vai só ver da filha do inspetor. 982 01:03:49,416 --> 01:03:54,500 Depressa! É urgente! Ela vai morrer… 983 01:04:05,000 --> 01:04:07,333 Não acredito que resultou. 984 01:04:07,416 --> 01:04:10,125 Depressa. Pega nos sacos, eu pego no resto. 985 01:04:10,875 --> 01:04:11,875 Anda! 986 01:04:11,958 --> 01:04:14,458 Não queres dizer nada antes? 987 01:04:14,541 --> 01:04:16,916 - A sério? Agora? - Sim, agora. 988 01:04:17,458 --> 01:04:18,625 Desculpa. 989 01:04:19,416 --> 01:04:21,875 - E? - Não consigo fazer isto sem ti. 990 01:04:23,208 --> 01:04:24,208 E? 991 01:04:24,291 --> 01:04:26,125 Tomamos banho e descansamos depois. Anda! 992 01:04:26,208 --> 01:04:29,291 Não gosto de homens, mas tudo bem. 993 01:04:29,375 --> 01:04:30,583 Puta que o pariu… 994 01:04:31,916 --> 01:04:34,041 Isso parece-te um saco? 995 01:04:34,666 --> 01:04:36,416 Toma, pega. 996 01:04:40,625 --> 01:04:42,041 Eu levo a droga. 997 01:04:43,166 --> 01:04:44,500 Depressa. 998 01:04:45,291 --> 01:04:47,041 Dei-te as mais leves. 999 01:04:59,208 --> 01:05:01,791 Daqui a 20 minutos, começamos a busca. 1000 01:05:01,875 --> 01:05:03,916 Vamos dividir-nos em quatro secções. 1001 01:05:04,000 --> 01:05:07,791 Comecem pelos transportes. Falem com a Polícia de Trânsito. 1002 01:05:07,875 --> 01:05:10,458 - Depois vamos... - Capitão! 1003 01:05:10,541 --> 01:05:11,625 - Já cá estou. - O quê? 1004 01:05:11,708 --> 01:05:14,291 - Chamou toda a gente. Já cá estou. - Tu não. 1005 01:05:14,375 --> 01:05:16,750 - Vejam nos abrigos... - Eu disse-lhe! 1006 01:05:16,833 --> 01:05:18,708 Espera, a quem? 1007 01:05:19,500 --> 01:05:23,541 Aquele tipo barulhento, que nunca se cala. Olhos esbugalhados, cicatriz no nariz. 1008 01:05:25,125 --> 01:05:27,791 Merda! Venham comigo! 1009 01:05:27,875 --> 01:05:30,916 Já para a sala de provas! 1010 01:05:31,000 --> 01:05:33,625 - Vamos, depressa! - Vamos! 1011 01:05:39,750 --> 01:05:43,083 - Trevor! - Deixa-te de merdas. Que carro é esse? 1012 01:05:43,166 --> 01:05:44,916 - É o nosso carro. - É uma merda! 1013 01:05:45,000 --> 01:05:47,916 É para não nos seguirem, senão matam a Tessa. 1014 01:05:48,000 --> 01:05:50,666 Fogo. Então estamos mesmo por nossa conta? 1015 01:05:50,750 --> 01:05:52,583 - Sim. - Foda-se. 1016 01:05:52,666 --> 01:05:54,625 Eu não vou nessa merda. 1017 01:05:55,583 --> 01:05:56,666 Então? 1018 01:05:56,750 --> 01:05:59,375 - Diz-me o sítio. - Lindo menino. 1019 01:06:00,291 --> 01:06:03,416 Pretória Norte, na estação de comboios. 1020 01:06:05,916 --> 01:06:07,916 Elas vão ficar bem. 1021 01:06:09,250 --> 01:06:10,791 Prometo. 1022 01:06:10,875 --> 01:06:12,166 Obrigado. 1023 01:06:19,791 --> 01:06:22,000 Vá lá! 1024 01:06:32,166 --> 01:06:35,000 Pistorius, só tinhas uma função. 1025 01:06:37,250 --> 01:06:38,500 Merda! 1026 01:06:39,000 --> 01:06:40,041 Merda! 1027 01:06:40,125 --> 01:06:42,291 - Tenho uma surpresa para ti. - Tens? 1028 01:06:42,375 --> 01:06:43,458 Olha. 1029 01:06:43,541 --> 01:06:45,666 Pronto. É para ti. 1030 01:06:47,125 --> 01:06:49,041 É assim que deves usar. 1031 01:06:49,125 --> 01:06:53,333 Carregas, apontas para os maus da fita e disparas. 1032 01:06:53,416 --> 01:06:57,791 Não ponhas o dedo no gatilho até os teres na mira, percebeste? 1033 01:06:57,875 --> 01:07:00,583 - Não. - Foda-se. Pega lá no volante. 1034 01:07:00,666 --> 01:07:02,166 Isso é ilegal. 1035 01:07:02,250 --> 01:07:04,333 Tudo o que estamos a fazer é ilegal. 1036 01:07:04,416 --> 01:07:05,708 Carregas. 1037 01:07:05,791 --> 01:07:08,458 Apontas para os maus da fita e disparas. É simples. 1038 01:07:14,750 --> 01:07:16,791 Esperem! 1039 01:07:18,750 --> 01:07:19,791 Esperem. 1040 01:07:21,666 --> 01:07:23,708 É uma aplicação de encontros? 1041 01:07:23,791 --> 01:07:25,125 - Sim. - O quê? 1042 01:07:25,208 --> 01:07:26,291 Estou só a perguntar. 1043 01:07:26,375 --> 01:07:27,666 JOANESBURGO 1044 01:07:27,750 --> 01:07:29,125 Merda! 1045 01:07:29,791 --> 01:07:31,333 Venham! 1046 01:07:33,625 --> 01:07:34,833 Foda-se! 1047 01:07:34,916 --> 01:07:36,875 Foda-se? Porquê? 1048 01:07:37,500 --> 01:07:40,666 O Jon e o amigo vão acabar mortos. 1049 01:07:40,750 --> 01:07:42,166 Sim! 1050 01:07:45,875 --> 01:07:48,791 Podemos ficar com o lugar de estacionamento deles? 1051 01:07:50,375 --> 01:07:51,916 Deus Nosso Senhor, 1052 01:07:52,000 --> 01:07:58,333 rezo a ti através dos olhos inocentes do Menino Jesus negro 1053 01:07:59,250 --> 01:08:01,416 que está na parede da minha avó. 1054 01:08:01,500 --> 01:08:08,375 Rezo para que me acompanhes nesta batalha que vai acontecer. 1055 01:08:08,458 --> 01:08:14,458 Vai ser muito perigosa e gostava de morrer sem cadastro. 1056 01:08:14,541 --> 01:08:19,250 Deus, rezo para que me enchas com o teu Espírito Santo 1057 01:08:19,333 --> 01:08:24,166 ou com qualquer outro líquido com que me queiras encher. 1058 01:08:24,250 --> 01:08:26,291 Não no sentido sexual. 1059 01:08:26,375 --> 01:08:31,333 Já me encheram na prisão e não foi muito agradável. 1060 01:08:31,416 --> 01:08:33,291 - Ámen. - Ámen. 1061 01:08:36,041 --> 01:08:37,500 Pronto. 1062 01:08:48,291 --> 01:08:52,875 Por acaso, a Lerato não era assim tão má. Ela teria sido boa nisto. 1063 01:08:53,416 --> 01:08:55,375 - Pois. - É verdade. 1064 01:08:57,750 --> 01:08:59,375 Vamos a isto. 1065 01:09:08,500 --> 01:09:09,625 Chegaram os rapazes! 1066 01:09:09,708 --> 01:09:13,125 Não digas isso! Não somos rapazes, somos homens adultos! 1067 01:09:18,166 --> 01:09:19,458 Olá. 1068 01:09:20,166 --> 01:09:24,083 - É o teu acompanhante, Jon? - É o meu parceiro. 1069 01:09:27,500 --> 01:09:30,083 - Quem é aquela? - É ela que manda. 1070 01:09:30,166 --> 01:09:32,166 É sincero? Sou o teu parceiro? 1071 01:09:32,250 --> 01:09:33,458 Onde estão as coisas? 1072 01:09:33,541 --> 01:09:34,916 Onde está a Tessa? 1073 01:09:41,416 --> 01:09:42,750 Pai! 1074 01:09:42,833 --> 01:09:45,375 - Está tudo bem, filha. - Pai! 1075 01:09:45,916 --> 01:09:48,750 - Tem calma. Está tudo bem. - Pai! 1076 01:09:52,041 --> 01:09:53,666 Vai buscar. 1077 01:09:54,791 --> 01:09:55,791 Tu não. 1078 01:09:56,416 --> 01:10:02,625 Podíamos ter evitado este drama todo se nos tivesses deixado em paz, Jon! 1079 01:10:15,125 --> 01:10:16,791 Tu consegues, amigo. 1080 01:10:38,708 --> 01:10:41,416 Isso, amigo. Com força. 1081 01:10:45,291 --> 01:10:47,500 Isso. Bom trabalho. 1082 01:10:48,625 --> 01:10:50,791 Bom trabalho, amigo. 1083 01:10:51,500 --> 01:10:53,333 Está tudo bem. 1084 01:10:53,416 --> 01:10:56,000 Achavas que seria assim tão simples? 1085 01:10:58,250 --> 01:10:59,458 E tu? 1086 01:11:06,000 --> 01:11:08,416 Que estás a fazer? Tem o dispositivo de segurança! 1087 01:11:08,500 --> 01:11:10,208 Não falaste nisso! 1088 01:11:16,250 --> 01:11:17,833 Aponta e dispara. 1089 01:11:22,500 --> 01:11:24,291 Não! 1090 01:11:27,250 --> 01:11:30,041 Anda cá antes que te matem! 1091 01:11:30,125 --> 01:11:31,416 Que estás a fazer? 1092 01:11:38,500 --> 01:11:40,791 Aponta para eles! Vais matar-nos! 1093 01:11:40,875 --> 01:11:43,083 Olha, não vou morrer assim. 1094 01:11:43,625 --> 01:11:45,125 Eu também não. 1095 01:11:47,875 --> 01:11:49,791 - Pega no dinheiro. - Pega tu! 1096 01:11:49,875 --> 01:11:52,166 Eu? Deves estar louca. 1097 01:11:57,250 --> 01:11:59,041 Credo! 1098 01:11:59,125 --> 01:12:02,291 Porra! O Menino Jesus negro deve gostar mesmo de ti. 1099 01:12:02,375 --> 01:12:03,416 Achas? 1100 01:12:03,500 --> 01:12:05,666 - Vou atrás delas. Cuida da Tessa. - Não, pai! 1101 01:12:05,750 --> 01:12:07,333 - Não. - Está tudo bem. 1102 01:12:07,416 --> 01:12:10,916 Ouve-me. Vai correr tudo bem. Prometo que volto. 1103 01:12:11,000 --> 01:12:12,291 Vai correr tudo bem. 1104 01:12:12,375 --> 01:12:14,750 - Adoro-te. - Também te adoro. 1105 01:12:23,875 --> 01:12:26,291 - Entra, vou buscar o teu pai! - Não quero! 1106 01:12:26,375 --> 01:12:27,875 Vai correr tudo bem. 1107 01:13:47,541 --> 01:13:49,541 Foda-se! 1108 01:13:49,625 --> 01:13:52,750 Cabrão! Vais arrepender-te! 1109 01:14:00,000 --> 01:14:03,291 Foi assim que nos conhecemos, Jonny. 1110 01:14:04,125 --> 01:14:07,666 Não pensei que fosse morrer assim. 1111 01:14:07,750 --> 01:14:09,416 Cabra. 1112 01:14:09,500 --> 01:14:12,583 Morreste no momento em que tocaste na minha família. 1113 01:14:12,666 --> 01:14:15,458 Agora vou matar a tua. 1114 01:14:30,625 --> 01:14:32,166 Baixa-te! 1115 01:14:32,916 --> 01:14:34,791 Anda cá! 1116 01:14:37,000 --> 01:14:38,000 Sacana! 1117 01:14:41,458 --> 01:14:43,708 - Depressa! - Céus! 1118 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 Anda cá! 1119 01:14:57,250 --> 01:15:00,958 Estou farta deste minorca de merda. Farta desta merda toda! 1120 01:15:01,041 --> 01:15:02,083 Foda-se! 1121 01:15:03,375 --> 01:15:06,791 Anda cá, sacaninha! 1122 01:15:09,666 --> 01:15:10,708 Foda-se! 1123 01:15:21,000 --> 01:15:22,708 Que pena. 1124 01:15:22,791 --> 01:15:26,916 Noutras circunstâncias, teria trepado aquela mulher. 1125 01:15:27,541 --> 01:15:28,541 Desculpa? 1126 01:15:31,041 --> 01:15:32,708 - Esconde-te! - Deixa-me ir! 1127 01:15:32,791 --> 01:15:35,416 - Não! - Vá lá, por favor! 1128 01:15:35,500 --> 01:15:37,166 Deixaste a arma. 1129 01:15:54,875 --> 01:15:56,333 Sim! 1130 01:16:06,500 --> 01:16:09,750 Fogo, tenho sangue na boca! 1131 01:16:10,250 --> 01:16:14,375 O teu ADN e o meu ADN estão a misturar-se! 1132 01:16:17,791 --> 01:16:19,750 O teu sangue sabe a cuscuz. 1133 01:16:39,041 --> 01:16:40,833 Levanta-te. Anda. 1134 01:16:41,916 --> 01:16:43,166 A tua arma? 1135 01:16:43,250 --> 01:16:45,791 - Que arma? Pois é… - A sério? 1136 01:16:48,500 --> 01:16:50,625 - A Tessa? - Está em segurança. 1137 01:16:50,708 --> 01:16:52,583 - De certeza? - Está numa árvore. 1138 01:16:52,666 --> 01:16:54,708 - O meu boné! - Numa árvore? 1139 01:16:54,791 --> 01:16:59,333 O quê? Olha, vai por ali. Eu vou por aqui e apanhamo-la, sim? 1140 01:16:59,416 --> 01:17:01,625 - Está bem. - Tu consegues. Vai! 1141 01:17:13,875 --> 01:17:16,166 - Como está a mulher? - Melhor do que a tua mãe. 1142 01:17:32,166 --> 01:17:34,708 - O que é isso? - Que nojo. Estás teso? 1143 01:17:34,791 --> 01:17:36,333 Um bocado. 1144 01:17:39,041 --> 01:17:42,375 Tira a cavilha! 1145 01:17:42,916 --> 01:17:44,958 - Mas que caralho? - Foda-se! 1146 01:17:45,583 --> 01:17:48,041 - Anda, Jonno! - Vai! 1147 01:18:01,041 --> 01:18:02,458 Credo! 1148 01:18:02,541 --> 01:18:06,541 - Há quanto tempo a tinhas nas calças? - Estava a ficar com queijinho. 1149 01:18:06,625 --> 01:18:08,791 Esquece. Bom trabalho. 1150 01:18:08,875 --> 01:18:11,250 - Pai! - Tessa! 1151 01:18:12,625 --> 01:18:15,166 Foda-se, porque fico sempre assim? 1152 01:18:15,250 --> 01:18:17,416 Finge que é molho de tomate. 1153 01:18:18,250 --> 01:18:20,916 Resultou! Não vomitei! 1154 01:18:21,000 --> 01:18:22,875 Bom trabalho. Já és um homenzinho. 1155 01:18:27,458 --> 01:18:29,875 Bom trabalho. Não teria conseguido sem ti. 1156 01:19:16,375 --> 01:19:19,041 Demorou, mas já tratei da papelada. 1157 01:19:19,125 --> 01:19:20,708 Estão safos. 1158 01:19:20,791 --> 01:19:22,041 Boa! 1159 01:19:22,125 --> 01:19:23,333 E? 1160 01:19:23,416 --> 01:19:27,916 Tu vais para a Escola de Polícia. Tem juízo. Vais ser um polícia e meio. 1161 01:19:28,000 --> 01:19:29,458 Fixe, Trev! 1162 01:19:29,541 --> 01:19:32,791 - Sim. - Fogo, só podem estar a brincar. 1163 01:19:32,875 --> 01:19:35,666 Quem mais o empregaria? Está de pijama. 1164 01:19:35,750 --> 01:19:38,500 Oiçam lá, cantores de Old Town Road. 1165 01:19:38,583 --> 01:19:41,208 A tua mãe ligou e reservou isto. 1166 01:19:41,291 --> 01:19:44,833 - Pronto. - Mas fica por cima, Trevor. É pesadona. 1167 01:19:45,625 --> 01:19:47,791 - Eu bato-te. - Podes sempre trepá-la. 1168 01:19:47,875 --> 01:19:48,875 O quê? 1169 01:19:50,250 --> 01:19:53,833 Nada. Não fales disso! 1170 01:19:53,916 --> 01:19:56,166 - Ajuda a tua mãe. - A culpa é tua. 1171 01:19:56,250 --> 01:19:58,375 - Miúdos do privado. - Anda. 1172 01:20:02,125 --> 01:20:03,833 Ouviste aquilo do Trevor? 1173 01:20:03,916 --> 01:20:05,541 Vou matá-lo. 1174 01:23:36,666 --> 01:23:39,666 Legendas: Susana Loureiro