1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,250 --> 00:00:36,250 ฉันไม่เคยเชื่อในตอนจบที่มีความสุข 4 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 มันเป็นส่วนหนึ่งของเรื่องราวของคนอื่น 5 00:00:45,208 --> 00:00:47,958 อย่างกับว่าชีวิตของฉันจะเรียบง่ายแบบนั้นได้ 6 00:00:52,250 --> 00:00:55,750 ทุกคนเอาแต่บอกฉันว่า ลอนดอนจะเป็นการเริ่มต้นใหม่ 7 00:00:58,250 --> 00:00:59,458 ว่าฉันควรเริ่มต้นใหม่ 8 00:01:01,458 --> 00:01:03,708 โดยเฉพาะหลังจากทุกอย่างที่เกิดขึ้น 9 00:01:10,166 --> 00:01:13,333 ยี่สิบปีที่แล้ว แม่ฉันย้ายออกจากอังกฤษเพราะผู้ชายคนนึง 10 00:01:15,791 --> 00:01:18,625 ตอนนี้เรากําลังจะย้ายกลับไปเพราะผู้ชายอีกคน 11 00:01:19,208 --> 00:01:21,208 เจ้าชายเจ้าเสน่ห์ในปราสาทสําหรับแม่ 12 00:01:22,333 --> 00:01:24,333 และพี่ชายไม่แท้ใจร้ายสําหรับฉัน 13 00:01:25,125 --> 00:01:27,750 ใช่ค่ะ ใช่ ชั้นล่าง 14 00:01:28,416 --> 00:01:30,208 ฉันนึกว่าฉันเข้าใจทุกอย่างแล้ว 15 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 {\an8}แต่ฉันไม่รู้อะไรเลย 16 00:01:36,833 --> 00:01:38,791 โอเค บริจาคหรือเก็บไว้ 17 00:01:39,958 --> 00:01:41,082 บริจาคมั้ง 18 00:01:41,083 --> 00:01:42,665 บริจาคต้าวหมีไม่ได้นะ 19 00:01:42,666 --> 00:01:44,250 ไม่เอาสิ เฮลี่ย์ ใจร้ายหน่อย 20 00:01:44,708 --> 00:01:46,290 ก็ได้ ฉันจะเก็บไว้เอง 21 00:01:46,291 --> 00:01:49,457 เอาไว้วางกลางหิ้งโนอาห์ของฉัน 22 00:01:49,458 --> 00:01:50,791 พูดถึงเรื่องนั้น... 23 00:01:52,541 --> 00:01:53,790 - ตายแล้ว - นี่ 24 00:01:53,791 --> 00:01:56,332 แต่งเสร็จเรียบร้อย พร้อมให้เธอ... 25 00:01:56,333 --> 00:01:57,540 เบิร์นยางเหรอ 26 00:01:57,541 --> 00:01:58,707 ดูแล 27 00:01:58,708 --> 00:02:00,207 จะพูดงี้ต่างหากล่ะ 28 00:02:00,208 --> 00:02:01,332 โอเคนะ 29 00:02:01,333 --> 00:02:03,665 ได้ ฉันจะคิดถึงเธอทุกครั้งที่ฉันซิ่ง 30 00:02:03,666 --> 00:02:06,375 โอเค ใกล้เสร็จแล้ว 31 00:02:07,000 --> 00:02:08,625 เรือโนอาห์แทบไม่เหลืออะไรแล้ว 32 00:02:09,708 --> 00:02:11,832 อยากพาเธอสองคนไปด้วยนะ 33 00:02:11,833 --> 00:02:15,374 โชคดีแล้วที่ป้าเอลล่าพาเธอไปด้วย แร้งลงหน้าบ้านเธอ 34 00:02:15,375 --> 00:02:18,165 ป๋าวอร์บั๊กส์บอกว่าเราจะไม่ต้องดิ้นรนอีก 35 00:02:18,166 --> 00:02:21,082 เหมือนนิทานต่อต้านสิทธิสตรีสมัยก่อนเลย 36 00:02:21,083 --> 00:02:24,665 เหมือนนิทานที่ เจ้าหญิงต้องทิ้งเจ้าชายกบไปเลย 37 00:02:24,666 --> 00:02:25,875 ฉันน่ะ 38 00:02:27,625 --> 00:02:28,499 น่ารักเนอะ 39 00:02:28,500 --> 00:02:30,957 ไปอยู่กับแร้งที่สนามดีกว่า 40 00:02:30,958 --> 00:02:32,208 ไปเลือกซากก่อน 41 00:02:34,250 --> 00:02:37,208 ฉันจะทํายังไง ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอจะไปจริงๆ 42 00:02:39,958 --> 00:02:41,125 ฉันรู้ 43 00:02:44,708 --> 00:02:47,707 - เดี๋ยว ตาเป็นอะไรน่ะ - หุบปากน่า 44 00:02:47,708 --> 00:02:49,415 - ไม่นะ สองข้างเลย - หุบปากน่า 45 00:02:49,416 --> 00:02:51,250 - ไปหาหมอดีกว่านะ - หยุดเลย 46 00:02:51,916 --> 00:02:53,208 ฉันคงจะคิดถึงเธอน่าดู 47 00:02:53,583 --> 00:02:56,333 ฉันก็เหมือนกัน แต่ฟังนะ ... 48 00:02:57,416 --> 00:03:00,749 ฉันได้ยินมาว่า คบทางไกลบางครั้งมันก็... 49 00:03:00,750 --> 00:03:02,083 - ยาก - ไม่ได้ดีที่สุด 50 00:03:03,000 --> 00:03:04,415 ยาก 51 00:03:04,416 --> 00:03:06,832 แต่เรากําลังตกลงจะทําแบบนี้ 52 00:03:06,833 --> 00:03:08,875 - มันจะแย่มาก แล้ว... - โนอาห์ 53 00:03:09,916 --> 00:03:11,416 ฉันเอาด้วย โอเคไหม 54 00:03:13,166 --> 00:03:14,500 โล่งอกไปที 55 00:03:28,916 --> 00:03:30,375 โอเคๆ 56 00:03:32,125 --> 00:03:33,540 ทําไมต้องไปด้วยเนี่ย 57 00:03:33,541 --> 00:03:34,833 ลอนดอนมีอะไร 58 00:03:50,375 --> 00:03:55,291 {\an8}คําขอโทษ: ลอนดอน 59 00:04:21,250 --> 00:04:23,749 หวังว่าลูกจะได้เจอนิคเช้านี้นะ 60 00:04:23,750 --> 00:04:25,625 หรืออาจจะคืนนี้ที่งานกาล่า 61 00:04:28,166 --> 00:04:29,541 ลูกชายหัวแก้วหัวแหวนเหรอ 62 00:04:31,541 --> 00:04:35,208 ถ้าแม่กับวิลเลี่ยมไม่หนีมาด้วยกัน หนูก็คงเจอเขาแล้ว 63 00:04:35,875 --> 00:04:38,875 โนอาห์ ยังไงลูกกับนิคก็ไม่ได้อยากอยู่ที่นั่น 64 00:04:42,250 --> 00:04:43,958 เขารักรถเขามาก 65 00:04:45,041 --> 00:04:46,833 แม่ว่าลูกจะต้องชอบเขา 66 00:04:48,458 --> 00:04:50,665 ถ้าไม่ชอบก็แย่หน่อยนะ 67 00:04:50,666 --> 00:04:53,125 เพราะเราจะต้องอยู่ด้วยกัน 68 00:04:53,625 --> 00:04:55,750 คนแปลกหน้าอยู่ด้วยกัน 69 00:04:58,416 --> 00:04:59,416 อาจจะสนุกก็ได้ 70 00:05:08,416 --> 00:05:09,916 บ้านแสนสุข 71 00:05:11,958 --> 00:05:12,958 เรียบง่าย 72 00:05:15,916 --> 00:05:17,875 ดีว่าซ้อมถอนสายบัวมาแล้วนะ 73 00:05:20,333 --> 00:05:22,749 - ไง ที่รัก เป็นไงบ้าง - ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 74 00:05:22,750 --> 00:05:24,958 แค่เตรียมคําพูดที่จะพูดคืนนี้น่ะ 75 00:05:29,500 --> 00:05:30,791 คิดถึงจัง 76 00:05:34,541 --> 00:05:37,041 ยินดีต้อนรับ โนอาห์ นั่งเครื่องมาสบายไหม 77 00:05:37,541 --> 00:05:41,790 กินอะไรหน่อยไหม ขนมปังเนยถั่วเจลลี่ไหม หรือแฮมเบอร์เกอร์ดี 78 00:05:41,791 --> 00:05:43,165 - ไม่ค่ะ ขอบคุณ - โอเค 79 00:05:43,166 --> 00:05:46,082 เราแค่อยากให้เธอ รู้สึกเหมือนอยู่บ้านน่ะ เข้ามาสิ 80 00:05:46,083 --> 00:05:48,082 - มาเลย - ไป 81 00:05:48,083 --> 00:05:50,208 {\an8}(ทรัพย์สินส่วนบุคคล ห้ามบุกรุก) 82 00:05:51,625 --> 00:05:52,999 โนอาห์ได้เที่ยวชมเมืองไหม 83 00:05:53,000 --> 00:05:55,624 ใช่เลย เราได้เห็นทุกอย่างเลย 84 00:05:55,625 --> 00:05:57,541 - มา - คิดว่าไง 85 00:05:58,333 --> 00:06:00,833 อยากหมุนตัวในห้องบอลรูมจะแย่แล้ว 86 00:06:02,125 --> 00:06:03,250 น่าเสียดายไม่มีห้องบอลรูม 87 00:06:03,916 --> 00:06:06,374 แต่ฉันมั่นใจว่าที่งานคืนนี้ 88 00:06:06,375 --> 00:06:08,957 แม้แต่นักวิจารณ์มาตรฐานสูงก็จะต้องประทับใจ 89 00:06:08,958 --> 00:06:10,416 ใช่ เธอนั่นแหละ 90 00:06:10,916 --> 00:06:12,624 มาร์ตินจะพาไปที่ห้อง 91 00:06:12,625 --> 00:06:13,540 มา 92 00:06:13,541 --> 00:06:16,083 ตามมาเลยครับ ผมจะพาทัวร์ 93 00:07:09,708 --> 00:07:12,166 ไม่เข้าใจว่าพวกเขามาทําไม 94 00:07:12,708 --> 00:07:15,208 - ไม่อยากรู้เหรอว่าเธอหน้าตายังไง - ไม่ 95 00:07:38,791 --> 00:07:39,957 วิวดีเนอะ 96 00:07:39,958 --> 00:07:41,582 อะไรนะ ไม่ 97 00:07:41,583 --> 00:07:42,749 ไม่ 98 00:07:42,750 --> 00:07:43,915 โนอาห์ 99 00:07:43,916 --> 00:07:47,458 ก็แค่สนุกกับมันซะ 100 00:07:49,500 --> 00:07:50,875 ที่นี่ก็พิเศษดีค่ะ 101 00:07:52,958 --> 00:07:54,791 หนูดีใจที่เห็นแม่มีความสุข 102 00:07:55,666 --> 00:07:57,375 นี่เป็นการเริ่มต้นใหม่ของเรา 103 00:07:59,875 --> 00:08:02,333 แม่เห็นระบบรักษาความปลอดภัยยัง 104 00:08:04,541 --> 00:08:06,375 ที่นี่มันป้อมปราการชัดๆ 105 00:08:07,000 --> 00:08:08,583 อยู่นี่เขาทําร้ายลูกไม่ได้ 106 00:08:09,458 --> 00:08:11,750 อยู่นี่ลูกจะปลอดภัยกว่าที่เคยอยู่มาทุกที่ 107 00:08:13,791 --> 00:08:16,374 พยายามพักผ่อนก่อนงานกาล่าคืนนี้ 108 00:08:16,375 --> 00:08:17,333 ค่ะ 109 00:08:18,416 --> 00:08:20,208 กินอะไรก่อนไหม 110 00:08:20,666 --> 00:08:22,083 พวกเขาทํามีทโลฟไว้ 111 00:08:23,250 --> 00:08:24,500 ทําไม 112 00:08:25,291 --> 00:08:26,500 ไม่รู้เหมือนกัน 113 00:08:40,125 --> 00:08:41,291 บ้าจริง 114 00:08:44,208 --> 00:08:46,458 ที่ฟลอริดาคนทักทายกันแบบนี้เหรอ 115 00:08:48,000 --> 00:08:49,833 เพราะที่นี่เราแค่จับมือกัน 116 00:08:50,875 --> 00:08:53,500 นายคือนิโคลัส เลสเตอร์ผู้ฉาวโฉ่คนนั้นสินะ 117 00:08:54,500 --> 00:08:57,374 ใช่ ส่วนเธอก็เป็นน้องเล็ก ของแขกชุดใหม่ที่ไม่ได้รับเชิญสินะ 118 00:08:57,375 --> 00:08:59,040 อย่าหลงตัวเองไปหน่อยเลย 119 00:08:59,041 --> 00:09:01,540 ถ้าฉันเลือกได้ ฉันไม่มาอยู่ตรงนี้หรอก 120 00:09:01,541 --> 00:09:04,499 ไม่ได้ดูเป็นงั้นเลยนะตอนเธอเดินทัวร์คนเดียว 121 00:09:04,500 --> 00:09:06,458 ทําไมนานจัง คอแห้งหมดแล้ว 122 00:09:07,375 --> 00:09:09,540 เป็นลูกแหง่ติดพ่อเอาแต่ใจกับถ้ํามองสินะ 123 00:09:09,541 --> 00:09:11,791 จี๊ดเลย ทําตัวดีๆ นะ เด็กๆ 124 00:09:13,458 --> 00:09:15,374 คางคกขึ้นวอซะแล้ว 125 00:09:15,375 --> 00:09:17,332 เสน่ห์คนอังกฤษ 126 00:09:17,333 --> 00:09:20,041 พอเถอะ เราทั้งคู่ไม่ได้ต้องการแบบนี้ 127 00:09:24,208 --> 00:09:27,457 โทษที ไจลส์ ฉันแค่มาทักทาย น้องสาวคนใหม่ของฉัน 128 00:09:27,458 --> 00:09:29,000 - เธอชื่ออะไร - โนอาห์ 129 00:09:30,083 --> 00:09:31,124 จริงด้วย 130 00:09:31,125 --> 00:09:33,291 กะแล้วว่าต้องเป็นอะไรที่ไม่น่าถามเลย 131 00:09:34,708 --> 00:09:36,624 กินมีทโลฟให้อร่อยนะ โนอาห์ 132 00:09:36,625 --> 00:09:37,666 ไอ้คนทุเรศ 133 00:09:41,541 --> 00:09:44,583 เราอย่ายุ่งเกี่ยวชีวิตกันจะดีสุด ว่าไหม 134 00:09:45,333 --> 00:09:46,500 ไม่มีปัญหา 135 00:09:58,083 --> 00:09:59,249 ไง 136 00:09:59,250 --> 00:10:00,458 โธ่เอ๊ย 137 00:10:04,541 --> 00:10:05,583 ไง 138 00:10:06,083 --> 00:10:08,125 แค่กําลังรอให้นายตื่น 139 00:10:08,750 --> 00:10:10,125 ก็ไม่ใช่ว่าคิดถึงหรอก 140 00:10:11,625 --> 00:10:13,415 ฉันเพิ่งเจอนิค 141 00:10:13,416 --> 00:10:15,457 เขาแย่กว่าที่เราคิดไว้อีก 142 00:10:15,458 --> 00:10:19,958 แม่วางชุดไปงานกาล่าคืนนี้ อย่างกับเป็นงานเปิดตัวฉันสู่สังคม 143 00:10:21,666 --> 00:10:22,708 ยังไงก็เถอะ 144 00:10:25,083 --> 00:10:26,375 รักนะ 145 00:10:27,083 --> 00:10:28,291 ไว้คุยกันใหม่ 146 00:10:36,708 --> 00:10:38,166 โนอาห์ รีบหน่อย 147 00:10:39,416 --> 00:10:41,208 - พวกเขาพร้อมยัง - พร้อมแล้วค่ะ 148 00:10:43,125 --> 00:10:45,000 - อยู่ไหนกัน - กําลังมา 149 00:10:47,708 --> 00:10:49,708 คิดว่าผมควรพูดว่าไง 150 00:11:05,375 --> 00:11:06,416 ไง 151 00:11:07,208 --> 00:11:10,000 มีแค่เรา ไม่เห็นจําเป็นต้องเปิดตัวอลังการ 152 00:11:10,791 --> 00:11:12,665 รู้ไหมว่ามีอะไรอีกที่ไม่จําเป็น 153 00:11:12,666 --> 00:11:13,916 นายทําตัวหยาบคาย 154 00:11:15,000 --> 00:11:16,208 ขอโทษด้วย 155 00:11:18,250 --> 00:11:19,416 มาเร็ว 156 00:11:22,291 --> 00:11:23,291 มาสิ 157 00:11:24,916 --> 00:11:26,000 อุ๊ย 158 00:11:27,000 --> 00:11:27,957 อืม 159 00:11:27,958 --> 00:11:31,124 ฉันไม่เล่นตามเกมนายให้นายสมหวังหรอกนะ 160 00:11:31,125 --> 00:11:32,374 เรื่องนั้นไม่ใช่ปัญหา 161 00:11:32,375 --> 00:11:35,208 แค่ชุดที่ไม่เหมาะสมของเธอก็สมหวังพอแล้ว 162 00:11:35,750 --> 00:11:37,083 - พร้อมแล้ว - พร้อมไหม 163 00:11:38,208 --> 00:11:40,166 รู้ใช่ไหมว่านี่งานทางการ 164 00:11:44,625 --> 00:11:46,916 - ขอบคุณครับ ไว้เจอกันที่งาน - ได้ 165 00:12:08,583 --> 00:12:11,291 มาลอนดอนคืนแรก เจอแบบนี้เข้าไปเป็นไงล่ะ โนอาห์ 166 00:12:29,291 --> 00:12:30,957 (เลสเตอร์ อิมแพ็คท์) 167 00:12:30,958 --> 00:12:32,750 (โครงการผู้ประกอบการ) 168 00:13:05,125 --> 00:13:07,207 ทุกท่าน 169 00:13:07,208 --> 00:13:11,000 การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ เป็นปัญหาสําคัญของยุคเรา 170 00:13:12,083 --> 00:13:14,541 แล้วทําไมเราถึงมารวมตัวกันที่นี่ในค่ําคืนนี้ 171 00:13:15,250 --> 00:13:18,582 เราเคยได้ยินเรื่องนี้มาแล้ว แต่เรายังได้ยินไม่มากพอ 172 00:13:18,583 --> 00:13:20,750 และตอนนี้ก็ถึงเวลาลงมือแล้ว 173 00:13:27,666 --> 00:13:28,957 ขอบคุณครับ 174 00:13:28,958 --> 00:13:30,916 ดูเหมือนว่าเธอต้องดื่มนี่ซะหน่อย 175 00:13:33,041 --> 00:13:34,250 ฉันไจลส์นะ 176 00:13:34,958 --> 00:13:37,040 พี่ชายใหม่เธอเป็นไง เข้ากันได้ไหม 177 00:13:37,041 --> 00:13:38,250 พี่ชายไม่แท้ 178 00:13:39,791 --> 00:13:43,291 ตอนนี้ฉันว่าต่างฝ่ายต่างเกลียดขี้หน้ากัน 179 00:13:45,000 --> 00:13:47,541 ก็เธอไปว่าเขาลูกแหง่ติดพ่อเอาแต่ใจ 180 00:13:48,166 --> 00:13:50,250 เขาอาจจะรู้สึกเสียหน้าก็ได้ 181 00:13:51,083 --> 00:13:52,541 ฉันก็พูดตามที่เห็น 182 00:13:54,166 --> 00:13:56,749 นิคเป็นหลายอย่าง แต่ไม่ใช่คนเอาแต่ใจ 183 00:13:56,750 --> 00:13:58,791 เขาหาเงินเอง 184 00:13:59,708 --> 00:14:01,125 รู้จักคอนเน็คท์ไหม 185 00:14:01,833 --> 00:14:03,458 แอปแชร์รถ 186 00:14:04,041 --> 00:14:08,040 คนสองคนไปทางเดียวกัน เรียกรถไปด้วยกัน 187 00:14:08,041 --> 00:14:10,500 ผู้ใช้ล้านกว่า 188 00:14:11,791 --> 00:14:17,791 เขาขายธุรกิจตอนอายุ 17 ได้เงินโคตรเยอะ 189 00:14:18,916 --> 00:14:20,082 ขอบคุณ 190 00:14:20,083 --> 00:14:22,750 เขาไม่ได้เกาะพ่อแม่แบบพวกเราที่เหลือหรอก 191 00:14:24,041 --> 00:14:25,457 แล้วตอนนี้เขาทําอะไร 192 00:14:25,458 --> 00:14:30,250 เอาเป็นว่าเขากําลังออกเดินทางค้นพบตัวเอง 193 00:14:44,000 --> 00:14:46,415 - ตายจริง รู้เรื่องแอนนาเบลล์ไหม - ไม่นะ 194 00:14:46,416 --> 00:14:47,915 ไม่ติดออกซ์ฟอร์ด 195 00:14:47,916 --> 00:14:49,790 - น่าอายมาก - แย่จัง 196 00:14:49,791 --> 00:14:54,083 ทางเดียวที่จะได้เรียนมหาลัยดีๆ แน่ๆ คือเรียนโรงเรียนเอกชน 197 00:14:54,791 --> 00:14:59,625 โนอาห์ เธอมีความเห็นยังไง เรื่องระบบการศึกษาที่คัดคน 198 00:15:00,625 --> 00:15:03,958 โนอาห์ดรอปเรียนหนึ่งปี แล้วก็กําลังสมัครเข้ายูซีแอล 199 00:15:04,541 --> 00:15:06,000 ฉันก็เรียนที่นั่น 200 00:15:06,541 --> 00:15:07,457 เธอจะต้องชอบ 201 00:15:07,458 --> 00:15:10,999 เอาไว้จะบอกเรื่องวงในให้ ว่าต้องไปดื่มที่ไหน กินที่ไหน 202 00:15:11,000 --> 00:15:12,416 นอนกับใคร 203 00:15:14,666 --> 00:15:16,790 จะมีคนคว้าตัวเธอแน่ ไม่มีปัญหา 204 00:15:16,791 --> 00:15:19,540 โนอาห์ เธอมาจากส่วนไหนของอเมริกาเหรอ 205 00:15:19,541 --> 00:15:20,707 ฟลอริดา 206 00:15:20,708 --> 00:15:22,082 พระเจ้า ฟลอริดา ไมแอมีเหรอ 207 00:15:22,083 --> 00:15:23,749 - ใช่ - มาเถอะ งานจบแล้ว 208 00:15:23,750 --> 00:15:25,874 ฉันอยากลองขี่เจ็ตสกีมาตลอด 209 00:15:25,875 --> 00:15:27,750 พ่อบอกให้ฉันไปส่งเธอที่บ้าน 210 00:15:30,875 --> 00:15:32,166 ฉันนั่งแท็กซี่กลับก็ได้ 211 00:15:39,250 --> 00:15:40,791 - ไง นิค - โย่ 212 00:15:41,208 --> 00:15:43,791 - ขอบใจที่ช่วยนะ เพื่อน - ได้เลย ไม่มีปัญหา 213 00:15:44,125 --> 00:15:45,499 ดูแลให้อย่างดีเลย 214 00:15:45,500 --> 00:15:47,665 ขอบใจ ฉันจัดการต่อเอง 215 00:15:47,666 --> 00:15:49,458 ขอบใจนะ ซึ้งใจจริงๆ 216 00:15:51,333 --> 00:15:52,707 ครับ สวัสดีครับ 217 00:15:52,708 --> 00:15:54,041 ทางนี้เลยครับ 218 00:16:21,708 --> 00:16:28,166 ฉันเพิ่งคิดได้ว่าฉันอาจจะพูดแรงไปหน่อย ที่ว่านายเป็นลูกแหง่ติดพ่ออะไรนั่น 219 00:16:31,458 --> 00:16:33,583 ไจลส์เล่าเรื่องแอปนายให้ฉันฟัง 220 00:16:34,416 --> 00:16:35,458 คอนเน็คท์ 221 00:16:36,833 --> 00:16:37,875 ฟังดูเจ๋งดี 222 00:16:39,458 --> 00:16:43,166 ถ้าเธอกําลังพยายามขอโทษ ฉันรับคําขอโทษ 223 00:16:43,833 --> 00:16:45,208 ไม่ได้กําลังขอโทษ 224 00:16:46,375 --> 00:16:48,416 ไม่ใช่ฉันที่ต้องขอโทษ 225 00:16:50,083 --> 00:16:53,332 งั้นเธอก็คิดว่าตัดสินคนอื่น แบบไม่เลือกหน้าเป็นเรื่องโอเคเหรอ 226 00:16:53,333 --> 00:16:55,790 ฉันตัดสินนายจากข้อมูลที่ฉันได้มา 227 00:16:55,791 --> 00:16:57,290 - เหลวไหล - เปล่านะ 228 00:16:57,291 --> 00:16:59,082 - โกหก - ไม่ใช่ ก็ได้ 229 00:16:59,083 --> 00:17:01,832 ถ้าฉันจะต้องตัดสินนายตอนนี้ ฉันจะตัดสินว่านายหยาบคาย 230 00:17:01,833 --> 00:17:03,790 - แฟร์แล้วเหรอ - พูดแค่นี้ยังดีเกินด้วยซ้ํา 231 00:17:03,791 --> 00:17:05,832 ไม่เห็นเหรอนายทํากับฉันยังไงตั้งแต่ฉันมา 232 00:17:05,833 --> 00:17:08,457 วิธีเลี้ยงลูกขั้นพื้นฐาน สอนลูกให้สุภาพ 233 00:17:08,458 --> 00:17:10,208 อย่าพูดถึงพ่อแม่ฉัน 234 00:17:14,041 --> 00:17:15,082 พ่อแม่เหรอ 235 00:17:15,083 --> 00:17:16,166 อย่า 236 00:17:17,041 --> 00:17:20,500 ฉันเจอจุดอ่อน ของลูกชายที่สมบูรณ์แบบแล้วสินะ 237 00:17:22,625 --> 00:17:27,250 สงสัยไม่ใช่ลูกแหง่ติดพ่อ แต่เป็นลูกแหง่ติดแม่ 238 00:17:32,291 --> 00:17:34,666 ฉันก็ไม่ได้อยากให้เธอผิดหวังหรอก 239 00:17:36,041 --> 00:17:38,083 ลงรถทําไม 240 00:17:39,041 --> 00:17:40,291 อะไรเนี่ย 241 00:17:43,208 --> 00:17:44,291 ลงมา 242 00:17:45,958 --> 00:17:47,458 - ลงมา - โอเค 243 00:17:48,083 --> 00:17:49,291 โอเค ก็ได้ 244 00:17:51,458 --> 00:17:52,791 เดินให้สนุกนะ 245 00:17:53,375 --> 00:17:56,290 จะทิ้งฉันไว้ข้างทางในเมืองที่ฉันไม่รู้จักเนี่ยนะ 246 00:17:56,291 --> 00:17:58,416 เปล่า ฉันจะทิ้งเธอไว้ที่ฟุตบาท 247 00:17:59,333 --> 00:18:01,208 ล้อกันเล่นใช่ไหมเนี่ย 248 00:18:02,375 --> 00:18:04,625 นายทําตัวบ้ามาก 249 00:18:07,041 --> 00:18:08,250 ว้าว 250 00:18:13,875 --> 00:18:14,875 บ้าเอ๊ย 251 00:18:47,708 --> 00:18:48,708 หวัดดี 252 00:18:49,916 --> 00:18:51,083 น้องนิค เลสเตอร์ใช่ไหม 253 00:18:52,166 --> 00:18:54,458 ฉันแซค จากที่รับจอดรถ 254 00:18:55,083 --> 00:18:56,833 เขาบอกให้ฉันมารับเธอ 255 00:18:57,416 --> 00:18:58,540 เขาบอกงั้นเหรอ 256 00:18:58,541 --> 00:18:59,875 ใจดีจังเลยนะ 257 00:19:00,416 --> 00:19:01,957 แต่ตรงกลับบ้านเลยนะ 258 00:19:01,958 --> 00:19:04,124 ฉันต้องไปส่งเธอที่บ้าน 259 00:19:04,125 --> 00:19:05,416 ตรงกลับบ้านเลย 260 00:19:07,250 --> 00:19:10,125 เอางี้ดีกว่า แซค ฉันยังไม่อยากกลับบ้าน 261 00:19:28,000 --> 00:19:29,499 ตามให้ทัน 262 00:19:29,500 --> 00:19:30,541 โทษที 263 00:19:32,333 --> 00:19:34,540 แน่ใจนะว่านิคจะมา 264 00:19:34,541 --> 00:19:35,790 แน่ใจร้อยเปอร์เซ็นต์ 265 00:19:35,791 --> 00:19:37,666 ไม่มีนิคก็ไม่มีปาร์ตี้ 266 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 สหาย ชาวโรมัน ของเถื่อน 267 00:19:48,666 --> 00:19:49,708 เพื่อน 268 00:19:50,583 --> 00:19:52,333 เอาแฮปปี้มีลมาให้ซะด้วย 269 00:19:53,750 --> 00:19:55,000 มีของเล่นด้วย 270 00:19:55,833 --> 00:19:57,208 โอเค ไปดีกว่า 271 00:19:57,750 --> 00:19:59,499 เดี๋ยวก่อน ไม่มีอะไร 272 00:19:59,500 --> 00:20:02,625 เราทุกคนเป็นมิตร ฉันชื่อทอม 273 00:20:03,083 --> 00:20:04,625 เดินดูรอบๆ ได้ 274 00:20:05,250 --> 00:20:06,625 หวังว่าเธอจะชอบปาร์ตี้ 275 00:20:07,291 --> 00:20:08,875 นี่ ไปกันเถอะ 276 00:20:12,333 --> 00:20:13,750 จะถือว่าชอบละกัน 277 00:20:37,875 --> 00:20:38,875 นิค 278 00:20:40,833 --> 00:20:42,457 มีปัญหาอะไร 279 00:20:42,458 --> 00:20:44,499 ฉันไม่รู้นะว่าโนอาห์จะทําแบบนั้น 280 00:20:44,500 --> 00:20:47,957 เป็นอะไรของนาย ทิ้งฉันไว้ข้างทางเนี่ยนะ ถามจริง 281 00:20:47,958 --> 00:20:50,290 ดีนะที่ฉันไม่โดนปล้น ถ้าฉันโดนฆ่าล่ะ 282 00:20:50,291 --> 00:20:52,625 เดี๋ยวเธอจะอยากโดนฆ่าแน่ อีบ้า 283 00:21:34,750 --> 00:21:35,750 โนอาห์ 284 00:21:39,958 --> 00:21:41,333 เธอกินอะไรรึเปล่า 285 00:21:44,333 --> 00:21:45,916 {\an8}มีคนเอานี่ให้เหรอ 286 00:21:46,041 --> 00:21:47,457 {\an8}นี่ มองฉัน 287 00:21:47,458 --> 00:21:49,333 มีคนเอานี่ให้เธอใช่ไหม 288 00:21:50,291 --> 00:21:52,916 ฉันว่าฉันเป็นของเล่นของทอม 289 00:22:03,250 --> 00:22:04,375 ทอมอยู่ไหน 290 00:22:05,125 --> 00:22:06,833 มีอะไร อยากจูบเหรอ 291 00:22:07,416 --> 00:22:09,915 - อย่าพูดอะไร... - เธอน่ารักดีเนอะ นิค 292 00:22:09,916 --> 00:22:12,125 เพราะนายเลย ฉันอาจจะอยากแชร์รถ 293 00:22:14,958 --> 00:22:17,207 ให้ตายสิ นิค 294 00:22:17,208 --> 00:22:19,583 - อะไรวะ - เชี่ย 295 00:22:20,333 --> 00:22:23,082 - โอเคไหม พวก - ให้ตาย ไม่ ไม่โอเค 296 00:22:23,083 --> 00:22:25,041 มันทําจมูกฉันหักหมดแล้ว 297 00:22:26,583 --> 00:22:28,499 - เฮ้ย นิค - เปิดประตู 298 00:22:28,500 --> 00:22:31,125 ฟังนะ ฉันสาบานเลย 299 00:22:32,166 --> 00:22:35,332 ฉันบอกโนอาห์แล้วว่ามาไม่ได้ แล้วเธอโน้มน้าวจะมาให้ได้ 300 00:22:35,333 --> 00:22:37,665 - เกมประสาท สาบานเลย - ทําไมรถต่ําจัง 301 00:22:37,666 --> 00:22:40,000 - นายมีหน้าที่เดียวนะ แซค - เกมประสาท 302 00:22:40,750 --> 00:22:41,625 หน้าที่เดียว 303 00:22:42,291 --> 00:22:43,458 ให้ตายสิวะ 304 00:23:38,250 --> 00:23:39,375 รู้สึกยังไงบ้าง 305 00:23:43,375 --> 00:23:45,915 ถ้าเธอจําไม่ได้ ฉันทวนความจําให้ได้ 306 00:23:45,916 --> 00:23:48,749 - ไม่มีอะไรแย่ๆ เกิดขึ้น ฉันพาเธอกลับบ้าน - ไม่แย่งั้นสินะ 307 00:23:48,750 --> 00:23:50,957 โดนวางยาไม่ถือว่าแย่สําหรับนายงั้นสิ 308 00:23:50,958 --> 00:23:53,040 - แล้วต่อยหน้าคนล่ะ - ขอโทษด้วย 309 00:23:53,041 --> 00:23:55,541 เท่าที่รู้ เธอไม่ได้ถูกเชิญให้ไปที่นั่นนะ 310 00:24:03,000 --> 00:24:05,915 นายควรเลือกเพื่อนให้ดีๆ นะ นิค 311 00:24:05,916 --> 00:24:08,374 วิลเลี่ยมรู้ไหมว่า ลูกชายหัวแก้วหัวแหวนมีเพื่อนแบบนี้ 312 00:24:08,375 --> 00:24:10,291 - หรือจะให้ฉันบอกเขาดี - อย่านะ 313 00:24:10,916 --> 00:24:12,958 อย่า โอเคไหม 314 00:24:14,333 --> 00:24:19,082 จะขอบคุณมาก ถ้าเธอช่วยเก็บเรื่องนี้ไว้เงียบๆ โอเคไหม 315 00:24:19,083 --> 00:24:22,250 ทําตามที่ตกลงกันไว้ ไม่ยุ่งเกี่ยวชีวิตกัน 316 00:24:22,916 --> 00:24:24,250 ไง 317 00:24:26,375 --> 00:24:27,708 เป็นไงบ้าง 318 00:24:32,333 --> 00:24:35,083 {\an8}(นิค เลสเตอร์ - ผู้ก่อตั้ง - คอนเน็คท์) 319 00:24:35,833 --> 00:24:38,500 (แดน ยังไม่สะดวกคุย ไว้โทรหานะ) 320 00:24:41,291 --> 00:24:42,833 (แอนนา วูล์ฟ-บาร์นส์) 321 00:25:44,416 --> 00:25:45,541 เหมาะกับเธอดีนี่ 322 00:25:47,000 --> 00:25:48,165 โทษที ฉันแค่... 323 00:25:48,166 --> 00:25:49,250 แอบเข้ามาดู 324 00:25:53,666 --> 00:25:55,916 คืนนี้ฉันจะออกไปข้างนอก ถ้าเธอต้องการเวลาเพิ่ม 325 00:26:17,375 --> 00:26:19,458 (305-089-6793 คิดว่าเธอควรรู้ไว้) 326 00:26:48,708 --> 00:26:49,666 ไม่นะ 327 00:26:53,000 --> 00:26:54,166 ไอ้ทุเรศ 328 00:27:21,416 --> 00:27:22,540 ทําอะไรน่ะ 329 00:27:22,541 --> 00:27:23,916 ฉันไปด้วย 330 00:27:28,375 --> 00:27:30,791 - เธอไม่ชอบที่ที่ฉันจะไปหรอก - โอเค 331 00:27:42,041 --> 00:27:43,249 (ขอฉันอธิบายก่อน) 332 00:27:43,250 --> 00:27:44,750 (ลบเบอร์ฉันซะ) 333 00:28:08,208 --> 00:28:09,166 ถึงแล้ว 334 00:28:10,625 --> 00:28:11,750 เยี่ยม 335 00:28:50,791 --> 00:28:51,749 ไง 336 00:28:51,750 --> 00:28:52,958 รถสวยนะ 337 00:28:53,916 --> 00:28:54,958 อะไร แพ้เหรอ 338 00:28:55,833 --> 00:28:56,957 บายจ้ะ 339 00:28:56,958 --> 00:28:59,416 ทําสีใหม่ใช่ไหม 340 00:28:59,916 --> 00:29:01,416 ล้อซี่ลวดโบล่าฟลาย 341 00:29:02,083 --> 00:29:03,457 ใช่ 342 00:29:03,458 --> 00:29:06,290 1.8 เทอร์โบ 343 00:29:06,291 --> 00:29:07,499 เบรก 200 เหรอ 344 00:29:07,500 --> 00:29:08,625 250 345 00:29:09,041 --> 00:29:10,125 เจ๋งเลย 346 00:29:12,500 --> 00:29:13,458 ไว้เจอกัน 347 00:29:14,333 --> 00:29:15,500 ฉันเจนน่า 348 00:29:17,250 --> 00:29:18,333 ฉันโนอาห์ 349 00:29:19,625 --> 00:29:21,166 ไปมายังไงล่ะ โนอาห์ 350 00:29:22,250 --> 00:29:23,208 มีเวลาแค่ไหนล่ะ 351 00:29:25,125 --> 00:29:26,250 มาสิ 352 00:29:27,708 --> 00:29:28,875 เข้ามาในห้องทํางานฉัน 353 00:29:31,208 --> 00:29:32,165 เธอ 354 00:29:32,166 --> 00:29:34,874 - แย่นะเนี่ย - ใช่ 355 00:29:34,875 --> 00:29:36,166 นั่นรถฉันด้วยนะ 356 00:29:37,708 --> 00:29:39,624 ของขวัญให้นางตอนฉันมา 357 00:29:39,625 --> 00:29:41,707 - เสียใจด้วยจริงๆ - อืม 358 00:29:41,708 --> 00:29:43,708 - แย่มาก - ใช่ 359 00:29:44,208 --> 00:29:46,082 อย่างน้อยเธอก็หลุดพ้นจากหมอนี่แล้ว 360 00:29:46,083 --> 00:29:48,041 - ใช่ - เสียใจด้วย 361 00:29:50,416 --> 00:29:51,916 แล้วทําไมถึงมาที่นี่ล่ะ 362 00:29:53,083 --> 00:29:57,000 แม่ฉันแต่งงานกับคนอังกฤษ ฉันเลยมาอยู่ที่นี่ 363 00:29:57,833 --> 00:29:59,208 แล้วเป็นไง 364 00:30:00,291 --> 00:30:02,416 คนที่บ้านนั้นไม่ต้อนรับขับสู้เท่าไหร่ 365 00:30:03,416 --> 00:30:04,708 ลูกชายเขางี่เง่ามาก 366 00:30:06,750 --> 00:30:09,208 งั้นเธอก็มีผู้ชายห่วยๆ สองคนในชีวิตงั้นสิ 367 00:30:10,000 --> 00:30:11,125 คงงั้นมั้ง 368 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 อะนี่ 369 00:30:15,000 --> 00:30:16,583 ฉันจะให้เบอร์เธอไว้นะ 370 00:30:17,166 --> 00:30:20,125 เธอต้องมีเพื่อนดีๆ อย่างน้อยหนึ่งคน 371 00:30:20,666 --> 00:30:23,415 และฉันก็ชอบคนที่รู้เรื่องรถดี 372 00:30:23,416 --> 00:30:26,582 พ่อฉันแข่งรถ ก็เลยอยู่กับรถมาทั้งชีวิต 373 00:30:26,583 --> 00:30:27,582 - เหรอ - ใช่ 374 00:30:27,583 --> 00:30:29,291 พ่อเธอยังแข่งอยู่ไหม 375 00:30:29,791 --> 00:30:32,166 คงทําได้ไม่บ่อยจากในคุก 376 00:30:38,083 --> 00:30:39,083 บ้าดีนะ 377 00:30:39,708 --> 00:30:42,041 แต่เธอก็มียีนแข่งรถสินะ 378 00:30:42,375 --> 00:30:44,207 - ใช่ คงงั้นมั้ง - อืม 379 00:30:44,208 --> 00:30:47,499 เขาสอนฉันขับรถ ก่อนจะสอนฉันเดินด้วยซ้ํา 380 00:30:47,500 --> 00:30:52,375 แล้วฉันก็แข่งโกคาร์ทชนะบ่อยมาก นาสคาร์เยาวชน เธอก็รู้แหละ 381 00:30:53,416 --> 00:30:54,790 ฉันไม่รู้จริงๆ 382 00:30:54,791 --> 00:30:56,874 เพิ่งได้ใบขับขี่ปีก่อนเอง 383 00:30:56,875 --> 00:30:58,915 - จริง - ไม่จริง 384 00:30:58,916 --> 00:30:59,832 จริง 385 00:30:59,833 --> 00:31:00,832 แล้วเธอล่ะ 386 00:31:00,833 --> 00:31:04,291 มีพ่อติดคุกกับแฟนนอกใจไหม หรือว่ามีแค่ฉัน 387 00:31:04,958 --> 00:31:06,540 มีแค่เธอนะ 388 00:31:06,541 --> 00:31:08,666 - โอเค - แต่เรื่องของเธอเจาะจงมาก 389 00:31:16,208 --> 00:31:18,666 ไง เจนน่า รู้ไหมว่าจะมีแข่งรถ 390 00:31:18,791 --> 00:31:20,332 ถ้าตํารวจไม่มานะ 391 00:31:20,333 --> 00:31:21,999 ไอเดียใครล่ะ บรรเจิดสุดๆ 392 00:31:22,000 --> 00:31:22,958 นายเหรอ 393 00:31:23,708 --> 00:31:24,875 มีแข่งรถเหรอ 394 00:31:25,375 --> 00:31:27,665 เปล่า ที่อังกฤษ เราไม่แข่งรถ 395 00:31:27,666 --> 00:31:29,624 เราขับชิลๆ ดริฟต์ แล้วก็โชว์ 396 00:31:29,625 --> 00:31:32,624 เราไม่แข่งเพราะจะโดนจับ นายก็รู้ 397 00:31:32,625 --> 00:31:35,957 - อย่าทําท่านั้น - ฉันรักแฟนนายมาก 398 00:31:35,958 --> 00:31:38,749 - เป็นไงบ้างทุกคน - นี่แฟนฉัน ไลอ้อน 399 00:31:38,750 --> 00:31:40,499 และนี่ก็เพื่อนรักของเรา นิค 400 00:31:40,500 --> 00:31:43,082 - ไง นี่โนอาห์ - โนอาห์ ยินดีที่ได้รู้จัก 401 00:31:43,083 --> 00:31:47,458 โนอาห์ย้ายจากฟลอริดา มาอยู่กับพ่อเลี้ยงที่มีลูกชายงี่เง่า 402 00:31:52,625 --> 00:31:54,625 เธอสองคนรู้จักกันสินะ 403 00:31:56,416 --> 00:31:57,625 โอเค 404 00:32:09,583 --> 00:32:10,958 แล้วนี่รู้จักนิคได้ไง 405 00:32:11,625 --> 00:32:13,374 - เรียนด้วยกันเหรอ - เปล่า 406 00:32:13,375 --> 00:32:16,374 ไลอ้อนปฏิเสธไม่เรียนเคมบริดจ์ใช่ไหม 407 00:32:16,375 --> 00:32:17,832 ใช่แล้ว 408 00:32:17,833 --> 00:32:20,790 เปล่าหรอก ฉันมียิมมวยที่บริกซ์ตัน 409 00:32:20,791 --> 00:32:23,082 แล้ววันนึง ไอ้เด็กบ้านรวยนี่ก็เดินเข้ามา 410 00:32:23,083 --> 00:32:25,790 บอกว่าอยากเรียนต่อสู้ก็เลย... 411 00:32:25,791 --> 00:32:26,915 นิคต่อสู้เหรอ 412 00:32:26,916 --> 00:32:28,375 แบบในสังเวียนน่ะเหรอ 413 00:32:29,041 --> 00:32:31,999 ใช่ นิคต่อสู้ 414 00:32:32,000 --> 00:32:33,250 มีไม่เยอะหรอกที่ชนะเขาได้ 415 00:32:33,791 --> 00:32:35,832 - ไม่แม้แต่ฉัน - เซียนหมัดก็เอาไม่อยู่ 416 00:32:35,833 --> 00:32:38,665 ไลอ้อนเริ่มพาเขาไปสู้มือเปล่า 417 00:32:38,666 --> 00:32:40,207 โหดมาก 418 00:32:40,208 --> 00:32:41,874 ใช่ คืองี้ 419 00:32:41,875 --> 00:32:44,165 ฉันชอบดู มีพนันกัน 420 00:32:44,166 --> 00:32:48,125 แต่นิคก็เป็นนิค อยากมาจอย 421 00:32:48,625 --> 00:32:50,875 ตอนนั้นนิคอยู่ในจุดที่แย่มาก 422 00:32:52,833 --> 00:32:54,165 - พูดถึงก็มาเลย - โย่ 423 00:32:54,166 --> 00:32:55,416 ไง เพื่อน 424 00:32:56,583 --> 00:32:59,790 - เป็นไง - คิดว่านางเป็นไงล่ะ 425 00:32:59,791 --> 00:33:02,041 เพื่อนสนิทนางเพิ่งเอากับแฟนนาง 426 00:33:02,750 --> 00:33:03,916 เป็นนายจะรู้สึกยังไง 427 00:33:04,916 --> 00:33:05,875 ถามจริง 428 00:33:06,500 --> 00:33:08,083 อะไรก็ช่างเถอะ ไม่เป็นไร 429 00:33:08,666 --> 00:33:10,415 เธอมีสองทางเลือกนะ 430 00:33:10,416 --> 00:33:14,166 ส่งรูปจูบไปให้ดู ไม่ก็สุดเหวี่ยงไปเลย 431 00:33:15,083 --> 00:33:18,583 - สุดเหวี่ยงเหรอ หมายความว่าไง - สุดเหวี่ยงไง สุดเหวี่ยงน่ะ 432 00:33:19,541 --> 00:33:21,250 มาเถอะ ไปเต้นกัน 433 00:34:06,333 --> 00:34:07,333 มากับฉัน 434 00:34:12,916 --> 00:34:13,958 แค่เชื่อฉัน 435 00:34:19,125 --> 00:34:20,833 เธอพูดจริงเหรอ 436 00:34:21,416 --> 00:34:22,499 อะไร 437 00:34:22,500 --> 00:34:24,541 ที่อยากแก้แค้นแฟนเธอ 438 00:34:25,666 --> 00:34:26,540 แดนน่ะเหรอ 439 00:34:26,541 --> 00:34:30,416 ใช่ ถ้าฉันเอาเสื้อยืดสกรีนหนังที่ชอบใส่อวด ของเขามาเผา ฉันคงรู้สึก... 440 00:35:07,083 --> 00:35:10,625 เดี๋ยวส่งให้ จะเอาไปใช้ยังไงก็แล้วแต่ 441 00:35:11,583 --> 00:35:12,875 โอเค 442 00:35:26,708 --> 00:35:29,124 ไม่มีอะไรจะคุยแล้ว จริงๆ 443 00:35:29,125 --> 00:35:30,999 - ก็เห็นอยู่ฉัน... - ไปทํางานของนายเถอะ 444 00:35:31,000 --> 00:35:33,082 ฉันไม่พนันว่าเพื่อนฉันจะแพ้หรอก 445 00:35:33,083 --> 00:35:35,332 เขาแพ้อยู่แล้ว ทําอะไรของนายน่ะ 446 00:35:35,333 --> 00:35:37,207 - มีอะไร - ก็เขาน่ะสิ 447 00:35:37,208 --> 00:35:40,624 เขาเอาเงินเดือนเดือนนึง ไปพนันว่านิคจะแข่งชนะรอนนี่ 448 00:35:40,625 --> 00:35:43,499 นิคต่อสู้แล้วก็แข่งรถเหรอ มีนิสัยแบดบอยอย่างอื่นอีกไหม 449 00:35:43,500 --> 00:35:44,958 นั่นรอนนี่ 450 00:35:46,416 --> 00:35:48,625 ติดคุกหนึ่งปี เพิ่งออกมา 451 00:35:49,166 --> 00:35:51,833 ชื่อกระฉ่อน กระฉ่อนระดับมือปืนรับจ้างฆ่า 452 00:35:52,708 --> 00:35:56,041 เขาเกลียดนิคมาตลอด คิดว่านิคเป็นลูกคุณหนูเอาแต่ใจ 453 00:35:56,875 --> 00:36:00,207 เขาคิดบ้าๆ ไปเองว่านิคไม่เคารพเขา 454 00:36:00,208 --> 00:36:02,541 เพราะนิคเป็นคนเดียวที่กล้าต่อต้านเขา 455 00:36:03,458 --> 00:36:06,708 แล้วถ้ารอนนี่ท้าแข่งก็ปฏิเสธไม่ได้ 456 00:36:08,041 --> 00:36:09,540 อย่าให้ฉันรอสิ ไอ้หนู 457 00:36:09,541 --> 00:36:10,500 มาเร็ว 458 00:36:11,750 --> 00:36:15,083 - สนามอยู่ไหน - ออกไปทางนั้น ผ่านอุโมงค์ 459 00:36:18,750 --> 00:36:21,875 งานนี้จบได้แบบเดียว คือนิคแพ้ 460 00:36:39,291 --> 00:36:40,250 เยี่ยม 461 00:36:43,833 --> 00:36:45,040 เลสเตอร์ 462 00:36:45,041 --> 00:36:48,124 อย่าให้คนอื่นรอ มาเลย เร็ว 463 00:36:48,125 --> 00:36:50,708 อย่าให้เขามาปั่นหัวนาย นายทําได้ 464 00:37:15,291 --> 00:37:16,750 ใครอยู่ในรถฉัน 465 00:37:26,166 --> 00:37:28,666 ใครขับรถนาย 466 00:37:33,833 --> 00:37:34,791 มาเลย 467 00:37:42,291 --> 00:37:43,416 โอเค จัดไป 468 00:37:56,041 --> 00:37:58,499 โนอาห์ไม่ควรจะมาอยู่นี่แต่แรก แล้วนี่ก็ขับรถไปแล้ว 469 00:37:58,500 --> 00:38:00,999 - ไม่ใช่เรื่องล้อเล่น โนอาห์ทําอะไร - นางเก่งนะ 470 00:38:01,000 --> 00:38:02,915 - ฉันตายแน่ - งั้นเดิมพันเป็นโมฆะใช่ไหม 471 00:38:02,916 --> 00:38:04,458 รอนนี่ฆ่าเราแน่ 472 00:38:11,000 --> 00:38:12,958 เจอแบบนี้สักหน่อยเป็นไง 473 00:38:20,458 --> 00:38:21,957 เร็วสิ 474 00:38:21,958 --> 00:38:23,083 ไอ้บ้าเอ๊ย 475 00:38:30,333 --> 00:38:31,540 ไม่มีทาง 476 00:38:31,541 --> 00:38:33,582 นางบอกว่าพ่อนางสอนขับ 477 00:38:33,583 --> 00:38:35,833 เป็นนักแข่งดังอะไรสักอย่าง 478 00:38:49,625 --> 00:38:51,250 เร็วสิ 479 00:38:58,125 --> 00:38:59,375 อะไรวะนั่น 480 00:39:08,416 --> 00:39:09,666 ไม่ใช่นิคนี่ 481 00:39:18,916 --> 00:39:21,000 คนบ้าที่ไหนมาอยู่บ้านฉันเนี่ย 482 00:39:32,416 --> 00:39:33,500 อะไรวะ 483 00:39:40,458 --> 00:39:41,375 จะฆ่านาง 484 00:39:54,625 --> 00:39:55,750 (ขาดการเชื่อมต่อ) 485 00:40:22,458 --> 00:40:24,415 โย่ ต้องล้อกันเล่นแน่ 486 00:40:24,416 --> 00:40:26,415 หลีกทาง ถอยไป 487 00:40:26,416 --> 00:40:29,375 - เธอไม่รู้ตัวซะแล้วว่าทําอะไรลงไป - นิค... 488 00:40:31,291 --> 00:40:33,416 ถ้าฉันท้านายแข่ง 489 00:40:34,041 --> 00:40:36,832 - นายก็ต้องแข่ง - ใจเย็น รอนนี่ มันเป็นเรื่องเข้าใจผิด 490 00:40:36,833 --> 00:40:38,874 ฉันขึ้นรถเอง นิคไม่รู้เรื่องด้วย 491 00:40:38,875 --> 00:40:41,207 รู้สึกจะเก่งนะตอนฉันไม่อยู่ 492 00:40:41,208 --> 00:40:42,874 ต่อยทอมมี่ที่ปาร์ตี้ของมันเอง 493 00:40:42,875 --> 00:40:43,958 มันสมควรโดนแล้ว 494 00:40:49,500 --> 00:40:51,625 จะหุบปากมันหรือจะให้ฉันหุบ 495 00:40:57,333 --> 00:40:58,875 อย่ามาต่อยจมูกอีกนะ 496 00:40:59,458 --> 00:41:00,958 นิค พอเถอะ 497 00:41:01,791 --> 00:41:03,125 เอาเลย นิค จัดการเขา 498 00:41:03,958 --> 00:41:05,625 เฮ้ย ตํารวจมา 499 00:41:15,750 --> 00:41:16,749 เฮ้ย นิค 500 00:41:16,750 --> 00:41:17,707 มันยังไม่จบแค่นี้ 501 00:41:17,708 --> 00:41:20,040 ถ้าจะไม่แข่ง งั้นก็มาสู้กัน 502 00:41:20,041 --> 00:41:21,249 ไม่ใส่นวม ไม่มีระฆัง 503 00:41:21,250 --> 00:41:23,457 ตัวต่อตัว ไม่มีอย่างอื่น 504 00:41:23,458 --> 00:41:24,582 ได้ยินไหม 505 00:41:24,583 --> 00:41:26,082 - นิค เราต้องไปแล้ว - เฮ้ย 506 00:41:26,083 --> 00:41:27,291 เจอกัน ไอ้หนูนิคกี้ 507 00:41:27,416 --> 00:41:29,124 จัดโลงหรูๆ ให้คุณชายคนนั้นเลย 508 00:41:29,125 --> 00:41:30,290 โนอาห์ 509 00:41:30,291 --> 00:41:31,666 ไปเลย โนอาห์ 510 00:41:32,416 --> 00:41:34,165 โนอาห์ เราต้องไปแล้ว 511 00:41:34,166 --> 00:41:35,124 มาเร็ว 512 00:41:35,125 --> 00:41:36,958 - ขึ้นรถ - โอเค 513 00:41:45,916 --> 00:41:47,333 เรามีรอยสักเหมือนกันเลย 514 00:41:49,458 --> 00:41:50,458 รู้แล้ว 515 00:41:52,250 --> 00:41:54,000 เห็นของเธอคืนก่อนแล้ว 516 00:41:59,166 --> 00:42:01,791 เห็นเจนน่าบอกว่าพ่อเธอสอนขับแบบนั้น 517 00:42:02,583 --> 00:42:04,416 ฉันไม่พูดถึงพ่อฉัน 518 00:42:07,208 --> 00:42:09,040 ขอโทษด้วยเรื่องคืนนี้ 519 00:42:09,041 --> 00:42:12,166 - ฉันไม่รู้เลยว่าแข่งรถจะ... - ใช่ มันโง่มาก 520 00:42:13,916 --> 00:42:15,708 โกรธเธอมาก 521 00:42:19,500 --> 00:42:21,582 ตอนนี้ฉันแค่ถามเธอว่าโอเคไหม 522 00:42:21,583 --> 00:42:24,458 - พรุ่งนี้ฉันถึงจะโกรธ - ขอบคุณที่บอกก่อน 523 00:42:29,708 --> 00:42:30,958 ก่อนหน้านี้แพนิกกําเริบเหรอ 524 00:42:32,041 --> 00:42:33,041 ใช่ 525 00:42:36,166 --> 00:42:37,790 รู้ไหมว่าอะไรเป็นสาเหตุ 526 00:42:37,791 --> 00:42:40,165 บางครั้งก็ที่แคบ 527 00:42:40,166 --> 00:42:42,000 บางครั้งก็ความมืด 528 00:42:43,958 --> 00:42:45,333 แต่ส่วนใหญ่ก็ความรุนแรง 529 00:42:52,791 --> 00:42:54,541 อย่าสู้กับรอนนี่เลยนะ 530 00:42:57,875 --> 00:42:59,208 ฉันไม่มีทางเลือก 531 00:43:01,291 --> 00:43:02,708 มีทางเลือกเสมอ 532 00:43:20,375 --> 00:43:23,375 (ฉันขอโทษ อย่าให้เราต้องเลิกกันเพราะเรื่องนี้เลยนะ) 533 00:43:30,208 --> 00:43:31,333 นิค 534 00:43:48,750 --> 00:43:50,458 ฉันแค่อยากขอบคุณ... 535 00:43:52,666 --> 00:43:53,791 เรื่องจูบ 536 00:43:55,291 --> 00:43:56,583 ไม่มีปัญหา 537 00:43:58,000 --> 00:43:59,250 ฉันทําได้เพื่อทุกคน 538 00:43:59,833 --> 00:44:00,833 งั้นเหรอ 539 00:44:01,500 --> 00:44:02,791 ไลอ้อนก็ทําเหรอ 540 00:44:04,041 --> 00:44:05,041 ไจลส์ล่ะ 541 00:44:06,041 --> 00:44:07,083 แซคล่ะ 542 00:44:07,541 --> 00:44:08,999 ฉันไม่ไว้ใจแซค 543 00:44:09,000 --> 00:44:11,208 อีกอย่าง หนวดมันเป็นตอตลอด 544 00:44:16,291 --> 00:44:17,375 ไม่รู้สิ 545 00:44:18,291 --> 00:44:22,875 มีบางอย่างเกี่ยวกับหนวดโกนใหม่เขียวๆ ที่ทําให้ฉันหวั่นไหว 546 00:44:30,500 --> 00:44:32,416 น่าเสียดายที่มันยังไม่เป็นตอ 547 00:44:37,750 --> 00:44:38,958 ราตรีสวัสดิ์ 548 00:44:56,041 --> 00:44:58,583 (แดน) 549 00:45:08,250 --> 00:45:09,500 ลูกคุยกับแดนยัง 550 00:45:10,541 --> 00:45:11,832 เขาเป็นไงบ้าง 551 00:45:11,833 --> 00:45:13,749 ที่สําคัญกว่า เธอเป็นไง 552 00:45:13,750 --> 00:45:14,958 ก็ดีค่ะ 553 00:45:15,500 --> 00:45:16,750 ดีแล้วจ้ะ 554 00:45:19,333 --> 00:45:21,250 นิค เพิ่งเห็นตา อะไร... 555 00:45:21,958 --> 00:45:23,916 อ้อ ได้มาตอนไปต่อยมวยเมื่อคืน 556 00:45:26,833 --> 00:45:28,332 ขนมครัมเป็ตสําหรับราชินีของผม 557 00:45:28,333 --> 00:45:29,749 - โอเค - ขอบคุณ ที่รัก 558 00:45:29,750 --> 00:45:32,832 ผมจะไปหาแมดดี้ อาจจะค้างคืนด้วย 559 00:45:32,833 --> 00:45:34,832 พาโนอาห์ไปด้วยสิ 560 00:45:34,833 --> 00:45:36,000 แมดดี้เป็นใคร 561 00:45:36,916 --> 00:45:38,124 ข้างทางสวยมาก 562 00:45:38,125 --> 00:45:39,625 เธอจะต้องชอบชนบท 563 00:45:41,416 --> 00:45:42,833 อีกสิบนาทีรถออก 564 00:45:44,791 --> 00:45:45,791 อืม 565 00:45:49,916 --> 00:45:51,083 แมดดี้ 566 00:45:51,958 --> 00:45:52,958 แมดดี้เป็นใคร 567 00:46:10,083 --> 00:46:11,333 ไหนบอกสิบนาที 568 00:46:17,416 --> 00:46:18,541 ขับช้าๆ 569 00:46:47,958 --> 00:46:49,958 โอเค ถึงแล้ว 570 00:46:50,583 --> 00:46:51,583 บ้านแมดดี้ 571 00:46:52,500 --> 00:46:54,375 เธอคงไม่คิดว่าฉันจะมาด้วย 572 00:46:55,458 --> 00:46:57,125 เดี๋ยวนะ คิดว่าแมดดี้เป็นใคร 573 00:46:58,250 --> 00:46:59,499 นิค 574 00:46:59,500 --> 00:47:02,791 ไม่ แมดดี้เป็นน้องสาวฉัน แล้วนั่นก็แม่ฉัน 575 00:47:08,291 --> 00:47:10,624 โห โตขึ้นเยอะเลย 576 00:47:10,625 --> 00:47:12,916 ไม่อยากเชื่อว่าลูกจะให้โนอาห์ขับรถ 577 00:47:13,458 --> 00:47:15,374 เอาจริง ผมก็ไม่เชื่อเหมือนกัน 578 00:47:15,375 --> 00:47:18,125 - หนูขับได้ไหม - พี่ให้ขับได้นะ 579 00:47:18,666 --> 00:47:21,875 แม่ว่าไงไม่รู้ แต่พี่ให้ขับ 580 00:47:22,500 --> 00:47:25,915 - มันไม่ได้... หนูขับปลอดภัย จริงๆ นะคะ - โนอาห์ขับเก่ง 581 00:47:25,916 --> 00:47:27,249 เอาละ 582 00:47:27,250 --> 00:47:29,124 - ให้หนูช่วยนะคะ - ไม่ ไม่เป็นไรจริงๆ 583 00:47:29,125 --> 00:47:32,082 - แน่ใจนะคะ หนูยกไปได้นะ - จ้ะ ไม่ต้องห่วง แค่นี้เอง 584 00:47:32,083 --> 00:47:33,125 โอเค 585 00:47:34,333 --> 00:47:35,249 เอาละนะ 586 00:47:35,250 --> 00:47:36,583 ไปซ่อนเลย สิบวิ 587 00:47:37,625 --> 00:47:39,791 สิบ เก้า... 588 00:47:41,208 --> 00:47:42,250 น้องนายน่ารักมากเลย 589 00:47:42,916 --> 00:47:44,415 - น่ารักใช่ไหมล่ะ - ใช่ 590 00:47:44,416 --> 00:47:47,166 เราเล่นซ่อนหา เรามีเวลาประมาณหนึ่งนาที 591 00:47:47,708 --> 00:47:49,333 แมดดี้เล่นไม่เก่งเลย 592 00:47:51,000 --> 00:47:53,708 - แม่นายก็น่ารักมาก - อืม 593 00:47:56,541 --> 00:47:58,500 นายอายุเท่าไหร่ตอนพ่อแม่เลิกกัน 594 00:48:00,666 --> 00:48:03,166 แม่ทิ้งฉันไปตอนฉันอายุ 12 595 00:48:04,875 --> 00:48:06,333 แล้วกลับมาคุยกันตอนไหน 596 00:48:07,875 --> 00:48:10,250 สองปีก่อนมั้ง ประมาณนั้น 597 00:48:11,625 --> 00:48:12,790 มันเกิดขึ้นได้ไง... 598 00:48:12,791 --> 00:48:15,958 - อะไรของเธอ สอบสวนฉันเหรอ - โทษที แค่สงสัยน่ะ 599 00:48:18,375 --> 00:48:19,500 ล้อเล่น 600 00:48:21,416 --> 00:48:22,625 ล้อเล่นเฉยๆ 601 00:48:25,416 --> 00:48:28,749 ฉันตกลงกับแม่ไว้ว่า 602 00:48:28,750 --> 00:48:31,916 ฉันจะยังมาเจอแมดดี้ได้ ถ้าฉันไม่หาเรื่องใส่ตัว 603 00:48:33,083 --> 00:48:35,250 หมายความว่าห้ามต่อสู้ 604 00:48:36,208 --> 00:48:38,125 ขอแค่ฉันทําตามกฎของแม่ 605 00:48:39,416 --> 00:48:42,000 ฉันก็ยังจะได้เจอผู้หญิงที่สําคัญที่สุดในชีวิตฉัน 606 00:48:44,541 --> 00:48:47,875 แฟนนายคงไม่อยากได้ยินแบบนั้นนะ 607 00:48:50,041 --> 00:48:51,000 ใคร 608 00:48:53,875 --> 00:48:56,958 ไม่รู้สิ ผู้หญิงที่นายไปงานกาล่าด้วย 609 00:48:57,750 --> 00:48:59,083 คนที่นายอยู่ด้วย 610 00:49:00,333 --> 00:49:01,875 ฉันกับแอนนาเป็นแค่เพื่อนกัน 611 00:49:03,625 --> 00:49:04,958 เธอรู้ไหม 612 00:49:06,583 --> 00:49:08,416 พี่นิค มาหาหนู 613 00:49:09,958 --> 00:49:13,208 ห้า สี่... 614 00:49:14,583 --> 00:49:18,916 สาม สอง หนึ่ง 615 00:49:19,958 --> 00:49:21,624 พร้อมไม่พร้อมก็จะไปละนะ 616 00:49:21,625 --> 00:49:23,333 - โชคดีนะ - ขอบคุณ 617 00:49:25,208 --> 00:49:27,958 แมดดี้ อยู่ไหน 618 00:49:28,916 --> 00:49:30,291 หายตัวไปเลย 619 00:49:32,875 --> 00:49:36,457 - ใช่ เหมือนพลุกระดาษเลย - เหมือนพลุกระดาษจริง 620 00:49:36,458 --> 00:49:38,415 เหมือนจริง สวยจัง 621 00:49:38,416 --> 00:49:40,707 แม่ไม่อยากพูด แต่แม่เห็น 622 00:49:40,708 --> 00:49:42,040 ตลกแล้ว 623 00:49:42,041 --> 00:49:45,207 - ทําไมวิลเลี่ยมไม่ดูลูกเลย - ผมอยู่บนสังเวียน 624 00:49:45,208 --> 00:49:49,125 แผลแบบนี้ไม่ได้มาจากนวมหรอก นิค เลิกโกหกแม่ได้แล้ว 625 00:49:49,875 --> 00:49:52,499 แม่ไม่ให้พี่นิคไปดูหนูแข่งฟุตบอล 626 00:49:52,500 --> 00:49:57,040 ห้ามต่อสู้ ห้ามแข่งรถ ห้ามเสพยา ไม่งั้นลูกจะไม่ได้เจอแมดดี้อีก 627 00:49:57,041 --> 00:49:58,500 นี่ไม่ใช่ความผิดผม 628 00:49:59,083 --> 00:50:01,291 ไม่ ร่างกายของลูก ลูกมีสิทธิ์ 629 00:50:02,666 --> 00:50:04,416 ผมไม่ฟังแม่พูดเรื่องบ้านี่แล้ว 630 00:50:06,125 --> 00:50:07,541 ผมจะไปหาอะไรดื่ม 631 00:50:13,375 --> 00:50:14,540 นี่จ้ะ 632 00:50:14,541 --> 00:50:15,875 ขอบคุณค่ะ 633 00:50:20,125 --> 00:50:21,333 เขาไปไม่ไกลหรอก 634 00:50:22,125 --> 00:50:25,541 แค่ต้องไปปลดปล่อยอารมณ์ 635 00:50:28,041 --> 00:50:30,874 หนูว่ามันดีมากที่คุณกลับมาคุยกับนิค 636 00:50:30,875 --> 00:50:32,166 ก็นะ 637 00:50:33,291 --> 00:50:36,833 คงจะดีถ้าฉันไม่ต้องไปจากเขาตั้งแต่แรก 638 00:50:38,291 --> 00:50:39,333 ฉัน... 639 00:50:39,916 --> 00:50:43,041 ฉันเคย... ตอนนี้ก็ยังติดเหล้าอยู่ 640 00:50:44,375 --> 00:50:45,583 เขาได้บอกเธอไหม 641 00:50:49,166 --> 00:50:52,166 ฉันทิ้งเขากับพ่อเขาไป เพราะฉันต้องรักษาตัวให้หาย 642 00:50:53,250 --> 00:50:56,166 ระหว่างรักษา ฉันพยายามติดต่อหานิค แต่... 643 00:50:57,250 --> 00:50:58,375 เขา... 644 00:51:00,791 --> 00:51:02,375 เขาไม่พร้อม 645 00:51:05,750 --> 00:51:09,625 นิคเลยต้องรับมือกับเรื่องนี้ตัวคนเดียวมาหลายปี 646 00:51:12,416 --> 00:51:17,875 ความโกรธทั้งหมดที่เขามีต่อฉัน เขาระบายมันผ่านหมัดของเขา 647 00:51:20,250 --> 00:51:21,750 ไม่ก็บนถนน 648 00:51:24,583 --> 00:51:27,040 เรื่องครอบครัวนี่ซับซ้อนได้ใช่ไหม 649 00:51:27,041 --> 00:51:28,583 ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวนะ โนอาห์ 650 00:51:49,625 --> 00:51:51,333 - โอเคไหม - อืม 651 00:51:53,541 --> 00:51:55,541 คงงั้นมั้ง ไม่รู้สิ โนอาห์ 652 00:51:56,208 --> 00:51:57,916 ขอโทษด้วย เธอก็มีปัญหาของเธอ 653 00:51:58,583 --> 00:52:01,208 ใช่ แต่แดนอยู่ไกลจากฉันมาก 654 00:52:02,541 --> 00:52:06,041 ซึ่งก็ถือว่าโชคดี ไม่งั้นคงโดนฉันอัดน่วมไปแล้ว 655 00:52:07,041 --> 00:52:09,583 แต่มันก็ไม่ได้ช่วย ให้นายกับแม่เข้าใจกันมากขึ้น 656 00:52:12,375 --> 00:52:13,625 ฉันไม่สน 657 00:52:18,250 --> 00:52:20,625 ถ้าเธอเป็นของฉัน ฉันจะไม่ให้ใครทําร้ายเธอ 658 00:52:37,416 --> 00:52:38,541 นิค 659 00:52:44,500 --> 00:52:46,875 ฉันต้องการเธอมากกว่าที่เคยต้องการใคร 660 00:53:06,750 --> 00:53:10,625 พี่นิค... นั่นพี่เหรอ 661 00:53:13,458 --> 00:53:14,750 เดี๋ยวพี่ไปหา 662 00:53:20,916 --> 00:53:22,291 บ้าจริง โนอาห์ 663 00:53:26,500 --> 00:53:28,416 เธอทําอะไรกับฉัน 664 00:53:41,500 --> 00:53:42,958 เจอกันตอนเช้า 665 00:53:45,250 --> 00:53:46,499 พอเถอะ หยุด 666 00:53:46,500 --> 00:53:48,415 แต่หนูอยากให้พี่ไป 667 00:53:48,416 --> 00:53:50,375 แมดดี้ เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว 668 00:53:53,583 --> 00:53:57,041 เดี๋ยวไว้เจอกันใหม่ พี่จะไปดูน้องแข่ง พี่สัญญา 669 00:53:58,208 --> 00:54:00,582 โอเคนะ มากอดหน่อย 670 00:54:00,583 --> 00:54:02,707 เอาละ ไปเลย วิ่ง 671 00:54:02,708 --> 00:54:04,207 ไว้เจอกันครับ แม่ 672 00:54:04,208 --> 00:54:08,165 นี่ นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของลูก ห้ามต่อสู้ใต้ดินอีก 673 00:54:08,166 --> 00:54:09,457 ได้ ผมเข้าใจแล้ว 674 00:54:09,458 --> 00:54:11,457 - โอเค เข้าใจแล้วใช่ไหม - ครับ 675 00:54:11,458 --> 00:54:15,083 แมดดี้รักลูกมาก ลูกไม่อยากทําให้แมดดี้ผิดหวังนะ 676 00:54:17,041 --> 00:54:18,541 พูดไม่ดูตัวเองเลย 677 00:54:21,291 --> 00:54:22,333 ไปกันเถอะ 678 00:54:36,458 --> 00:54:38,665 มีแพลนหลังจากนี้ไหม 679 00:54:38,666 --> 00:54:40,665 - อยากไปดู... - มี 680 00:54:40,666 --> 00:54:42,166 ฉันยุ่ง 681 00:54:43,166 --> 00:54:44,291 ขอโทษด้วย 682 00:54:52,041 --> 00:54:55,125 - มีอะไร - ฉันแค่ต้องอยู่ห่างๆ ปัญหา 683 00:54:57,291 --> 00:54:59,000 ฉันคือปัญหา ใช่ไหม 684 00:55:05,708 --> 00:55:09,374 นายไม่กลัวว่าแม่นายจะรู้เรื่องที่นายสู้กับรอนนี่ 685 00:55:09,375 --> 00:55:12,416 - เรื่องแข่งรถใต้ดิน - ฉันไม่ได้แข่ง เธอแข่ง 686 00:55:13,541 --> 00:55:15,916 แล้วนี่ฉันต้องมาสู้กับรอนนี่เพราะเธอ 687 00:55:55,250 --> 00:55:56,291 ฮัลโหล 688 00:55:58,250 --> 00:55:59,333 แม่ 689 00:56:17,375 --> 00:56:19,041 - เซอร์ไพรส์ โทษที - อุ๊ยตาย 690 00:56:19,708 --> 00:56:20,833 ให้ตายสิ 691 00:56:24,750 --> 00:56:26,208 แม่พลาดเซอร์ไพรส์เหรอเนี่ย 692 00:56:28,708 --> 00:56:29,958 ลูกเซอร์ไพรส์ไหม 693 00:56:31,416 --> 00:56:32,375 เอ่อ 694 00:56:34,333 --> 00:56:36,040 ไม่เป็นไร มาร์ติน 695 00:56:36,041 --> 00:56:37,540 กุญแจอยู่ในกระเป๋าฉัน 696 00:56:37,541 --> 00:56:38,583 ฉันรู้ 697 00:56:39,875 --> 00:56:41,333 แม่เธอเชิญให้ฉันมาเยี่ยม 698 00:56:42,000 --> 00:56:43,541 แม่เธอบอกว่าเธอคิดถึงฉัน 699 00:56:44,291 --> 00:56:46,125 - กอดไหม - ออกไป 700 00:56:47,208 --> 00:56:49,540 โนอาห์ ฉันขอนะ ฉันพลาดไปแล้ว 701 00:56:49,541 --> 00:56:51,082 โอเคนะ ไม่ทําแบบนั้นอีก 702 00:56:51,083 --> 00:56:52,207 เชื่อฉันสิ 703 00:56:52,208 --> 00:56:53,332 - เชื่องั้นเหรอ - ใช่ 704 00:56:53,333 --> 00:56:55,665 - ฉันคงไม่มาหรอกถ้าฉันไม่สํานึก - แดน ไม่ต้องเลย 705 00:56:55,666 --> 00:56:59,040 ให้ตายสิ ฉันเครียดมากตอนที่เธอย้ายมา 706 00:56:59,041 --> 00:57:01,208 ฉันเสียทั้งเพื่อนสนิททั้งแฟนไป 707 00:57:02,541 --> 00:57:05,582 ฉันยอมรับว่าสิ่งที่ฉันทํามันผิดมหันต์ 708 00:57:05,583 --> 00:57:07,708 และฉันก็สมควรได้รับการลงทัณฑ์ 709 00:57:09,333 --> 00:57:11,790 แต่อย่าลงโทษเราเลยนะ 710 00:57:11,791 --> 00:57:13,208 สิ่งที่เรามี 711 00:57:14,208 --> 00:57:15,791 เราเหมาะสมกันมาก โนอาห์ 712 00:57:22,583 --> 00:57:24,790 ฉันไม่อยากยอมแพ้โดยไม่สู้ 713 00:57:24,791 --> 00:57:26,750 แต่ถ้าอยากให้ฉันไป ฉันก็จะไป 714 00:57:28,583 --> 00:57:30,083 "มหันต์" กับ "ลงทัณฑ์" เนี่ยนะ 715 00:57:31,208 --> 00:57:33,082 - ฉันค้นมามั้ง - น่าสมเพช 716 00:57:33,083 --> 00:57:34,291 โอเค 717 00:57:35,250 --> 00:57:36,874 ถ้านายจะอยู่ต่อ ก็อยู่ในฐานะเพื่อน 718 00:57:36,875 --> 00:57:39,375 เพื่อนแย่ๆ โอเคไหม 719 00:57:50,166 --> 00:57:51,500 บ้านสวยดีนะ 720 00:57:55,916 --> 00:57:58,874 ออกไปดูพระราชวังบักกิงแฮมด้วยกันสิ 721 00:57:58,875 --> 00:58:02,416 ชิงช้าสวรรค์ ปราสาทวินด์เซอร์ ไม่รู้สิ ที่เที่ยวลอนดอน 722 00:58:03,500 --> 00:58:05,457 ขอบคุณมากครับ ป้าเอมิลี่ 723 00:58:05,458 --> 00:58:06,791 อร่อยมาก 724 00:58:15,125 --> 00:58:16,707 เมื่อคืนไม่ได้นอนเลย 725 00:58:16,708 --> 00:58:18,083 มัวส่งข้อความหาเฮลี่ย์เหรอ 726 00:58:19,708 --> 00:58:20,957 ก็แฟร์อยู่ 727 00:58:20,958 --> 00:58:22,582 ไม่ ฉัน... 728 00:58:22,583 --> 00:58:27,457 ฟังนะ ฉันจะทําทุกอย่างเลย โอเคไหม 729 00:58:27,458 --> 00:58:28,749 ให้เรากลับมาดีกัน 730 00:58:28,750 --> 00:58:30,625 ฉันแค่อยากได้เธอกลับมา โนอาห์ 731 00:58:35,458 --> 00:58:36,375 ไง 732 00:58:37,125 --> 00:58:38,249 เราไม่ได้... 733 00:58:38,250 --> 00:58:40,583 พี่เธอก็อ่านบรรยากาศในห้องออกแหละ โนอาห์ 734 00:58:41,208 --> 00:58:43,415 ไง ฉันแดน แฟนโนอาห์ 735 00:58:43,416 --> 00:58:44,374 (ช่วยเฟอร์ริส) 736 00:58:44,375 --> 00:58:45,583 เสื้อเท่ดีนี่ 737 00:58:47,458 --> 00:58:49,624 ใช่ "ชีวิตผ่านไปเร็ว" 738 00:58:49,625 --> 00:58:53,583 "ถ้าไม่หยุดแล้วมองไปรอบๆ บ้าง เราอาจจะพลาดมันได้" 739 00:58:54,541 --> 00:58:57,041 ไม่รู้จักเหรอ เรื่องวันหยุดสุดป่วนของนายเฟอร์ริสน่ะ 740 00:58:57,666 --> 00:58:58,791 รู้จัก 741 00:59:11,583 --> 00:59:12,958 โคตรกวนตีน 742 00:59:15,125 --> 00:59:17,458 เดี๋ยวนะ ใช้ไอ้คนในรูปไหม 743 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 ใช่ละสิ 744 00:59:23,541 --> 00:59:24,499 โอเค 745 00:59:24,500 --> 00:59:27,291 งั้นก็... ไม่รอดหรอก 746 00:59:48,208 --> 00:59:49,375 กลับมาคืนดีกันเหรอ 747 00:59:50,375 --> 00:59:51,500 จูบฉัน 748 00:59:54,416 --> 00:59:55,541 เดี๋ยว 749 00:59:58,916 --> 01:00:00,041 ไม่ใช่ตรงนี้ 750 01:00:03,916 --> 01:00:04,916 ตรงนี้ 751 01:00:16,708 --> 01:00:17,916 ตรงนี้ 752 01:00:34,041 --> 01:00:35,041 ตรงนี้ 753 01:00:49,583 --> 01:00:50,833 อย่าให้เขาเจ็บตัว 754 01:00:53,083 --> 01:00:54,708 แต่ทําให้เขากลับไปซะ 755 01:01:09,166 --> 01:01:10,915 ไง เพื่อน เป็นไงบ้าง 756 01:01:10,916 --> 01:01:13,375 เห็นแฟนฉันไหม 757 01:01:13,958 --> 01:01:17,041 นายเสียสิทธิพิเศษนั้นไปแล้ว ตอนที่นายมีอะไรกับเพื่อนสนิทเธอ 758 01:01:18,166 --> 01:01:21,500 ฉันจะให้นายพันดอลลาร์ ขึ้นเครื่องแล้วกลับไปซะ 759 01:01:27,041 --> 01:01:28,333 พันห้าได้ไหม 760 01:01:43,833 --> 01:01:45,958 นายชอบเธอจริงๆ สินะ 761 01:01:48,833 --> 01:01:51,041 แต่มันก็ไม่ค่อยถูกหรอกเนอะ 762 01:01:52,000 --> 01:01:53,333 แต่ฉันว่านายก็รู้อยู่แล้ว 763 01:01:54,625 --> 01:01:56,083 แล้วโนอาห์ก็รู้ด้วย 764 01:01:56,625 --> 01:01:57,750 ชอบด้วย 765 01:02:00,833 --> 01:02:02,207 พันห้า 766 01:02:02,208 --> 01:02:04,458 จริงๆ จะให้พันเดียวแค่นั้นแหละ ไอ้งก 767 01:02:14,166 --> 01:02:16,458 พาเขาไปส่งหน่อย 768 01:02:17,083 --> 01:02:18,250 อยากอยู่พอดี 769 01:02:32,208 --> 01:02:33,625 มีเซอร์ไพรส์มาให้ 770 01:02:34,125 --> 01:02:35,916 มีชิ้นส่วนอวัยวะในนั้นเหรอ 771 01:02:36,041 --> 01:02:37,291 ไม่ดีขนาดนั้น 772 01:02:44,291 --> 01:02:45,416 (ช่วยเฟอร์ริส) 773 01:02:46,375 --> 01:02:47,416 ไม่จริง 774 01:02:49,000 --> 01:02:53,041 มีไฟกับเสื้อยืดสกรีนหนังที่ชอบใส่อวดถุงนึง 775 01:02:54,625 --> 01:02:55,875 อยากทําอะไรก็ตามสบาย 776 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 ไม่อยากจะเชื่อเลย 777 01:03:01,083 --> 01:03:02,665 - อะไร - โยนเข้าไปเลย 778 01:03:02,666 --> 01:03:04,458 - โอเค พร้อมนะ - โอเค 779 01:03:05,291 --> 01:03:06,916 - สาม - โทษที 780 01:03:11,291 --> 01:03:12,832 - ใช่ - เอาอีก 781 01:03:12,833 --> 01:03:15,124 - ดูสิไหม้หมดแล้ว - ทําลายมันเดี๋ยวนี้เลย 782 01:03:15,125 --> 01:03:16,707 (นัวร์) 783 01:03:16,708 --> 01:03:18,790 - นึกภาพเขาใส่... - อันนี้ต้องโยนเข้าเลย 784 01:03:18,791 --> 01:03:20,999 - นับสามนะ - ดีมาก รู้สึกดีขึ้น 785 01:03:21,000 --> 01:03:23,916 - รู้สึกดีขึ้นไหม โล่งเลย - ใช่ รู้สึก... 786 01:03:24,541 --> 01:03:25,833 - โอเค - โอเค ตัวต่อไป 787 01:03:26,416 --> 01:03:28,332 - โยนไป - ไม่ ตัวนี้นายเผาเลย 788 01:03:28,333 --> 01:03:29,666 โอเค ได้ 789 01:03:31,208 --> 01:03:33,040 - ทิ้งซะ - ลาก่อน แดเนียล 790 01:03:33,041 --> 01:03:34,124 ตลอดไป บึ้ม 791 01:03:34,125 --> 01:03:35,249 ตลอดไป 792 01:03:35,250 --> 01:03:39,708 (จบ) 793 01:03:40,708 --> 01:03:41,875 บ๊ายบาย 794 01:03:47,708 --> 01:03:50,458 โอเค อยู่ตรงนี้ก่อนนะ ฉันจะไปเอามาเพิ่ม 795 01:04:05,916 --> 01:04:08,207 (ไลอ้อน ถ้านายชนะได้สองหมื่น) 796 01:04:08,208 --> 01:04:10,875 (ไลอ้อน ได้พิกัดสังเวียนมาแล้ว) 797 01:04:42,916 --> 01:04:44,540 หนึ่ง-สอง ตรงนี้ 798 01:04:44,541 --> 01:04:46,041 ดี มือขวา 799 01:04:48,750 --> 01:04:50,915 โอเค เงินง่ายๆ ดีใช่ไหม 800 01:04:50,916 --> 01:04:52,458 สร้างบรรยากาศดีๆ หน่อย 801 01:04:52,583 --> 01:04:53,958 ยิ้มอะไร 802 01:04:54,083 --> 01:04:56,165 ฉันจะได้สองหมื่นถ้านิคชนะคืนนี้ 803 01:04:56,166 --> 01:04:58,375 สองหมื่นเลยนะ 804 01:05:04,208 --> 01:05:06,166 - โอเคไหม - อืม 805 01:05:07,375 --> 01:05:10,333 แค่คิดว่า... ช่างเถอะ 806 01:05:18,666 --> 01:05:19,666 เอาเลย นิค 807 01:05:20,916 --> 01:05:22,875 พร้อมไหม 808 01:05:23,500 --> 01:05:25,250 ชนกําปั้น เอาเลย 809 01:05:30,875 --> 01:05:32,250 เอาเลย นิค 810 01:05:42,791 --> 01:05:44,499 ให้ตายสิ นิค 811 01:05:44,500 --> 01:05:45,708 ลุกขึ้นสิ 812 01:05:48,083 --> 01:05:49,291 ลุกขึ้น ลุก 813 01:06:09,916 --> 01:06:11,166 เฮ้ย กรรมการ 814 01:06:11,750 --> 01:06:13,249 เจนน่า ฉันต้องไปแล้ว 815 01:06:13,250 --> 01:06:15,583 อะไรกัน เขาจะชนะ เขาชนะ 816 01:06:16,666 --> 01:06:17,833 เข้ามาเลย 817 01:06:19,708 --> 01:06:21,750 เขาจะไม่ได้เจอแมดดี้อีก 818 01:06:28,375 --> 01:06:29,665 ฉันบอกให้ตั้งสมาธิ 819 01:06:29,666 --> 01:06:31,749 - เธอบอกว่าไง - อยากให้ตั้งสมาธิ 820 01:06:31,750 --> 01:06:34,666 แมดดี้อะไรสักอย่าง อะไรสักอย่างเกี่ยวกับแมดดี้ 821 01:06:40,833 --> 01:06:41,874 ไม่ ฉันพอแล้ว 822 01:06:41,875 --> 01:06:43,540 ไม่นะ เฮ้ยๆ 823 01:06:43,541 --> 01:06:45,457 - อะไร ไม่ๆ - พอแล้ว 824 01:06:45,458 --> 01:06:47,499 นายต้องแข่งต่อให้จบ นิค 825 01:06:47,500 --> 01:06:49,082 - ฉันพอแล้ว - ไม่ได้ 826 01:06:49,083 --> 01:06:50,874 แม่ง ลืมเรื่องเงินไปก่อน 827 01:06:50,875 --> 01:06:52,124 แค่สิบวิ 828 01:06:52,125 --> 01:06:54,665 ไม่งั้นรอนนี่จะเล่นงานนาย เล่นงานฉัน 829 01:06:54,666 --> 01:06:56,833 นะ ไม่มีทางเลือกแล้ว 830 01:06:57,458 --> 01:06:58,707 มีทางเลือกเสมอ 831 01:06:58,708 --> 01:07:00,041 - เลสเตอร์ - นิค 832 01:07:00,916 --> 01:07:01,874 นิค 833 01:07:01,875 --> 01:07:03,333 ไปไหนของมัน 834 01:07:03,833 --> 01:07:04,999 โทรหาแม่เหรอ 835 01:07:05,000 --> 01:07:06,083 นิค 836 01:07:06,625 --> 01:07:07,708 มันไปไหน 837 01:07:08,750 --> 01:07:09,915 มันไปไหน 838 01:07:09,916 --> 01:07:11,583 เฮ้ย ไปตายซะ 839 01:07:18,791 --> 01:07:19,791 เลสเตอร์ 840 01:07:20,416 --> 01:07:21,583 เฮ้ย 841 01:07:23,333 --> 01:07:24,625 มองฉัน 842 01:07:25,916 --> 01:07:26,790 โย่ 843 01:07:26,791 --> 01:07:30,249 อย่าทํางานกร่อยสิ ไอ้หนูนิคกี้ เพิ่งเริ่มสู้กันเอง 844 01:07:30,250 --> 01:07:31,999 - มีปัญหาอะไร - เราพอแล้ว 845 01:07:32,000 --> 01:07:33,791 ฉันรู้ว่านายไม่กลัว 846 01:07:35,875 --> 01:07:38,874 แต่นายควรกลัวนะ ไอ้หนู เพราะฉันจะเล่นงานนาย 847 01:07:38,875 --> 01:07:40,708 เล่นงานครอบครัวนาย 848 01:07:41,208 --> 01:07:43,208 แล้วก็เล่นงานเพื่อนนาย 849 01:07:43,791 --> 01:07:44,958 เข้าใจชัดเจนไหม 850 01:07:46,041 --> 01:07:47,165 - เข้าใจแล้ว - อะไร 851 01:07:47,166 --> 01:07:48,291 เข้าใจแล้ว 852 01:07:51,375 --> 01:07:52,750 เฮ้ย รอนนี่ 853 01:07:56,875 --> 01:08:00,916 ฉันจะเอารถนายมาเฉยๆ แทนที่จะกระทืบนายแล้วเอารถ 854 01:08:04,708 --> 01:08:06,208 ขอบใจนะที่ให้รถ 855 01:08:10,916 --> 01:08:11,916 เชี่ย 856 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 ไป ฉันจะพาไปส่งบ้าน 857 01:08:27,958 --> 01:08:29,000 นิค 858 01:08:43,708 --> 01:08:47,290 (เจนน่า นิคสู้อยู่ก็เดินออกมาเลย) 859 01:08:47,291 --> 01:08:51,583 (เจนน่า รอนนี่เอาแมคลาเรนของนิคไป) 860 01:09:00,291 --> 01:09:01,500 อาหารเช้าวันเกิด 861 01:09:03,541 --> 01:09:05,000 กับเบคอนไหม้ 862 01:09:06,000 --> 01:09:07,166 ของโปรดแกนี่ 863 01:09:08,250 --> 01:09:09,208 พ่อคิดๆ อยู่ว่า 864 01:09:11,500 --> 01:09:14,125 แกไปเที่ยวอิบิซากับเพื่อนๆ เป็นไง 865 01:09:14,708 --> 01:09:17,040 - ช่วงสุดสัปดาห์ - ครับ ดีเหมือนกัน 866 01:09:17,041 --> 01:09:18,041 ขอบคุณ 867 01:09:19,208 --> 01:09:20,291 โนอาห์ไปด้วยได้ไหม 868 01:09:26,666 --> 01:09:29,332 นิค ไม่เอาน่า นายมันช่าง... 869 01:09:29,333 --> 01:09:30,541 ไง 870 01:09:31,208 --> 01:09:33,291 วันนี้วันเกิดฉัน เธอต้องทําตัวดีๆ 871 01:09:36,625 --> 01:09:39,041 ฉันได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้นตอนต่อสู้ 872 01:09:40,625 --> 01:09:41,833 นายทําถูกแล้ว 873 01:09:44,833 --> 01:09:46,040 ขอบใจ 874 01:09:46,041 --> 01:09:47,333 ทําเพื่อเธอเลยนะ 875 01:09:49,291 --> 01:09:51,125 - จริงเหรอ - ไม่นะ 876 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 ช่างกล้า 877 01:09:59,166 --> 01:10:03,540 เดาได้ไหมว่า ฉันอยากได้อะไรเป็นของขวัญวันเกิด 878 01:10:03,541 --> 01:10:04,916 รสนิยมเพลงที่ดีกว่านี้เหรอ 879 01:10:06,333 --> 01:10:07,916 เธอชอบเพลงฉันนะ 880 01:10:08,625 --> 01:10:10,166 - ไม่แน่ใจ... - ฉันว่าเธอรู้นะ 881 01:10:11,875 --> 01:10:13,250 ย้อมผมใหม่เหรอ 882 01:10:20,125 --> 01:10:21,333 ฉันรู้ว่านายต้องการอะไร 883 01:10:24,041 --> 01:10:25,500 ลูกอมรสมินต์ 884 01:10:26,625 --> 01:10:28,083 เพิ่งแปรงฟันมาเองนะ 885 01:10:41,583 --> 01:10:46,875 กับคนอื่น มันดูเหมือนเราคุยกันเฉยๆ 886 01:10:48,500 --> 01:10:51,332 ขอแค่เธอควบคุมอารมณ์ให้ได้ 887 01:10:51,333 --> 01:10:52,500 คิดว่าฉันทําไม่ได้เหรอ 888 01:11:03,541 --> 01:11:04,750 แหม 889 01:11:05,916 --> 01:11:07,749 แค่ด่านแรกก็เกือบไม่รอดแล้ว 890 01:11:07,750 --> 01:11:08,875 เงียบไปเลย 891 01:11:29,250 --> 01:11:30,540 อยากให้ฉันหยุดไหม 892 01:11:30,541 --> 01:11:32,041 - หยุดได้นะ - ไม่ 893 01:11:36,375 --> 01:11:38,833 โนอาห์ แม่ไปก่อนนะ 894 01:11:40,291 --> 01:11:41,999 สองคนสนุกกันนะวันนี้ 895 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 ขอให้สนุกกับเซอร์ไพรส์นะ นิค 896 01:11:45,416 --> 01:11:47,166 ใจเย็นๆ กับเขาหน่อยนะ โนอาห์ 897 01:12:12,958 --> 01:12:14,125 ต้องไปเตรียมตัว 898 01:12:22,750 --> 01:12:24,290 ไม่ ไม่จริงน่า 899 01:12:24,291 --> 01:12:25,957 - จริงๆ ฉันทําจริงๆ - ไม่จริงน่า 900 01:12:25,958 --> 01:12:27,375 สุขสันต์วันเกิด 901 01:12:28,250 --> 01:12:31,583 ฉันกะว่าจะสอนนายขับเป็นการฉลอง 902 01:12:32,416 --> 01:12:33,916 เธอแข่งชนะรอบเดียวเองนะ 903 01:12:57,708 --> 01:12:58,749 สุภาพสตรีก่อน 904 01:12:58,750 --> 01:12:59,958 ฉันเป็นสุภาพบุรุษ 905 01:13:03,791 --> 01:13:04,958 ตามไม่ทันเหรอ 906 01:13:07,500 --> 01:13:08,791 อยากเล่นเหรอ 907 01:13:10,916 --> 01:13:11,916 จัดมาเลย 908 01:13:13,583 --> 01:13:14,666 รอดูแล้วกัน 909 01:13:19,583 --> 01:13:20,416 บ้าเอ๊ย 910 01:13:22,791 --> 01:13:23,749 โอเค ฉันไปละ 911 01:13:23,750 --> 01:13:26,125 อย่ามาขู่ฉันด้วยช่วงเวลาดีๆ นะ 912 01:13:27,208 --> 01:13:29,874 นี่ โนอาห์ ชุดที่เธอใส่อยู่น่ะ 913 01:13:29,875 --> 01:13:31,790 รูดซิปลงได้ถึงปลายชุดไหม 914 01:13:31,791 --> 01:13:34,750 นายพยายามทําให้ฉันเสียสมาธิ แต่ไม่ได้ผลหรอก 915 01:13:39,666 --> 01:13:42,250 ทางเดียวที่นายจะตามฉันทันคือทางลัด 916 01:13:42,625 --> 01:13:44,749 เงียบเลย ทางลัดอะไร 917 01:13:44,750 --> 01:13:46,041 บาย 918 01:13:57,833 --> 01:14:00,666 โอเค รางวัลปลอบใจ 919 01:14:01,083 --> 01:14:02,291 ไม่ใช่ละ 920 01:14:07,666 --> 01:14:08,750 ซื้อรถใหม่ให้เหรอ 921 01:14:10,208 --> 01:14:11,208 เธอ... 922 01:14:11,958 --> 01:14:14,541 "นิค สุขสันต์วันเกิด 923 01:14:15,625 --> 01:14:16,874 ขอโทษด้วยเรื่องรถ 924 01:14:16,875 --> 01:14:19,166 สักวันนายซื้อคันใหม่ได้แน่นอน 925 01:14:19,708 --> 01:14:20,875 จากโนอาห์" 926 01:14:22,541 --> 01:14:24,458 นี่รถคันโปรดของฉันเลยนะ 927 01:14:30,208 --> 01:14:32,250 - ไม่แจ้งตํารวจเหรอ - ไม่ 928 01:14:33,000 --> 01:14:34,291 มันมีกฎอยู่ 929 01:14:37,166 --> 01:14:38,958 ห้ามพูดเรื่องไฟต์คลับเหรอ 930 01:14:40,125 --> 01:14:41,291 ตามนั้น 931 01:15:07,250 --> 01:15:09,457 แคชเชียร์ในนั้นไม่เคยกินทเวิร์ล 932 01:15:09,458 --> 01:15:11,582 น่าสงสารนะ ไม่น่าเชื่อ 933 01:15:11,583 --> 01:15:14,333 งั้นฉันก็น่าสงสารเพราะฉันก็ไม่เคยกิน 934 01:15:15,166 --> 01:15:16,582 - ไม่จริง - ล้อเล่น 935 01:15:16,583 --> 01:15:19,291 เคยกินสิ ไม่ใช่เอเลี่ยนนะ 936 01:15:20,291 --> 01:15:21,583 ตายแล้ว 937 01:15:23,833 --> 01:15:25,041 ช่วยด้วย พระเจ้า 938 01:15:27,458 --> 01:15:28,999 - ขับไป - หมอบลง 939 01:15:29,000 --> 01:15:30,458 ขับไป 940 01:15:32,791 --> 01:15:34,041 ไปๆ 941 01:15:39,750 --> 01:15:40,875 ให้ตายสิวะ 942 01:15:44,291 --> 01:15:45,750 ทีนี้นอนซะ 943 01:15:48,541 --> 01:15:49,999 ฉันไม่เข้าใจ 944 01:15:50,000 --> 01:15:51,624 รอนนี่เอารถนายไปแล้ว 945 01:15:51,625 --> 01:15:53,375 มีเรื่องอย่างอื่น 946 01:15:55,125 --> 01:15:56,124 ขอโทษนะ 947 01:15:56,125 --> 01:15:57,541 ไม่เป็นไร 948 01:16:00,666 --> 01:16:01,833 แตะแล้วรู้สึกดี 949 01:16:09,250 --> 01:16:10,750 มันหมายถึงความแข็งแกร่ง 950 01:16:15,916 --> 01:16:17,749 ฉันเข้าใจว่ามีกฎหรืออะไรก็ตามแต่ 951 01:16:17,750 --> 01:16:20,166 แต่ต้องรอถึงตอนไหน เราถึงจะบอกคนอื่น 952 01:16:20,958 --> 01:16:23,666 ไม่ต้องบอก ฉันจัดการรอนนี่เอง 953 01:16:25,208 --> 01:16:26,458 หมายถึงจะสู้ด้วยเหรอ 954 01:16:28,500 --> 01:16:29,833 ฉันไม่สู้แล้ว 955 01:16:31,416 --> 01:16:32,666 สัญญา 956 01:16:35,916 --> 01:16:37,624 โอเค ไปนอนกันเถอะ 957 01:16:37,625 --> 01:16:39,041 พรุ่งนี้บินเช้า 958 01:16:39,666 --> 01:16:41,125 และฉันไม่พลาดแน่ 959 01:16:47,750 --> 01:16:48,749 ขอบคุณค่ะ 960 01:16:48,750 --> 01:16:51,707 - นิคกับโนอาห์แบบว่า... - เอานี่ไป 961 01:16:51,708 --> 01:16:52,957 - อึ้งเลย - ขอบคุณค่ะ 962 01:16:52,958 --> 01:16:54,083 เลิศ 963 01:16:55,000 --> 01:16:56,499 โนอาห์รู้ว่าฉันรู้ 964 01:16:56,500 --> 01:16:58,207 นิคไม่รู้ว่าคนอื่นรู้ 965 01:16:58,208 --> 01:16:59,500 - ก็เลยยัง... - โอเค 966 01:17:01,833 --> 01:17:03,540 ที่รัก ไม่ 967 01:17:03,541 --> 01:17:06,750 - ขยับไป - เอาอีกทีสิ ฉันท้า 968 01:17:09,416 --> 01:17:10,624 - ใช่แล้ว - ใช่ 969 01:17:10,625 --> 01:17:13,332 - นี่ไง - ดูดีมาก ขอบคุณ 970 01:17:13,333 --> 01:17:16,832 - ซุกกันอุ่นเชียวนะ - อุ่นมาก 971 01:17:16,833 --> 01:17:18,832 อยากจะโดดเข้าไปตรงกลาง 972 01:17:18,833 --> 01:17:22,041 - ดื่ม ทุกคน - อิบิซา ที่รัก 973 01:17:22,666 --> 01:17:24,165 มาสุดเหวี่ยงกัน 974 01:17:24,166 --> 01:17:25,499 น่าจะขี่เจ็ตสกีกัน 975 01:17:25,500 --> 01:17:27,332 ชอบความตื่นเต้นจังนะ 976 01:17:27,333 --> 01:17:30,083 ขอนั่งก่อนสักสิบนาทีได้ไหม ใจเย็น 977 01:17:31,125 --> 01:17:33,125 งั้นไปเล่นน้ําก่อนนะ 978 01:17:34,833 --> 01:17:35,874 โอเค ไปสิ 979 01:17:35,875 --> 01:17:37,790 ทําไม อยากให้ฉันไปด้วยเหรอ 980 01:17:37,791 --> 01:17:39,790 ไม่ต้องมาก็ได้ แต่ก็ควรมานะ 981 01:17:39,791 --> 01:17:40,874 มาสิ 982 01:17:40,875 --> 01:17:42,624 - สนุกหน่อย ที่รัก - ได้ 983 01:17:42,625 --> 01:17:43,957 - ได้ - รักนะ 984 01:17:43,958 --> 01:17:45,458 - โอเค รักเหมือนกัน - จุ๊บหน่อย 985 01:17:50,833 --> 01:17:52,041 เล่าให้ฟังหน่อย 986 01:17:53,250 --> 01:17:55,916 - อะไร - นายกับโนอาห์เป็นอะไรกัน 987 01:17:56,875 --> 01:17:58,791 เล่ามา เผยมาเลย 988 01:17:59,291 --> 01:18:00,666 เราไม่ได้เป็นอะไรกันทั้งนั้น 989 01:18:01,500 --> 01:18:03,249 พูดแบบนี้มันมีปัญหาอยู่ตรงที่ 990 01:18:03,250 --> 01:18:06,333 ฉันไม่รู้ว่านายโกหกฉันหรือโกหกตัวเอง 991 01:18:06,916 --> 01:18:07,916 เล่ามา 992 01:18:08,500 --> 01:18:09,374 ก็ได้ 993 01:18:09,375 --> 01:18:13,791 แต่ถ้าสมมติ คิดเล่นๆ นะ ฉันกับโนอาห์เป็นอะไรกันจริงๆ 994 01:18:16,083 --> 01:18:18,208 นึกดูดิว่ามันจะวุ่นวายขนาดไหน 995 01:18:19,375 --> 01:18:24,041 นี่ ส่วนตัวนะ ฉันชอบวุ่นวาย 996 01:18:29,250 --> 01:18:30,625 ชีวิตก็แบบนี้ 997 01:18:31,916 --> 01:18:33,124 นายมีชีวิตเดียว 998 01:18:33,125 --> 01:18:35,333 อะไรที่ทําให้นายมีความสุข ทําซะ 999 01:18:35,916 --> 01:18:38,207 และฉันก็จะอยู่ข้างนายไม่ว่ายังไง 1000 01:18:38,208 --> 01:18:39,583 เข้าใจไหม 1001 01:18:40,125 --> 01:18:41,082 เข้าใจ 1002 01:18:41,083 --> 01:18:43,707 แต่ตอนนี้ มาปาร์ตี้กันเลยจ้า 1003 01:18:43,708 --> 01:18:45,915 มาปาร์ตี้กัน เดี๋ยวเอาปิญญาโกลาดามาให้ 1004 01:18:45,916 --> 01:18:47,332 - มาเลย ไป - ไป 1005 01:18:47,333 --> 01:18:48,375 ไปเลย ไป 1006 01:18:59,291 --> 01:19:01,541 - มาเถอะ - ฉันจะกลับไป ฉะนั้น ไม่ 1007 01:19:07,458 --> 01:19:08,958 อิบิซา ที่รัก 1008 01:20:12,125 --> 01:20:13,958 โย่ โอเคไหม 1009 01:20:14,416 --> 01:20:15,291 อืม 1010 01:20:20,208 --> 01:20:22,208 เราจะทําไงกับรอนนี่ดี 1011 01:20:23,125 --> 01:20:26,916 ได้ข่าวว่าเขาตามหาเราอยู่ มีแผนยังไง 1012 01:20:28,041 --> 01:20:29,166 ไม่รู้ดิ 1013 01:20:29,916 --> 01:20:33,041 - "ไม่รู้" เนี่ยนะ - ไม่ ฉันไม่สู้แล้ว 1014 01:20:33,916 --> 01:20:35,250 นี่ไม่ใช่เรื่องล้อเล่นนะ 1015 01:20:35,916 --> 01:20:38,958 ที่นายทําตอนแข่งสู้กัน มันทําเราซวย 1016 01:20:40,458 --> 01:20:41,583 มันทําฉันซวย 1017 01:20:43,208 --> 01:20:44,708 นายต้องสู้กับมัน 1018 01:20:47,000 --> 01:20:48,333 แล้วให้มันชนะ 1019 01:20:49,041 --> 01:20:51,416 ไม่งั้นเราก็ต้องคอยระวังหลังอยู่ตลอด 1020 01:20:57,333 --> 01:20:59,250 งั้นฉันไม่มีทางเลือกสินะ 1021 01:21:00,208 --> 01:21:01,458 อืม 1022 01:21:14,541 --> 01:21:15,583 ไง 1023 01:21:25,125 --> 01:21:27,125 นี่ๆ จะไปไหน 1024 01:21:28,166 --> 01:21:29,625 อย่า เราเป็นแค่เพื่อนกัน 1025 01:21:39,375 --> 01:21:40,291 นิค 1026 01:21:54,541 --> 01:21:55,583 ปล่อยฉันนะ 1027 01:21:58,375 --> 01:22:01,082 - นิค - นิค เมื่อกี้นี่อะไร 1028 01:22:01,083 --> 01:22:03,582 ไอ้หมอนั่นมันโรคจิต ลวนลามโนอาห์ 1029 01:22:03,583 --> 01:22:06,540 - โนอาห์ไม่เป็นไร - แล้วต่อยเขามันถูกงั้นสิ 1030 01:22:06,541 --> 01:22:08,499 ใช่ มันทําให้ฉันรู้สึกดีขึ้น 1031 01:22:08,500 --> 01:22:11,500 แบบนี้นี่เองสินะ นายทําเพื่อตัวนายเอง 1032 01:22:12,541 --> 01:22:14,083 ฉันจะไปดูว่าเขาโอเคไหม 1033 01:22:14,958 --> 01:22:16,457 - อย่า - นิค 1034 01:22:16,458 --> 01:22:18,165 ที่รัก เข้ามาข้างในก่อน 1035 01:22:18,166 --> 01:22:19,874 - โทษที - เราจะไปแล้ว 1036 01:22:19,875 --> 01:22:21,125 ไม่ได้ตั้งใจ 1037 01:22:23,125 --> 01:22:26,250 ฉันทําแบบนี้ไม่ได้เพราะนาย 1038 01:22:27,250 --> 01:22:30,958 เพราะนายเป็นทุกอย่างที่ฉันหนีมาทั้งชีวิต 1039 01:22:33,250 --> 01:22:36,791 โนอาห์ เธอก็รู้ว่าฉันไม่มีทางทําร้ายเธอ 1040 01:22:40,833 --> 01:22:42,166 นายทําไปแล้ว 1041 01:22:44,791 --> 01:22:46,000 ไปกันเถอะ 1042 01:22:47,291 --> 01:22:48,291 โนอาห์ 1043 01:22:51,416 --> 01:22:53,291 มาเถอะ เพื่อน กลับบ้านกัน 1044 01:23:54,875 --> 01:23:57,416 ฉันรู้จักนิคมานานมาก 1045 01:23:58,375 --> 01:24:01,082 ใช่ บางครั้งเขาก็หัวร้อนนิดหน่อย 1046 01:24:01,083 --> 01:24:03,666 แต่ลึกๆ แล้วเขาเป็นคนดี 1047 01:24:04,416 --> 01:24:05,958 และเขาก็เป็นเพื่อนที่ดีมาก 1048 01:24:06,791 --> 01:24:09,125 อย่าตัดเขาออกไปทันทีแบบนี้สิ 1049 01:24:11,000 --> 01:24:13,416 ก็แค่ว่าเขามีวิธีแสดง ให้เห็นว่าเขาแคร์แบบแปลกๆ 1050 01:24:14,333 --> 01:24:16,165 ไม่เอาน่า เราอยู่ที่ปาร์ตี้กันนะ 1051 01:24:16,166 --> 01:24:17,250 หมดแก้ว 1052 01:24:17,958 --> 01:24:20,624 - ดูทรงแล้วปาร์ตี้ไฮโซด้วยนะ - นานมาก 1053 01:24:20,625 --> 01:24:21,958 ใครเชิญพวกนั้นมา 1054 01:24:22,958 --> 01:24:24,000 ไจลส์ 1055 01:24:24,500 --> 01:24:26,625 นิคหายไปเลยตั้งแต่ที่นางมา 1056 01:24:27,166 --> 01:24:28,625 แต่นางสวยมากเลยนะ 1057 01:24:29,333 --> 01:24:30,958 ถามจริง 1058 01:24:31,666 --> 01:24:33,291 นางน่ารําคาญจะตาย 1059 01:24:34,333 --> 01:24:36,541 อยากให้นางหายตัวไปซะ 1060 01:24:37,875 --> 01:24:39,000 เอาสิ นี่ปาร์ตี้เธอ 1061 01:24:39,625 --> 01:24:42,250 สั่งสอนสักหน่อยน่าจะดี 1062 01:24:52,875 --> 01:24:54,707 โนอาห์ ไม่ต้องรอตรงนั้นหรอก 1063 01:24:54,708 --> 01:24:56,915 ชั้นบนมีห้องน้ําอีกห้อง 1064 01:24:56,916 --> 01:24:58,916 - มาสิ - ขอบใจนะ 1065 01:25:14,333 --> 01:25:15,665 เอาเลย 1066 01:25:15,666 --> 01:25:17,290 ถามจริง 1067 01:25:17,291 --> 01:25:19,875 - ไม่ๆ ไม่ตลกนะ - ใช่ 1068 01:25:20,416 --> 01:25:21,500 ไม่เอาน่า 1069 01:25:22,041 --> 01:25:23,083 ถามจริง 1070 01:25:23,791 --> 01:25:24,749 บ้าเอ๊ย 1071 01:25:24,750 --> 01:25:26,457 ไปหานิคก่อนนะ 1072 01:25:26,458 --> 01:25:27,582 แอนนา 1073 01:25:27,583 --> 01:25:29,458 สนุกจัง 1074 01:25:30,250 --> 01:25:31,416 บ้าเอ๊ย 1075 01:25:33,958 --> 01:25:35,083 โอเค 1076 01:25:37,416 --> 01:25:38,875 - ดี - ดีไหม 1077 01:25:39,583 --> 01:25:41,707 - ดีมาก - เหรอ เธอดูดีนะ 1078 01:25:41,708 --> 01:25:44,374 - คืนนี้เธอสวยมาก - นายก็น่ารักดี 1079 01:25:44,375 --> 01:25:46,791 - น่ารักเหรอ - เห็นโนอาห์ไหม 1080 01:25:47,625 --> 01:25:49,624 เหมือนจะไปเข้าห้องน้ํานะ 1081 01:25:49,625 --> 01:25:51,333 ใช่ ใส่รองเท้าลําลอง 1082 01:25:54,500 --> 01:25:55,582 ไงจ๊ะ 1083 01:25:55,583 --> 01:25:57,749 - มาดื่มกับฉันไหม - ไง 1084 01:25:57,750 --> 01:26:01,250 - ก็ได้ โอเค - มาสิ ทางนี้ 1085 01:26:16,916 --> 01:26:18,833 ช่วยด้วย 1086 01:26:19,833 --> 01:26:22,332 หวังว่านายจะไปปราสาทโบวีย์สุดสัปดาห์หน้านะ 1087 01:26:22,333 --> 01:26:24,124 ไปกันทั้งแก๊งเลย 1088 01:26:24,125 --> 01:26:26,790 ไม่ได้ถ่ายรูปด้วยกันหลายเดือนแล้ว 1089 01:26:26,791 --> 01:26:28,165 สนุกดีนะ 1090 01:26:28,166 --> 01:26:30,125 ได้สิ มั้ง 1091 01:26:31,708 --> 01:26:33,375 นิค เดี๋ยวนี้เป็นอะไร 1092 01:26:33,708 --> 01:26:35,540 ไม่ได้ข่าวจากนายเลยหลายอาทิตย์ 1093 01:26:35,541 --> 01:26:37,915 ฉันแปลกใจนะที่นายมาคืนนี้ 1094 01:26:37,916 --> 01:26:39,583 ก็แค่ยุ่งๆ น่ะ 1095 01:26:41,750 --> 01:26:42,958 โอเค 1096 01:26:43,500 --> 01:26:44,999 ไปหาโนอาห์ก่อนนะ 1097 01:26:45,000 --> 01:26:47,915 ทําไมไม่ให้พื้นที่น้องสาวนายบ้าง นิค 1098 01:26:47,916 --> 01:26:50,458 นายทําตัวแปลกๆ ตั้งแต่ที่นางมา 1099 01:26:51,250 --> 01:26:54,333 ฉันได้ยินข่าวลือแซ่บๆ มา 1100 01:26:55,625 --> 01:26:58,166 กลัวจะถึงหูพ่อนายจัง 1101 01:27:00,958 --> 01:27:02,541 เพิ่งรู้ตัว 1102 01:27:03,458 --> 01:27:04,958 ฉันทนเธอไม่ได้เลย 1103 01:27:11,083 --> 01:27:12,166 เอาเบอร์เขามา 1104 01:27:13,291 --> 01:27:14,582 อย่ามายุ่งกับฉัน 1105 01:27:14,583 --> 01:27:15,916 โอเค ได้ 1106 01:27:17,583 --> 01:27:19,333 ทําไมเขาไม่อยู่กับแอนนา 1107 01:27:22,750 --> 01:27:24,749 ตายแล้ว เขากําลังตามหาโนอาห์ 1108 01:27:24,750 --> 01:27:27,416 น่าอายจัง โอเค แค่อย่าพูดอะไร 1109 01:27:29,916 --> 01:27:31,582 - ช่วยด้วย - ทําอะไรกัน 1110 01:27:31,583 --> 01:27:35,333 โนอาห์ 1111 01:27:37,916 --> 01:27:39,000 โนอาห์ 1112 01:27:40,666 --> 01:27:42,125 แกเหมือนแม่แกไม่มีผิด 1113 01:27:43,875 --> 01:27:45,040 โนอาห์ ฉันเอง 1114 01:27:45,041 --> 01:27:47,125 โนอาห์ เอากุญแจมา 1115 01:28:02,250 --> 01:28:04,790 ไง 1116 01:28:04,791 --> 01:28:08,166 ฉันเอง 1117 01:28:08,875 --> 01:28:09,957 นี่ ฉันเอง 1118 01:28:09,958 --> 01:28:13,208 ไม่เป็นไรแล้วนะ 1119 01:28:37,875 --> 01:28:40,666 ตอนที่เขาไม่ดื่ม เขาเป็นพ่อที่ดี 1120 01:28:44,166 --> 01:28:45,833 เราชอบแข่งรถด้วยกัน 1121 01:28:48,291 --> 01:28:51,708 แล้วจากนั้นเขาก็ดื่มหนักขึ้น ติดอ็อกซี่ด้วย 1122 01:28:56,083 --> 01:28:58,458 รู้ไหม หลังจากเจอแม่นาย ฉันคิดว่า 1123 01:29:00,375 --> 01:29:04,040 ถ้าพ่อฉันรักษาตัวเหมือนแม่นาย 1124 01:29:04,041 --> 01:29:06,791 อะไรๆ ก็คงจะต่างไปจากตอนนี้ 1125 01:29:11,208 --> 01:29:12,833 เขาไม่เคยทําร้ายฉันมาก่อน 1126 01:29:20,416 --> 01:29:24,041 หกเดือนหลังจากนั้น ฉันขึ้นศาลให้การเอาผิดเขา 1127 01:29:26,375 --> 01:29:27,791 ฉันส่งพ่อฉันเข้าคุก 1128 01:29:43,708 --> 01:29:45,041 มองหน้าฉัน 1129 01:29:48,125 --> 01:29:49,333 ไม่ใช่ความผิดเธอ 1130 01:29:53,125 --> 01:29:54,291 โอเคไหม 1131 01:29:55,958 --> 01:29:57,541 ไม่ใช่ความผิดเธอเลย 1132 01:29:58,708 --> 01:30:00,208 เขาแค่เป็นคนเลว 1133 01:30:03,333 --> 01:30:04,875 เขาเป็นครึ่งหนึ่งของฉัน 1134 01:30:08,041 --> 01:30:09,333 เธอไม่เหมือนเขา 1135 01:30:12,416 --> 01:30:13,666 ไม่เป็นไร 1136 01:30:15,458 --> 01:30:16,625 ฉันแกร่ง 1137 01:30:18,458 --> 01:30:19,791 ฉันรู้ 1138 01:30:24,541 --> 01:30:26,208 รู้ไหมฉันต้องการอะไรตอนนี้ 1139 01:30:29,166 --> 01:30:30,250 ฉันต้องการนาย 1140 01:32:59,916 --> 01:33:00,958 นี่ 1141 01:33:03,291 --> 01:33:04,375 โนอาห์ 1142 01:33:05,833 --> 01:33:07,125 นี่ 1143 01:33:07,791 --> 01:33:09,832 - ไง - โอเคไหม 1144 01:33:09,833 --> 01:33:13,665 อืม ฉันต้องไปแล้ว แต่เดี๋ยวมานะ 1145 01:33:13,666 --> 01:33:16,540 วันนี้แมดดี้แข่งฟุตบอล แม่บอกว่าฉันพาน้องไปได้ 1146 01:33:16,541 --> 01:33:18,166 - ไม่ไปไหนหรอก - โอเค 1147 01:33:20,375 --> 01:33:22,708 - นอนต่อซะ - โอเค 1148 01:33:23,916 --> 01:33:25,290 - เงียบๆ ล่ะ - ได้ 1149 01:33:25,291 --> 01:33:26,958 - เงียบๆ นะ - ได้ 1150 01:33:27,750 --> 01:33:29,958 อาจจะมีคนพยายามงัดเข้ามา 1151 01:33:30,625 --> 01:33:33,875 อาจจะเป็นคนที่มาดูลาดเลาข้างนอก 1152 01:33:34,916 --> 01:33:38,333 มีใครที่บ้านอยู่ใกล้ทราวิสไหม 1153 01:33:43,375 --> 01:33:46,582 โทรมาหาเร็วทําให้ฉันดูแย่ไหม 1154 01:33:46,583 --> 01:33:47,583 ใช่ 1155 01:33:49,208 --> 01:33:51,208 ไม่เป็นไรหรอก 1156 01:33:53,083 --> 01:33:54,166 แล้วเป็นไงบ้าง 1157 01:33:54,791 --> 01:33:56,833 นายแทบไม่ได้นอนแต่ก็ยังขับรถไป 1158 01:33:57,833 --> 01:33:59,416 จริงๆ ก็ดีนะ 1159 01:34:00,666 --> 01:34:03,666 มันทําให้ฉันมีโอกาสคุยกับแม่เรื่องที่เธอพูด 1160 01:34:04,458 --> 01:34:08,125 เรื่องที่ทําไมแม่ถึงทิ้งไป แล้วก็... 1161 01:34:09,916 --> 01:34:12,416 ที่แม่ทําแบบนี้ก็อาจจะถูกแล้ว 1162 01:34:13,625 --> 01:34:15,041 เพราะว่าไม่รู้สิ 1163 01:34:17,500 --> 01:34:18,624 อาจจะใช่ก็ได้ 1164 01:34:18,625 --> 01:34:20,916 ฉันไม่เคยมองแบบนี้ได้มาก่อน 1165 01:34:22,916 --> 01:34:24,625 ฉันภูมิใจในตัวนายมาก นิค 1166 01:34:25,208 --> 01:34:26,165 เหรอ 1167 01:34:26,166 --> 01:34:28,041 นึกว่าเธอจะพูดว่า "บอกแล้ว" 1168 01:34:28,708 --> 01:34:30,375 เปล่า ดีแล้ว 1169 01:34:31,375 --> 01:34:33,125 - ไว้คุยกันใหม่ - โอเค บาย 1170 01:34:33,750 --> 01:34:34,750 บาย 1171 01:34:51,833 --> 01:34:53,958 หนูดีใจมากที่เรามาที่นี่ 1172 01:34:55,166 --> 01:34:56,500 แม่พูดถูก 1173 01:36:04,666 --> 01:36:07,166 ไลอ้อน เป็นไรรึเปล่า 1174 01:36:08,250 --> 01:36:09,874 นายจะไม่เป็นไร โอเคนะ 1175 01:36:09,875 --> 01:36:12,290 พวกเขาปิดระบบรักษาความปลอดภัยโรงรถ 1176 01:36:12,291 --> 01:36:14,582 ไลอ้อน เขาอยู่ไหน อยู่ในนั้นไหม 1177 01:36:14,583 --> 01:36:16,499 - อยู่ในนั้น - เกิดอะไรขึ้น 1178 01:36:16,500 --> 01:36:17,582 เขาไม่เป็นไร 1179 01:36:17,583 --> 01:36:19,457 เขาเตือนนายแล้ว แต่นายไม่ฟัง 1180 01:36:19,458 --> 01:36:21,499 - โอเคไหม ฉันต้องเจอเขา - ฉันขอโทษ 1181 01:36:21,500 --> 01:36:23,165 - คุณเป็นแฟนเขาใช่ไหม - ค่ะ 1182 01:36:23,166 --> 01:36:24,624 - นั่งก่อน - นายโอเคไหม 1183 01:36:24,625 --> 01:36:26,915 - พ่อ ผมมีอะไรจะบอก - ไม่ใช่ตอนนี้ 1184 01:36:26,916 --> 01:36:28,583 - แต่ผมต้องบอก - ไม่ใช่ตอนนี้ 1185 01:36:30,416 --> 01:36:33,999 รปภ.จะพาเอลล่ากับโนอาห์ ไปอยู่โรงแรมสักสองสามวัน 1186 01:36:34,000 --> 01:36:35,625 ที่นี่ไม่ปลอดภัย 1187 01:36:49,083 --> 01:36:51,875 - พ่อ เราคุยกันได้ยัง - อืม เรามีเรื่องต้องคุยกัน 1188 01:36:53,125 --> 01:36:54,708 นี่นักสืบซาโต้ 1189 01:36:55,583 --> 01:36:57,833 เรื่องนี้ใหญ่กว่าที่แกหรือโนอาห์คิด 1190 01:36:58,375 --> 01:36:59,291 ทางนี้เลยครับ 1191 01:37:04,833 --> 01:37:07,374 (โรงแรมรอยัล) 1192 01:37:07,375 --> 01:37:09,874 แม่รู้ว่าลูกเป็นห่วงเขา แม่ก็เป็นห่วง 1193 01:37:09,875 --> 01:37:12,749 แต่แม่แค่... หน่วยกู้ชีพบอกว่าเขาจะไม่เป็นไร 1194 01:37:12,750 --> 01:37:17,916 เราควรอยู่ที่นี่และใช้เวลาช่วงนี้ผ่อนคลาย 1195 01:37:18,833 --> 01:37:21,915 ไปว่ายน้ําก่อน อบไอน้ํา แล้วอบซาวน่าดีไหม 1196 01:37:21,916 --> 01:37:24,083 มันมีลําดับที่ถูกต้องไหม 1197 01:37:25,958 --> 01:37:29,457 โนอาห์ ทุกอย่างจะเรียบร้อย 1198 01:37:29,458 --> 01:37:31,290 วิลเลี่ยมจะคุยกับตํารวจ 1199 01:37:31,291 --> 01:37:33,208 - เรามีรปภ... - หนูรู้ หนูแค่... 1200 01:37:34,041 --> 01:37:35,833 หนูอยากรอฟังอัปเดต 1201 01:37:37,875 --> 01:37:39,041 ลงไปเจอแม่ข้างล่างนะ 1202 01:37:44,375 --> 01:37:45,790 ฝีมือรอนนี่ เบิร์นส์ 1203 01:37:45,791 --> 01:37:48,082 มันเอาแมคลาเรนผมไป ตอนที่ผมปฏิเสธไม่สู้กับมัน 1204 01:37:48,083 --> 01:37:49,416 มันทุบรถผม 1205 01:37:50,041 --> 01:37:51,040 ซ้อมไลอ้อน 1206 01:37:51,041 --> 01:37:54,832 มันบอกว่าจะทําร้ายเพื่อนผม ถ้าผมไม่สู้กับมัน มีตรงไหนที่ไม่เช้าใจ 1207 01:37:54,833 --> 01:38:01,916 นิค เราเชื่อว่าที่ไลอ้อนถูกทําร้าย เป็นฝีมือพ่อของโนอาห์ 1208 01:38:02,583 --> 01:38:03,750 ทราวิส แมคเคย์ 1209 01:38:06,208 --> 01:38:07,624 โทษนะ อะไรนะ 1210 01:38:07,625 --> 01:38:09,583 เขาออกจากคุกมาแล้ว ตอนนี้อยู่อังกฤษ 1211 01:38:10,125 --> 01:38:11,124 อะไรนะ ไม่ 1212 01:38:11,125 --> 01:38:13,624 ฝีมือรอนนี่ รอนนี่ เบิร์นส์ คุณก็รู้จักเขา 1213 01:38:13,625 --> 01:38:15,083 ใช่ เรารู้จักรอนนี่ 1214 01:38:16,166 --> 01:38:19,166 เขาทํางานให้พ่อของโนอาห์ ทราวิส แมคเคย์ 1215 01:38:22,250 --> 01:38:23,708 นั่นพ่อของโนอาห์เหรอ 1216 01:38:24,666 --> 01:38:26,208 ผมเคยเห็นเขา 1217 01:38:28,000 --> 01:38:31,332 เขาอยู่ที่ที่เราสู้กันกับที่ปั๊มน้ํามัน 1218 01:38:31,333 --> 01:38:33,207 เขาอันตรายมาก นิค 1219 01:38:33,208 --> 01:38:35,333 สี่ปีก่อน เขาทําร้ายโนอาห์ 1220 01:38:35,750 --> 01:38:37,165 มิน่าถึงมีแผลเป็นนั่น 1221 01:38:37,166 --> 01:38:40,541 เขาถูกปล่อยตัวไม่กี่สัปดาห์ก่อน และทําผิดเงื่อนไขคุมประพฤติ 1222 01:38:41,291 --> 01:38:43,124 เอาพาสปอร์ตที่ขโมยมาไปใช้เดินทาง 1223 01:38:43,125 --> 01:38:44,583 แล้วก็จ้างรอนนี่เหรอ 1224 01:38:45,333 --> 01:38:46,249 ใช่ 1225 01:38:46,250 --> 01:38:48,749 - พวกมันต้องการอะไร - อาจจะเงิน 1226 01:38:48,750 --> 01:38:50,125 พวกมันมีแผนอะไร 1227 01:38:50,875 --> 01:38:52,083 นิค 1228 01:38:54,375 --> 01:38:55,250 โนอาห์ 1229 01:38:56,791 --> 01:39:00,499 ตอนที่พวกมันทําร้ายเรา พวกมันไปที่ประตูฝั่งโนอาห์ 1230 01:39:00,500 --> 01:39:03,332 ผมนึกว่ามันจะมาเล่นงานผม แต่มันคงกะเล่นงานโนอาห์ 1231 01:39:03,333 --> 01:39:05,665 ตายแล้ว พวกมันทิ้งไลอ้อนไว้นี่ให้เรากลัว 1232 01:39:05,666 --> 01:39:07,166 พวกมันบีบเราออกไป 1233 01:39:07,958 --> 01:39:10,166 เราติดกับพวกมันเข้าจังๆ 1234 01:39:14,625 --> 01:39:15,750 ผมต้องโทรหาโนอาห์ 1235 01:39:43,208 --> 01:39:44,375 ไง โนอาห์ 1236 01:39:46,333 --> 01:39:48,582 ขอยัดเข้าไปด้วยคนนะ 1237 01:39:48,583 --> 01:39:49,916 ขอบคุณ 1238 01:39:50,958 --> 01:39:52,625 ไปไหนกันดี 1239 01:39:53,791 --> 01:39:54,958 กําลังลง 1240 01:40:02,291 --> 01:40:04,250 หวังว่าเธอจะชอบเซอร์ไพรส์นะ 1241 01:40:05,291 --> 01:40:06,833 เพราะฉันชอบเซอร์ไพรส์มาก 1242 01:40:21,750 --> 01:40:22,833 ไง ยัยหนู 1243 01:40:25,458 --> 01:40:26,958 ไปหาพ่อ เดินไป 1244 01:40:28,708 --> 01:40:29,957 รหัส 134 1245 01:40:29,958 --> 01:40:32,624 ผู้หญิงอายุ 18 หายตัวไป ทุกหน่วยเตรียมพร้อม 1246 01:40:32,625 --> 01:40:33,957 เรากําลังตรวจสอบโรงแรม 1247 01:40:33,958 --> 01:40:35,790 ตรวจสอบอะไร เห็นนั่งอยู่นั่น 1248 01:40:35,791 --> 01:40:37,582 - มีกันตั้งห้าคน - ใจเย็น 1249 01:40:37,583 --> 01:40:39,958 - โนอาห์โดนจับไปนะ - เรากําลังพยายามอยู่ 1250 01:40:40,083 --> 01:40:42,457 (ไม่แสดงหมายเลข) 1251 01:40:42,458 --> 01:40:43,708 คุณต้องรับสาย 1252 01:40:48,708 --> 01:40:50,125 นี่วิลเลี่ยม เลสเตอร์ 1253 01:40:50,875 --> 01:40:52,250 ฉันคุยกับทราวิสอยู่ใช่ไหม 1254 01:40:52,916 --> 01:40:55,125 ใช่ แกกําลังคุยกับทราวิส 1255 01:40:56,166 --> 01:40:57,666 ฉันอยากคุยกับโนอาห์ 1256 01:40:58,416 --> 01:40:59,583 ก็กะไว้แล้ว 1257 01:41:03,208 --> 01:41:04,207 นิค 1258 01:41:04,208 --> 01:41:05,499 - นิค ช่วยด้วย - โนอาห์ นี่ 1259 01:41:05,500 --> 01:41:07,332 - นิค ช่วยด้วย - บอกมาว่าอยู่ไหน 1260 01:41:07,333 --> 01:41:08,291 ฉันจะหาเธอให้เจอ 1261 01:41:08,791 --> 01:41:09,915 ขอนะ 1262 01:41:09,916 --> 01:41:11,249 แกต้องการอะไร 1263 01:41:11,250 --> 01:41:12,332 หนึ่งล้าน 1264 01:41:12,333 --> 01:41:14,249 โอนเข้าบัญชีนี้ 1265 01:41:14,250 --> 01:41:16,082 (หมายเลขไม่รู้จัก 28-06-42 26031993) 1266 01:41:16,083 --> 01:41:17,540 เร็วเข้า ฉันรู้ว่าแกมี 1267 01:41:17,541 --> 01:41:18,665 ฉันจะโอนให้ 1268 01:41:18,666 --> 01:41:21,582 - อย่าทําร้ายเธอนะ - มีเวลาหนึ่งชั่วโมง 1269 01:41:21,583 --> 01:41:23,665 โอนมาแล้วเด็กจะไม่เป็นไร 1270 01:41:23,666 --> 01:41:25,957 - ฉันอยากให้โนอาห์ได้สิ่งที่ดีที่สุด - พ่อ ขอละ 1271 01:41:25,958 --> 01:41:27,041 ช่วยด้วย... 1272 01:41:28,833 --> 01:41:30,125 วางไปแล้ว 1273 01:41:40,250 --> 01:41:42,040 บอกแล้วไงว่าอย่าสูบไอ้นี่ 1274 01:41:42,041 --> 01:41:43,291 มันไม่ดี 1275 01:42:11,958 --> 01:42:14,290 - พ่อ ผมคิดแผนออกแล้ว - นิค อยู่ไหน 1276 01:42:14,291 --> 01:42:16,624 รอนนี่เอาแมคลาเรนของผมไป รถมีเครื่องติดตาม 1277 01:42:16,625 --> 01:42:18,540 ถ้าเจอรถก็จะเจอรอนนี่ 1278 01:42:18,541 --> 01:42:20,332 ถ้าเจอรอนนี่ก็จะเจอโนอาห์ 1279 01:42:20,333 --> 01:42:22,000 - เดี๋ยวบอกตํารวจให้... - บ้าเอ๊ย 1280 01:42:23,166 --> 01:42:25,708 ผมจะส่งที่อยู่ให้ ให้ตํารวจตามผมไป 1281 01:42:33,583 --> 01:42:35,166 ไง โนอาห์ 1282 01:42:36,250 --> 01:42:38,458 เป็นไงบ้าง เด็กน้อย โอเคไหม 1283 01:42:39,750 --> 01:42:41,208 ได้รับการดูแลดีไหม 1284 01:42:43,416 --> 01:42:48,208 แผนก็อย่างที่เธอได้ยิน เอาเธอแลกเงิน 1285 01:42:49,458 --> 01:42:50,791 ง่ายๆ 1286 01:42:51,500 --> 01:42:53,958 แต่ฉันมีความลับจะบอก 1287 01:42:54,833 --> 01:42:56,791 ฉันไม่ค่อยสนเงินหรอก 1288 01:42:58,541 --> 01:43:00,583 ฉันอยากจัดการพวกคนรวย แต่... 1289 01:43:01,916 --> 01:43:03,082 ตรรกะฉันเป็นงี้นะ 1290 01:43:03,083 --> 01:43:04,624 ฉันจะบอกให้รู้ไว้ 1291 01:43:04,625 --> 01:43:07,249 เพราะฉันว่าเราคิดเหมือนกันแน่ 1292 01:43:07,250 --> 01:43:09,082 ฉันต้องติดคุกเพราะพยายามหากิน 1293 01:43:09,083 --> 01:43:12,083 ในขณะที่คนแบบนิค ใช้ชีวิตอย่างสบาย นั่นยุติธรรมเหรอ 1294 01:43:14,250 --> 01:43:17,791 นิคคิดว่าตัวเองเป็นฮีโร่ แล้วฮีโร่มักจะทําอะไร 1295 01:43:21,958 --> 01:43:23,165 นั่นแหละ 1296 01:43:23,166 --> 01:43:24,957 ช่วยผู้หญิง 1297 01:43:24,958 --> 01:43:26,415 เธอเป็นเหยื่อล่อ 1298 01:43:26,416 --> 01:43:29,375 ตายๆ นิคคงจะเศร้าน่าดู 1299 01:43:31,250 --> 01:43:33,415 เศร้าที่ไม่ได้บอกลาเธอ 1300 01:43:33,416 --> 01:43:34,541 น่าเศร้าจริงๆ 1301 01:43:40,791 --> 01:43:45,333 คิดจริงๆ เหรอว่าฉันจะยอม ให้ไอ้นิคเดินหนีไปจากการต่อสู้อีก 1302 01:43:52,958 --> 01:43:54,208 ไปไหนมา 1303 01:43:56,458 --> 01:43:58,583 แค่ไปดูให้แน่ใจว่า ของแลกเปลี่ยนแน่นหนา 1304 01:44:00,541 --> 01:44:01,875 ห้ามคุยกับโนอาห์ 1305 01:44:02,458 --> 01:44:04,125 ไม่ได้พูดด้วยสักคํา 1306 01:44:12,500 --> 01:44:13,415 เวรเอ๊ย 1307 01:44:13,416 --> 01:44:15,125 มีคนมา 1308 01:44:16,083 --> 01:44:17,250 ใครมา 1309 01:44:20,000 --> 01:44:20,874 ไปเอาโนอาห์มา 1310 01:44:20,875 --> 01:44:23,000 - มากันกี่คน - แค่นิค 1311 01:44:24,791 --> 01:44:26,375 ตํารวจคงตามหลังมาติดๆ 1312 01:44:27,750 --> 01:44:28,749 เราต้องเผ่นก่อน 1313 01:44:28,750 --> 01:44:31,332 เรามีตัวโนอาห์ พวกมันต้องเอาเงินมาแน่ 1314 01:44:31,333 --> 01:44:32,416 - อย่าเพิ่ง - รีบไปก่อน 1315 01:44:32,791 --> 01:44:35,250 ถ้าลูกพี่ไม่ขัดข้อง ผมจัดการไอ้นิคเอง 1316 01:44:36,416 --> 01:44:37,333 เอานี่ไป 1317 01:44:39,250 --> 01:44:40,416 ของดีอังกฤษ 1318 01:44:41,291 --> 01:44:42,375 มากับฉัน 1319 01:45:23,583 --> 01:45:25,666 ไง นิคกี้ ไม่เจอกันนาน 1320 01:45:27,125 --> 01:45:28,291 โนอาห์อยู่ไหน 1321 01:45:31,208 --> 01:45:32,458 ไปได้แล้ว ยัยหนู 1322 01:45:34,458 --> 01:45:36,250 บอกมาโนอาห์อยู่ไหน รอนนี่ 1323 01:45:42,833 --> 01:45:44,208 ฉันต้องการแค่นี้ นิค 1324 01:45:44,750 --> 01:45:46,041 ให้เราได้มีเวลาด้วยกันหน่อย 1325 01:46:20,583 --> 01:46:21,791 พ่อ ไม่นะ 1326 01:46:31,208 --> 01:46:32,625 ใครแน่จริงกว่าล่ะทีนี้ 1327 01:46:36,875 --> 01:46:38,666 ฝีมือแกคนเดียว ไอ้นิค 1328 01:46:39,416 --> 01:46:42,874 ตอนนี้ยัยนั่นอยู่ในนั้นกับพ่อที่โคตรโหด 1329 01:46:42,875 --> 01:46:44,458 เพราะแกคนเดียว 1330 01:46:58,625 --> 01:46:59,749 โนอาห์ 1331 01:46:59,750 --> 01:47:00,707 - นิค - ขึ้นไป 1332 01:47:00,708 --> 01:47:01,791 นิค 1333 01:47:04,875 --> 01:47:07,458 ถอยไป ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ ไอ้หนู 1334 01:47:10,833 --> 01:47:11,833 ขับไป 1335 01:47:23,416 --> 01:47:24,541 เร็วสิวะ 1336 01:47:27,500 --> 01:47:29,000 โอเค โนอาห์ ฉันกําลังไป 1337 01:47:30,625 --> 01:47:32,415 ไอ้เวร รอนนี่ ฉันจะ... 1338 01:47:32,416 --> 01:47:34,040 ขับให้เขาตามไม่ทัน 1339 01:47:34,041 --> 01:47:35,583 ช้าหน่อย โนอาห์ ช้าๆ 1340 01:47:37,708 --> 01:47:39,583 หมอนี่ไม่ยอมแพ้เลย 1341 01:47:42,791 --> 01:47:44,124 - บ้าเอ๊ย - พ่อ อย่านะ นิค 1342 01:47:44,125 --> 01:47:46,458 สลัดมันให้หลุดไม่งั้นฉันจะฆ่ามัน 1343 01:47:50,625 --> 01:47:51,625 - ไป - ออกไป 1344 01:47:59,750 --> 01:48:01,124 รู้สึกไหมล่ะ 1345 01:48:01,125 --> 01:48:02,625 ฉันรู้ว่าแกรู้สึก 1346 01:48:03,500 --> 01:48:04,750 หนูไม่เหมือนพ่อ 1347 01:48:14,791 --> 01:48:16,083 ไปให้พ้น นิค 1348 01:48:20,583 --> 01:48:22,582 กะแล้วว่าสักวันแกจะต้องทําเงินให้ฉัน 1349 01:48:22,583 --> 01:48:23,750 - อะไรนะ - ใช่ 1350 01:48:24,666 --> 01:48:25,916 ฉันแค่อยากได้เงิน 1351 01:48:53,083 --> 01:48:54,165 ระวัง 1352 01:48:54,166 --> 01:48:55,625 - ไปสิ ไป - ก็ไปอยู่นี่ไง 1353 01:48:57,416 --> 01:48:58,291 ใจเย็น 1354 01:49:02,375 --> 01:49:04,665 - หักขวา ขวา - โอเค 1355 01:49:04,666 --> 01:49:07,000 โอเค โนอาห์ ทางลัดแบบนี้เป็นไง 1356 01:49:11,791 --> 01:49:14,625 มันไม่ตามมาแล้ว ไปต่อ 1357 01:49:17,583 --> 01:49:18,458 เร็วสิ 1358 01:49:23,875 --> 01:49:25,166 เร็ว 1359 01:49:31,791 --> 01:49:33,625 โอเค 1360 01:49:38,458 --> 01:49:39,375 นิค 1361 01:50:33,458 --> 01:50:34,791 ลงรถ 1362 01:50:36,166 --> 01:50:37,375 ลงมา 1363 01:50:40,916 --> 01:50:41,791 นิค 1364 01:50:42,541 --> 01:50:43,666 ถ้าแกขยับ ฉันยิง 1365 01:50:45,083 --> 01:50:46,207 นิค 1366 01:50:46,208 --> 01:50:47,915 ถอยไป 1367 01:50:47,916 --> 01:50:49,708 ปล่อยฉันไปไม่งั้นฉันยิงเธอ 1368 01:50:52,250 --> 01:50:54,000 - ตํารวจติดอาวุธ - ตํารวจติดอาวุธ 1369 01:50:55,583 --> 01:50:57,375 จนมุมแล้ว ยัยหนู 1370 01:51:05,583 --> 01:51:08,207 ผู้ต้องสงสัยล้มลงไป ระวังให้ดี เคลื่อนตัว 1371 01:51:08,208 --> 01:51:09,999 นี่ มองฉันสิ มองฉัน 1372 01:51:10,000 --> 01:51:12,000 ตายแล้ว อดทนไว้นะ 1373 01:51:12,625 --> 01:51:17,208 นี่ ไม่เป็นไรนะ นายไม่เป็นไร 1374 01:51:17,833 --> 01:51:18,790 ตายแล้ว 1375 01:51:18,791 --> 01:51:20,165 ไม่เป็นไรนะ ไม่ 1376 01:51:20,166 --> 01:51:21,749 นายจะไม่เป็นไร 1377 01:51:21,750 --> 01:51:23,833 ช่วยด้วย ใครก็ได้ช่วยที 1378 01:51:25,708 --> 01:51:27,041 ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 1379 01:51:27,750 --> 01:51:28,625 นี่ 1380 01:51:48,000 --> 01:51:50,000 ฉันไม่เคยเชื่อในตอนจบที่มีความสุข 1381 01:51:51,875 --> 01:51:54,083 ลอนดอนควรจะเป็นการเริ่มต้นใหม่ 1382 01:51:56,625 --> 01:51:57,875 แต่มันกลับเป็นจุดจบ 1383 01:52:00,791 --> 01:52:02,500 จุดจบของความเจ็บปวด 1384 01:52:03,125 --> 01:52:05,666 ของการโทษตัวเอง ในสิ่งที่ไม่ใช่ความผิดของฉัน 1385 01:52:07,500 --> 01:52:09,458 ฉันมีปัญหามาตั้งแต่ก่อนจะเจอนิค 1386 01:52:10,250 --> 01:52:14,291 และสุดท้ายกลับกลายเป็นว่าคนที่มีปัญหา สามารถเยียวยากันและกันได้ 1387 01:52:15,291 --> 01:52:17,041 เราผูกพันกันไม่มีวันแยกจาก 1388 01:52:18,916 --> 01:52:21,166 ปมที่ไม่มีวันคลาย 1389 01:52:23,375 --> 01:52:25,291 มันอาจจะไม่ใช่ตอนจบที่มีความสุข... 1390 01:52:27,541 --> 01:52:29,625 แต่ก็เพราะว่าเรื่องราวของเรายังไม่จบ 1391 01:52:36,250 --> 01:52:40,041 {\an8}(หกสัปดาห์ต่อมา) 1392 01:52:42,666 --> 01:52:44,166 ไง สบายดีไหม 1393 01:52:46,208 --> 01:52:48,915 โนอาห์ แม่เธอชอบพูดข่มไปงั้น ดูตาสิ 1394 01:52:48,916 --> 01:52:51,375 - คุณไม่ชนะหรอก - เก่งแต่พูดข่ม 1395 01:52:52,375 --> 01:52:53,957 ของนาย และของเธอ 1396 01:52:53,958 --> 01:52:55,707 - ขอบใจจ้ะ - ขอบใจ โนอาห์ 1397 01:52:55,708 --> 01:52:57,916 - ขอบใจ - เปิดให้ฉันด้วยสิ 1398 01:53:00,833 --> 01:53:02,041 - ฉันเปิดเอง - อืม 1399 01:53:07,833 --> 01:53:10,208 ไง 1400 01:53:24,750 --> 01:53:27,625 นี่ไงเราถึงต้องชื่นชมพระอาทิตย์ ตอนที่มันยังส่องอยู่ 1401 01:53:28,125 --> 01:53:29,208 ไปเร็ว 1402 01:53:31,250 --> 01:53:33,708 ฉันว่าเราน่าจะทนฝนได้นิดหน่อย ว่าไหม 1403 01:53:37,750 --> 01:53:39,083 เอาแบบนี้จริงเหรอ 1404 01:53:43,166 --> 01:53:44,290 กะแล้วว่าแดดออกแป๊บเดียว 1405 01:53:44,291 --> 01:53:45,707 เข้าไปเช็ดตัวให้แห้งก่อน 1406 01:53:45,708 --> 01:53:48,541 - นิคกับโนอาห์ล่ะ - ไม่รู้สิ 1407 01:53:48,666 --> 01:53:49,624 ดูคุณสิ 1408 01:53:49,625 --> 01:53:53,041 ผมรู้นะว่าพวกเขาเข้ากันได้ดี แต่คุณไม่ได้คิดว่าพวกเขา... 1409 01:53:53,583 --> 01:53:55,791 ไม่ ไม่หรอก 1410 01:53:57,083 --> 01:53:57,999 ไม่ 1411 01:53:58,000 --> 01:53:59,416 เพราะถ้าเป็นงั้นละก็นะ... 1412 01:54:00,083 --> 01:54:01,833 ปัญหาใหญ่แน่ 1413 01:58:39,458 --> 01:58:41,457 คําบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 1414 01:58:41,458 --> 01:58:43,541 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ