1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,250 --> 00:00:36,250
Je n'ai jamais cru aux fins heureuses.
4
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
Elles sont pour les autres.
5
00:00:45,208 --> 00:00:47,958
Comme si ma vie
pouvait être aussi simple!
6
00:00:52,250 --> 00:00:55,750
Tout le monde me disait
que Londres serait un nouveau départ.
7
00:00:58,250 --> 00:00:59,458
Que j'en avais besoin.
8
00:01:01,458 --> 00:01:03,708
Surtout après ce qui s'était passé.
9
00:01:10,166 --> 00:01:13,333
Il y a vingt ans, ma mère a quitté
l'Angleterre pour un homme.
10
00:01:15,791 --> 00:01:18,625
Aujourd'hui, elle nous y ramène
pour un autre.
11
00:01:19,208 --> 00:01:21,208
Un prince charmant pour elle,
12
00:01:22,333 --> 00:01:24,333
et un vilain beau-frère pour moi.
13
00:01:25,125 --> 00:01:27,750
Oh, oui. C'est en bas.
14
00:01:28,416 --> 00:01:30,208
Je pensais tout savoir.
15
00:01:31,416 --> 00:01:32,916
{\an8}Mais je faisais erreur.
16
00:01:36,833 --> 00:01:38,791
Bon. On donne ou on garde?
17
00:01:39,958 --> 00:01:41,082
On donne, je dirais.
18
00:01:41,083 --> 00:01:42,665
Non. M. Câlin. Tu ne peux pas.
19
00:01:42,666 --> 00:01:44,250
Sois sans pitié, Haley.
20
00:01:44,708 --> 00:01:46,290
D'accord. Je vais le garder.
21
00:01:46,291 --> 00:01:49,457
Il sera parfait
dans mon sanctuaire pour Noah.
22
00:01:49,458 --> 00:01:50,791
Au fait...
23
00:01:52,541 --> 00:01:53,790
- Mon Dieu.
- Tiens.
24
00:01:53,791 --> 00:01:56,332
Tu pourras maintenant...
25
00:01:56,333 --> 00:01:57,540
Foncer?
26
00:01:57,541 --> 00:01:58,707
En prendre soin.
27
00:01:58,708 --> 00:02:00,207
C'est à ça que je pensais.
28
00:02:00,208 --> 00:02:01,332
D'accord?
29
00:02:01,333 --> 00:02:03,665
Bon. Je penserai à toi
en roulant trop vite.
30
00:02:03,666 --> 00:02:06,375
Bon. On a presque fini.
31
00:02:07,000 --> 00:02:08,625
L'arche de Noah
est presque vide.
32
00:02:09,708 --> 00:02:11,832
J'aimerais tant vous emmener avec moi.
33
00:02:11,833 --> 00:02:15,374
Tu es chanceuse qu'Ella t'emmène.
Il y a une purge dehors.
34
00:02:15,375 --> 00:02:18,165
Son monsieur riche nous donnera tout.
35
00:02:18,166 --> 00:02:21,082
C'est comme
un conte de fées anti-féministe.
36
00:02:21,083 --> 00:02:24,665
Un conte de fée où la princesse
doit quitter sa grenouille.
37
00:02:24,666 --> 00:02:25,875
Moi.
38
00:02:27,625 --> 00:02:28,499
Mignon.
39
00:02:28,500 --> 00:02:30,957
Je vais aller rejoindre
les vautours dehors.
40
00:02:30,958 --> 00:02:32,208
Dévorer les carcasses.
41
00:02:34,250 --> 00:02:37,208
Que vais-je faire?
Je ne veux pas que tu partes.
42
00:02:39,958 --> 00:02:41,125
Je sais.
43
00:02:44,708 --> 00:02:47,707
- As-tu quelque chose dans l'œil?
- Arrête.
44
00:02:47,708 --> 00:02:49,415
- Dans les deux yeux!
- Arrête.
45
00:02:49,416 --> 00:02:51,250
- Va voir un médecin.
- Arrête.
46
00:02:51,916 --> 00:02:53,208
Tu vas me manquer.
47
00:02:53,583 --> 00:02:56,333
Toi aussi, mais écoute...
48
00:02:57,416 --> 00:03:00,749
Il paraît que
les relations à distance sont
49
00:03:00,750 --> 00:03:02,083
- difficiles.
- Super?
50
00:03:03,000 --> 00:03:04,415
Difficiles.
51
00:03:04,416 --> 00:03:06,832
Mais c'est ce qu'on a choisi.
52
00:03:06,833 --> 00:03:08,875
- Ça va être nul et...
- Noah.
53
00:03:09,916 --> 00:03:11,416
Ça me va.
54
00:03:13,166 --> 00:03:14,500
Dieu merci.
55
00:03:28,916 --> 00:03:30,375
Bon.
56
00:03:32,125 --> 00:03:33,540
Pourquoi dois-tu partir?
57
00:03:33,541 --> 00:03:34,833
Il y a quoi à Londres?
58
00:03:50,375 --> 00:03:55,291
{\an8}À CONTRE-SENS : LONDRES
59
00:04:21,250 --> 00:04:23,749
J'espère que tu rencontreras Nick ce matin
60
00:04:23,750 --> 00:04:25,625
ou peut-être ce soir au gala.
61
00:04:28,166 --> 00:04:29,541
L'enfant prodigue?
62
00:04:31,541 --> 00:04:35,208
Je l'aurais rencontré à ton mariage
si on avait été invités.
63
00:04:35,875 --> 00:04:38,875
Noah, vous ne vouliez pas être là!
64
00:04:42,250 --> 00:04:43,958
Il adore ses voitures.
65
00:04:45,041 --> 00:04:46,833
Vous allez bien vous entendre.
66
00:04:48,458 --> 00:04:50,665
Sinon, c'est tant pis,
67
00:04:50,666 --> 00:04:53,125
car on va tous vivre ensemble.
68
00:04:53,625 --> 00:04:55,750
Des étrangers vivant ensemble.
69
00:04:58,416 --> 00:04:59,416
Ce sera amusant.
70
00:05:08,416 --> 00:05:09,916
On y est.
71
00:05:11,958 --> 00:05:12,958
C'est discret.
72
00:05:15,916 --> 00:05:17,875
Heureusement, j'ai répété ma révérence.
73
00:05:20,333 --> 00:05:22,749
- Bonjour, chéri. Ça va?
- Bienvenue à la maison.
74
00:05:22,750 --> 00:05:24,958
Je révisais mon discours pour ce soir.
75
00:05:29,500 --> 00:05:30,791
Je me suis ennuyé.
76
00:05:34,541 --> 00:05:37,041
Bienvenue, Noah. Le vol s'est bien passé?
77
00:05:37,541 --> 00:05:41,790
Tu dois avoir faim.
Beurre d'arachide et confiture? Burger?
78
00:05:41,791 --> 00:05:43,165
- Non, merci.
- D'accord.
79
00:05:43,166 --> 00:05:46,082
On veut que tu te sentes chez toi. Viens.
80
00:05:46,083 --> 00:05:48,082
- D'accord.
- Allez.
81
00:05:48,083 --> 00:05:50,208
{\an8}PROPRIÉTÉ PRIVÉE
ENTRÉE INTERDITE
82
00:05:51,625 --> 00:05:52,999
Noah a visité un peu?
83
00:05:53,000 --> 00:05:55,624
Oui, on a tout vu.
84
00:05:55,625 --> 00:05:57,541
- Viens.
- Qu'en dis-tu?
85
00:05:58,333 --> 00:06:00,833
J'ai hâte de danser dans la salle de bal.
86
00:06:02,125 --> 00:06:03,250
Pas de salle de bal.
87
00:06:03,916 --> 00:06:06,374
Mais la salle de ce soir
88
00:06:06,375 --> 00:06:08,957
impressionnera même
les critiques les plus stricts.
89
00:06:08,958 --> 00:06:10,416
Oui, je parle de toi.
90
00:06:10,916 --> 00:06:12,624
Martin va te montrer ta chambre.
91
00:06:12,625 --> 00:06:13,540
Allez.
92
00:06:13,541 --> 00:06:16,083
Suivez-moi. Je vais vous faire visiter.
93
00:07:09,708 --> 00:07:12,166
Je ne comprends pas
pourquoi elles viennent ici.
94
00:07:12,708 --> 00:07:15,208
- Tu n'es pas curieux de la voir?
- Non!
95
00:07:38,791 --> 00:07:39,957
Jolie vue, hein?
96
00:07:39,958 --> 00:07:41,582
Quoi? Non.
97
00:07:41,583 --> 00:07:42,749
Non.
98
00:07:42,750 --> 00:07:43,915
Noah.
99
00:07:43,916 --> 00:07:47,458
Amuse-toi.
100
00:07:49,500 --> 00:07:50,875
C'est assez spécial.
101
00:07:52,958 --> 00:07:54,791
C'est bien de te voir heureuse.
102
00:07:55,666 --> 00:07:57,375
C'est un nouveau départ pour nous.
103
00:07:59,875 --> 00:08:02,333
As-tu vu le système de sécurité?
104
00:08:04,541 --> 00:08:06,375
Cet endroit est une forteresse.
105
00:08:07,000 --> 00:08:08,583
Il ne te trouvera pas ici.
106
00:08:09,458 --> 00:08:11,750
Tu es plus en sécurité que jamais ici.
107
00:08:13,791 --> 00:08:16,374
Essaie de te reposer
avant le gala de ce soir.
108
00:08:16,375 --> 00:08:17,333
Oui.
109
00:08:18,416 --> 00:08:20,208
Mange un peu, aussi.
110
00:08:20,666 --> 00:08:22,083
Ils ont du pain de viande.
111
00:08:23,250 --> 00:08:24,500
Pourquoi?
112
00:08:25,291 --> 00:08:26,500
Aucune idée.
113
00:08:40,125 --> 00:08:41,291
Merde!
114
00:08:44,208 --> 00:08:46,458
On salue les gens comme ça en Floride?
115
00:08:48,000 --> 00:08:49,833
Ici, on se serre la main.
116
00:08:50,875 --> 00:08:53,500
Tu es donc le fameux Nicholas Leister.
117
00:08:54,500 --> 00:08:57,374
Et tu es la plus jeune
des invitées indésirables.
118
00:08:57,375 --> 00:08:59,040
Calme ton égo.
119
00:08:59,041 --> 00:09:01,540
Si j'avais eu le choix,
je ne serais pas ici.
120
00:09:01,541 --> 00:09:04,499
Ça ne paraissait pas
pendant que tu visitais.
121
00:09:04,500 --> 00:09:06,458
Pourquoi c'est si long? J'ai soif.
122
00:09:07,375 --> 00:09:09,540
Un enfant gâté qui espionne les gens.
123
00:09:09,541 --> 00:09:11,791
Ouch. Soyez gentils, les enfants.
124
00:09:13,458 --> 00:09:15,374
Voyez la plèbe qui s'élève.
125
00:09:15,375 --> 00:09:17,332
Oh, le charme britannique.
126
00:09:17,333 --> 00:09:20,041
Arrête. Personne ne voulait ça.
127
00:09:24,208 --> 00:09:27,457
Pardon, Giles, je disais bonjour
à ma nouvelle belle-sœur.
128
00:09:27,458 --> 00:09:29,000
- Qui s'appelle...
- Noah.
129
00:09:30,083 --> 00:09:31,124
D'accord.
130
00:09:31,125 --> 00:09:33,291
Je savais que ce serait déplorable.
131
00:09:34,708 --> 00:09:36,624
Profite de ton pain de viande, Noah.
132
00:09:36,625 --> 00:09:37,666
Connard.
133
00:09:41,541 --> 00:09:44,583
On devrait rester loin l'un de l'autre.
134
00:09:45,333 --> 00:09:46,500
Ça me va.
135
00:09:58,083 --> 00:09:59,249
Hé!
136
00:09:59,250 --> 00:10:00,458
Merde.
137
00:10:04,541 --> 00:10:05,583
Salut.
138
00:10:06,083 --> 00:10:08,125
J'attends que tu te réveilles.
139
00:10:08,750 --> 00:10:10,125
Pas que je m'ennuie de toi.
140
00:10:11,625 --> 00:10:13,415
Je viens de rencontrer Nick.
141
00:10:13,416 --> 00:10:15,457
Il est encore pire qu'on imaginait.
142
00:10:15,458 --> 00:10:19,958
Ma mère m'a sorti des robes pour un gala
qui semble être mon initiation.
143
00:10:21,666 --> 00:10:22,708
En tout cas...
144
00:10:25,083 --> 00:10:26,375
Je t'aime.
145
00:10:27,083 --> 00:10:28,291
On se parle bientôt.
146
00:10:36,708 --> 00:10:38,166
Noah, vite.
147
00:10:39,416 --> 00:10:41,208
- Ils sont prêts?
- Elle est prête.
148
00:10:43,125 --> 00:10:45,000
- Où sont-ils?
- Ils arrivent.
149
00:10:47,708 --> 00:10:49,708
Que devrais-je dire?
150
00:11:05,375 --> 00:11:06,416
Salut.
151
00:11:07,208 --> 00:11:10,000
Ce n'était pas nécessaire
de préparer ton entrée.
152
00:11:10,791 --> 00:11:12,665
Sais-tu ce qui n'est pas nécessaire?
153
00:11:12,666 --> 00:11:13,916
Ton impolitesse.
154
00:11:15,000 --> 00:11:16,208
Mes excuses.
155
00:11:18,250 --> 00:11:19,416
Allez.
156
00:11:22,291 --> 00:11:23,291
Allez.
157
00:11:24,916 --> 00:11:26,000
Oups.
158
00:11:27,000 --> 00:11:27,957
Oui.
159
00:11:27,958 --> 00:11:31,124
Je ne pas me fâcher
et te donner cette satisfaction.
160
00:11:31,125 --> 00:11:32,374
Pas de problème.
161
00:11:32,375 --> 00:11:35,208
Tes vêtements inappropriés
sont assez satisfaisants.
162
00:11:35,750 --> 00:11:37,083
- Prêts.
- Prêts?
163
00:11:38,208 --> 00:11:40,166
C'est un gala, pas une discothèque.
164
00:11:44,625 --> 00:11:46,916
- Merci. Je vous rejoins là-bas.
- D'accord.
165
00:12:08,583 --> 00:12:11,291
Pas mal pour une première soirée
à Londres, non?
166
00:12:29,291 --> 00:12:32,750
PROGRAMME ENTREPRENEURIAT
167
00:13:05,125 --> 00:13:07,207
Mesdames et messieurs,
168
00:13:07,208 --> 00:13:11,000
les changements climatiques sont
le combat déterminant de notre époque.
169
00:13:12,083 --> 00:13:14,541
Pourquoi sommes-nous tous ici ce soir?
170
00:13:15,250 --> 00:13:18,582
On le sait déjà,
mais on doit le dire encore.
171
00:13:18,583 --> 00:13:20,750
Il est temps de passer à l'action.
172
00:13:27,666 --> 00:13:28,957
Merci.
173
00:13:28,958 --> 00:13:30,916
Ça va te faire du bien.
174
00:13:33,041 --> 00:13:34,250
Je m'appelle Giles.
175
00:13:34,958 --> 00:13:37,040
Tu t'entends bien avec ton frère?
176
00:13:37,041 --> 00:13:38,250
Beau-frère.
177
00:13:39,791 --> 00:13:43,291
Je dirais que notre haine
est assez mutuelle.
178
00:13:45,000 --> 00:13:47,541
Tu l'as traité d'enfant gâté.
179
00:13:48,166 --> 00:13:50,250
Ça a dû blesser son égo.
180
00:13:51,083 --> 00:13:52,541
Je dis ce que je vois.
181
00:13:54,166 --> 00:13:56,749
Nick est bien des choses,
mais il n'est pas gâté.
182
00:13:56,750 --> 00:13:58,791
Il gagne son propre argent.
183
00:13:59,708 --> 00:14:01,125
Connais-tu Connect?
184
00:14:01,833 --> 00:14:03,458
L'application de covoiturage.
185
00:14:04,041 --> 00:14:08,040
Deux personnes vont au même endroit,
elles embarquent ensemble.
186
00:14:08,041 --> 00:14:10,500
Plus d'un million d'utilisateurs.
187
00:14:11,791 --> 00:14:17,791
Il a vendu l'entreprise à 17 ans
et a fait vraiment beaucoup d'argent.
188
00:14:18,916 --> 00:14:20,082
Merci.
189
00:14:20,083 --> 00:14:22,750
Ce n'est pas un bébé gâté
comme on l'est tous.
190
00:14:24,041 --> 00:14:25,457
Il fait quoi maintenant?
191
00:14:25,458 --> 00:14:30,250
Disons qu'il est
en pleine découverte de soi.
192
00:14:44,000 --> 00:14:46,415
- As-tu su pour Annabelle?
- Non.
193
00:14:46,416 --> 00:14:47,915
Pas acceptée à Oxford.
194
00:14:47,916 --> 00:14:49,790
- C'est gênant.
- C'est horrible.
195
00:14:49,791 --> 00:14:54,083
Pour aller dans une bonne université,
il faut aller à l'école privée.
196
00:14:54,791 --> 00:14:59,625
Noah, tu penses quoi
de l'éducation sélective?
197
00:15:00,625 --> 00:15:03,958
Noah prend une pause de l'école,
puis elle veut aller à UCL.
198
00:15:04,541 --> 00:15:06,000
C'est là où j'étudie.
199
00:15:06,541 --> 00:15:07,457
Tu vas adorer ça.
200
00:15:07,458 --> 00:15:10,999
Je te donnerai des conseils.
Où boire, quoi manger.
201
00:15:11,000 --> 00:15:12,416
Qui baiser.
202
00:15:14,666 --> 00:15:16,790
Tu vas apprendre très vite.
203
00:15:16,791 --> 00:15:19,540
Noah, tu viens d'où aux États-Unis?
204
00:15:19,541 --> 00:15:20,707
De Floride.
205
00:15:20,708 --> 00:15:22,082
Wow! Genre Miami?
206
00:15:22,083 --> 00:15:23,749
- Oui.
- La fête est finie.
207
00:15:23,750 --> 00:15:25,874
Je rêve de faire de la motomarine.
208
00:15:25,875 --> 00:15:27,750
Papa a dit que je dois te ramener.
209
00:15:30,875 --> 00:15:32,166
Je peux prendre un taxi.
210
00:15:39,250 --> 00:15:40,791
- Oui, Nick.
- Hé!
211
00:15:41,208 --> 00:15:43,791
- Merci de m'avoir dépanné.
- De rien.
212
00:15:44,125 --> 00:15:45,499
J'en ai bien pris soin.
213
00:15:45,500 --> 00:15:47,665
C'est gentil. Je vais prendre ça.
214
00:15:47,666 --> 00:15:49,458
Merci. C'est gentil.
215
00:15:51,333 --> 00:15:52,707
Oui, monsieur. Bonsoir.
216
00:15:52,708 --> 00:15:54,041
S'il vous plaît. Par ici.
217
00:16:21,708 --> 00:16:28,166
Je suis peut-être allée trop loin
en te traitant d'enfant gâté.
218
00:16:31,458 --> 00:16:33,583
Giles m'a parlé de ton application.
219
00:16:34,416 --> 00:16:35,458
Connect.
220
00:16:36,833 --> 00:16:37,875
Ça semble super.
221
00:16:39,458 --> 00:16:43,166
Si c'était une tentative de faire
des excuses, je les accepte.
222
00:16:43,833 --> 00:16:45,208
Je ne m'excuse pas.
223
00:16:46,375 --> 00:16:48,416
Ce n'est pas moi qui dois s'excuser.
224
00:16:50,083 --> 00:16:53,332
Tu crois donc avoir le droit
de juger les gens.
225
00:16:53,333 --> 00:16:55,790
Je t'ai jugé d'après ce qu'on m'avait dit.
226
00:16:55,791 --> 00:16:57,290
- N'importe quoi.
- Non.
227
00:16:57,291 --> 00:16:59,082
- Tu mens.
- Pas du tout.
228
00:16:59,083 --> 00:17:01,832
Si je te juge maintenant,
je dirais que tu es impoli.
229
00:17:01,833 --> 00:17:03,790
- Ce serait juste?
- C'est généreux.
230
00:17:03,791 --> 00:17:05,832
As-tu vu comment tu m'as traitée?
231
00:17:05,833 --> 00:17:08,457
Les parents enseignent généralement
la politesse.
232
00:17:08,458 --> 00:17:10,208
Ne parle pas de mes parents.
233
00:17:14,250 --> 00:17:15,082
Tes parents.
234
00:17:15,083 --> 00:17:16,166
Arrête.
235
00:17:17,041 --> 00:17:20,500
J'ai trouvé le talon d'Achille
de l'enfant parfait?
236
00:17:22,625 --> 00:17:27,250
Pas un fils à papa,
mais peut-être un fils à maman.
237
00:17:32,291 --> 00:17:34,666
Je ne voudrais surtout pas te décevoir.
238
00:17:36,041 --> 00:17:38,083
Pourquoi tu sors de la voiture?
239
00:17:39,041 --> 00:17:40,291
Que fais-tu?
240
00:17:43,208 --> 00:17:44,291
Sors.
241
00:17:45,958 --> 00:17:47,458
- Sors!
- D'accord.
242
00:17:48,083 --> 00:17:49,291
Très bien.
243
00:17:51,458 --> 00:17:52,791
Bonne marche.
244
00:17:53,375 --> 00:17:56,290
Tu me laisses dans la rue
dans une ville inconnue?
245
00:17:56,291 --> 00:17:58,416
Non, je te laisse sur le trottoir.
246
00:17:59,333 --> 00:18:01,208
C'est une blague?
247
00:18:02,375 --> 00:18:04,625
Tu es vraiment fou!
248
00:18:07,041 --> 00:18:08,250
Wow!
249
00:18:13,875 --> 00:18:14,875
Merde.
250
00:18:47,708 --> 00:18:48,708
Salut.
251
00:18:49,916 --> 00:18:51,083
Tu es la sœur de Nick?
252
00:18:52,166 --> 00:18:54,458
Je suis Zach, le valet.
253
00:18:55,083 --> 00:18:56,833
Il m'a dit de passer te prendre.
254
00:18:57,416 --> 00:18:58,540
Il a fait ça?
255
00:18:58,541 --> 00:18:59,875
C'est gentil de sa part.
256
00:19:00,416 --> 00:19:01,957
On va à la maison.
257
00:19:01,958 --> 00:19:04,124
Pas à la fête ou ailleurs.
258
00:19:04,125 --> 00:19:05,416
À la maison.
259
00:19:07,250 --> 00:19:10,125
Tu sais quoi, Zach?
Je n'ai pas envie de rentrer.
260
00:19:28,000 --> 00:19:29,499
Suis-moi.
261
00:19:29,500 --> 00:19:30,541
Pardon.
262
00:19:32,333 --> 00:19:34,540
Nick est là?
263
00:19:34,541 --> 00:19:35,790
Oui, j'en suis sûr.
264
00:19:35,791 --> 00:19:37,666
Il n'y a pas de fête sans Nick.
265
00:19:45,208 --> 00:19:47,833
Honorables invités et bandits, bienvenue!
266
00:19:48,666 --> 00:19:49,708
Mon ami.
267
00:19:50,583 --> 00:19:52,333
Tu m'as rapporté un joyeux festin?
268
00:19:53,750 --> 00:19:55,000
Et un jouet.
269
00:19:55,833 --> 00:19:57,208
Bon, je vais y aller.
270
00:19:57,750 --> 00:19:59,499
Un instant. Ça va.
271
00:19:59,500 --> 00:20:02,625
On est entre amis. Je m'appelle Tom.
272
00:20:03,083 --> 00:20:04,625
Fais le tour.
273
00:20:05,250 --> 00:20:06,625
Amuse-toi.
274
00:20:07,291 --> 00:20:08,875
Hé, on y va.
275
00:20:12,333 --> 00:20:13,750
Je prends ça comme un oui.
276
00:20:37,875 --> 00:20:38,875
Salut, Nick.
277
00:20:40,833 --> 00:20:42,457
C'est quoi, ton problème?
278
00:20:42,458 --> 00:20:44,499
J'ignorais qu'elle allait faire ça.
279
00:20:44,500 --> 00:20:47,957
C'est quoi, ton problème?
Tu m'abandonnes dans la rue?
280
00:20:47,958 --> 00:20:50,290
Quelqu'un aurait pu me voler.
Ou même me tuer.
281
00:20:50,291 --> 00:20:52,625
C'est moi qui risque de le faire, bitch.
282
00:21:34,750 --> 00:21:35,750
Noah.
283
00:21:39,958 --> 00:21:41,333
As-tu pris quelque chose?
284
00:21:44,333 --> 00:21:45,916
{\an8}Quelqu'un t'a donné ça?
285
00:21:46,041 --> 00:21:47,457
{\an8}Hé! Regarde-moi.
286
00:21:47,458 --> 00:21:49,333
Quelqu'un t'a donné ça?
287
00:21:50,291 --> 00:21:52,916
Je crois que je suis le jouet de Tom.
288
00:22:03,250 --> 00:22:04,375
Où est Tom?
289
00:22:05,125 --> 00:22:06,833
Qu'y a-t-il? Tu veux un baiser?
290
00:22:07,416 --> 00:22:09,915
- Ne dis rien.
- Elle est mignonne.
291
00:22:09,916 --> 00:22:12,125
Parce que c'est toi, je peux la partager.
292
00:22:14,958 --> 00:22:17,207
Voyons! Nick, mon gars.
293
00:22:17,208 --> 00:22:19,583
- Qu'est-ce qui te prend?
- Fuck.
294
00:22:20,333 --> 00:22:23,082
- Ça va?
- Non, ça ne va pas.
295
00:22:23,083 --> 00:22:25,041
Il m'a défoncé le nez.
296
00:22:26,583 --> 00:22:28,499
- Hé! Nick.
- La porte.
297
00:22:28,500 --> 00:22:31,125
Écoute, je te le jure.
298
00:22:32,166 --> 00:22:35,332
Je lui ai dit non,
mais elle m'a convaincu.
299
00:22:35,333 --> 00:22:37,665
- Manipulation.
- La voiture est basse.
300
00:22:37,666 --> 00:22:40,000
- Tu avais une tâche, Zach.
- Manipulation!
301
00:22:40,750 --> 00:22:41,625
Une seule tâche.
302
00:22:42,291 --> 00:22:43,458
Fuck.
303
00:23:38,250 --> 00:23:39,375
Comment ça va?
304
00:23:43,375 --> 00:23:45,915
Je peux te rafraîchir la mémoire.
305
00:23:45,916 --> 00:23:48,749
- Il n'est rien arrivé de grave.
- Rien de grave?
306
00:23:48,750 --> 00:23:50,957
Se faire droguer, ce n'est pas grave?
307
00:23:50,958 --> 00:23:53,040
- Et frapper quelqu'un?
- Désolé.
308
00:23:53,041 --> 00:23:55,541
Tu n'étais pas invitée.
Tu ne devais pas être là.
309
00:24:03,000 --> 00:24:05,915
Tu choisis drôlement tes amis, Nick.
310
00:24:05,916 --> 00:24:08,374
William sait-il avec qui tu te tiens?
311
00:24:08,375 --> 00:24:10,291
- Je devrais le lui dire.
- Non.
312
00:24:10,916 --> 00:24:12,958
Ne fais pas ça.
313
00:24:14,333 --> 00:24:19,082
J'aimerais que tu gardes ça pour toi.
314
00:24:19,083 --> 00:24:22,250
Faisons comme on a dit,
restons loin l'un de l'autre.
315
00:24:22,916 --> 00:24:24,250
Salut!
316
00:24:26,375 --> 00:24:27,708
Ça va?
317
00:24:32,333 --> 00:24:35,083
{\an8}NICK LEISTER - FONDATEUR - CONNECT
318
00:24:35,833 --> 00:24:38,500
DAN
Occupé, je te rappelle
319
00:25:44,416 --> 00:25:45,541
Ça t'irait bien.
320
00:25:47,000 --> 00:25:48,165
Désolée, je...
321
00:25:48,166 --> 00:25:49,250
Tu fouinais.
322
00:25:53,666 --> 00:25:55,916
Je m'en vais ce soir,
tu pourras continuer.
323
00:26:17,375 --> 00:26:19,458
305-089-6793
Je devais te le dire.
324
00:26:48,708 --> 00:26:49,666
Non.
325
00:26:53,000 --> 00:26:54,166
Trou de cul.
326
00:27:21,416 --> 00:27:22,540
Qu'est-ce que tu fais?
327
00:27:22,541 --> 00:27:23,916
Je viens avec toi.
328
00:27:28,375 --> 00:27:30,791
- Tu n'aimeras pas ça.
- D'accord.
329
00:27:42,041 --> 00:27:43,249
Laisse-moi t'expliquer.
330
00:27:43,250 --> 00:27:44,750
Oublie mon numéro.
331
00:28:08,208 --> 00:28:09,166
On y est.
332
00:28:10,625 --> 00:28:11,750
Génial.
333
00:28:50,791 --> 00:28:51,749
Salut.
334
00:28:51,750 --> 00:28:52,958
Jolie voiture.
335
00:28:53,916 --> 00:28:54,958
Tu es perdue?
336
00:28:55,833 --> 00:28:56,957
Au revoir.
337
00:28:56,958 --> 00:28:59,416
Peinture neuve?
338
00:28:59,916 --> 00:29:01,416
Des jantes Bola FLY.
339
00:29:02,083 --> 00:29:03,457
Oui.
340
00:29:03,458 --> 00:29:06,290
Moteur 1,8 turbo.
341
00:29:06,291 --> 00:29:07,499
Freins de 200?
342
00:29:07,500 --> 00:29:08,625
Deux cent cinquante.
343
00:29:09,041 --> 00:29:10,125
Cool.
344
00:29:12,500 --> 00:29:13,458
À plus tard.
345
00:29:14,333 --> 00:29:15,500
Je m'appelle Jenna.
346
00:29:17,250 --> 00:29:18,333
Moi, c'est Noah.
347
00:29:19,625 --> 00:29:21,166
Qu'est-ce qui t'amène, Noah?
348
00:29:22,250 --> 00:29:23,208
Longue histoire.
349
00:29:25,125 --> 00:29:26,250
Allez.
350
00:29:27,708 --> 00:29:28,875
Entre dans mon bureau.
351
00:29:31,208 --> 00:29:32,165
Pauvre toi
352
00:29:32,166 --> 00:29:34,874
- C'est poche.
- Oui.
353
00:29:34,875 --> 00:29:36,166
C'est ma voiture.
354
00:29:37,708 --> 00:29:39,624
Je la lui ai laissée en cadeau.
355
00:29:39,625 --> 00:29:41,707
- Je suis désolée.
- Oui.
356
00:29:41,708 --> 00:29:43,708
- C'est nul.
- En effet.
357
00:29:44,208 --> 00:29:46,082
Au moins, tu es débarrassée de lui.
358
00:29:46,083 --> 00:29:48,041
- Oui.
- Désolée.
359
00:29:50,416 --> 00:29:51,916
Que fais-tu ici alors?
360
00:29:53,083 --> 00:29:57,000
Ma mère a épousé un britannique,
alors me voilà.
361
00:29:57,833 --> 00:29:59,208
Comment ça se passe?
362
00:30:00,291 --> 00:30:02,416
Je n'ai pas eu de comité d'accueil.
363
00:30:03,416 --> 00:30:04,708
Son fils est un gros con.
364
00:30:06,750 --> 00:30:09,208
Tu as deux connards dans ta vie, alors?
365
00:30:10,000 --> 00:30:11,125
On dirait.
366
00:30:12,625 --> 00:30:13,625
Tiens.
367
00:30:15,000 --> 00:30:16,583
Je te donne mon numéro.
368
00:30:17,166 --> 00:30:20,125
Il te faut au moins une amie convenable.
369
00:30:20,666 --> 00:30:23,415
Et j'aime les filles
qui connaissent les voitures.
370
00:30:23,416 --> 00:30:26,582
Mon père était coureur,
alors je connais ça depuis toujours.
371
00:30:26,583 --> 00:30:27,582
- Vraiment?
- Oui.
372
00:30:27,583 --> 00:30:29,291
Il fait encore ça?
373
00:30:29,791 --> 00:30:32,166
Ce serait difficile en prison.
374
00:30:38,083 --> 00:30:39,083
C'est fou.
375
00:30:39,708 --> 00:30:42,041
Mais tu as le gène des courses, alors?
376
00:30:42,375 --> 00:30:44,207
- Je crois bien.
- Oui.
377
00:30:44,208 --> 00:30:47,499
Il m'a appris à conduire
avant que j'apprenne à marcher.
378
00:30:47,500 --> 00:30:52,375
J'ai gagné des courses de kart.
Le NASCAR jeunesse. Tu vois.
379
00:30:53,416 --> 00:30:54,790
Pas du tout, ma belle.
380
00:30:54,791 --> 00:30:56,874
J'ai eu mon permis l'an dernier.
381
00:30:56,875 --> 00:30:58,915
- Oui madame.
- C'est pas vrai.
382
00:30:58,916 --> 00:30:59,832
Oui.
383
00:30:59,833 --> 00:31:00,832
Et toi?
384
00:31:00,833 --> 00:31:04,291
As-tu un père un prison et un ex menteur?
Ou si c'est juste moi?
385
00:31:04,958 --> 00:31:06,540
C'est juste toi.
386
00:31:06,541 --> 00:31:08,666
Difficile de cocher toutes ces cases-là.
387
00:31:16,208 --> 00:31:18,666
Salut, Jenna. Ils vont faire une course.
388
00:31:18,791 --> 00:31:20,332
Si la police ne se pointe pas.
389
00:31:20,333 --> 00:31:21,999
C'était l'idée de qui?
390
00:31:22,000 --> 00:31:22,958
La tienne?
391
00:31:23,708 --> 00:31:24,875
Il y a une course?
392
00:31:25,375 --> 00:31:27,665
Non. Au Royaume-Uni, on ne fait pas ça.
393
00:31:27,666 --> 00:31:29,624
On roule, on glisse, on dérive.
394
00:31:29,625 --> 00:31:32,624
Mais pas de course,
sinon la police débarque. Tu le sais.
395
00:31:32,625 --> 00:31:35,957
- Arrête-moi ça.
- J'adore ta copine.
396
00:31:35,958 --> 00:31:38,749
- Ça va?
- Voici mon copain, Lion.
397
00:31:38,750 --> 00:31:40,499
Et notre bon ami Nick.
398
00:31:40,500 --> 00:31:43,082
- Salut. Voici Noah.
- Noah? Enchanté.
399
00:31:43,083 --> 00:31:47,458
Elle arrive de Floride et vit avec
son beau-père et son idiot de beau-frère.
400
00:31:52,625 --> 00:31:54,625
Vous vous connaissez, alors?
401
00:31:56,416 --> 00:31:57,625
D'accord.
402
00:32:09,583 --> 00:32:10,958
Où as-tu rencontré Nick?
403
00:32:11,625 --> 00:32:13,374
- À l'école?
- Non.
404
00:32:13,375 --> 00:32:16,374
Lion était accepté à Cambridge.
Il a refusé d'y aller.
405
00:32:16,375 --> 00:32:17,832
En effet.
406
00:32:17,833 --> 00:32:20,790
Non, j'ai un centre de boxe à Brixton.
407
00:32:20,791 --> 00:32:23,082
Un jour, ce jeune riche est arrivé
408
00:32:23,083 --> 00:32:25,790
en disant qu'il voulait apprendre
à se battre.
409
00:32:25,791 --> 00:32:26,915
Nick se bat?
410
00:32:26,916 --> 00:32:28,375
Dans un ring?
411
00:32:29,041 --> 00:32:31,999
Oui. Nick se bat.
412
00:32:32,000 --> 00:32:33,250
Personne ne le bat.
413
00:32:33,791 --> 00:32:35,832
- Même pas moi.
- Même pas Hercule.
414
00:32:35,833 --> 00:32:38,665
Lion l'emmène à des combats à mains nues.
415
00:32:38,666 --> 00:32:40,207
C'est brutal.
416
00:32:40,208 --> 00:32:41,874
Oui, bon...
417
00:32:41,875 --> 00:32:44,165
J'aime regarder. Ça m'amuse.
418
00:32:44,166 --> 00:32:48,125
Mais Nick, fidèle à lui-même,
voulait participer.
419
00:32:48,625 --> 00:32:50,875
Il vivait un moment difficile à l'époque.
420
00:32:52,833 --> 00:32:54,165
- En parlant du loup.
- Hé!
421
00:32:54,166 --> 00:32:55,416
Quoi de neuf?
422
00:32:56,583 --> 00:32:59,790
- Ça va?
- D'après toi?
423
00:32:59,791 --> 00:33:02,041
Sa meilleure amie a baisé son copain.
424
00:33:02,750 --> 00:33:03,916
Comment tu irais, toi?
425
00:33:04,916 --> 00:33:05,875
Sérieusement?
426
00:33:06,500 --> 00:33:08,083
Peu importe. Ça va.
427
00:33:08,666 --> 00:33:10,415
Tu as deux options, d'accord?
428
00:33:10,416 --> 00:33:14,166
Soit on envoie une photo d'un baiser,
soit on se lâche.
429
00:33:15,083 --> 00:33:18,583
- Que veux-tu dire par là?
- On se lâche, voyons.
430
00:33:19,541 --> 00:33:21,250
Allez. On danse.
431
00:34:06,333 --> 00:34:07,333
Viens avec moi.
432
00:34:12,916 --> 00:34:13,958
Fais-moi confiance.
433
00:34:19,125 --> 00:34:20,833
Étais-tu sérieuse tout à l'heure?
434
00:34:21,416 --> 00:34:22,499
À propos de quoi?
435
00:34:22,500 --> 00:34:24,541
Tu veux te venger de ton ex?
436
00:34:25,666 --> 00:34:26,540
Dan?
437
00:34:26,541 --> 00:34:30,416
Si je pouvais brûler sa collection
de chandails de films, je serais...
438
00:35:07,083 --> 00:35:10,625
Je te les envoie.
Utilise-les comme tu veux.
439
00:35:11,583 --> 00:35:12,875
Ok.
440
00:35:26,708 --> 00:35:29,124
Cette conversation est terminée.
441
00:35:29,125 --> 00:35:30,999
Fais ce que t'as à faire.
442
00:35:31,000 --> 00:35:33,082
Non, je ne parie pas contre mon ami.
443
00:35:33,083 --> 00:35:35,332
Il va perdre. Que fais-tu?
444
00:35:35,333 --> 00:35:37,207
- C'était quoi, ça?
- C'est lui.
445
00:35:37,208 --> 00:35:40,624
Il parie que Nick gagnera
une course contre Ronnie.
446
00:35:40,625 --> 00:35:43,499
Combats et courses?
D'autres clichés de bad boy?
447
00:35:43,500 --> 00:35:44,958
Ça, c'est Ronnie.
448
00:35:46,416 --> 00:35:48,625
Il a passé un an en prison.
449
00:35:49,166 --> 00:35:51,833
C'est un vrai bandit.
Un mercenaire.
450
00:35:52,708 --> 00:35:56,041
Il a toujours détesté Nick.
Il le prend pour un fils de riche.
451
00:35:56,875 --> 00:36:00,207
Il s'est mis dans la tête
que Nick lui a manqué de respect,
452
00:36:00,208 --> 00:36:02,541
car c'est le seul qui lui tient tête.
453
00:36:03,458 --> 00:36:06,708
Quand Ronnie veut faire la course,
on ne refuse pas.
454
00:36:08,041 --> 00:36:09,540
Ne me fais pas attendre.
455
00:36:09,541 --> 00:36:10,500
Allez.
456
00:36:11,750 --> 00:36:15,083
- Sur quelle piste?
- Là-bas, par le tunnel.
457
00:36:18,750 --> 00:36:21,875
Pour que tout ça finisse,
il faut que Nick perde.
458
00:36:39,291 --> 00:36:40,250
Super.
459
00:36:43,833 --> 00:36:45,040
Leister!
460
00:36:45,041 --> 00:36:48,124
Ne faisons pas attendre les gens.
Allez, on y va.
461
00:36:48,125 --> 00:36:50,708
Ne le laisse pas t'atteindre
Tu vas gagner.
462
00:37:15,291 --> 00:37:16,750
Qui est dans ma voiture?
463
00:37:26,166 --> 00:37:28,666
Qui conduit ta voiture?
464
00:37:33,833 --> 00:37:34,791
Oui, allez.
465
00:37:42,291 --> 00:37:43,416
C'est parti.
466
00:37:56,041 --> 00:37:58,499
Elle ne devait même pas être ici.
467
00:37:58,500 --> 00:38:00,999
- Que fait-elle?
- Elle est bonne.
468
00:38:01,000 --> 00:38:02,915
- Je suis mort.
- Le pari est annulé?
469
00:38:02,916 --> 00:38:04,458
Ronnie va nous tuer.
470
00:38:11,000 --> 00:38:12,958
Regarde bien ça.
471
00:38:20,458 --> 00:38:21,957
Allez! Allez!
472
00:38:21,958 --> 00:38:23,083
Grosse merde.
473
00:38:30,333 --> 00:38:31,540
C'est fou!
474
00:38:31,541 --> 00:38:33,582
Son père lui a montré à conduire.
475
00:38:33,583 --> 00:38:35,833
C'est un grand coureur automobile.
476
00:38:49,625 --> 00:38:51,250
Allez.
477
00:38:58,125 --> 00:38:59,375
Quoi?
478
00:39:08,416 --> 00:39:09,666
Ce n'est pas Nick.
479
00:39:18,916 --> 00:39:21,000
Mais c'est qui, cette fille-là?
480
00:39:32,416 --> 00:39:33,500
Qu'est-ce que...
481
00:39:40,458 --> 00:39:41,375
Je vais la tuer.
482
00:39:54,625 --> 00:39:55,750
PAS DE SIGNAL
483
00:40:22,458 --> 00:40:24,415
Oh, c'est une blague!
484
00:40:24,416 --> 00:40:26,415
Hors de mon chemin. Tasse-toi!
485
00:40:26,416 --> 00:40:29,375
- Tu ne sais pas ce que tu as fait.
- Nick...
486
00:40:31,291 --> 00:40:33,416
Si je te lance un défi...
487
00:40:34,041 --> 00:40:36,832
- C'est à toi.
- Du calme. C'était une erreur.
488
00:40:36,833 --> 00:40:38,874
C'est ma faute. Nick ne savait pas.
489
00:40:38,875 --> 00:40:41,207
Tu as pris tes aises en mon absence.
490
00:40:41,208 --> 00:40:42,874
Tu as frappé Tommy à son party.
491
00:40:42,875 --> 00:40:43,958
Il le méritait.
492
00:40:49,500 --> 00:40:51,625
Vas-tu la faire taire ou je le fais?
493
00:40:57,333 --> 00:40:58,875
Pas encore mon nez!
494
00:40:59,458 --> 00:41:00,958
Nick, arrête!
495
00:41:01,791 --> 00:41:03,125
Allez, Nick, détruis-le!
496
00:41:03,958 --> 00:41:05,625
Hé! La police!
497
00:41:15,750 --> 00:41:16,749
Hé, Nick!
498
00:41:16,750 --> 00:41:17,707
C'est pas fini.
499
00:41:17,708 --> 00:41:20,040
Si tu ne conduis pas, on va se battre.
500
00:41:20,041 --> 00:41:21,249
Sans gants ni cloche.
501
00:41:21,250 --> 00:41:23,457
Juste toi et moi. Rien d'autre.
502
00:41:23,458 --> 00:41:24,582
Tu m'entends?
503
00:41:24,583 --> 00:41:26,082
- Nick! Allez!
- Hé!
504
00:41:26,083 --> 00:41:27,291
À bientôt, Nick.
505
00:41:27,416 --> 00:41:29,124
Achetez-lui un beau cercueil.
506
00:41:29,125 --> 00:41:30,290
Noah!
507
00:41:30,291 --> 00:41:31,666
Vas-y. Noah!
508
00:41:32,416 --> 00:41:34,165
Noah! Il faut partir!
509
00:41:34,166 --> 00:41:35,124
Allez!
510
00:41:35,125 --> 00:41:36,958
- Monte!
- D'accord.
511
00:41:45,916 --> 00:41:47,333
On a le même tatouage.
512
00:41:49,458 --> 00:41:50,458
Je sais.
513
00:41:52,250 --> 00:41:54,000
J'ai remarqué le tien l'autre soir.
514
00:41:59,166 --> 00:42:01,791
Jenna a dit
que ton père t'avait enseigné.
515
00:42:02,583 --> 00:42:04,416
Je ne parle jamais de mon père.
516
00:42:07,208 --> 00:42:09,040
Je m'excuse pour ce soir.
517
00:42:09,041 --> 00:42:12,166
- J'ignorais que la course...
- C'était stupide.
518
00:42:13,916 --> 00:42:15,708
Je suis très fâché contre toi.
519
00:42:19,500 --> 00:42:21,582
Aujourd'hui, je veux que tu ailles bien.
520
00:42:21,583 --> 00:42:24,458
- Demain, je serai fâché.
- Merci de m'avertir.
521
00:42:29,708 --> 00:42:30,958
Crise de panique?
522
00:42:32,041 --> 00:42:33,041
Oui.
523
00:42:36,166 --> 00:42:37,790
Sais-tu ce qui les cause?
524
00:42:37,791 --> 00:42:40,165
Parfois, les petits espaces.
525
00:42:40,166 --> 00:42:42,000
Parfois, le noir, mais...
526
00:42:43,958 --> 00:42:45,333
Surtout la violence.
527
00:42:52,791 --> 00:42:54,541
Ne te bats pas Ronnie.
528
00:42:57,875 --> 00:42:59,208
Je n'ai pas le choix.
529
00:43:01,291 --> 00:43:02,708
On a toujours le choix.
530
00:43:20,375 --> 00:43:23,375
Je m'excuse
Ne laisse pas ça nous séparer
531
00:43:30,208 --> 00:43:31,333
Nick.
532
00:43:48,750 --> 00:43:50,458
Je voulais te remercier
533
00:43:52,666 --> 00:43:53,791
pour le baiser.
534
00:43:55,291 --> 00:43:56,583
Pas de problème.
535
00:43:58,000 --> 00:43:59,250
Je fais ça pour mes amis.
536
00:43:59,833 --> 00:44:00,833
Ah oui?
537
00:44:01,500 --> 00:44:02,791
Le ferais-tu pour Lion?
538
00:44:04,041 --> 00:44:05,041
Giles?
539
00:44:06,041 --> 00:44:07,083
Zach?
540
00:44:07,541 --> 00:44:08,999
Je me méfie de Zach.
541
00:44:09,000 --> 00:44:11,208
Et il n'est jamais rase de près.
542
00:44:16,291 --> 00:44:17,375
Je ne sais pas.
543
00:44:18,291 --> 00:44:22,875
Rien de plus séduisant
qu'une barbe de fin de journée.
544
00:44:30,500 --> 00:44:32,416
Dommage, il est encore tôt le matin.
545
00:44:37,750 --> 00:44:38,958
Bonne nuit.
546
00:45:08,250 --> 00:45:09,500
As-tu parlé à Dan?
547
00:45:10,541 --> 00:45:11,832
Comment va-t-il?
548
00:45:11,833 --> 00:45:13,749
Mais surtout, comment vas-tu, toi?
549
00:45:13,750 --> 00:45:14,958
Plutôt bien, en fait.
550
00:45:15,500 --> 00:45:16,750
Bien.
551
00:45:19,333 --> 00:45:21,250
Nick, je viens de remarquer ton œil.
552
00:45:21,958 --> 00:45:23,916
Oui. Hier soir à la boxe.
553
00:45:26,833 --> 00:45:28,332
Une crêpe pour ma reine.
554
00:45:28,333 --> 00:45:29,749
- Oui.
- Merci.
555
00:45:29,750 --> 00:45:32,832
Je vais voir Maddie,
je vais sûrement dormir là-bas.
556
00:45:32,833 --> 00:45:34,832
Tu devrais emmener Noah.
557
00:45:34,833 --> 00:45:36,000
Qui est Maddie?
558
00:45:36,916 --> 00:45:38,124
La route est belle.
559
00:45:38,125 --> 00:45:39,625
Tu vas adorer la campagne.
560
00:45:41,416 --> 00:45:42,833
On part dans dix minutes.
561
00:45:44,791 --> 00:45:45,791
Oui.
562
00:45:49,916 --> 00:45:51,083
Maddie.
563
00:45:51,958 --> 00:45:52,958
Qui est Maddie?
564
00:46:10,083 --> 00:46:11,333
Tu as dit dix minutes.
565
00:46:17,416 --> 00:46:18,541
Conduis lentement.
566
00:46:47,958 --> 00:46:49,958
Bon. On y est.
567
00:46:50,583 --> 00:46:51,583
La maison de Maddie.
568
00:46:52,500 --> 00:46:54,375
Elle va être surprise de me voir.
569
00:46:55,458 --> 00:46:57,125
Qui est Maddie, selon toi?
570
00:46:58,250 --> 00:46:59,499
Nick!
571
00:46:59,500 --> 00:47:02,791
Non, Maddie est ma sœur,
et voilà ma mère.
572
00:47:08,291 --> 00:47:10,624
Comme tu as grandi.
573
00:47:10,625 --> 00:47:12,916
Tu l'as laissée conduire ta voiture.
574
00:47:13,458 --> 00:47:15,374
Je n'y crois pas non plus.
575
00:47:15,375 --> 00:47:18,125
- Je peux conduire?
- Je dirais oui.
576
00:47:18,666 --> 00:47:21,875
Maman ne serait pas d'accord,
mais moi, oui.
577
00:47:22,500 --> 00:47:25,915
- J'ai déjà... Je suis prudente, promis.
- Elle conduit bien.
578
00:47:25,916 --> 00:47:27,249
D'accord.
579
00:47:27,250 --> 00:47:29,124
- Je vais t'aider.
- Mais non.
580
00:47:29,125 --> 00:47:32,082
- Vraiment? Je peux prendre ça.
- Non, je m'en occupe.
581
00:47:32,083 --> 00:47:33,125
D'accord.
582
00:47:34,333 --> 00:47:35,249
Oui.
583
00:47:35,250 --> 00:47:36,583
Cache-toi. Dix secondes.
584
00:47:37,625 --> 00:47:39,791
Dix, neuf...
585
00:47:41,208 --> 00:47:42,250
Elle est géniale.
586
00:47:42,916 --> 00:47:44,415
- Mignonne, non?
- Oui.
587
00:47:44,416 --> 00:47:47,166
On joue à la cachette. J'ai une minute.
588
00:47:47,708 --> 00:47:49,333
Elle est mauvaise.
589
00:47:51,000 --> 00:47:53,708
- Ta mère est géniale aussi.
- Oui.
590
00:47:56,541 --> 00:47:58,500
Tu avais quel âge à leur divorce?
591
00:48:00,666 --> 00:48:03,166
Elle est partie quand j'avais 12 ans.
592
00:48:04,875 --> 00:48:06,333
Tu lui reparles depuis quand?
593
00:48:07,875 --> 00:48:10,250
Il y a environ deux ans.
594
00:48:11,625 --> 00:48:12,790
Comment est-ce que...
595
00:48:12,791 --> 00:48:15,958
- C'est un interrogatoire?
- Désolée. J'étais curieuse.
596
00:48:18,375 --> 00:48:19,500
Je blague.
597
00:48:21,416 --> 00:48:22,625
Je blague.
598
00:48:25,416 --> 00:48:28,749
On a une entente, ma mère et moi :
599
00:48:28,750 --> 00:48:31,916
je peux continuer à voir Maddie
tant que j'évite les ennuis.
600
00:48:33,083 --> 00:48:35,250
Donc, pas de combats.
601
00:48:36,208 --> 00:48:38,125
Tant que je respecte ses règles,
602
00:48:39,416 --> 00:48:42,000
je peux voir la femme
la plus importante de ma vie.
603
00:48:44,541 --> 00:48:47,875
Ta copine n'aimerait pas entendre ça.
604
00:48:50,041 --> 00:48:51,000
Qui?
605
00:48:53,875 --> 00:48:56,958
Je ne sais pas.
La fille qui t'accompagnait au gala.
606
00:48:57,750 --> 00:48:59,083
Qui est souvent avec toi.
607
00:49:00,333 --> 00:49:01,875
Anna et moi, on est des amis.
608
00:49:03,625 --> 00:49:04,958
Est-ce qu'elle le sait?
609
00:49:06,583 --> 00:49:08,416
Nick, viens me trouver.
610
00:49:09,958 --> 00:49:10,832
Cinq?
611
00:49:10,833 --> 00:49:13,208
Cinq, quatre,
612
00:49:14,583 --> 00:49:18,916
trois, deux, un.
613
00:49:19,958 --> 00:49:21,624
Prête, pas prête, j'y vais.
614
00:49:21,625 --> 00:49:23,333
- Bonne chance.
- Merci.
615
00:49:25,208 --> 00:49:27,958
Maddie, où es-tu?
616
00:49:28,916 --> 00:49:30,291
Disparue!
617
00:49:32,875 --> 00:49:36,457
- On dirait des confettis.
- C'est vrai.
618
00:49:36,458 --> 00:49:38,415
Tu as raison. C'est joli.
619
00:49:38,416 --> 00:49:40,707
Ne crois pas que je n'ai pas remarqué.
620
00:49:40,708 --> 00:49:42,040
Ne sois pas ridicule.
621
00:49:42,041 --> 00:49:45,207
- William ne te surveille pas?
- J'étais dans un ring.
622
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
Ça n'arrive pas avec des gants.
Ne me mens pas, Nick.
623
00:49:49,875 --> 00:49:52,499
Maman ne laisse pas Nick venir
à mon match de soccer.
624
00:49:52,500 --> 00:49:57,040
Pas de bagarres ou de courses,
sinon tu ne vois plus Maddie.
625
00:49:57,041 --> 00:49:58,500
Ce n'était pas ma faute.
626
00:49:59,083 --> 00:50:01,291
Non. Ton corps t'appartient.
627
00:50:02,666 --> 00:50:04,416
Je ne suis pas là pour me disputer.
628
00:50:06,125 --> 00:50:07,541
Je vais prendre un verre.
629
00:50:13,375 --> 00:50:14,540
Tiens.
630
00:50:14,541 --> 00:50:15,875
Merci.
631
00:50:20,125 --> 00:50:21,333
Il n'est pas loin.
632
00:50:22,125 --> 00:50:25,541
Il doit juste se calmer.
633
00:50:28,041 --> 00:50:30,874
C'est bien que vous ayez repris contact.
634
00:50:30,875 --> 00:50:32,166
Eh bien...
635
00:50:33,291 --> 00:50:36,833
Ça aurait été mieux
si je n'avais pas été obligée de partir.
636
00:50:38,291 --> 00:50:39,333
Je...
637
00:50:39,916 --> 00:50:43,041
J'étais... Je suis alcoolique.
638
00:50:44,375 --> 00:50:45,583
Il te l'a dit?
639
00:50:49,166 --> 00:50:52,166
Je les ai laissés, car je devais guérir.
640
00:50:53,250 --> 00:50:56,166
Pendant mon traitement,
j'ai tenté de joindre Nick, mais...
641
00:50:57,250 --> 00:50:58,375
Il...
642
00:51:00,791 --> 00:51:02,375
Il n'était pas prêt.
643
00:51:05,750 --> 00:51:09,625
Pendant des années, Nick a essayé
de gérer tout ça lui-même.
644
00:51:12,416 --> 00:51:17,875
Toute sa colère envers moi passe
par ses poings
645
00:51:20,250 --> 00:51:21,750
ou par la course.
646
00:51:24,583 --> 00:51:27,040
Les familles, c'est compliqué, pas vrai?
647
00:51:27,041 --> 00:51:28,583
Bienvenue dans la nôtre.
648
00:51:49,625 --> 00:51:51,333
- Ça va?
- Oui.
649
00:51:53,541 --> 00:51:55,541
Peut-être. Je ne sais pas, Noah.
650
00:51:56,208 --> 00:51:57,916
Désolé. Tu as tes problèmes.
651
00:51:58,583 --> 00:52:01,208
Oui, mais Dan est
à des milliers de kilomètres.
652
00:52:02,541 --> 00:52:06,041
Tant mieux,
sinon je lui donnerais une petite leçon.
653
00:52:07,041 --> 00:52:09,583
Ce qui n'améliorerait pas les choses
avec ta mère.
654
00:52:12,375 --> 00:52:13,625
Je m'en fous.
655
00:52:18,250 --> 00:52:20,625
Si tu étais avec moi,
personne ne te toucherait.
656
00:52:37,416 --> 00:52:38,541
Nick.
657
00:52:44,500 --> 00:52:46,875
Je n'ai jamais autant désiré quelqu'un.
658
00:53:06,750 --> 00:53:10,625
Nick. C'est toi?
659
00:53:13,458 --> 00:53:14,750
J'arrive.
660
00:53:20,916 --> 00:53:22,291
Merde, Noah.
661
00:53:26,500 --> 00:53:28,416
Qu'est-ce que tu me fais?
662
00:53:41,500 --> 00:53:42,958
On se voit demain matin.
663
00:53:45,250 --> 00:53:46,499
S'il te plaît, arrête.
664
00:53:46,500 --> 00:53:48,415
Mais je veux qu'il soit là.
665
00:53:48,416 --> 00:53:50,375
Maddie, on en a déjà parlé.
666
00:53:53,583 --> 00:53:57,041
On se revoit bientôt.
Je reviendrai te voir jouer, promis.
667
00:53:58,208 --> 00:54:00,582
Oui. Fais-moi un câlin.
668
00:54:00,583 --> 00:54:02,707
D'accord. Allez. Vas-y.
669
00:54:02,708 --> 00:54:04,207
À la prochaine, maman.
670
00:54:04,208 --> 00:54:08,165
C'est ta dernière chance.
Pas de combats illégaux.
671
00:54:08,166 --> 00:54:09,457
D'accord. Compris.
672
00:54:09,458 --> 00:54:11,457
- Tu comprends?
- Oui.
673
00:54:11,458 --> 00:54:15,083
Maddie t'adore. Ne la déçois pas.
674
00:54:17,041 --> 00:54:18,541
Quelle hypocrite.
675
00:54:21,291 --> 00:54:22,333
On y va.
676
00:54:36,458 --> 00:54:38,665
As-tu des plans aujourd'hui?
677
00:54:38,666 --> 00:54:40,665
- Tu veux regarder un...
- Oui.
678
00:54:40,666 --> 00:54:42,166
Je suis occupé.
679
00:54:43,166 --> 00:54:44,291
Désolé.
680
00:54:52,041 --> 00:54:55,125
- Que se passe-t-il?
- Je dois éviter les problèmes.
681
00:54:57,291 --> 00:54:59,000
Et je suis un problème?
682
00:55:05,708 --> 00:55:09,374
Tu n'as pas peur que ta mère découvre
ton combat avec Ronnie?
683
00:55:09,375 --> 00:55:12,416
- Et la course?
- Je n'ai pas fait de course. C'était toi.
684
00:55:13,541 --> 00:55:15,916
Et je dois affronter Ronnie à cause de ça.
685
00:55:55,250 --> 00:55:56,291
Il y a quelqu'un?
686
00:55:58,250 --> 00:55:59,333
Maman?
687
00:56:17,375 --> 00:56:19,041
- Surprise! Désolé.
- Mon Dieu!
688
00:56:19,708 --> 00:56:20,833
Mon Dieu!
689
00:56:24,750 --> 00:56:26,208
J'ai raté la surprise.
690
00:56:28,708 --> 00:56:29,958
Es-tu surprise?
691
00:56:31,416 --> 00:56:32,375
Eh bien...
692
00:56:34,333 --> 00:56:36,040
Ça va, Martin.
693
00:56:36,041 --> 00:56:37,540
J'ai trouvé mes clés.
694
00:56:37,541 --> 00:56:38,583
Je sais.
695
00:56:39,875 --> 00:56:41,333
Ta mère m'a invité.
696
00:56:42,000 --> 00:56:43,541
Elle a dit que tu t'ennuyais.
697
00:56:44,291 --> 00:56:46,125
- Un câlin?
- Va-t'en.
698
00:56:47,208 --> 00:56:49,540
Noah, s'il te plaît, j'ai fait une erreur.
699
00:56:49,541 --> 00:56:51,082
D'accord? Ça n'arrivera plus.
700
00:56:51,083 --> 00:56:52,207
Fais-moi confiance.
701
00:56:52,208 --> 00:56:53,332
- Confiance?
- Oui.
702
00:56:53,333 --> 00:56:55,665
- Je suis ici pour toi.
- Dan, allez!
703
00:56:55,666 --> 00:56:59,040
Mon Dieu.
Noah, j'étais démoli à ton départ.
704
00:56:59,041 --> 00:57:01,208
J'ai perdu ma copine et meilleure amie.
705
00:57:02,541 --> 00:57:05,582
J'admets avoir commis
une erreur monumentale,
706
00:57:05,583 --> 00:57:07,708
pour laquelle je mérite un châtiment.
707
00:57:09,333 --> 00:57:11,790
Mais ne nous punis pas tous les deux.
708
00:57:11,791 --> 00:57:13,208
Ce qu'on a.
709
00:57:14,208 --> 00:57:15,791
On était si heureux, Noah.
710
00:57:22,583 --> 00:57:24,790
Je n'allais pas te perdre sans me battre,
711
00:57:24,791 --> 00:57:26,750
mais je partirai si tu le veux.
712
00:57:28,583 --> 00:57:30,083
"Monumentale" et "châtiment"?
713
00:57:31,208 --> 00:57:33,082
- Je les ai cherchés.
- Minable.
714
00:57:33,083 --> 00:57:34,291
Ok.
715
00:57:35,250 --> 00:57:36,874
Tu peux rester en tant qu'ami.
716
00:57:36,875 --> 00:57:39,375
Un ami de merde.
717
00:57:50,166 --> 00:57:51,500
C'est une belle maison.
718
00:57:55,916 --> 00:57:58,874
On devait aller voir
le Palais de Buckingham,
719
00:57:58,875 --> 00:58:02,416
la grande roue, le château de Windsor,
des trucs de Londres.
720
00:58:03,500 --> 00:58:05,457
Merci. Merci, Emily.
721
00:58:05,458 --> 00:58:06,791
C'était délicieux.
722
00:58:15,125 --> 00:58:16,707
Je n'ai pas dormi de la nuit.
723
00:58:16,708 --> 00:58:18,083
Tu textais Haley?
724
00:58:19,708 --> 00:58:20,957
Je le mérite.
725
00:58:20,958 --> 00:58:22,582
Non, je...
726
00:58:22,583 --> 00:58:27,457
Écoute, je ferai n'importe quoi.
727
00:58:27,458 --> 00:58:28,749
Pour que ça fonctionne.
728
00:58:28,750 --> 00:58:30,625
Je veux qu'on revienne ensemble.
729
00:58:35,458 --> 00:58:36,375
Salut.
730
00:58:37,125 --> 00:58:38,249
Non, on n'était pas...
731
00:58:38,250 --> 00:58:40,583
Ton frère comprend ce qui se passe, Noah.
732
00:58:41,208 --> 00:58:43,415
Ça va? Je suis Dan, le copain de Noah.
733
00:58:43,416 --> 00:58:44,374
SAUVEZ FERRIS
734
00:58:44,375 --> 00:58:45,583
Beau chandail.
735
00:58:47,458 --> 00:58:49,624
Oui. "La vie passe vite."
736
00:58:49,625 --> 00:58:53,583
"Si tu ne t'arrêtes jamais,
tu vas tout manquer."
737
00:58:54,541 --> 00:58:57,041
Non? C'est La folle journée
de Ferris Bueller.
738
00:58:57,666 --> 00:58:58,791
Je sais.
739
00:59:11,583 --> 00:59:12,958
Quel con.
740
00:59:15,125 --> 00:59:17,458
C'est le gars des photos?
741
00:59:20,500 --> 00:59:21,791
C'est lui, pas vrai?
742
00:59:23,541 --> 00:59:24,499
Ok.
743
00:59:24,500 --> 00:59:27,291
Ça ne marchera jamais.
744
00:59:48,208 --> 00:59:49,375
Vous êtes réconciliés?
745
00:59:50,375 --> 00:59:51,500
Embrasse-moi.
746
00:59:54,416 --> 00:59:55,541
Attends.
747
00:59:58,916 --> 01:00:00,041
Pas ici.
748
01:00:03,916 --> 01:00:04,916
Ici.
749
01:00:16,708 --> 01:00:17,916
Ici.
750
01:00:34,041 --> 01:00:35,041
Ici.
751
01:00:49,583 --> 01:00:50,833
Ne lui fais pas de mal.
752
01:00:53,083 --> 01:00:54,708
Mais fais-le partir.
753
01:01:09,166 --> 01:01:10,915
Ça va, mon gars?
754
01:01:10,916 --> 01:01:13,375
Tu n'aurais pas vu ma copine?
755
01:01:13,958 --> 01:01:17,041
Ne l'appelle plus comme ça,
tu as baisé sa meilleure amie.
756
01:01:18,166 --> 01:01:21,500
Je te donne mille dollars
pour retourner dans ton pays.
757
01:01:27,041 --> 01:01:28,333
Mille cinq cents?
758
01:01:43,833 --> 01:01:45,958
Tu es tombé sous son charme, non?
759
01:01:48,833 --> 01:01:51,041
C'est un peu consanguin, par contre.
760
01:01:52,000 --> 01:01:53,333
Mais tu le sais déjà.
761
01:01:54,625 --> 01:01:56,083
Et elle aussi.
762
01:01:56,625 --> 01:01:57,750
Elle aime ça.
763
01:02:00,833 --> 01:02:02,207
Mille cinq cents.
764
01:02:02,208 --> 01:02:04,458
J'aurais payé dix mille, connard.
765
01:02:14,166 --> 01:02:16,458
Tu sais quoi? Tu devrais l'emmener.
766
01:02:17,083 --> 01:02:18,250
Avec plaisir.
767
01:02:32,208 --> 01:02:33,625
J'ai une surprise pour toi.
768
01:02:34,125 --> 01:02:35,916
Des morceaux de son corps?
769
01:02:36,041 --> 01:02:37,291
C'est presque aussi bien.
770
01:02:44,291 --> 01:02:45,416
SAUVEZ FERRIS
771
01:02:46,375 --> 01:02:47,416
Non.
772
01:02:49,000 --> 01:02:53,041
J'ai un foyer
et un sac de chandails de films.
773
01:02:54,625 --> 01:02:55,875
Fais-en ce que tu veux.
774
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Tu es incroyable.
775
01:03:01,083 --> 01:03:02,665
- Quoi?
- Vas-y.
776
01:03:02,666 --> 01:03:04,458
- Bon. Prêt?
- D'accord.
777
01:03:05,291 --> 01:03:06,916
- Trois...
- Désolée.
778
01:03:11,291 --> 01:03:12,832
- Oui.
- Encore.
779
01:03:12,833 --> 01:03:15,125
- Regarde ça.
- Débarrasse-toi de ça.
780
01:03:15,250 --> 01:03:18,790
- Imagine-le avec ça.
- Dans le feu.
781
01:03:18,791 --> 01:03:20,999
- À trois.
- Je me sens mieux.
782
01:03:21,000 --> 01:03:23,916
- Oui? Un poids de moins.
- Oui. Je me sens...
783
01:03:24,541 --> 01:03:25,833
- Ok.
- Suivant.
784
01:03:26,416 --> 01:03:28,332
- Vas-y.
- Non, à toi de le faire.
785
01:03:28,333 --> 01:03:29,666
Ok.
786
01:03:31,208 --> 01:03:33,040
- Brûle-le.
- Au revoir, Daniel.
787
01:03:33,041 --> 01:03:34,124
Pour toujours. Boum.
788
01:03:34,125 --> 01:03:35,249
Pour toujours.
789
01:03:35,250 --> 01:03:39,708
FIN
790
01:03:40,708 --> 01:03:41,875
Adieu.
791
01:03:47,708 --> 01:03:50,458
Bon, reste là.
Je vais en chercher d'autre.
792
01:04:05,916 --> 01:04:08,207
LION
J'ai misé 20 000 sur toi.
793
01:04:08,208 --> 01:04:10,875
LION
Yo. J'ai l'adresse du combat.
794
01:04:42,916 --> 01:04:44,540
Un, deux, juste là.
795
01:04:44,541 --> 01:04:46,041
Bien. Main droite.
796
01:04:48,750 --> 01:04:50,915
Bon. De l'argent facile. Ça va?
797
01:04:50,916 --> 01:04:52,458
Soyez optimistes.
798
01:04:52,583 --> 01:04:53,958
Pourquoi tu souris?
799
01:04:54,083 --> 01:04:56,165
Je gagne 20 000 s'il gagne ce soir.
800
01:04:56,166 --> 01:04:58,375
Vingt mille.
801
01:05:04,208 --> 01:05:06,166
- Ça va?
- Oui.
802
01:05:07,375 --> 01:05:10,333
Je me disais que... Oublie ça.
803
01:05:18,666 --> 01:05:19,666
Allez, Nick.
804
01:05:20,916 --> 01:05:22,875
Prêts?
805
01:05:23,500 --> 01:05:25,250
Touchez les poings. Allez!
806
01:05:30,875 --> 01:05:32,250
Allez, Nick.
807
01:05:42,791 --> 01:05:44,499
Bon sang.
808
01:05:44,500 --> 01:05:45,708
Allez.
809
01:05:48,083 --> 01:05:49,291
Debout!
810
01:06:09,916 --> 01:06:11,166
Hé, l'arbitre!
811
01:06:11,750 --> 01:06:13,249
Jenna, je dois m'en aller.
812
01:06:13,250 --> 01:06:15,583
Quoi? Il gagne. Il est en train de gagner.
813
01:06:16,666 --> 01:06:17,833
Allez, viens!
814
01:06:19,708 --> 01:06:21,750
Il ne reverra plus jamais Maddie.
815
01:06:28,375 --> 01:06:29,665
Concentre-toi.
816
01:06:29,666 --> 01:06:31,749
- Qu'a-t-elle dit?
- Concentre-toi.
817
01:06:31,750 --> 01:06:34,666
Quelque chose à propos de Maddie.
818
01:06:40,833 --> 01:06:41,874
J'ai terminé.
819
01:06:41,875 --> 01:06:43,540
Non. Wô!
820
01:06:43,541 --> 01:06:45,457
- Quoi? Non.
- J'arrête.
821
01:06:45,458 --> 01:06:47,499
Tu dois finir ça, Nick.
822
01:06:47,500 --> 01:06:49,082
- C'est fini.
- Non.
823
01:06:49,083 --> 01:06:50,874
Merde. Oublie l'argent.
824
01:06:50,875 --> 01:06:52,124
Il reste dix secondes.
825
01:06:52,125 --> 01:06:54,665
Sinon, Ronnie s'en prendra à toi et à moi.
826
01:06:54,666 --> 01:06:56,833
S'il te plaît. Tu n'as pas le choix.
827
01:06:57,458 --> 01:06:58,707
On a toujours le choix.
828
01:06:58,708 --> 01:07:00,041
- Leister!
- Nick.
829
01:07:00,916 --> 01:07:01,874
Nick.
830
01:07:01,875 --> 01:07:03,333
Mais où est-ce qu'il va?
831
01:07:03,833 --> 01:07:04,999
Tu appelles ta maman?
832
01:07:05,000 --> 01:07:06,083
Nick.
833
01:07:06,625 --> 01:07:07,708
Où va-t-il?
834
01:07:08,750 --> 01:07:09,915
Où va-t-il?
835
01:07:09,916 --> 01:07:11,583
Hé! Va chier!
836
01:07:18,791 --> 01:07:19,791
Leister.
837
01:07:20,416 --> 01:07:21,583
Hé!
838
01:07:23,333 --> 01:07:24,625
Regarde-moi!
839
01:07:25,916 --> 01:07:26,790
Hé!
840
01:07:26,791 --> 01:07:30,249
Ne gâche pas tout, Nick.
Le combat ne fait que commencer.
841
01:07:30,250 --> 01:07:31,999
- Qu'y a-t-il?
- C'est fini!
842
01:07:32,000 --> 01:07:33,791
Je sais que tu n'as pas peur.
843
01:07:35,875 --> 01:07:38,874
Mais tu devrais.
Je vais me venger sur toi,
844
01:07:38,875 --> 01:07:40,708
puis sur ta famille.
845
01:07:41,208 --> 01:07:43,208
Puis, sur tes amis.
846
01:07:43,791 --> 01:07:44,958
C'est clair?
847
01:07:46,041 --> 01:07:47,165
- Oui.
- Quoi?
848
01:07:47,166 --> 01:07:48,291
C'est clair.
849
01:07:51,375 --> 01:07:52,750
Ronnie.
850
01:07:56,875 --> 01:08:00,916
Je prends ta voiture pour compenser
la victoire que tu m'as enlevée.
851
01:08:04,708 --> 01:08:06,208
Merci pour l'auto, bro!
852
01:08:10,916 --> 01:08:11,916
Merde.
853
01:08:19,250 --> 01:08:20,791
Viens, je te dépose chez toi.
854
01:08:27,958 --> 01:08:29,000
Nick!
855
01:08:43,708 --> 01:08:47,290
JENNA
Nick a abandonné le combat.
856
01:08:47,291 --> 01:08:51,583
JENNA
Ronnie a pris sa voiture.
857
01:09:00,291 --> 01:09:01,500
Déjeuner pour le fêté.
858
01:09:03,541 --> 01:09:05,000
Avec du bacon brûlé.
859
01:09:06,000 --> 01:09:07,166
Ce que tu préfères.
860
01:09:08,250 --> 01:09:09,208
J'ai une idée.
861
01:09:11,500 --> 01:09:14,125
Pourquoi ne vas-tu pas à Ibiza
avec tes amis?
862
01:09:14,708 --> 01:09:17,040
- Pour la fin de semaine?
- Oui. Bonne idée.
863
01:09:17,041 --> 01:09:18,041
Merci.
864
01:09:19,208 --> 01:09:20,291
Noah peut venir?
865
01:09:26,666 --> 01:09:29,332
Nick! Allons, tu es vraiment...
866
01:09:29,333 --> 01:09:30,541
Hé!
867
01:09:31,208 --> 01:09:33,291
C'est ma fête. Sois gentille.
868
01:09:36,625 --> 01:09:39,041
J'ai su ce qui s'est passé
lors du combat.
869
01:09:40,625 --> 01:09:41,833
Tu as bien fait.
870
01:09:44,833 --> 01:09:46,040
Merci.
871
01:09:46,041 --> 01:09:47,333
Je l'ai fait pour toi.
872
01:09:49,291 --> 01:09:51,125
- Vraiment?
- Non!
873
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
Comment oses-tu?
874
01:09:59,166 --> 01:10:03,540
Tu sais ce que je veux
pour mon anniversaire?
875
01:10:03,541 --> 01:10:04,916
Un meilleur goût musical?
876
01:10:06,333 --> 01:10:07,916
Tu adores ma musique.
877
01:10:08,625 --> 01:10:10,166
- Non.
- Je crois que oui.
878
01:10:11,875 --> 01:10:13,250
De la teinture à cheveux?
879
01:10:20,125 --> 01:10:21,333
Je sais ce que tu veux.
880
01:10:24,041 --> 01:10:25,500
Un bonbon à la menthe.
881
01:10:26,625 --> 01:10:28,083
Je me suis brossé les dents.
882
01:10:41,583 --> 01:10:46,875
Tout le monde croit
qu'on a juste une conversation.
883
01:10:48,500 --> 01:10:51,332
Tant que tu peux contrôler tes émotions.
884
01:10:51,333 --> 01:10:52,500
C'est un défi?
885
01:11:03,541 --> 01:11:04,750
Seigneur.
886
01:11:05,916 --> 01:11:07,749
Accident à la première courbe?
887
01:11:07,750 --> 01:11:08,875
Tais-toi.
888
01:11:29,250 --> 01:11:30,540
Veux-tu que j'arrête?
889
01:11:30,541 --> 01:11:32,041
- Je peux arrêter.
- Non.
890
01:11:36,375 --> 01:11:38,833
Noah! Je m'en vais.
891
01:11:40,291 --> 01:11:41,999
Amusez-vous aujourd'hui.
892
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
Profite de ta surprise, Nick.
893
01:11:45,416 --> 01:11:47,166
Sois gentille avec lui, Noah.
894
01:12:12,958 --> 01:12:14,125
Il faut se préparer.
895
01:12:22,750 --> 01:12:24,290
Non, ce n'est pas vrai.
896
01:12:24,291 --> 01:12:25,957
- Oui.
- Tu as fait ça!
897
01:12:25,958 --> 01:12:27,375
Bonne fête.
898
01:12:28,250 --> 01:12:31,583
Pour célébrer,
j'ai pensé t'enseigner à conduire.
899
01:12:32,416 --> 01:12:33,916
Tu as gagné une course.
900
01:12:57,708 --> 01:12:58,749
Les dames d'abord.
901
01:12:58,750 --> 01:12:59,958
Je suis galant.
902
01:13:03,791 --> 01:13:04,958
Tu ne suis pas?
903
01:13:07,500 --> 01:13:08,791
Tu veux jouer?
904
01:13:10,916 --> 01:13:11,916
Allons-y.
905
01:13:13,583 --> 01:13:14,666
Attends, toi.
906
01:13:19,583 --> 01:13:20,416
Merde.
907
01:13:22,791 --> 01:13:23,749
Bon, j'arrive.
908
01:13:23,750 --> 01:13:26,125
Ne me donne pas de faux espoirs.
909
01:13:27,208 --> 01:13:29,874
Noah, tu sais,
la combinaison que tu portes?
910
01:13:29,875 --> 01:13:31,790
Elle se dézippe jusqu'en bas?
911
01:13:31,791 --> 01:13:34,750
Tu tentes de me distraire,
mais ça ne marchera pas.
912
01:13:39,666 --> 01:13:42,250
Tu m'auras seulement
avec un raccourci.
913
01:13:42,625 --> 01:13:44,749
Tais-toi! Comment ça, un raccourci?
914
01:13:44,750 --> 01:13:46,041
Bye!
915
01:13:57,833 --> 01:14:00,666
Bon. Ton prix de consolation.
916
01:14:01,083 --> 01:14:02,291
C'est pas vrai.
917
01:14:07,666 --> 01:14:08,750
Une nouvelle voiture.
918
01:14:10,208 --> 01:14:11,208
Tu...
919
01:14:11,958 --> 01:14:14,541
"Nick, bonne fête."
920
01:14:15,625 --> 01:14:16,874
"Pardon pour ta voiture."
921
01:14:16,875 --> 01:14:19,166
"Un jour, tu t'en achèteras une nouvelle."
922
01:14:19,708 --> 01:14:20,875
"De Noah."
923
01:14:22,541 --> 01:14:24,458
C'était ma voiture préférée.
924
01:14:30,208 --> 01:14:32,250
- Tu n'iras pas voir la police?
- Non.
925
01:14:33,000 --> 01:14:34,291
Il y a un code.
926
01:14:37,166 --> 01:14:38,958
On ne parle pas du fight club?
927
01:14:40,125 --> 01:14:41,291
Exactement.
928
01:15:07,250 --> 01:15:09,457
Le caissier n'a jamais goûté à ça.
929
01:15:09,458 --> 01:15:11,582
C'est une tragédie. Incroyable.
930
01:15:11,583 --> 01:15:14,333
C'est une double tragédie,
car moi non plus.
931
01:15:15,166 --> 01:15:16,582
- Non!
- Je blague.
932
01:15:16,583 --> 01:15:19,291
J'en ai mangé.
Je ne suis pas un extraterrestre.
933
01:15:20,291 --> 01:15:21,583
Mon Dieu.
934
01:15:23,833 --> 01:15:25,041
À l'aide! Seigneur!
935
01:15:27,458 --> 01:15:28,999
- Roule!
- Baisse-toi!
936
01:15:29,000 --> 01:15:30,458
Roule!
937
01:15:32,791 --> 01:15:34,041
Allez, allez!
938
01:15:39,750 --> 01:15:40,875
Merde.
939
01:15:44,291 --> 01:15:45,750
Va te coucher.
940
01:15:48,541 --> 01:15:49,999
Je ne comprends pas.
941
01:15:50,000 --> 01:15:51,624
Ronnie a déjà pris ta voiture.
942
01:15:51,625 --> 01:15:53,375
Il se passe autre chose.
943
01:15:55,125 --> 01:15:56,124
Désolée.
944
01:15:56,125 --> 01:15:57,541
Ça va.
945
01:16:00,666 --> 01:16:01,833
Ça fait du bien.
946
01:16:09,250 --> 01:16:10,750
Ça veut dire "force".
947
01:16:15,916 --> 01:16:17,749
Je sais qu'il y a un code,
948
01:16:17,750 --> 01:16:20,166
mais à quel moment
on va chercher de l'aide?
949
01:16:20,958 --> 01:16:23,666
On ne le fait pas.
Je vais m'occuper de Ronnie.
950
01:16:25,208 --> 01:16:26,458
En te battant contre lui?
951
01:16:28,500 --> 01:16:29,833
Je ne me bats plus.
952
01:16:31,416 --> 01:16:32,666
Promis.
953
01:16:35,916 --> 01:16:37,624
Bon, il faut dormir.
954
01:16:37,625 --> 01:16:39,041
On a un vol demain.
955
01:16:39,666 --> 01:16:41,125
Je ne veux pas le rater.
956
01:16:47,750 --> 01:16:48,749
Merci.
957
01:16:48,750 --> 01:16:51,707
- Donc, Nick et Noah sont...
- Oui. Prends ça.
958
01:16:51,708 --> 01:16:52,957
Je n'en reviens pas.
959
01:16:52,958 --> 01:16:54,083
Magnifique.
960
01:16:55,000 --> 01:16:56,499
Noah sait que je le sais.
961
01:16:56,500 --> 01:16:58,207
Nick ne le sait pas,
962
01:16:58,208 --> 01:16:59,500
- alors...
- D'accord.
963
01:17:01,833 --> 01:17:03,540
Bébé, non.
964
01:17:03,541 --> 01:17:06,750
- Pousse-toi.
- Ne recommence pas.
965
01:17:09,416 --> 01:17:10,624
- Oui!
- Oui!
966
01:17:10,625 --> 01:17:13,332
- Voilà.
- Superbe. Merci.
967
01:17:13,333 --> 01:17:16,832
- Vous avez l'air bien.
- Ça a l'air confortable.
968
01:17:16,833 --> 01:17:18,832
Je vais me placer entre vous.
969
01:17:18,833 --> 01:17:22,041
- Santé.
- Ibiza, bébé.
970
01:17:22,666 --> 01:17:24,165
Faisons la fête.
971
01:17:24,166 --> 01:17:25,499
Faisons de la motomarine.
972
01:17:25,500 --> 01:17:27,332
Tu es accro à l'adrénaline.
973
01:17:27,333 --> 01:17:30,083
J'aimerais rester assise dix minutes.
Relaxer.
974
01:17:31,125 --> 01:17:33,125
Je vais aller nager, dans ce cas.
975
01:17:34,833 --> 01:17:35,874
D'accord. Oui.
976
01:17:35,875 --> 01:17:37,790
Quoi? Tu veux que je vienne?
977
01:17:37,791 --> 01:17:39,790
Pas obligée, mais j'aimerais ça.
978
01:17:39,791 --> 01:17:40,874
Allez.
979
01:17:40,875 --> 01:17:42,624
- Amuse-toi.
- Oui.
980
01:17:42,625 --> 01:17:43,957
- Oui.
- Je t'aime.
981
01:17:43,958 --> 01:17:45,458
- Oui, je t'aime.
- Un bec?
982
01:17:50,833 --> 01:17:52,041
Parle-moi, bro.
983
01:17:53,250 --> 01:17:55,916
- Quoi?
- Que se passe-t-il entre Noah et toi?
984
01:17:56,875 --> 01:17:58,791
Allez. Crache le morceau.
985
01:17:59,291 --> 01:18:00,666
Il ne se passe rien.
986
01:18:01,500 --> 01:18:03,249
Le problème avec ton affirmation,
987
01:18:03,250 --> 01:18:06,333
c'est que j'ignore si c'est à moi
ou à toi que tu mens.
988
01:18:06,916 --> 01:18:07,916
Allez.
989
01:18:08,500 --> 01:18:09,374
D'accord.
990
01:18:09,375 --> 01:18:13,791
Admettons qu'il se serait passé
quelque chose entre Noah et moi.
991
01:18:16,083 --> 01:18:18,208
Ce serait vraiment compliqué, non?
992
01:18:19,375 --> 01:18:24,041
Personnellement,
j'aime ce qui est compliqué.
993
01:18:29,250 --> 01:18:30,625
Tu vois?
994
01:18:31,916 --> 01:18:33,124
On a juste une vie.
995
01:18:33,125 --> 01:18:35,333
Fais donc ce qui te plaît.
996
01:18:35,916 --> 01:18:38,207
Et je serai toujours là pour toi.
997
01:18:38,208 --> 01:18:39,583
Compris?
998
01:18:40,125 --> 01:18:41,082
Oui.
999
01:18:41,083 --> 01:18:43,707
Allons faire la fête.
1000
01:18:43,708 --> 01:18:45,915
On fait la fête. Il faut des Piña Coladas.
1001
01:18:45,916 --> 01:18:47,332
- Viens.
- On y va.
1002
01:18:47,333 --> 01:18:48,375
On y va!
1003
01:18:59,291 --> 01:19:01,541
- Allez.
- Je retourne là-bas. Non.
1004
01:19:07,458 --> 01:19:08,958
Ibiza, bébé!
1005
01:20:12,125 --> 01:20:13,958
Hé. Ça va?
1006
01:20:14,416 --> 01:20:15,291
Oui.
1007
01:20:20,208 --> 01:20:22,208
On fait quoi à propos de Ronnie?
1008
01:20:23,125 --> 01:20:26,916
Il paraît qu'il nous cherche.
Quel est le plan?
1009
01:20:28,041 --> 01:20:29,166
Je ne sais pas.
1010
01:20:29,916 --> 01:20:33,041
- Tu ne sais pas?
- Je refuse de me battre.
1011
01:20:33,916 --> 01:20:35,250
Ce n'est pas une blague.
1012
01:20:35,916 --> 01:20:38,958
Partir avant la fin du combat,
ça nous a coûté cher.
1013
01:20:40,458 --> 01:20:41,583
À moi, surtout.
1014
01:20:43,208 --> 01:20:44,708
Tu dois l'affronter.
1015
01:20:47,000 --> 01:20:48,333
Et le laisser gagner.
1016
01:20:49,041 --> 01:20:51,416
Sinon, il ne nous lâchera jamais.
1017
01:20:57,333 --> 01:20:59,250
C'est ma seule option, alors.
1018
01:21:00,208 --> 01:21:01,458
Oui.
1019
01:21:14,541 --> 01:21:15,583
Salut!
1020
01:21:25,125 --> 01:21:27,125
Hé! Où vas-tu?
1021
01:21:28,166 --> 01:21:29,625
Non. On est juste amis.
1022
01:21:39,375 --> 01:21:40,291
Nick!
1023
01:21:54,541 --> 01:21:55,583
Lâche-moi.
1024
01:21:58,375 --> 01:22:01,082
- Nick.
- Nick. C'était quoi, ça?
1025
01:22:01,083 --> 01:22:03,582
C'est un con.
Il n'arrêtait pas de la tripoter.
1026
01:22:03,583 --> 01:22:06,540
- Elle allait très bien.
- Tu voulais juste le frapper.
1027
01:22:06,541 --> 01:22:08,499
Oui, ça m'a fait du bien.
1028
01:22:08,500 --> 01:22:11,500
Ça résume tout, non?
Tout tourne toujours autour de toi.
1029
01:22:12,541 --> 01:22:14,083
Je vais voir s'il va bien.
1030
01:22:14,958 --> 01:22:16,457
- Non.
- Nick. Nick.
1031
01:22:16,458 --> 01:22:18,165
Chérie, viens avec moi.
1032
01:22:18,166 --> 01:22:19,874
- Désolé.
- On s'en va.
1033
01:22:19,875 --> 01:22:21,125
Je ne voulais pas.
1034
01:22:23,125 --> 01:22:26,250
Je ne peux pas continuer
si tu es comme ça.
1035
01:22:27,250 --> 01:22:30,958
Tu représentes
tout ce que je fuis.
1036
01:22:33,250 --> 01:22:36,791
Noah, je ne te ferais jamais de mal.
1037
01:22:40,833 --> 01:22:42,166
Tu m'en as déjà fait.
1038
01:22:44,791 --> 01:22:46,000
Allez.
1039
01:22:47,291 --> 01:22:48,291
Noah.
1040
01:22:51,416 --> 01:22:53,291
Bon. Rentrons à l'hôtel.
1041
01:23:54,875 --> 01:23:57,416
Je connais Nick depuis longtemps.
1042
01:23:58,375 --> 01:24:01,082
Il a parfois la mèche courte,
1043
01:24:01,083 --> 01:24:03,666
mais c'est un bon gars.
1044
01:24:04,416 --> 01:24:05,958
Et c'est un très bon ami.
1045
01:24:06,791 --> 01:24:09,125
Ne le condamne pas aussi vite.
1046
01:24:11,000 --> 01:24:13,416
Il a une drôle de façon
de montrer son affection.
1047
01:24:14,333 --> 01:24:16,165
Allez, on est à une fête.
1048
01:24:16,166 --> 01:24:17,250
Bois.
1049
01:24:17,958 --> 01:24:20,624
- Une fête snob, on dirait.
- Ça a été long.
1050
01:24:20,625 --> 01:24:21,958
Qui les a invités?
1051
01:24:22,958 --> 01:24:24,000
Giles.
1052
01:24:24,500 --> 01:24:26,625
Nick a changé depuis son arrivée.
1053
01:24:27,166 --> 01:24:28,625
Elle est vraiment jolie.
1054
01:24:29,333 --> 01:24:30,958
Es-tu sérieuse?
1055
01:24:31,666 --> 01:24:33,291
Elle est vraiment agaçante.
1056
01:24:34,333 --> 01:24:36,541
J'aimerais qu'elle dégage.
1057
01:24:37,875 --> 01:24:39,000
C'est ta fête.
1058
01:24:39,625 --> 01:24:42,250
On devrait lui donner une leçon.
1059
01:24:52,875 --> 01:24:54,707
Noah, pas besoin d'attendre là.
1060
01:24:54,708 --> 01:24:56,915
Il y a une autre salle de bains en haut.
1061
01:24:56,916 --> 01:24:58,916
- Viens.
- Merci.
1062
01:25:14,333 --> 01:25:15,665
Maintenant!
1063
01:25:15,666 --> 01:25:17,290
Sérieusement?
1064
01:25:17,291 --> 01:25:19,875
- Non, non. Ce n'est pas drôle!
- Oui.
1065
01:25:20,416 --> 01:25:21,500
Allons.
1066
01:25:22,041 --> 01:25:23,083
Sérieux?
1067
01:25:23,791 --> 01:25:24,749
Merde.
1068
01:25:24,750 --> 01:25:26,457
Je vais aller trouver Nick.
1069
01:25:26,458 --> 01:25:27,582
Anna!
1070
01:25:27,583 --> 01:25:29,458
C'était vraiment très drôle.
1071
01:25:30,250 --> 01:25:31,416
Merde!
1072
01:25:33,958 --> 01:25:35,083
D'accord.
1073
01:25:37,416 --> 01:25:38,875
- Bien.
- C'est bon?
1074
01:25:39,583 --> 01:25:41,707
- Vraiment.
- Oui? Super.
1075
01:25:41,708 --> 01:25:44,374
- Tu es belle ce soir.
- Tu es mignon.
1076
01:25:44,375 --> 01:25:46,791
- Mignon?
- Avez-vous vu Noah?
1077
01:25:47,625 --> 01:25:49,624
Elle est à la salle de bains.
1078
01:25:49,625 --> 01:25:51,333
Oui, avec tes chaussures.
1079
01:25:54,500 --> 01:25:55,582
Salut, toi.
1080
01:25:55,583 --> 01:25:57,749
- Viens-tu boire avec moi?
- Salut.
1081
01:25:57,750 --> 01:26:01,250
- Oui. D'accord.
- Viens. Par ici.
1082
01:26:16,916 --> 01:26:18,833
À l'aide!
1083
01:26:19,833 --> 01:26:22,332
J'espère que tu viendras
au château Bovey.
1084
01:26:22,333 --> 01:26:24,124
Toute la bande y sera.
1085
01:26:24,125 --> 01:26:26,790
On n'est pas allés tirer
depuis des mois.
1086
01:26:26,791 --> 01:26:28,165
C'est toujours amusant.
1087
01:26:28,166 --> 01:26:30,125
Oui, peut-être.
1088
01:26:31,708 --> 01:26:33,375
Nick, qu'est-ce qui t'arrive?
1089
01:26:33,708 --> 01:26:35,540
Je n'ai plus de tes nouvelles.
1090
01:26:35,541 --> 01:26:37,915
Je suis surprise de te voir ce soir.
1091
01:26:37,916 --> 01:26:39,583
Oui, j'ai été occupé.
1092
01:26:41,750 --> 01:26:42,958
Ok.
1093
01:26:43,500 --> 01:26:44,999
Bon. Je vais rejoindre Noah.
1094
01:26:45,000 --> 01:26:47,915
Oui. Laisse donc un peu
ta sœur tranquille, Nick.
1095
01:26:47,916 --> 01:26:50,458
Tu agis bizarrement depuis son arrivée.
1096
01:26:51,250 --> 01:26:54,333
Et il y a de vilaines rumeurs qui courent.
1097
01:26:55,625 --> 01:26:58,166
Il ne faudrait pas
que ton père apprenne ça.
1098
01:27:00,958 --> 01:27:02,541
Je viens de réaliser un truc.
1099
01:27:03,458 --> 01:27:04,958
Je ne peux pas te sentir.
1100
01:27:11,083 --> 01:27:12,166
Prends son numéro.
1101
01:27:13,291 --> 01:27:14,582
Lâche-moi.
1102
01:27:14,583 --> 01:27:15,916
D'accord.
1103
01:27:17,583 --> 01:27:19,333
Pourquoi n'est-il pas avec Anna?
1104
01:27:22,750 --> 01:27:24,749
Mon Dieu. Il cherche Noah.
1105
01:27:24,750 --> 01:27:27,416
C'est gênant. Ne dis rien.
1106
01:27:29,916 --> 01:27:31,582
- À l'aide!
- Qu'avez-vous fait?
1107
01:27:31,583 --> 01:27:35,333
Noah!
1108
01:27:37,916 --> 01:27:39,000
Noah!
1109
01:27:40,666 --> 01:27:42,125
Tu es comme ta mère.
1110
01:27:43,875 --> 01:27:45,040
Noah, c'est moi.
1111
01:27:45,041 --> 01:27:47,125
Noah! Donne-moi la clé!
1112
01:28:02,250 --> 01:28:04,790
Hé!
1113
01:28:04,791 --> 01:28:08,166
C'est moi.
1114
01:28:08,875 --> 01:28:09,957
C'est moi.
1115
01:28:09,958 --> 01:28:13,208
Je suis là.
1116
01:28:37,875 --> 01:28:40,666
Quand il ne buvait pas,
c'était un bon père.
1117
01:28:44,166 --> 01:28:45,833
On aimait les courses.
1118
01:28:48,291 --> 01:28:51,708
Mais il buvait de plus et plus
et il est devenu accro à l'oxycodone.
1119
01:28:56,083 --> 01:28:58,458
Après avoir rencontré ta mère,
je me suis dit
1120
01:29:00,375 --> 01:29:04,040
que s'il avait demandé de l'aide,
comme ta mère l'a fait,
1121
01:29:04,041 --> 01:29:06,791
les choses se seraient passées autrement.
1122
01:29:11,208 --> 01:29:12,833
Première fois qu'il me frappait.
1123
01:29:20,416 --> 01:29:24,041
Six mois plus tard,
je témoignais contre lui en cour.
1124
01:29:26,375 --> 01:29:27,791
J'ai mis mon père en prison.
1125
01:29:43,708 --> 01:29:45,041
Regarde-moi.
1126
01:29:48,125 --> 01:29:49,333
Ce n'est pas ta faute.
1127
01:29:53,125 --> 01:29:54,291
D'accord?
1128
01:29:55,958 --> 01:29:57,541
Rien de tout ça n'est ta faute.
1129
01:29:58,708 --> 01:30:00,208
C'est une mauvaise personne.
1130
01:30:03,333 --> 01:30:04,875
Je viens à moitié de lui.
1131
01:30:08,041 --> 01:30:09,333
Tu n'es pas comme lui.
1132
01:30:12,416 --> 01:30:13,666
Ça va.
1133
01:30:15,458 --> 01:30:16,625
Je suis forte.
1134
01:30:18,458 --> 01:30:19,791
Je sais.
1135
01:30:24,541 --> 01:30:26,208
Sais-tu ce que je veux?
1136
01:30:29,166 --> 01:30:30,250
Je te veux, toi.
1137
01:32:59,916 --> 01:33:00,958
Salut.
1138
01:33:03,291 --> 01:33:04,375
Noah.
1139
01:33:05,833 --> 01:33:07,125
Salut.
1140
01:33:07,791 --> 01:33:09,832
- Salut.
- Ça va?
1141
01:33:09,833 --> 01:33:13,665
Je dois y aller, mais je reviens vite.
1142
01:33:13,666 --> 01:33:16,540
C'est le match de Maddie.
Ma mère accepte que j'y sois.
1143
01:33:16,541 --> 01:33:18,166
- Je t'attends ici.
- Ok...
1144
01:33:20,375 --> 01:33:22,708
- Rendors-toi.
- D'accord.
1145
01:33:23,916 --> 01:33:25,290
- Silence.
- Oui.
1146
01:33:25,291 --> 01:33:26,958
- Pas de bruit.
- D'accord.
1147
01:33:27,750 --> 01:33:29,958
Une tentative d'entrée par effraction?
1148
01:33:30,625 --> 01:33:33,875
Sûrement un gars
qui observait les alentours.
1149
01:33:34,916 --> 01:33:38,333
Quelqu'un habite près de chez Travis?
1150
01:33:43,375 --> 01:33:46,582
J'ai l'air désespéré d'appeler aussi vite?
1151
01:33:46,583 --> 01:33:47,583
Oui.
1152
01:33:49,208 --> 01:33:51,208
Non, ça va.
1153
01:33:53,083 --> 01:33:54,166
Comment vas-tu?
1154
01:33:54,791 --> 01:33:56,833
Tu as conduit après une courte nuit.
1155
01:33:57,833 --> 01:33:59,416
Ça va bien, en fait.
1156
01:34:00,666 --> 01:34:03,666
Ça m'a permis de parler à ma mère
de ce que tu m'as dit.
1157
01:34:04,458 --> 01:34:08,125
Pourquoi elle est partie et...
1158
01:34:09,916 --> 01:34:12,416
Peut-être que c'était
la bonne chose à faire.
1159
01:34:13,625 --> 01:34:15,041
Je ne sais pas.
1160
01:34:17,500 --> 01:34:18,624
Peut-être.
1161
01:34:18,625 --> 01:34:20,916
Je n'avais jamais vu ça comme ça.
1162
01:34:22,916 --> 01:34:24,625
Je suis fière de toi, Nick.
1163
01:34:25,208 --> 01:34:26,165
Oui?
1164
01:34:26,166 --> 01:34:28,041
Tu peux dire : "Je te l'avais dit."
1165
01:34:28,708 --> 01:34:30,375
Non. Ça va.
1166
01:34:31,375 --> 01:34:33,125
- On se reparle plus tard.
- Oui.
1167
01:34:33,750 --> 01:34:34,750
Au revoir.
1168
01:34:51,833 --> 01:34:53,958
Je suis contente qu'on soit ici.
1169
01:34:55,166 --> 01:34:56,500
Tu avais raison.
1170
01:36:04,666 --> 01:36:05,749
Lion?
1171
01:36:05,750 --> 01:36:07,166
Lion, m'entends-tu?
1172
01:36:08,250 --> 01:36:09,874
Tout ira bien.
1173
01:36:09,875 --> 01:36:12,290
Ils ont désactivé le système de sécurité.
1174
01:36:12,291 --> 01:36:14,582
Lion! Où est-il? Il est là?
1175
01:36:14,583 --> 01:36:16,499
- Il est là.
- Que s'est-il passé?
1176
01:36:16,500 --> 01:36:17,582
Il va bien.
1177
01:36:17,583 --> 01:36:19,457
Il t'a averti. Tu n'as pas écouté.
1178
01:36:19,458 --> 01:36:21,499
- Je dois le voir.
- Je suis désolée.
1179
01:36:21,500 --> 01:36:23,165
- Es-tu sa copine?
- Oui.
1180
01:36:23,166 --> 01:36:24,624
- Assieds-toi.
- Ça va?
1181
01:36:24,625 --> 01:36:26,915
- Papa, je dois te parler.
- Pas maintenant.
1182
01:36:26,916 --> 01:36:28,583
- C'est urgent.
- Plus tard.
1183
01:36:30,416 --> 01:36:33,999
La sécurité emmène Ella et Noah
à l'hôtel pour quelques jours.
1184
01:36:34,000 --> 01:36:35,625
C'est dangereux ici.
1185
01:36:49,083 --> 01:36:51,875
- On peut parler maintenant?
- Oui, il le faut.
1186
01:36:53,125 --> 01:36:54,708
Voici l'enquêtrice Sato.
1187
01:36:55,583 --> 01:36:57,833
C'est plus grave que vous le croyez.
1188
01:36:58,375 --> 01:36:59,291
Par ici.
1189
01:37:04,833 --> 01:37:07,374
HÔTEL ROYAL
1190
01:37:07,375 --> 01:37:09,874
Je sais que tu t'inquiètes pour lui,
moi aussi.
1191
01:37:09,875 --> 01:37:12,749
Les ambulanciers ont dit
qu'il était hors de danger.
1192
01:37:12,750 --> 01:37:17,916
On devrait en profiter pour se détendre.
1193
01:37:18,833 --> 01:37:21,915
On va nager, puis dans le sauna?
1194
01:37:21,916 --> 01:37:24,083
C'est le bon ordre?
1195
01:37:25,958 --> 01:37:29,457
Noah. Tout va bien aller.
1196
01:37:29,458 --> 01:37:31,290
William parle à la police.
1197
01:37:31,291 --> 01:37:33,208
- La sécurité...
- Je sais. Je...
1198
01:37:34,041 --> 01:37:35,833
J'attends d'avoir des nouvelles.
1199
01:37:37,875 --> 01:37:39,041
Rejoins-moi en bas.
1200
01:37:44,375 --> 01:37:45,790
C'est Ronnie Burns.
1201
01:37:45,791 --> 01:37:48,082
J'ai quitté un combat,
il a pris ma voiture.
1202
01:37:48,083 --> 01:37:49,416
Il l'a démolie.
1203
01:37:50,041 --> 01:37:51,040
Il a battu Lion.
1204
01:37:51,041 --> 01:37:54,832
Il a menacé de s'en prendre à mes amis.
C'est assez clair.
1205
01:37:54,833 --> 01:38:01,916
Nick, on croit que l'attaque de Lion
est liée au père de Noah.
1206
01:38:02,583 --> 01:38:03,750
Travis MacKay.
1207
01:38:06,208 --> 01:38:07,624
Pardon, quoi?
1208
01:38:07,625 --> 01:38:09,583
Il est sorti de prison et il est ici.
1209
01:38:10,125 --> 01:38:11,124
Quoi? Non.
1210
01:38:11,125 --> 01:38:13,624
C'est Ronnie. Ronnie Burns.
Vous le connaissez.
1211
01:38:13,625 --> 01:38:15,083
Oui, on le connaît.
1212
01:38:16,166 --> 01:38:19,166
Il travaille pour le père de Noah,
Travis MacKay.
1213
01:38:22,250 --> 01:38:23,708
C'est le père de Noah?
1214
01:38:24,666 --> 01:38:26,208
Je l'ai déjà vu.
1215
01:38:28,000 --> 01:38:31,332
Il était au combat
et à la station-service.
1216
01:38:31,333 --> 01:38:33,207
Il est très dangereux, Nick.
1217
01:38:33,208 --> 01:38:35,333
Il y a quatre ans, il a attaqué Noah.
1218
01:38:35,750 --> 01:38:37,165
Sa cicatrice vient de là.
1219
01:38:37,166 --> 01:38:40,541
Il a été libéré récemment
et a violé sa libération conditionnelle.
1220
01:38:41,291 --> 01:38:43,124
Il a voyagé avec un passeport volé.
1221
01:38:43,125 --> 01:38:44,583
Et il a embauché Ronnie?
1222
01:38:45,333 --> 01:38:46,249
Oui.
1223
01:38:46,250 --> 01:38:48,749
- Ils veulent quoi?
- Sûrement de l'argent.
1224
01:38:48,750 --> 01:38:50,125
C'est quoi, leur plan?
1225
01:38:50,875 --> 01:38:52,083
Nick.
1226
01:38:54,375 --> 01:38:55,250
Noah.
1227
01:38:56,791 --> 01:39:00,499
Quand ils nous ont attaqués,
ils visaient la porte de Noah.
1228
01:39:00,500 --> 01:39:03,332
Je pensais qu'ils s'en prenaient à moi,
mais non.
1229
01:39:03,333 --> 01:39:05,665
Mon Dieu.
Lion, c'était pour nous effrayer.
1230
01:39:05,666 --> 01:39:07,166
Pour nous forcer à partir.
1231
01:39:07,958 --> 01:39:10,166
On est tombés dans leur piège.
1232
01:39:14,625 --> 01:39:15,750
Je dois appeler Noah.
1233
01:39:43,208 --> 01:39:44,375
Salut, Noah.
1234
01:39:46,333 --> 01:39:48,582
Je peux entrer? Ça te va?
1235
01:39:48,583 --> 01:39:49,916
Merci.
1236
01:39:50,958 --> 01:39:52,625
Alors, où allons-nous?
1237
01:39:53,791 --> 01:39:54,958
On descend.
1238
01:40:02,291 --> 01:40:04,250
J'espère que tu aimes les surprises.
1239
01:40:05,291 --> 01:40:06,833
Moi, j'adore ça.
1240
01:40:21,750 --> 01:40:22,833
Salut, ma petite.
1241
01:40:25,458 --> 01:40:26,958
Va voir papa. Allez.
1242
01:40:28,708 --> 01:40:29,957
Code 134.
1243
01:40:29,958 --> 01:40:32,624
Femme de 18 ans portée disparue.
1244
01:40:32,625 --> 01:40:33,957
On vérifie l'hôtel.
1245
01:40:33,958 --> 01:40:35,790
Non, vous restez là.
1246
01:40:35,791 --> 01:40:37,582
- Vous êtes cinq.
- Du calme.
1247
01:40:37,583 --> 01:40:39,958
- Elle est là-bas!
- On fait notre travail.
1248
01:40:40,083 --> 01:40:42,457
APPELANT INCONNU
1249
01:40:42,458 --> 01:40:43,708
Il faut répondre.
1250
01:40:48,708 --> 01:40:50,125
Ici William Leister.
1251
01:40:50,875 --> 01:40:52,250
Je parle à Travis?
1252
01:40:52,916 --> 01:40:55,125
Oui, c'est bien Travis.
1253
01:40:56,166 --> 01:40:57,666
Je veux parler à Noah.
1254
01:40:58,416 --> 01:40:59,583
J'imagine.
1255
01:41:03,208 --> 01:41:04,207
Nick.
1256
01:41:04,208 --> 01:41:05,499
- À l'aide!
- Noah.
1257
01:41:05,500 --> 01:41:07,332
- Nick, aide-moi.
- Où es-tu?
1258
01:41:07,333 --> 01:41:08,291
Je te trouverai.
1259
01:41:08,791 --> 01:41:09,915
Pitié.
1260
01:41:09,916 --> 01:41:11,249
Qu'est-ce que tu veux?
1261
01:41:11,250 --> 01:41:12,332
Un million.
1262
01:41:12,333 --> 01:41:14,249
Transféré dans ce compte.
1263
01:41:14,250 --> 01:41:16,082
NUMÉRO INCONNU
28-06-42 26031993
1264
01:41:16,083 --> 01:41:17,540
Allez. Tu as les moyens.
1265
01:41:17,541 --> 01:41:18,665
Je m'en occupe.
1266
01:41:18,666 --> 01:41:21,582
- Ne lui fais pas de mal.
- Tu as une heure.
1267
01:41:21,583 --> 01:41:23,665
Paie-moi et tout ira bien pour elle.
1268
01:41:23,666 --> 01:41:25,957
- Je veux le mieux pour Noah.
- Papa, pitié.
1269
01:41:25,958 --> 01:41:27,041
Aidez-m...
1270
01:41:28,833 --> 01:41:30,125
Il a raccroché.
1271
01:41:40,250 --> 01:41:42,040
Ne fume pas cette merde-là.
1272
01:41:42,041 --> 01:41:43,291
C'est mauvais pour toi.
1273
01:42:11,958 --> 01:42:14,290
- Papa, j'ai une piste.
- Nick, où es-tu?
1274
01:42:14,291 --> 01:42:16,624
Ronnie a ma voiture.
Il y a un traceur dedans.
1275
01:42:16,625 --> 01:42:18,540
Si je la trouve, je trouve Ronnie.
1276
01:42:18,541 --> 01:42:20,332
Et je trouve Noah.
1277
01:42:20,333 --> 01:42:22,000
- La police...
- Merde!
1278
01:42:23,166 --> 01:42:25,708
Je t'envoie l'adresse.
Donne-la à la police.
1279
01:42:33,583 --> 01:42:35,166
Salut, Noah.
1280
01:42:36,250 --> 01:42:38,458
Ça va, ma belle? Tu te sens bien?
1281
01:42:39,750 --> 01:42:41,208
Ils prennent soin de toi?
1282
01:42:43,416 --> 01:42:48,208
Donc, tu as entendu le plan.
On t'échange contre de l'argent.
1283
01:42:49,458 --> 01:42:50,791
Facile comme tout.
1284
01:42:51,500 --> 01:42:53,958
Mais j'ai un petit secret pour toi.
1285
01:42:54,833 --> 01:42:56,791
Je me fiche un peu de l'argent.
1286
01:42:58,541 --> 01:43:00,583
Je déteste les riches, mais...
1287
01:43:01,916 --> 01:43:03,082
Voici ma logique.
1288
01:43:03,083 --> 01:43:04,624
Je vais te l'expliquer,
1289
01:43:04,625 --> 01:43:07,249
car je crois
que tu seras d'accord avec moi.
1290
01:43:07,250 --> 01:43:09,082
On m'a enfermé pour rien
1291
01:43:09,083 --> 01:43:12,083
alors que Nick vit la grosse vie.
Trouves-tu ça juste?
1292
01:43:14,250 --> 01:43:17,791
Nick se prend pour un héros.
Ils font quoi, les héros?
1293
01:43:21,958 --> 01:43:23,165
Exactement.
1294
01:43:23,166 --> 01:43:24,957
Ils sauvent la fille.
1295
01:43:24,958 --> 01:43:26,415
Tu es mon appât.
1296
01:43:26,416 --> 01:43:29,375
Seigneur! Nick va être tellement triste.
1297
01:43:31,250 --> 01:43:33,415
Il ne pourra même pas te dire au revoir.
1298
01:43:33,416 --> 01:43:34,541
C'est tragique.
1299
01:43:40,791 --> 01:43:45,333
Tu pensais que j'allais laisser Nick
échapper à un autre combat?
1300
01:43:52,958 --> 01:43:54,208
Où étais-tu?
1301
01:43:56,458 --> 01:43:58,583
Je m'assure que le colis est en sécurité.
1302
01:44:00,541 --> 01:44:01,875
Ne lui parle pas.
1303
01:44:02,458 --> 01:44:04,125
Je ne lui ai rien dit.
1304
01:44:12,500 --> 01:44:13,415
Merde.
1305
01:44:13,416 --> 01:44:15,125
On a de la visite.
1306
01:44:16,083 --> 01:44:17,250
Qui ça?
1307
01:44:20,000 --> 01:44:20,874
Va chercher Noah.
1308
01:44:20,875 --> 01:44:23,000
- Ils sont combien?
- C'est juste Nick.
1309
01:44:24,791 --> 01:44:26,375
La police ne sera pas loin.
1310
01:44:27,750 --> 01:44:28,749
On doit y aller.
1311
01:44:28,750 --> 01:44:31,332
On a Noah.
Ils vont nous apporter l'argent.
1312
01:44:31,333 --> 01:44:32,416
- Non!
- Allez!
1313
01:44:32,791 --> 01:44:35,250
Si ça te va,
je vais m'occuper de Nick.
1314
01:44:36,416 --> 01:44:37,333
Prends ça.
1315
01:44:39,250 --> 01:44:40,416
Le meilleur du pays.
1316
01:44:41,291 --> 01:44:42,375
Je te l'offre.
1317
01:45:23,583 --> 01:45:25,666
Salut, Nick. Ça fait longtemps.
1318
01:45:27,125 --> 01:45:28,291
Où est Noah?
1319
01:45:31,208 --> 01:45:32,458
C'est l'heure d'y aller.
1320
01:45:34,458 --> 01:45:36,250
Dis-moi où elle est, Ronnie!
1321
01:45:42,833 --> 01:45:44,208
C'est ce que je voulais.
1322
01:45:44,750 --> 01:45:46,041
Un peu de temps à nous.
1323
01:46:20,583 --> 01:46:21,791
Papa! Non!
1324
01:46:31,208 --> 01:46:32,625
Qui est le meilleur?
1325
01:46:36,875 --> 01:46:38,666
C'est ta faute, Nick!
1326
01:46:39,416 --> 01:46:42,874
Elle est là-dedans avec son méchant papa,
1327
01:46:42,875 --> 01:46:44,458
et c'est ta faute!
1328
01:46:58,625 --> 01:46:59,749
Noah!
1329
01:46:59,750 --> 01:47:00,707
- Nick!
- Monte!
1330
01:47:00,708 --> 01:47:01,791
Nick!
1331
01:47:04,875 --> 01:47:07,458
N'avance pas! Je ne rigole pas.
1332
01:47:10,833 --> 01:47:11,833
Roule.
1333
01:47:23,416 --> 01:47:24,541
Allez!
1334
01:47:27,500 --> 01:47:29,000
J'arrive, Noah.
1335
01:47:30,625 --> 01:47:32,415
Maudit Ronnie, je...
1336
01:47:32,416 --> 01:47:34,040
Sème-le.
1337
01:47:34,041 --> 01:47:35,583
Ralentis, Noah.
1338
01:47:37,708 --> 01:47:39,583
Il n'abandonne pas.
1339
01:47:42,791 --> 01:47:44,124
- Merde!
- Papa, non! Nick!
1340
01:47:44,125 --> 01:47:46,458
Hé! Sème-le, ou je le tue.
1341
01:47:50,625 --> 01:47:51,625
- Allez!
- Dégagez!
1342
01:47:59,750 --> 01:48:01,124
Tu sens ça?
1343
01:48:01,125 --> 01:48:02,625
Je sais que oui.
1344
01:48:03,500 --> 01:48:04,750
Je ne suis pas comme toi.
1345
01:48:14,791 --> 01:48:16,083
Dégage, Nick.
1346
01:48:20,583 --> 01:48:22,582
Tu devais bien me rapporter un jour.
1347
01:48:22,583 --> 01:48:23,750
- Quoi?
- Oui.
1348
01:48:24,666 --> 01:48:25,916
Je veux juste mon argent.
1349
01:48:53,083 --> 01:48:54,165
Attention!
1350
01:48:54,166 --> 01:48:55,625
- Allez!
- J'essaie.
1351
01:48:57,416 --> 01:48:58,291
Doucement!
1352
01:49:02,375 --> 01:49:04,665
- À droite. Droite!
- Ok!
1353
01:49:04,666 --> 01:49:07,000
Ok, Noah. J'ai un raccourci.
1354
01:49:11,791 --> 01:49:14,625
On l'a semé! Continue!
1355
01:49:17,583 --> 01:49:18,458
Allez.
1356
01:49:23,875 --> 01:49:25,166
Allez!
1357
01:49:31,791 --> 01:49:33,625
Ok.
1358
01:49:38,458 --> 01:49:39,375
Nick!
1359
01:50:33,458 --> 01:50:34,791
Sors de la voiture!
1360
01:50:36,166 --> 01:50:37,375
Sors de la voiture!
1361
01:50:40,916 --> 01:50:41,791
Nick!
1362
01:50:42,541 --> 01:50:43,666
Si tu bouges, je tire!
1363
01:50:45,083 --> 01:50:46,207
Nick!
1364
01:50:46,208 --> 01:50:47,915
Reculez!
1365
01:50:47,916 --> 01:50:49,708
Laissez-moi partir, ou je la tue!
1366
01:50:52,250 --> 01:50:54,000
Police, on est armés!
1367
01:50:55,583 --> 01:50:57,375
C'est la fin de ta route.
1368
01:51:05,583 --> 01:51:08,207
Le suspect est à terre! On y va.
1369
01:51:08,208 --> 01:51:09,999
Regarde-moi! Regarde-moi.
1370
01:51:10,000 --> 01:51:12,000
Mon Dieu. Attention.
1371
01:51:12,625 --> 01:51:17,208
Hé! Non, ça va. Tout va bien.
1372
01:51:17,833 --> 01:51:18,790
Mon Dieu...
1373
01:51:18,791 --> 01:51:20,165
Ça va, non.
1374
01:51:20,166 --> 01:51:21,749
Ça va aller.
1375
01:51:21,750 --> 01:51:23,833
À l'aide! Aidez-nous!
1376
01:51:25,708 --> 01:51:27,041
Ça va aller.
1377
01:51:27,750 --> 01:51:28,625
Hé!
1378
01:51:48,000 --> 01:51:50,000
Je n'ai jamais cru aux fins heureuses.
1379
01:51:51,875 --> 01:51:54,083
Londres devait être un nouveau départ,
1380
01:51:56,625 --> 01:51:57,875
mais ç'a été la fin.
1381
01:52:00,791 --> 01:52:02,500
La fin de ma souffrance.
1382
01:52:03,125 --> 01:52:05,666
Je n'allais plus m'en vouloir pour tout.
1383
01:52:07,500 --> 01:52:09,458
J'étais brisée, avant Nick.
1384
01:52:10,250 --> 01:52:14,291
Mais les gens brisés ont le pouvoir
de se guérir mutuellement.
1385
01:52:15,291 --> 01:52:17,041
On est liés à jamais.
1386
01:52:18,916 --> 01:52:21,166
Un lien qui ne sera jamais brisé.
1387
01:52:23,375 --> 01:52:25,291
Ce n'est pas une fin heureuse,
1388
01:52:27,541 --> 01:52:29,625
car notre histoire n'est pas terminée.
1389
01:52:36,250 --> 01:52:40,041
{\an8}SIX SEMAINES PLUS TARD
1390
01:52:42,666 --> 01:52:44,166
Que se passe-t-il? Ça va?
1391
01:52:46,208 --> 01:52:48,915
Noah, ta mère ment. Regarde ses yeux.
1392
01:52:48,916 --> 01:52:51,375
- Tu n'as aucune chance.
- Elle ment.
1393
01:52:52,375 --> 01:52:53,957
Voilà pour toi. Et pour toi.
1394
01:52:53,958 --> 01:52:55,707
- Merci.
- Merci, Noah.
1395
01:52:55,708 --> 01:52:57,916
- C'est gentil.
- Tu ouvres la mienne?
1396
01:53:00,833 --> 01:53:02,041
- Je m'en occupe.
- Oui.
1397
01:53:07,833 --> 01:53:10,208
Salut.
1398
01:53:24,750 --> 01:53:27,625
Il faut profiter du soleil
quand il est là!
1399
01:53:28,125 --> 01:53:29,208
Allez!
1400
01:53:31,250 --> 01:53:33,708
On peut survivre à la pluie, non?
1401
01:53:37,750 --> 01:53:39,083
Alors, on le fait?
1402
01:53:43,166 --> 01:53:44,290
Ça ne dure jamais.
1403
01:53:44,291 --> 01:53:45,707
Allons nous sécher.
1404
01:53:45,708 --> 01:53:48,541
- Où sont Nick et Noah?
- Je ne sais pas.
1405
01:53:48,666 --> 01:53:49,624
Regarde-toi.
1406
01:53:49,625 --> 01:53:53,041
Ils s'entendent bien,
mais crois-tu qu'ils sont...
1407
01:53:53,583 --> 01:53:55,791
Non. Je ne pense pas.
1408
01:53:57,083 --> 01:53:57,999
Non.
1409
01:53:58,000 --> 01:53:59,416
Sinon...
1410
01:54:00,083 --> 01:54:01,833
Ce serait un gros problème.
1411
01:58:39,458 --> 01:58:41,457
Sous-titres : Marieve Guerin
1412
01:58:41,458 --> 01:58:43,541
Supervision de la création
David Nobert