1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,250 --> 00:00:36,250 Je n'ai jamais cru aux fins heureuses. 4 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 Elles sont pour les autres. 5 00:00:45,208 --> 00:00:47,958 Comme si ma vie pouvait être aussi simple! 6 00:00:52,250 --> 00:00:55,750 Tout le monde me disait que Londres serait un nouveau départ. 7 00:00:58,250 --> 00:00:59,458 Que j'en avais besoin. 8 00:01:01,458 --> 00:01:03,708 Surtout après ce qui s'était passé. 9 00:01:10,166 --> 00:01:13,333 Il y a vingt ans, ma mère a quitté l'Angleterre pour un homme. 10 00:01:15,791 --> 00:01:18,625 Aujourd'hui, elle nous y ramène pour un autre. 11 00:01:19,208 --> 00:01:21,208 Un prince charmant pour elle, 12 00:01:22,333 --> 00:01:24,333 et un vilain beau-frère pour moi. 13 00:01:25,125 --> 00:01:27,750 Oh, oui. C'est en bas. 14 00:01:28,416 --> 00:01:30,208 Je pensais tout savoir. 15 00:01:31,416 --> 00:01:32,916 {\an8}Mais je faisais erreur. 16 00:01:36,833 --> 00:01:38,791 Bon. On donne ou on garde? 17 00:01:39,958 --> 00:01:41,082 On donne, je dirais. 18 00:01:41,083 --> 00:01:42,665 Non. M. Câlin. Tu ne peux pas. 19 00:01:42,666 --> 00:01:44,250 Sois sans pitié, Haley. 20 00:01:44,708 --> 00:01:46,290 D'accord. Je vais le garder. 21 00:01:46,291 --> 00:01:49,457 Il sera parfait dans mon sanctuaire pour Noah. 22 00:01:49,458 --> 00:01:50,791 Au fait... 23 00:01:52,541 --> 00:01:53,790 - Mon Dieu. - Tiens. 24 00:01:53,791 --> 00:01:56,332 Tu pourras maintenant... 25 00:01:56,333 --> 00:01:57,540 Foncer? 26 00:01:57,541 --> 00:01:58,707 En prendre soin. 27 00:01:58,708 --> 00:02:00,207 C'est à ça que je pensais. 28 00:02:00,208 --> 00:02:01,332 D'accord? 29 00:02:01,333 --> 00:02:03,665 Bon. Je penserai à toi en roulant trop vite. 30 00:02:03,666 --> 00:02:06,375 Bon. On a presque fini. 31 00:02:07,000 --> 00:02:08,625 L'arche de Noah est presque vide. 32 00:02:09,708 --> 00:02:11,832 J'aimerais tant vous emmener avec moi. 33 00:02:11,833 --> 00:02:15,374 Tu es chanceuse qu'Ella t'emmène. Il y a une purge dehors. 34 00:02:15,375 --> 00:02:18,165 Son monsieur riche nous donnera tout. 35 00:02:18,166 --> 00:02:21,082 C'est comme un conte de fées anti-féministe. 36 00:02:21,083 --> 00:02:24,665 Un conte de fée où la princesse doit quitter sa grenouille. 37 00:02:24,666 --> 00:02:25,875 Moi. 38 00:02:27,625 --> 00:02:28,499 Mignon. 39 00:02:28,500 --> 00:02:30,957 Je vais aller rejoindre les vautours dehors. 40 00:02:30,958 --> 00:02:32,208 Dévorer les carcasses. 41 00:02:34,250 --> 00:02:37,208 Que vais-je faire? Je ne veux pas que tu partes. 42 00:02:39,958 --> 00:02:41,125 Je sais. 43 00:02:44,708 --> 00:02:47,707 - As-tu quelque chose dans l'œil? - Arrête. 44 00:02:47,708 --> 00:02:49,415 - Dans les deux yeux! - Arrête. 45 00:02:49,416 --> 00:02:51,250 - Va voir un médecin. - Arrête. 46 00:02:51,916 --> 00:02:53,208 Tu vas me manquer. 47 00:02:53,583 --> 00:02:56,333 Toi aussi, mais écoute... 48 00:02:57,416 --> 00:03:00,749 Il paraît que les relations à distance sont 49 00:03:00,750 --> 00:03:02,083 - difficiles. - Super? 50 00:03:03,000 --> 00:03:04,415 Difficiles. 51 00:03:04,416 --> 00:03:06,832 Mais c'est ce qu'on a choisi. 52 00:03:06,833 --> 00:03:08,875 - Ça va être nul et... - Noah. 53 00:03:09,916 --> 00:03:11,416 Ça me va. 54 00:03:13,166 --> 00:03:14,500 Dieu merci. 55 00:03:28,916 --> 00:03:30,375 Bon. 56 00:03:32,125 --> 00:03:33,540 Pourquoi dois-tu partir? 57 00:03:33,541 --> 00:03:34,833 Il y a quoi à Londres? 58 00:03:50,375 --> 00:03:55,291 {\an8}À CONTRE-SENS : LONDRES 59 00:04:21,250 --> 00:04:23,749 J'espère que tu rencontreras Nick ce matin 60 00:04:23,750 --> 00:04:25,625 ou peut-être ce soir au gala. 61 00:04:28,166 --> 00:04:29,541 L'enfant prodigue? 62 00:04:31,541 --> 00:04:35,208 Je l'aurais rencontré à ton mariage si on avait été invités. 63 00:04:35,875 --> 00:04:38,875 Noah, vous ne vouliez pas être là! 64 00:04:42,250 --> 00:04:43,958 Il adore ses voitures. 65 00:04:45,041 --> 00:04:46,833 Vous allez bien vous entendre. 66 00:04:48,458 --> 00:04:50,665 Sinon, c'est tant pis, 67 00:04:50,666 --> 00:04:53,125 car on va tous vivre ensemble. 68 00:04:53,625 --> 00:04:55,750 Des étrangers vivant ensemble. 69 00:04:58,416 --> 00:04:59,416 Ce sera amusant. 70 00:05:08,416 --> 00:05:09,916 On y est. 71 00:05:11,958 --> 00:05:12,958 C'est discret. 72 00:05:15,916 --> 00:05:17,875 Heureusement, j'ai répété ma révérence. 73 00:05:20,333 --> 00:05:22,749 - Bonjour, chéri. Ça va? - Bienvenue à la maison. 74 00:05:22,750 --> 00:05:24,958 Je révisais mon discours pour ce soir. 75 00:05:29,500 --> 00:05:30,791 Je me suis ennuyé. 76 00:05:34,541 --> 00:05:37,041 Bienvenue, Noah. Le vol s'est bien passé? 77 00:05:37,541 --> 00:05:41,790 Tu dois avoir faim. Beurre d'arachide et confiture? Burger? 78 00:05:41,791 --> 00:05:43,165 - Non, merci. - D'accord. 79 00:05:43,166 --> 00:05:46,082 On veut que tu te sentes chez toi. Viens. 80 00:05:46,083 --> 00:05:48,082 - D'accord. - Allez. 81 00:05:48,083 --> 00:05:50,208 {\an8}PROPRIÉTÉ PRIVÉE ENTRÉE INTERDITE 82 00:05:51,625 --> 00:05:52,999 Noah a visité un peu? 83 00:05:53,000 --> 00:05:55,624 Oui, on a tout vu. 84 00:05:55,625 --> 00:05:57,541 - Viens. - Qu'en dis-tu? 85 00:05:58,333 --> 00:06:00,833 J'ai hâte de danser dans la salle de bal. 86 00:06:02,125 --> 00:06:03,250 Pas de salle de bal. 87 00:06:03,916 --> 00:06:06,374 Mais la salle de ce soir 88 00:06:06,375 --> 00:06:08,957 impressionnera même les critiques les plus stricts. 89 00:06:08,958 --> 00:06:10,416 Oui, je parle de toi. 90 00:06:10,916 --> 00:06:12,624 Martin va te montrer ta chambre. 91 00:06:12,625 --> 00:06:13,540 Allez. 92 00:06:13,541 --> 00:06:16,083 Suivez-moi. Je vais vous faire visiter. 93 00:07:09,708 --> 00:07:12,166 Je ne comprends pas pourquoi elles viennent ici. 94 00:07:12,708 --> 00:07:15,208 - Tu n'es pas curieux de la voir? - Non! 95 00:07:38,791 --> 00:07:39,957 Jolie vue, hein? 96 00:07:39,958 --> 00:07:41,582 Quoi? Non. 97 00:07:41,583 --> 00:07:42,749 Non. 98 00:07:42,750 --> 00:07:43,915 Noah. 99 00:07:43,916 --> 00:07:47,458 Amuse-toi. 100 00:07:49,500 --> 00:07:50,875 C'est assez spécial. 101 00:07:52,958 --> 00:07:54,791 C'est bien de te voir heureuse. 102 00:07:55,666 --> 00:07:57,375 C'est un nouveau départ pour nous. 103 00:07:59,875 --> 00:08:02,333 As-tu vu le système de sécurité? 104 00:08:04,541 --> 00:08:06,375 Cet endroit est une forteresse. 105 00:08:07,000 --> 00:08:08,583 Il ne te trouvera pas ici. 106 00:08:09,458 --> 00:08:11,750 Tu es plus en sécurité que jamais ici. 107 00:08:13,791 --> 00:08:16,374 Essaie de te reposer avant le gala de ce soir. 108 00:08:16,375 --> 00:08:17,333 Oui. 109 00:08:18,416 --> 00:08:20,208 Mange un peu, aussi. 110 00:08:20,666 --> 00:08:22,083 Ils ont du pain de viande. 111 00:08:23,250 --> 00:08:24,500 Pourquoi? 112 00:08:25,291 --> 00:08:26,500 Aucune idée. 113 00:08:40,125 --> 00:08:41,291 Merde! 114 00:08:44,208 --> 00:08:46,458 On salue les gens comme ça en Floride? 115 00:08:48,000 --> 00:08:49,833 Ici, on se serre la main. 116 00:08:50,875 --> 00:08:53,500 Tu es donc le fameux Nicholas Leister. 117 00:08:54,500 --> 00:08:57,374 Et tu es la plus jeune des invitées indésirables. 118 00:08:57,375 --> 00:08:59,040 Calme ton égo. 119 00:08:59,041 --> 00:09:01,540 Si j'avais eu le choix, je ne serais pas ici. 120 00:09:01,541 --> 00:09:04,499 Ça ne paraissait pas pendant que tu visitais. 121 00:09:04,500 --> 00:09:06,458 Pourquoi c'est si long? J'ai soif. 122 00:09:07,375 --> 00:09:09,540 Un enfant gâté qui espionne les gens. 123 00:09:09,541 --> 00:09:11,791 Ouch. Soyez gentils, les enfants. 124 00:09:13,458 --> 00:09:15,374 Voyez la plèbe qui s'élève. 125 00:09:15,375 --> 00:09:17,332 Oh, le charme britannique. 126 00:09:17,333 --> 00:09:20,041 Arrête. Personne ne voulait ça. 127 00:09:24,208 --> 00:09:27,457 Pardon, Giles, je disais bonjour à ma nouvelle belle-sœur. 128 00:09:27,458 --> 00:09:29,000 - Qui s'appelle... - Noah. 129 00:09:30,083 --> 00:09:31,124 D'accord. 130 00:09:31,125 --> 00:09:33,291 Je savais que ce serait déplorable. 131 00:09:34,708 --> 00:09:36,624 Profite de ton pain de viande, Noah. 132 00:09:36,625 --> 00:09:37,666 Connard. 133 00:09:41,541 --> 00:09:44,583 On devrait rester loin l'un de l'autre. 134 00:09:45,333 --> 00:09:46,500 Ça me va. 135 00:09:58,083 --> 00:09:59,249 Hé! 136 00:09:59,250 --> 00:10:00,458 Merde. 137 00:10:04,541 --> 00:10:05,583 Salut. 138 00:10:06,083 --> 00:10:08,125 J'attends que tu te réveilles. 139 00:10:08,750 --> 00:10:10,125 Pas que je m'ennuie de toi. 140 00:10:11,625 --> 00:10:13,415 Je viens de rencontrer Nick. 141 00:10:13,416 --> 00:10:15,457 Il est encore pire qu'on imaginait. 142 00:10:15,458 --> 00:10:19,958 Ma mère m'a sorti des robes pour un gala qui semble être mon initiation. 143 00:10:21,666 --> 00:10:22,708 En tout cas... 144 00:10:25,083 --> 00:10:26,375 Je t'aime. 145 00:10:27,083 --> 00:10:28,291 On se parle bientôt. 146 00:10:36,708 --> 00:10:38,166 Noah, vite. 147 00:10:39,416 --> 00:10:41,208 - Ils sont prêts? - Elle est prête. 148 00:10:43,125 --> 00:10:45,000 - Où sont-ils? - Ils arrivent. 149 00:10:47,708 --> 00:10:49,708 Que devrais-je dire? 150 00:11:05,375 --> 00:11:06,416 Salut. 151 00:11:07,208 --> 00:11:10,000 Ce n'était pas nécessaire de préparer ton entrée. 152 00:11:10,791 --> 00:11:12,665 Sais-tu ce qui n'est pas nécessaire? 153 00:11:12,666 --> 00:11:13,916 Ton impolitesse. 154 00:11:15,000 --> 00:11:16,208 Mes excuses. 155 00:11:18,250 --> 00:11:19,416 Allez. 156 00:11:22,291 --> 00:11:23,291 Allez. 157 00:11:24,916 --> 00:11:26,000 Oups. 158 00:11:27,000 --> 00:11:27,957 Oui. 159 00:11:27,958 --> 00:11:31,124 Je ne pas me fâcher et te donner cette satisfaction. 160 00:11:31,125 --> 00:11:32,374 Pas de problème. 161 00:11:32,375 --> 00:11:35,208 Tes vêtements inappropriés sont assez satisfaisants. 162 00:11:35,750 --> 00:11:37,083 - Prêts. - Prêts? 163 00:11:38,208 --> 00:11:40,166 C'est un gala, pas une discothèque. 164 00:11:44,625 --> 00:11:46,916 - Merci. Je vous rejoins là-bas. - D'accord. 165 00:12:08,583 --> 00:12:11,291 Pas mal pour une première soirée à Londres, non? 166 00:12:29,291 --> 00:12:32,750 PROGRAMME ENTREPRENEURIAT 167 00:13:05,125 --> 00:13:07,207 Mesdames et messieurs, 168 00:13:07,208 --> 00:13:11,000 les changements climatiques sont le combat déterminant de notre époque. 169 00:13:12,083 --> 00:13:14,541 Pourquoi sommes-nous tous ici ce soir? 170 00:13:15,250 --> 00:13:18,582 On le sait déjà, mais on doit le dire encore. 171 00:13:18,583 --> 00:13:20,750 Il est temps de passer à l'action. 172 00:13:27,666 --> 00:13:28,957 Merci. 173 00:13:28,958 --> 00:13:30,916 Ça va te faire du bien. 174 00:13:33,041 --> 00:13:34,250 Je m'appelle Giles. 175 00:13:34,958 --> 00:13:37,040 Tu t'entends bien avec ton frère? 176 00:13:37,041 --> 00:13:38,250 Beau-frère. 177 00:13:39,791 --> 00:13:43,291 Je dirais que notre haine est assez mutuelle. 178 00:13:45,000 --> 00:13:47,541 Tu l'as traité d'enfant gâté. 179 00:13:48,166 --> 00:13:50,250 Ça a dû blesser son égo. 180 00:13:51,083 --> 00:13:52,541 Je dis ce que je vois. 181 00:13:54,166 --> 00:13:56,749 Nick est bien des choses, mais il n'est pas gâté. 182 00:13:56,750 --> 00:13:58,791 Il gagne son propre argent. 183 00:13:59,708 --> 00:14:01,125 Connais-tu Connect? 184 00:14:01,833 --> 00:14:03,458 L'application de covoiturage. 185 00:14:04,041 --> 00:14:08,040 Deux personnes vont au même endroit, elles embarquent ensemble. 186 00:14:08,041 --> 00:14:10,500 Plus d'un million d'utilisateurs. 187 00:14:11,791 --> 00:14:17,791 Il a vendu l'entreprise à 17 ans et a fait vraiment beaucoup d'argent. 188 00:14:18,916 --> 00:14:20,082 Merci. 189 00:14:20,083 --> 00:14:22,750 Ce n'est pas un bébé gâté comme on l'est tous. 190 00:14:24,041 --> 00:14:25,457 Il fait quoi maintenant? 191 00:14:25,458 --> 00:14:30,250 Disons qu'il est en pleine découverte de soi. 192 00:14:44,000 --> 00:14:46,415 - As-tu su pour Annabelle? - Non. 193 00:14:46,416 --> 00:14:47,915 Pas acceptée à Oxford. 194 00:14:47,916 --> 00:14:49,790 - C'est gênant. - C'est horrible. 195 00:14:49,791 --> 00:14:54,083 Pour aller dans une bonne université, il faut aller à l'école privée. 196 00:14:54,791 --> 00:14:59,625 Noah, tu penses quoi de l'éducation sélective? 197 00:15:00,625 --> 00:15:03,958 Noah prend une pause de l'école, puis elle veut aller à UCL. 198 00:15:04,541 --> 00:15:06,000 C'est là où j'étudie. 199 00:15:06,541 --> 00:15:07,457 Tu vas adorer ça. 200 00:15:07,458 --> 00:15:10,999 Je te donnerai des conseils. Où boire, quoi manger. 201 00:15:11,000 --> 00:15:12,416 Qui baiser. 202 00:15:14,666 --> 00:15:16,790 Tu vas apprendre très vite. 203 00:15:16,791 --> 00:15:19,540 Noah, tu viens d'où aux États-Unis? 204 00:15:19,541 --> 00:15:20,707 De Floride. 205 00:15:20,708 --> 00:15:22,082 Wow! Genre Miami? 206 00:15:22,083 --> 00:15:23,749 - Oui. - La fête est finie. 207 00:15:23,750 --> 00:15:25,874 Je rêve de faire de la motomarine. 208 00:15:25,875 --> 00:15:27,750 Papa a dit que je dois te ramener. 209 00:15:30,875 --> 00:15:32,166 Je peux prendre un taxi. 210 00:15:39,250 --> 00:15:40,791 - Oui, Nick. - Hé! 211 00:15:41,208 --> 00:15:43,791 - Merci de m'avoir dépanné. - De rien. 212 00:15:44,125 --> 00:15:45,499 J'en ai bien pris soin. 213 00:15:45,500 --> 00:15:47,665 C'est gentil. Je vais prendre ça. 214 00:15:47,666 --> 00:15:49,458 Merci. C'est gentil. 215 00:15:51,333 --> 00:15:52,707 Oui, monsieur. Bonsoir. 216 00:15:52,708 --> 00:15:54,041 S'il vous plaît. Par ici. 217 00:16:21,708 --> 00:16:28,166 Je suis peut-être allée trop loin en te traitant d'enfant gâté. 218 00:16:31,458 --> 00:16:33,583 Giles m'a parlé de ton application. 219 00:16:34,416 --> 00:16:35,458 Connect. 220 00:16:36,833 --> 00:16:37,875 Ça semble super. 221 00:16:39,458 --> 00:16:43,166 Si c'était une tentative de faire des excuses, je les accepte. 222 00:16:43,833 --> 00:16:45,208 Je ne m'excuse pas. 223 00:16:46,375 --> 00:16:48,416 Ce n'est pas moi qui dois s'excuser. 224 00:16:50,083 --> 00:16:53,332 Tu crois donc avoir le droit de juger les gens. 225 00:16:53,333 --> 00:16:55,790 Je t'ai jugé d'après ce qu'on m'avait dit. 226 00:16:55,791 --> 00:16:57,290 - N'importe quoi. - Non. 227 00:16:57,291 --> 00:16:59,082 - Tu mens. - Pas du tout. 228 00:16:59,083 --> 00:17:01,832 Si je te juge maintenant, je dirais que tu es impoli. 229 00:17:01,833 --> 00:17:03,790 - Ce serait juste? - C'est généreux. 230 00:17:03,791 --> 00:17:05,832 As-tu vu comment tu m'as traitée? 231 00:17:05,833 --> 00:17:08,457 Les parents enseignent généralement la politesse. 232 00:17:08,458 --> 00:17:10,208 Ne parle pas de mes parents. 233 00:17:14,250 --> 00:17:15,082 Tes parents. 234 00:17:15,083 --> 00:17:16,166 Arrête. 235 00:17:17,041 --> 00:17:20,500 J'ai trouvé le talon d'Achille de l'enfant parfait? 236 00:17:22,625 --> 00:17:27,250 Pas un fils à papa, mais peut-être un fils à maman. 237 00:17:32,291 --> 00:17:34,666 Je ne voudrais surtout pas te décevoir. 238 00:17:36,041 --> 00:17:38,083 Pourquoi tu sors de la voiture? 239 00:17:39,041 --> 00:17:40,291 Que fais-tu? 240 00:17:43,208 --> 00:17:44,291 Sors. 241 00:17:45,958 --> 00:17:47,458 - Sors! - D'accord. 242 00:17:48,083 --> 00:17:49,291 Très bien. 243 00:17:51,458 --> 00:17:52,791 Bonne marche. 244 00:17:53,375 --> 00:17:56,290 Tu me laisses dans la rue dans une ville inconnue? 245 00:17:56,291 --> 00:17:58,416 Non, je te laisse sur le trottoir. 246 00:17:59,333 --> 00:18:01,208 C'est une blague? 247 00:18:02,375 --> 00:18:04,625 Tu es vraiment fou! 248 00:18:07,041 --> 00:18:08,250 Wow! 249 00:18:13,875 --> 00:18:14,875 Merde. 250 00:18:47,708 --> 00:18:48,708 Salut. 251 00:18:49,916 --> 00:18:51,083 Tu es la sœur de Nick? 252 00:18:52,166 --> 00:18:54,458 Je suis Zach, le valet. 253 00:18:55,083 --> 00:18:56,833 Il m'a dit de passer te prendre. 254 00:18:57,416 --> 00:18:58,540 Il a fait ça? 255 00:18:58,541 --> 00:18:59,875 C'est gentil de sa part. 256 00:19:00,416 --> 00:19:01,957 On va à la maison. 257 00:19:01,958 --> 00:19:04,124 Pas à la fête ou ailleurs. 258 00:19:04,125 --> 00:19:05,416 À la maison. 259 00:19:07,250 --> 00:19:10,125 Tu sais quoi, Zach? Je n'ai pas envie de rentrer. 260 00:19:28,000 --> 00:19:29,499 Suis-moi. 261 00:19:29,500 --> 00:19:30,541 Pardon. 262 00:19:32,333 --> 00:19:34,540 Nick est là? 263 00:19:34,541 --> 00:19:35,790 Oui, j'en suis sûr. 264 00:19:35,791 --> 00:19:37,666 Il n'y a pas de fête sans Nick. 265 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 Honorables invités et bandits, bienvenue! 266 00:19:48,666 --> 00:19:49,708 Mon ami. 267 00:19:50,583 --> 00:19:52,333 Tu m'as rapporté un joyeux festin? 268 00:19:53,750 --> 00:19:55,000 Et un jouet. 269 00:19:55,833 --> 00:19:57,208 Bon, je vais y aller. 270 00:19:57,750 --> 00:19:59,499 Un instant. Ça va. 271 00:19:59,500 --> 00:20:02,625 On est entre amis. Je m'appelle Tom. 272 00:20:03,083 --> 00:20:04,625 Fais le tour. 273 00:20:05,250 --> 00:20:06,625 Amuse-toi. 274 00:20:07,291 --> 00:20:08,875 Hé, on y va. 275 00:20:12,333 --> 00:20:13,750 Je prends ça comme un oui. 276 00:20:37,875 --> 00:20:38,875 Salut, Nick. 277 00:20:40,833 --> 00:20:42,457 C'est quoi, ton problème? 278 00:20:42,458 --> 00:20:44,499 J'ignorais qu'elle allait faire ça. 279 00:20:44,500 --> 00:20:47,957 C'est quoi, ton problème? Tu m'abandonnes dans la rue? 280 00:20:47,958 --> 00:20:50,290 Quelqu'un aurait pu me voler. Ou même me tuer. 281 00:20:50,291 --> 00:20:52,625 C'est moi qui risque de le faire, bitch. 282 00:21:34,750 --> 00:21:35,750 Noah. 283 00:21:39,958 --> 00:21:41,333 As-tu pris quelque chose? 284 00:21:44,333 --> 00:21:45,916 {\an8}Quelqu'un t'a donné ça? 285 00:21:46,041 --> 00:21:47,457 {\an8}Hé! Regarde-moi. 286 00:21:47,458 --> 00:21:49,333 Quelqu'un t'a donné ça? 287 00:21:50,291 --> 00:21:52,916 Je crois que je suis le jouet de Tom. 288 00:22:03,250 --> 00:22:04,375 Où est Tom? 289 00:22:05,125 --> 00:22:06,833 Qu'y a-t-il? Tu veux un baiser? 290 00:22:07,416 --> 00:22:09,915 - Ne dis rien. - Elle est mignonne. 291 00:22:09,916 --> 00:22:12,125 Parce que c'est toi, je peux la partager. 292 00:22:14,958 --> 00:22:17,207 Voyons! Nick, mon gars. 293 00:22:17,208 --> 00:22:19,583 - Qu'est-ce qui te prend? - Fuck. 294 00:22:20,333 --> 00:22:23,082 - Ça va? - Non, ça ne va pas. 295 00:22:23,083 --> 00:22:25,041 Il m'a défoncé le nez. 296 00:22:26,583 --> 00:22:28,499 - Hé! Nick. - La porte. 297 00:22:28,500 --> 00:22:31,125 Écoute, je te le jure. 298 00:22:32,166 --> 00:22:35,332 Je lui ai dit non, mais elle m'a convaincu. 299 00:22:35,333 --> 00:22:37,665 - Manipulation. - La voiture est basse. 300 00:22:37,666 --> 00:22:40,000 - Tu avais une tâche, Zach. - Manipulation! 301 00:22:40,750 --> 00:22:41,625 Une seule tâche. 302 00:22:42,291 --> 00:22:43,458 Fuck. 303 00:23:38,250 --> 00:23:39,375 Comment ça va? 304 00:23:43,375 --> 00:23:45,915 Je peux te rafraîchir la mémoire. 305 00:23:45,916 --> 00:23:48,749 - Il n'est rien arrivé de grave. - Rien de grave? 306 00:23:48,750 --> 00:23:50,957 Se faire droguer, ce n'est pas grave? 307 00:23:50,958 --> 00:23:53,040 - Et frapper quelqu'un? - Désolé. 308 00:23:53,041 --> 00:23:55,541 Tu n'étais pas invitée. Tu ne devais pas être là. 309 00:24:03,000 --> 00:24:05,915 Tu choisis drôlement tes amis, Nick. 310 00:24:05,916 --> 00:24:08,374 William sait-il avec qui tu te tiens? 311 00:24:08,375 --> 00:24:10,291 - Je devrais le lui dire. - Non. 312 00:24:10,916 --> 00:24:12,958 Ne fais pas ça. 313 00:24:14,333 --> 00:24:19,082 J'aimerais que tu gardes ça pour toi. 314 00:24:19,083 --> 00:24:22,250 Faisons comme on a dit, restons loin l'un de l'autre. 315 00:24:22,916 --> 00:24:24,250 Salut! 316 00:24:26,375 --> 00:24:27,708 Ça va? 317 00:24:32,333 --> 00:24:35,083 {\an8}NICK LEISTER - FONDATEUR - CONNECT 318 00:24:35,833 --> 00:24:38,500 DAN Occupé, je te rappelle 319 00:25:44,416 --> 00:25:45,541 Ça t'irait bien. 320 00:25:47,000 --> 00:25:48,165 Désolée, je... 321 00:25:48,166 --> 00:25:49,250 Tu fouinais. 322 00:25:53,666 --> 00:25:55,916 Je m'en vais ce soir, tu pourras continuer. 323 00:26:17,375 --> 00:26:19,458 305-089-6793 Je devais te le dire. 324 00:26:48,708 --> 00:26:49,666 Non. 325 00:26:53,000 --> 00:26:54,166 Trou de cul. 326 00:27:21,416 --> 00:27:22,540 Qu'est-ce que tu fais? 327 00:27:22,541 --> 00:27:23,916 Je viens avec toi. 328 00:27:28,375 --> 00:27:30,791 - Tu n'aimeras pas ça. - D'accord. 329 00:27:42,041 --> 00:27:43,249 Laisse-moi t'expliquer. 330 00:27:43,250 --> 00:27:44,750 Oublie mon numéro. 331 00:28:08,208 --> 00:28:09,166 On y est. 332 00:28:10,625 --> 00:28:11,750 Génial. 333 00:28:50,791 --> 00:28:51,749 Salut. 334 00:28:51,750 --> 00:28:52,958 Jolie voiture. 335 00:28:53,916 --> 00:28:54,958 Tu es perdue? 336 00:28:55,833 --> 00:28:56,957 Au revoir. 337 00:28:56,958 --> 00:28:59,416 Peinture neuve? 338 00:28:59,916 --> 00:29:01,416 Des jantes Bola FLY. 339 00:29:02,083 --> 00:29:03,457 Oui. 340 00:29:03,458 --> 00:29:06,290 Moteur 1,8 turbo. 341 00:29:06,291 --> 00:29:07,499 Freins de 200? 342 00:29:07,500 --> 00:29:08,625 Deux cent cinquante. 343 00:29:09,041 --> 00:29:10,125 Cool. 344 00:29:12,500 --> 00:29:13,458 À plus tard. 345 00:29:14,333 --> 00:29:15,500 Je m'appelle Jenna. 346 00:29:17,250 --> 00:29:18,333 Moi, c'est Noah. 347 00:29:19,625 --> 00:29:21,166 Qu'est-ce qui t'amène, Noah? 348 00:29:22,250 --> 00:29:23,208 Longue histoire. 349 00:29:25,125 --> 00:29:26,250 Allez. 350 00:29:27,708 --> 00:29:28,875 Entre dans mon bureau. 351 00:29:31,208 --> 00:29:32,165 Pauvre toi 352 00:29:32,166 --> 00:29:34,874 - C'est poche. - Oui. 353 00:29:34,875 --> 00:29:36,166 C'est ma voiture. 354 00:29:37,708 --> 00:29:39,624 Je la lui ai laissée en cadeau. 355 00:29:39,625 --> 00:29:41,707 - Je suis désolée. - Oui. 356 00:29:41,708 --> 00:29:43,708 - C'est nul. - En effet. 357 00:29:44,208 --> 00:29:46,082 Au moins, tu es débarrassée de lui. 358 00:29:46,083 --> 00:29:48,041 - Oui. - Désolée. 359 00:29:50,416 --> 00:29:51,916 Que fais-tu ici alors? 360 00:29:53,083 --> 00:29:57,000 Ma mère a épousé un britannique, alors me voilà. 361 00:29:57,833 --> 00:29:59,208 Comment ça se passe? 362 00:30:00,291 --> 00:30:02,416 Je n'ai pas eu de comité d'accueil. 363 00:30:03,416 --> 00:30:04,708 Son fils est un gros con. 364 00:30:06,750 --> 00:30:09,208 Tu as deux connards dans ta vie, alors? 365 00:30:10,000 --> 00:30:11,125 On dirait. 366 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 Tiens. 367 00:30:15,000 --> 00:30:16,583 Je te donne mon numéro. 368 00:30:17,166 --> 00:30:20,125 Il te faut au moins une amie convenable. 369 00:30:20,666 --> 00:30:23,415 Et j'aime les filles qui connaissent les voitures. 370 00:30:23,416 --> 00:30:26,582 Mon père était coureur, alors je connais ça depuis toujours. 371 00:30:26,583 --> 00:30:27,582 - Vraiment? - Oui. 372 00:30:27,583 --> 00:30:29,291 Il fait encore ça? 373 00:30:29,791 --> 00:30:32,166 Ce serait difficile en prison. 374 00:30:38,083 --> 00:30:39,083 C'est fou. 375 00:30:39,708 --> 00:30:42,041 Mais tu as le gène des courses, alors? 376 00:30:42,375 --> 00:30:44,207 - Je crois bien. - Oui. 377 00:30:44,208 --> 00:30:47,499 Il m'a appris à conduire avant que j'apprenne à marcher. 378 00:30:47,500 --> 00:30:52,375 J'ai gagné des courses de kart. Le NASCAR jeunesse. Tu vois. 379 00:30:53,416 --> 00:30:54,790 Pas du tout, ma belle. 380 00:30:54,791 --> 00:30:56,874 J'ai eu mon permis l'an dernier. 381 00:30:56,875 --> 00:30:58,915 - Oui madame. - C'est pas vrai. 382 00:30:58,916 --> 00:30:59,832 Oui. 383 00:30:59,833 --> 00:31:00,832 Et toi? 384 00:31:00,833 --> 00:31:04,291 As-tu un père un prison et un ex menteur? Ou si c'est juste moi? 385 00:31:04,958 --> 00:31:06,540 C'est juste toi. 386 00:31:06,541 --> 00:31:08,666 Difficile de cocher toutes ces cases-là. 387 00:31:16,208 --> 00:31:18,666 Salut, Jenna. Ils vont faire une course. 388 00:31:18,791 --> 00:31:20,332 Si la police ne se pointe pas. 389 00:31:20,333 --> 00:31:21,999 C'était l'idée de qui? 390 00:31:22,000 --> 00:31:22,958 La tienne? 391 00:31:23,708 --> 00:31:24,875 Il y a une course? 392 00:31:25,375 --> 00:31:27,665 Non. Au Royaume-Uni, on ne fait pas ça. 393 00:31:27,666 --> 00:31:29,624 On roule, on glisse, on dérive. 394 00:31:29,625 --> 00:31:32,624 Mais pas de course, sinon la police débarque. Tu le sais. 395 00:31:32,625 --> 00:31:35,957 - Arrête-moi ça. - J'adore ta copine. 396 00:31:35,958 --> 00:31:38,749 - Ça va? - Voici mon copain, Lion. 397 00:31:38,750 --> 00:31:40,499 Et notre bon ami Nick. 398 00:31:40,500 --> 00:31:43,082 - Salut. Voici Noah. - Noah? Enchanté. 399 00:31:43,083 --> 00:31:47,458 Elle arrive de Floride et vit avec son beau-père et son idiot de beau-frère. 400 00:31:52,625 --> 00:31:54,625 Vous vous connaissez, alors? 401 00:31:56,416 --> 00:31:57,625 D'accord. 402 00:32:09,583 --> 00:32:10,958 Où as-tu rencontré Nick? 403 00:32:11,625 --> 00:32:13,374 - À l'école? - Non. 404 00:32:13,375 --> 00:32:16,374 Lion était accepté à Cambridge. Il a refusé d'y aller. 405 00:32:16,375 --> 00:32:17,832 En effet. 406 00:32:17,833 --> 00:32:20,790 Non, j'ai un centre de boxe à Brixton. 407 00:32:20,791 --> 00:32:23,082 Un jour, ce jeune riche est arrivé 408 00:32:23,083 --> 00:32:25,790 en disant qu'il voulait apprendre à se battre. 409 00:32:25,791 --> 00:32:26,915 Nick se bat? 410 00:32:26,916 --> 00:32:28,375 Dans un ring? 411 00:32:29,041 --> 00:32:31,999 Oui. Nick se bat. 412 00:32:32,000 --> 00:32:33,250 Personne ne le bat. 413 00:32:33,791 --> 00:32:35,832 - Même pas moi. - Même pas Hercule. 414 00:32:35,833 --> 00:32:38,665 Lion l'emmène à des combats à mains nues. 415 00:32:38,666 --> 00:32:40,207 C'est brutal. 416 00:32:40,208 --> 00:32:41,874 Oui, bon... 417 00:32:41,875 --> 00:32:44,165 J'aime regarder. Ça m'amuse. 418 00:32:44,166 --> 00:32:48,125 Mais Nick, fidèle à lui-même, voulait participer. 419 00:32:48,625 --> 00:32:50,875 Il vivait un moment difficile à l'époque. 420 00:32:52,833 --> 00:32:54,165 - En parlant du loup. - Hé! 421 00:32:54,166 --> 00:32:55,416 Quoi de neuf? 422 00:32:56,583 --> 00:32:59,790 - Ça va? - D'après toi? 423 00:32:59,791 --> 00:33:02,041 Sa meilleure amie a baisé son copain. 424 00:33:02,750 --> 00:33:03,916 Comment tu irais, toi? 425 00:33:04,916 --> 00:33:05,875 Sérieusement? 426 00:33:06,500 --> 00:33:08,083 Peu importe. Ça va. 427 00:33:08,666 --> 00:33:10,415 Tu as deux options, d'accord? 428 00:33:10,416 --> 00:33:14,166 Soit on envoie une photo d'un baiser, soit on se lâche. 429 00:33:15,083 --> 00:33:18,583 - Que veux-tu dire par là? - On se lâche, voyons. 430 00:33:19,541 --> 00:33:21,250 Allez. On danse. 431 00:34:06,333 --> 00:34:07,333 Viens avec moi. 432 00:34:12,916 --> 00:34:13,958 Fais-moi confiance. 433 00:34:19,125 --> 00:34:20,833 Étais-tu sérieuse tout à l'heure? 434 00:34:21,416 --> 00:34:22,499 À propos de quoi? 435 00:34:22,500 --> 00:34:24,541 Tu veux te venger de ton ex? 436 00:34:25,666 --> 00:34:26,540 Dan? 437 00:34:26,541 --> 00:34:30,416 Si je pouvais brûler sa collection de chandails de films, je serais... 438 00:35:07,083 --> 00:35:10,625 Je te les envoie. Utilise-les comme tu veux. 439 00:35:11,583 --> 00:35:12,875 Ok. 440 00:35:26,708 --> 00:35:29,124 Cette conversation est terminée. 441 00:35:29,125 --> 00:35:30,999 Fais ce que t'as à faire. 442 00:35:31,000 --> 00:35:33,082 Non, je ne parie pas contre mon ami. 443 00:35:33,083 --> 00:35:35,332 Il va perdre. Que fais-tu? 444 00:35:35,333 --> 00:35:37,207 - C'était quoi, ça? - C'est lui. 445 00:35:37,208 --> 00:35:40,624 Il parie que Nick gagnera une course contre Ronnie. 446 00:35:40,625 --> 00:35:43,499 Combats et courses? D'autres clichés de bad boy? 447 00:35:43,500 --> 00:35:44,958 Ça, c'est Ronnie. 448 00:35:46,416 --> 00:35:48,625 Il a passé un an en prison. 449 00:35:49,166 --> 00:35:51,833 C'est un vrai bandit. Un mercenaire. 450 00:35:52,708 --> 00:35:56,041 Il a toujours détesté Nick. Il le prend pour un fils de riche. 451 00:35:56,875 --> 00:36:00,207 Il s'est mis dans la tête que Nick lui a manqué de respect, 452 00:36:00,208 --> 00:36:02,541 car c'est le seul qui lui tient tête. 453 00:36:03,458 --> 00:36:06,708 Quand Ronnie veut faire la course, on ne refuse pas. 454 00:36:08,041 --> 00:36:09,540 Ne me fais pas attendre. 455 00:36:09,541 --> 00:36:10,500 Allez. 456 00:36:11,750 --> 00:36:15,083 - Sur quelle piste? - Là-bas, par le tunnel. 457 00:36:18,750 --> 00:36:21,875 Pour que tout ça finisse, il faut que Nick perde. 458 00:36:39,291 --> 00:36:40,250 Super. 459 00:36:43,833 --> 00:36:45,040 Leister! 460 00:36:45,041 --> 00:36:48,124 Ne faisons pas attendre les gens. Allez, on y va. 461 00:36:48,125 --> 00:36:50,708 Ne le laisse pas t'atteindre Tu vas gagner. 462 00:37:15,291 --> 00:37:16,750 Qui est dans ma voiture? 463 00:37:26,166 --> 00:37:28,666 Qui conduit ta voiture? 464 00:37:33,833 --> 00:37:34,791 Oui, allez. 465 00:37:42,291 --> 00:37:43,416 C'est parti. 466 00:37:56,041 --> 00:37:58,499 Elle ne devait même pas être ici. 467 00:37:58,500 --> 00:38:00,999 - Que fait-elle? - Elle est bonne. 468 00:38:01,000 --> 00:38:02,915 - Je suis mort. - Le pari est annulé? 469 00:38:02,916 --> 00:38:04,458 Ronnie va nous tuer. 470 00:38:11,000 --> 00:38:12,958 Regarde bien ça. 471 00:38:20,458 --> 00:38:21,957 Allez! Allez! 472 00:38:21,958 --> 00:38:23,083 Grosse merde. 473 00:38:30,333 --> 00:38:31,540 C'est fou! 474 00:38:31,541 --> 00:38:33,582 Son père lui a montré à conduire. 475 00:38:33,583 --> 00:38:35,833 C'est un grand coureur automobile. 476 00:38:49,625 --> 00:38:51,250 Allez. 477 00:38:58,125 --> 00:38:59,375 Quoi? 478 00:39:08,416 --> 00:39:09,666 Ce n'est pas Nick. 479 00:39:18,916 --> 00:39:21,000 Mais c'est qui, cette fille-là? 480 00:39:32,416 --> 00:39:33,500 Qu'est-ce que... 481 00:39:40,458 --> 00:39:41,375 Je vais la tuer. 482 00:39:54,625 --> 00:39:55,750 PAS DE SIGNAL 483 00:40:22,458 --> 00:40:24,415 Oh, c'est une blague! 484 00:40:24,416 --> 00:40:26,415 Hors de mon chemin. Tasse-toi! 485 00:40:26,416 --> 00:40:29,375 - Tu ne sais pas ce que tu as fait. - Nick... 486 00:40:31,291 --> 00:40:33,416 Si je te lance un défi... 487 00:40:34,041 --> 00:40:36,832 - C'est à toi. - Du calme. C'était une erreur. 488 00:40:36,833 --> 00:40:38,874 C'est ma faute. Nick ne savait pas. 489 00:40:38,875 --> 00:40:41,207 Tu as pris tes aises en mon absence. 490 00:40:41,208 --> 00:40:42,874 Tu as frappé Tommy à son party. 491 00:40:42,875 --> 00:40:43,958 Il le méritait. 492 00:40:49,500 --> 00:40:51,625 Vas-tu la faire taire ou je le fais? 493 00:40:57,333 --> 00:40:58,875 Pas encore mon nez! 494 00:40:59,458 --> 00:41:00,958 Nick, arrête! 495 00:41:01,791 --> 00:41:03,125 Allez, Nick, détruis-le! 496 00:41:03,958 --> 00:41:05,625 Hé! La police! 497 00:41:15,750 --> 00:41:16,749 Hé, Nick! 498 00:41:16,750 --> 00:41:17,707 C'est pas fini. 499 00:41:17,708 --> 00:41:20,040 Si tu ne conduis pas, on va se battre. 500 00:41:20,041 --> 00:41:21,249 Sans gants ni cloche. 501 00:41:21,250 --> 00:41:23,457 Juste toi et moi. Rien d'autre. 502 00:41:23,458 --> 00:41:24,582 Tu m'entends? 503 00:41:24,583 --> 00:41:26,082 - Nick! Allez! - Hé! 504 00:41:26,083 --> 00:41:27,291 À bientôt, Nick. 505 00:41:27,416 --> 00:41:29,124 Achetez-lui un beau cercueil. 506 00:41:29,125 --> 00:41:30,290 Noah! 507 00:41:30,291 --> 00:41:31,666 Vas-y. Noah! 508 00:41:32,416 --> 00:41:34,165 Noah! Il faut partir! 509 00:41:34,166 --> 00:41:35,124 Allez! 510 00:41:35,125 --> 00:41:36,958 - Monte! - D'accord. 511 00:41:45,916 --> 00:41:47,333 On a le même tatouage. 512 00:41:49,458 --> 00:41:50,458 Je sais. 513 00:41:52,250 --> 00:41:54,000 J'ai remarqué le tien l'autre soir. 514 00:41:59,166 --> 00:42:01,791 Jenna a dit que ton père t'avait enseigné. 515 00:42:02,583 --> 00:42:04,416 Je ne parle jamais de mon père. 516 00:42:07,208 --> 00:42:09,040 Je m'excuse pour ce soir. 517 00:42:09,041 --> 00:42:12,166 - J'ignorais que la course... - C'était stupide. 518 00:42:13,916 --> 00:42:15,708 Je suis très fâché contre toi. 519 00:42:19,500 --> 00:42:21,582 Aujourd'hui, je veux que tu ailles bien. 520 00:42:21,583 --> 00:42:24,458 - Demain, je serai fâché. - Merci de m'avertir. 521 00:42:29,708 --> 00:42:30,958 Crise de panique? 522 00:42:32,041 --> 00:42:33,041 Oui. 523 00:42:36,166 --> 00:42:37,790 Sais-tu ce qui les cause? 524 00:42:37,791 --> 00:42:40,165 Parfois, les petits espaces. 525 00:42:40,166 --> 00:42:42,000 Parfois, le noir, mais... 526 00:42:43,958 --> 00:42:45,333 Surtout la violence. 527 00:42:52,791 --> 00:42:54,541 Ne te bats pas Ronnie. 528 00:42:57,875 --> 00:42:59,208 Je n'ai pas le choix. 529 00:43:01,291 --> 00:43:02,708 On a toujours le choix. 530 00:43:20,375 --> 00:43:23,375 Je m'excuse Ne laisse pas ça nous séparer 531 00:43:30,208 --> 00:43:31,333 Nick. 532 00:43:48,750 --> 00:43:50,458 Je voulais te remercier 533 00:43:52,666 --> 00:43:53,791 pour le baiser. 534 00:43:55,291 --> 00:43:56,583 Pas de problème. 535 00:43:58,000 --> 00:43:59,250 Je fais ça pour mes amis. 536 00:43:59,833 --> 00:44:00,833 Ah oui? 537 00:44:01,500 --> 00:44:02,791 Le ferais-tu pour Lion? 538 00:44:04,041 --> 00:44:05,041 Giles? 539 00:44:06,041 --> 00:44:07,083 Zach? 540 00:44:07,541 --> 00:44:08,999 Je me méfie de Zach. 541 00:44:09,000 --> 00:44:11,208 Et il n'est jamais rase de près. 542 00:44:16,291 --> 00:44:17,375 Je ne sais pas. 543 00:44:18,291 --> 00:44:22,875 Rien de plus séduisant qu'une barbe de fin de journée. 544 00:44:30,500 --> 00:44:32,416 Dommage, il est encore tôt le matin. 545 00:44:37,750 --> 00:44:38,958 Bonne nuit. 546 00:45:08,250 --> 00:45:09,500 As-tu parlé à Dan? 547 00:45:10,541 --> 00:45:11,832 Comment va-t-il? 548 00:45:11,833 --> 00:45:13,749 Mais surtout, comment vas-tu, toi? 549 00:45:13,750 --> 00:45:14,958 Plutôt bien, en fait. 550 00:45:15,500 --> 00:45:16,750 Bien. 551 00:45:19,333 --> 00:45:21,250 Nick, je viens de remarquer ton œil. 552 00:45:21,958 --> 00:45:23,916 Oui. Hier soir à la boxe. 553 00:45:26,833 --> 00:45:28,332 Une crêpe pour ma reine. 554 00:45:28,333 --> 00:45:29,749 - Oui. - Merci. 555 00:45:29,750 --> 00:45:32,832 Je vais voir Maddie, je vais sûrement dormir là-bas. 556 00:45:32,833 --> 00:45:34,832 Tu devrais emmener Noah. 557 00:45:34,833 --> 00:45:36,000 Qui est Maddie? 558 00:45:36,916 --> 00:45:38,124 La route est belle. 559 00:45:38,125 --> 00:45:39,625 Tu vas adorer la campagne. 560 00:45:41,416 --> 00:45:42,833 On part dans dix minutes. 561 00:45:44,791 --> 00:45:45,791 Oui. 562 00:45:49,916 --> 00:45:51,083 Maddie. 563 00:45:51,958 --> 00:45:52,958 Qui est Maddie? 564 00:46:10,083 --> 00:46:11,333 Tu as dit dix minutes. 565 00:46:17,416 --> 00:46:18,541 Conduis lentement. 566 00:46:47,958 --> 00:46:49,958 Bon. On y est. 567 00:46:50,583 --> 00:46:51,583 La maison de Maddie. 568 00:46:52,500 --> 00:46:54,375 Elle va être surprise de me voir. 569 00:46:55,458 --> 00:46:57,125 Qui est Maddie, selon toi? 570 00:46:58,250 --> 00:46:59,499 Nick! 571 00:46:59,500 --> 00:47:02,791 Non, Maddie est ma sœur, et voilà ma mère. 572 00:47:08,291 --> 00:47:10,624 Comme tu as grandi. 573 00:47:10,625 --> 00:47:12,916 Tu l'as laissée conduire ta voiture. 574 00:47:13,458 --> 00:47:15,374 Je n'y crois pas non plus. 575 00:47:15,375 --> 00:47:18,125 - Je peux conduire? - Je dirais oui. 576 00:47:18,666 --> 00:47:21,875 Maman ne serait pas d'accord, mais moi, oui. 577 00:47:22,500 --> 00:47:25,915 - J'ai déjà... Je suis prudente, promis. - Elle conduit bien. 578 00:47:25,916 --> 00:47:27,249 D'accord. 579 00:47:27,250 --> 00:47:29,124 - Je vais t'aider. - Mais non. 580 00:47:29,125 --> 00:47:32,082 - Vraiment? Je peux prendre ça. - Non, je m'en occupe. 581 00:47:32,083 --> 00:47:33,125 D'accord. 582 00:47:34,333 --> 00:47:35,249 Oui. 583 00:47:35,250 --> 00:47:36,583 Cache-toi. Dix secondes. 584 00:47:37,625 --> 00:47:39,791 Dix, neuf... 585 00:47:41,208 --> 00:47:42,250 Elle est géniale. 586 00:47:42,916 --> 00:47:44,415 - Mignonne, non? - Oui. 587 00:47:44,416 --> 00:47:47,166 On joue à la cachette. J'ai une minute. 588 00:47:47,708 --> 00:47:49,333 Elle est mauvaise. 589 00:47:51,000 --> 00:47:53,708 - Ta mère est géniale aussi. - Oui. 590 00:47:56,541 --> 00:47:58,500 Tu avais quel âge à leur divorce? 591 00:48:00,666 --> 00:48:03,166 Elle est partie quand j'avais 12 ans. 592 00:48:04,875 --> 00:48:06,333 Tu lui reparles depuis quand? 593 00:48:07,875 --> 00:48:10,250 Il y a environ deux ans. 594 00:48:11,625 --> 00:48:12,790 Comment est-ce que... 595 00:48:12,791 --> 00:48:15,958 - C'est un interrogatoire? - Désolée. J'étais curieuse. 596 00:48:18,375 --> 00:48:19,500 Je blague. 597 00:48:21,416 --> 00:48:22,625 Je blague. 598 00:48:25,416 --> 00:48:28,749 On a une entente, ma mère et moi : 599 00:48:28,750 --> 00:48:31,916 je peux continuer à voir Maddie tant que j'évite les ennuis. 600 00:48:33,083 --> 00:48:35,250 Donc, pas de combats. 601 00:48:36,208 --> 00:48:38,125 Tant que je respecte ses règles, 602 00:48:39,416 --> 00:48:42,000 je peux voir la femme la plus importante de ma vie. 603 00:48:44,541 --> 00:48:47,875 Ta copine n'aimerait pas entendre ça. 604 00:48:50,041 --> 00:48:51,000 Qui? 605 00:48:53,875 --> 00:48:56,958 Je ne sais pas. La fille qui t'accompagnait au gala. 606 00:48:57,750 --> 00:48:59,083 Qui est souvent avec toi. 607 00:49:00,333 --> 00:49:01,875 Anna et moi, on est des amis. 608 00:49:03,625 --> 00:49:04,958 Est-ce qu'elle le sait? 609 00:49:06,583 --> 00:49:08,416 Nick, viens me trouver. 610 00:49:09,958 --> 00:49:10,832 Cinq? 611 00:49:10,833 --> 00:49:13,208 Cinq, quatre, 612 00:49:14,583 --> 00:49:18,916 trois, deux, un. 613 00:49:19,958 --> 00:49:21,624 Prête, pas prête, j'y vais. 614 00:49:21,625 --> 00:49:23,333 - Bonne chance. - Merci. 615 00:49:25,208 --> 00:49:27,958 Maddie, où es-tu? 616 00:49:28,916 --> 00:49:30,291 Disparue! 617 00:49:32,875 --> 00:49:36,457 - On dirait des confettis. - C'est vrai. 618 00:49:36,458 --> 00:49:38,415 Tu as raison. C'est joli. 619 00:49:38,416 --> 00:49:40,707 Ne crois pas que je n'ai pas remarqué. 620 00:49:40,708 --> 00:49:42,040 Ne sois pas ridicule. 621 00:49:42,041 --> 00:49:45,207 - William ne te surveille pas? - J'étais dans un ring. 622 00:49:45,208 --> 00:49:49,125 Ça n'arrive pas avec des gants. Ne me mens pas, Nick. 623 00:49:49,875 --> 00:49:52,499 Maman ne laisse pas Nick venir à mon match de soccer. 624 00:49:52,500 --> 00:49:57,040 Pas de bagarres ou de courses, sinon tu ne vois plus Maddie. 625 00:49:57,041 --> 00:49:58,500 Ce n'était pas ma faute. 626 00:49:59,083 --> 00:50:01,291 Non. Ton corps t'appartient. 627 00:50:02,666 --> 00:50:04,416 Je ne suis pas là pour me disputer. 628 00:50:06,125 --> 00:50:07,541 Je vais prendre un verre. 629 00:50:13,375 --> 00:50:14,540 Tiens. 630 00:50:14,541 --> 00:50:15,875 Merci. 631 00:50:20,125 --> 00:50:21,333 Il n'est pas loin. 632 00:50:22,125 --> 00:50:25,541 Il doit juste se calmer. 633 00:50:28,041 --> 00:50:30,874 C'est bien que vous ayez repris contact. 634 00:50:30,875 --> 00:50:32,166 Eh bien... 635 00:50:33,291 --> 00:50:36,833 Ça aurait été mieux si je n'avais pas été obligée de partir. 636 00:50:38,291 --> 00:50:39,333 Je... 637 00:50:39,916 --> 00:50:43,041 J'étais... Je suis alcoolique. 638 00:50:44,375 --> 00:50:45,583 Il te l'a dit? 639 00:50:49,166 --> 00:50:52,166 Je les ai laissés, car je devais guérir. 640 00:50:53,250 --> 00:50:56,166 Pendant mon traitement, j'ai tenté de joindre Nick, mais... 641 00:50:57,250 --> 00:50:58,375 Il... 642 00:51:00,791 --> 00:51:02,375 Il n'était pas prêt. 643 00:51:05,750 --> 00:51:09,625 Pendant des années, Nick a essayé de gérer tout ça lui-même. 644 00:51:12,416 --> 00:51:17,875 Toute sa colère envers moi passe par ses poings 645 00:51:20,250 --> 00:51:21,750 ou par la course. 646 00:51:24,583 --> 00:51:27,040 Les familles, c'est compliqué, pas vrai? 647 00:51:27,041 --> 00:51:28,583 Bienvenue dans la nôtre. 648 00:51:49,625 --> 00:51:51,333 - Ça va? - Oui. 649 00:51:53,541 --> 00:51:55,541 Peut-être. Je ne sais pas, Noah. 650 00:51:56,208 --> 00:51:57,916 Désolé. Tu as tes problèmes. 651 00:51:58,583 --> 00:52:01,208 Oui, mais Dan est à des milliers de kilomètres. 652 00:52:02,541 --> 00:52:06,041 Tant mieux, sinon je lui donnerais une petite leçon. 653 00:52:07,041 --> 00:52:09,583 Ce qui n'améliorerait pas les choses avec ta mère. 654 00:52:12,375 --> 00:52:13,625 Je m'en fous. 655 00:52:18,250 --> 00:52:20,625 Si tu étais avec moi, personne ne te toucherait. 656 00:52:37,416 --> 00:52:38,541 Nick. 657 00:52:44,500 --> 00:52:46,875 Je n'ai jamais autant désiré quelqu'un. 658 00:53:06,750 --> 00:53:10,625 Nick. C'est toi? 659 00:53:13,458 --> 00:53:14,750 J'arrive. 660 00:53:20,916 --> 00:53:22,291 Merde, Noah. 661 00:53:26,500 --> 00:53:28,416 Qu'est-ce que tu me fais? 662 00:53:41,500 --> 00:53:42,958 On se voit demain matin. 663 00:53:45,250 --> 00:53:46,499 S'il te plaît, arrête. 664 00:53:46,500 --> 00:53:48,415 Mais je veux qu'il soit là. 665 00:53:48,416 --> 00:53:50,375 Maddie, on en a déjà parlé. 666 00:53:53,583 --> 00:53:57,041 On se revoit bientôt. Je reviendrai te voir jouer, promis. 667 00:53:58,208 --> 00:54:00,582 Oui. Fais-moi un câlin. 668 00:54:00,583 --> 00:54:02,707 D'accord. Allez. Vas-y. 669 00:54:02,708 --> 00:54:04,207 À la prochaine, maman. 670 00:54:04,208 --> 00:54:08,165 C'est ta dernière chance. Pas de combats illégaux. 671 00:54:08,166 --> 00:54:09,457 D'accord. Compris. 672 00:54:09,458 --> 00:54:11,457 - Tu comprends? - Oui. 673 00:54:11,458 --> 00:54:15,083 Maddie t'adore. Ne la déçois pas. 674 00:54:17,041 --> 00:54:18,541 Quelle hypocrite. 675 00:54:21,291 --> 00:54:22,333 On y va. 676 00:54:36,458 --> 00:54:38,665 As-tu des plans aujourd'hui? 677 00:54:38,666 --> 00:54:40,665 - Tu veux regarder un... - Oui. 678 00:54:40,666 --> 00:54:42,166 Je suis occupé. 679 00:54:43,166 --> 00:54:44,291 Désolé. 680 00:54:52,041 --> 00:54:55,125 - Que se passe-t-il? - Je dois éviter les problèmes. 681 00:54:57,291 --> 00:54:59,000 Et je suis un problème? 682 00:55:05,708 --> 00:55:09,374 Tu n'as pas peur que ta mère découvre ton combat avec Ronnie? 683 00:55:09,375 --> 00:55:12,416 - Et la course? - Je n'ai pas fait de course. C'était toi. 684 00:55:13,541 --> 00:55:15,916 Et je dois affronter Ronnie à cause de ça. 685 00:55:55,250 --> 00:55:56,291 Il y a quelqu'un? 686 00:55:58,250 --> 00:55:59,333 Maman? 687 00:56:17,375 --> 00:56:19,041 - Surprise! Désolé. - Mon Dieu! 688 00:56:19,708 --> 00:56:20,833 Mon Dieu! 689 00:56:24,750 --> 00:56:26,208 J'ai raté la surprise. 690 00:56:28,708 --> 00:56:29,958 Es-tu surprise? 691 00:56:31,416 --> 00:56:32,375 Eh bien... 692 00:56:34,333 --> 00:56:36,040 Ça va, Martin. 693 00:56:36,041 --> 00:56:37,540 J'ai trouvé mes clés. 694 00:56:37,541 --> 00:56:38,583 Je sais. 695 00:56:39,875 --> 00:56:41,333 Ta mère m'a invité. 696 00:56:42,000 --> 00:56:43,541 Elle a dit que tu t'ennuyais. 697 00:56:44,291 --> 00:56:46,125 - Un câlin? - Va-t'en. 698 00:56:47,208 --> 00:56:49,540 Noah, s'il te plaît, j'ai fait une erreur. 699 00:56:49,541 --> 00:56:51,082 D'accord? Ça n'arrivera plus. 700 00:56:51,083 --> 00:56:52,207 Fais-moi confiance. 701 00:56:52,208 --> 00:56:53,332 - Confiance? - Oui. 702 00:56:53,333 --> 00:56:55,665 - Je suis ici pour toi. - Dan, allez! 703 00:56:55,666 --> 00:56:59,040 Mon Dieu. Noah, j'étais démoli à ton départ. 704 00:56:59,041 --> 00:57:01,208 J'ai perdu ma copine et meilleure amie. 705 00:57:02,541 --> 00:57:05,582 J'admets avoir commis une erreur monumentale, 706 00:57:05,583 --> 00:57:07,708 pour laquelle je mérite un châtiment. 707 00:57:09,333 --> 00:57:11,790 Mais ne nous punis pas tous les deux. 708 00:57:11,791 --> 00:57:13,208 Ce qu'on a. 709 00:57:14,208 --> 00:57:15,791 On était si heureux, Noah. 710 00:57:22,583 --> 00:57:24,790 Je n'allais pas te perdre sans me battre, 711 00:57:24,791 --> 00:57:26,750 mais je partirai si tu le veux. 712 00:57:28,583 --> 00:57:30,083 "Monumentale" et "châtiment"? 713 00:57:31,208 --> 00:57:33,082 - Je les ai cherchés. - Minable. 714 00:57:33,083 --> 00:57:34,291 Ok. 715 00:57:35,250 --> 00:57:36,874 Tu peux rester en tant qu'ami. 716 00:57:36,875 --> 00:57:39,375 Un ami de merde. 717 00:57:50,166 --> 00:57:51,500 C'est une belle maison. 718 00:57:55,916 --> 00:57:58,874 On devait aller voir le Palais de Buckingham, 719 00:57:58,875 --> 00:58:02,416 la grande roue, le château de Windsor, des trucs de Londres. 720 00:58:03,500 --> 00:58:05,457 Merci. Merci, Emily. 721 00:58:05,458 --> 00:58:06,791 C'était délicieux. 722 00:58:15,125 --> 00:58:16,707 Je n'ai pas dormi de la nuit. 723 00:58:16,708 --> 00:58:18,083 Tu textais Haley? 724 00:58:19,708 --> 00:58:20,957 Je le mérite. 725 00:58:20,958 --> 00:58:22,582 Non, je... 726 00:58:22,583 --> 00:58:27,457 Écoute, je ferai n'importe quoi. 727 00:58:27,458 --> 00:58:28,749 Pour que ça fonctionne. 728 00:58:28,750 --> 00:58:30,625 Je veux qu'on revienne ensemble. 729 00:58:35,458 --> 00:58:36,375 Salut. 730 00:58:37,125 --> 00:58:38,249 Non, on n'était pas... 731 00:58:38,250 --> 00:58:40,583 Ton frère comprend ce qui se passe, Noah. 732 00:58:41,208 --> 00:58:43,415 Ça va? Je suis Dan, le copain de Noah. 733 00:58:43,416 --> 00:58:44,374 SAUVEZ FERRIS 734 00:58:44,375 --> 00:58:45,583 Beau chandail. 735 00:58:47,458 --> 00:58:49,624 Oui. "La vie passe vite." 736 00:58:49,625 --> 00:58:53,583 "Si tu ne t'arrêtes jamais, tu vas tout manquer." 737 00:58:54,541 --> 00:58:57,041 Non? C'est La folle journée de Ferris Bueller. 738 00:58:57,666 --> 00:58:58,791 Je sais. 739 00:59:11,583 --> 00:59:12,958 Quel con. 740 00:59:15,125 --> 00:59:17,458 C'est le gars des photos? 741 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 C'est lui, pas vrai? 742 00:59:23,541 --> 00:59:24,499 Ok. 743 00:59:24,500 --> 00:59:27,291 Ça ne marchera jamais. 744 00:59:48,208 --> 00:59:49,375 Vous êtes réconciliés? 745 00:59:50,375 --> 00:59:51,500 Embrasse-moi. 746 00:59:54,416 --> 00:59:55,541 Attends. 747 00:59:58,916 --> 01:00:00,041 Pas ici. 748 01:00:03,916 --> 01:00:04,916 Ici. 749 01:00:16,708 --> 01:00:17,916 Ici. 750 01:00:34,041 --> 01:00:35,041 Ici. 751 01:00:49,583 --> 01:00:50,833 Ne lui fais pas de mal. 752 01:00:53,083 --> 01:00:54,708 Mais fais-le partir. 753 01:01:09,166 --> 01:01:10,915 Ça va, mon gars? 754 01:01:10,916 --> 01:01:13,375 Tu n'aurais pas vu ma copine? 755 01:01:13,958 --> 01:01:17,041 Ne l'appelle plus comme ça, tu as baisé sa meilleure amie. 756 01:01:18,166 --> 01:01:21,500 Je te donne mille dollars pour retourner dans ton pays. 757 01:01:27,041 --> 01:01:28,333 Mille cinq cents? 758 01:01:43,833 --> 01:01:45,958 Tu es tombé sous son charme, non? 759 01:01:48,833 --> 01:01:51,041 C'est un peu consanguin, par contre. 760 01:01:52,000 --> 01:01:53,333 Mais tu le sais déjà. 761 01:01:54,625 --> 01:01:56,083 Et elle aussi. 762 01:01:56,625 --> 01:01:57,750 Elle aime ça. 763 01:02:00,833 --> 01:02:02,207 Mille cinq cents. 764 01:02:02,208 --> 01:02:04,458 J'aurais payé dix mille, connard. 765 01:02:14,166 --> 01:02:16,458 Tu sais quoi? Tu devrais l'emmener. 766 01:02:17,083 --> 01:02:18,250 Avec plaisir. 767 01:02:32,208 --> 01:02:33,625 J'ai une surprise pour toi. 768 01:02:34,125 --> 01:02:35,916 Des morceaux de son corps? 769 01:02:36,041 --> 01:02:37,291 C'est presque aussi bien. 770 01:02:44,291 --> 01:02:45,416 SAUVEZ FERRIS 771 01:02:46,375 --> 01:02:47,416 Non. 772 01:02:49,000 --> 01:02:53,041 J'ai un foyer et un sac de chandails de films. 773 01:02:54,625 --> 01:02:55,875 Fais-en ce que tu veux. 774 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Tu es incroyable. 775 01:03:01,083 --> 01:03:02,665 - Quoi? - Vas-y. 776 01:03:02,666 --> 01:03:04,458 - Bon. Prêt? - D'accord. 777 01:03:05,291 --> 01:03:06,916 - Trois... - Désolée. 778 01:03:11,291 --> 01:03:12,832 - Oui. - Encore. 779 01:03:12,833 --> 01:03:15,125 - Regarde ça. - Débarrasse-toi de ça. 780 01:03:15,250 --> 01:03:18,790 - Imagine-le avec ça. - Dans le feu. 781 01:03:18,791 --> 01:03:20,999 - À trois. - Je me sens mieux. 782 01:03:21,000 --> 01:03:23,916 - Oui? Un poids de moins. - Oui. Je me sens... 783 01:03:24,541 --> 01:03:25,833 - Ok. - Suivant. 784 01:03:26,416 --> 01:03:28,332 - Vas-y. - Non, à toi de le faire. 785 01:03:28,333 --> 01:03:29,666 Ok. 786 01:03:31,208 --> 01:03:33,040 - Brûle-le. - Au revoir, Daniel. 787 01:03:33,041 --> 01:03:34,124 Pour toujours. Boum. 788 01:03:34,125 --> 01:03:35,249 Pour toujours. 789 01:03:35,250 --> 01:03:39,708 FIN 790 01:03:40,708 --> 01:03:41,875 Adieu. 791 01:03:47,708 --> 01:03:50,458 Bon, reste là. Je vais en chercher d'autre. 792 01:04:05,916 --> 01:04:08,207 LION J'ai misé 20 000 sur toi. 793 01:04:08,208 --> 01:04:10,875 LION Yo. J'ai l'adresse du combat. 794 01:04:42,916 --> 01:04:44,540 Un, deux, juste là. 795 01:04:44,541 --> 01:04:46,041 Bien. Main droite. 796 01:04:48,750 --> 01:04:50,915 Bon. De l'argent facile. Ça va? 797 01:04:50,916 --> 01:04:52,458 Soyez optimistes. 798 01:04:52,583 --> 01:04:53,958 Pourquoi tu souris? 799 01:04:54,083 --> 01:04:56,165 Je gagne 20 000 s'il gagne ce soir. 800 01:04:56,166 --> 01:04:58,375 Vingt mille. 801 01:05:04,208 --> 01:05:06,166 - Ça va? - Oui. 802 01:05:07,375 --> 01:05:10,333 Je me disais que... Oublie ça. 803 01:05:18,666 --> 01:05:19,666 Allez, Nick. 804 01:05:20,916 --> 01:05:22,875 Prêts? 805 01:05:23,500 --> 01:05:25,250 Touchez les poings. Allez! 806 01:05:30,875 --> 01:05:32,250 Allez, Nick. 807 01:05:42,791 --> 01:05:44,499 Bon sang. 808 01:05:44,500 --> 01:05:45,708 Allez. 809 01:05:48,083 --> 01:05:49,291 Debout! 810 01:06:09,916 --> 01:06:11,166 Hé, l'arbitre! 811 01:06:11,750 --> 01:06:13,249 Jenna, je dois m'en aller. 812 01:06:13,250 --> 01:06:15,583 Quoi? Il gagne. Il est en train de gagner. 813 01:06:16,666 --> 01:06:17,833 Allez, viens! 814 01:06:19,708 --> 01:06:21,750 Il ne reverra plus jamais Maddie. 815 01:06:28,375 --> 01:06:29,665 Concentre-toi. 816 01:06:29,666 --> 01:06:31,749 - Qu'a-t-elle dit? - Concentre-toi. 817 01:06:31,750 --> 01:06:34,666 Quelque chose à propos de Maddie. 818 01:06:40,833 --> 01:06:41,874 J'ai terminé. 819 01:06:41,875 --> 01:06:43,540 Non. Wô! 820 01:06:43,541 --> 01:06:45,457 - Quoi? Non. - J'arrête. 821 01:06:45,458 --> 01:06:47,499 Tu dois finir ça, Nick. 822 01:06:47,500 --> 01:06:49,082 - C'est fini. - Non. 823 01:06:49,083 --> 01:06:50,874 Merde. Oublie l'argent. 824 01:06:50,875 --> 01:06:52,124 Il reste dix secondes. 825 01:06:52,125 --> 01:06:54,665 Sinon, Ronnie s'en prendra à toi et à moi. 826 01:06:54,666 --> 01:06:56,833 S'il te plaît. Tu n'as pas le choix. 827 01:06:57,458 --> 01:06:58,707 On a toujours le choix. 828 01:06:58,708 --> 01:07:00,041 - Leister! - Nick. 829 01:07:00,916 --> 01:07:01,874 Nick. 830 01:07:01,875 --> 01:07:03,333 Mais où est-ce qu'il va? 831 01:07:03,833 --> 01:07:04,999 Tu appelles ta maman? 832 01:07:05,000 --> 01:07:06,083 Nick. 833 01:07:06,625 --> 01:07:07,708 Où va-t-il? 834 01:07:08,750 --> 01:07:09,915 Où va-t-il? 835 01:07:09,916 --> 01:07:11,583 Hé! Va chier! 836 01:07:18,791 --> 01:07:19,791 Leister. 837 01:07:20,416 --> 01:07:21,583 Hé! 838 01:07:23,333 --> 01:07:24,625 Regarde-moi! 839 01:07:25,916 --> 01:07:26,790 Hé! 840 01:07:26,791 --> 01:07:30,249 Ne gâche pas tout, Nick. Le combat ne fait que commencer. 841 01:07:30,250 --> 01:07:31,999 - Qu'y a-t-il? - C'est fini! 842 01:07:32,000 --> 01:07:33,791 Je sais que tu n'as pas peur. 843 01:07:35,875 --> 01:07:38,874 Mais tu devrais. Je vais me venger sur toi, 844 01:07:38,875 --> 01:07:40,708 puis sur ta famille. 845 01:07:41,208 --> 01:07:43,208 Puis, sur tes amis. 846 01:07:43,791 --> 01:07:44,958 C'est clair? 847 01:07:46,041 --> 01:07:47,165 - Oui. - Quoi? 848 01:07:47,166 --> 01:07:48,291 C'est clair. 849 01:07:51,375 --> 01:07:52,750 Ronnie. 850 01:07:56,875 --> 01:08:00,916 Je prends ta voiture pour compenser la victoire que tu m'as enlevée. 851 01:08:04,708 --> 01:08:06,208 Merci pour l'auto, bro! 852 01:08:10,916 --> 01:08:11,916 Merde. 853 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 Viens, je te dépose chez toi. 854 01:08:27,958 --> 01:08:29,000 Nick! 855 01:08:43,708 --> 01:08:47,290 JENNA Nick a abandonné le combat. 856 01:08:47,291 --> 01:08:51,583 JENNA Ronnie a pris sa voiture. 857 01:09:00,291 --> 01:09:01,500 Déjeuner pour le fêté. 858 01:09:03,541 --> 01:09:05,000 Avec du bacon brûlé. 859 01:09:06,000 --> 01:09:07,166 Ce que tu préfères. 860 01:09:08,250 --> 01:09:09,208 J'ai une idée. 861 01:09:11,500 --> 01:09:14,125 Pourquoi ne vas-tu pas à Ibiza avec tes amis? 862 01:09:14,708 --> 01:09:17,040 - Pour la fin de semaine? - Oui. Bonne idée. 863 01:09:17,041 --> 01:09:18,041 Merci. 864 01:09:19,208 --> 01:09:20,291 Noah peut venir? 865 01:09:26,666 --> 01:09:29,332 Nick! Allons, tu es vraiment... 866 01:09:29,333 --> 01:09:30,541 Hé! 867 01:09:31,208 --> 01:09:33,291 C'est ma fête. Sois gentille. 868 01:09:36,625 --> 01:09:39,041 J'ai su ce qui s'est passé lors du combat. 869 01:09:40,625 --> 01:09:41,833 Tu as bien fait. 870 01:09:44,833 --> 01:09:46,040 Merci. 871 01:09:46,041 --> 01:09:47,333 Je l'ai fait pour toi. 872 01:09:49,291 --> 01:09:51,125 - Vraiment? - Non! 873 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 Comment oses-tu? 874 01:09:59,166 --> 01:10:03,540 Tu sais ce que je veux pour mon anniversaire? 875 01:10:03,541 --> 01:10:04,916 Un meilleur goût musical? 876 01:10:06,333 --> 01:10:07,916 Tu adores ma musique. 877 01:10:08,625 --> 01:10:10,166 - Non. - Je crois que oui. 878 01:10:11,875 --> 01:10:13,250 De la teinture à cheveux? 879 01:10:20,125 --> 01:10:21,333 Je sais ce que tu veux. 880 01:10:24,041 --> 01:10:25,500 Un bonbon à la menthe. 881 01:10:26,625 --> 01:10:28,083 Je me suis brossé les dents. 882 01:10:41,583 --> 01:10:46,875 Tout le monde croit qu'on a juste une conversation. 883 01:10:48,500 --> 01:10:51,332 Tant que tu peux contrôler tes émotions. 884 01:10:51,333 --> 01:10:52,500 C'est un défi? 885 01:11:03,541 --> 01:11:04,750 Seigneur. 886 01:11:05,916 --> 01:11:07,749 Accident à la première courbe? 887 01:11:07,750 --> 01:11:08,875 Tais-toi. 888 01:11:29,250 --> 01:11:30,540 Veux-tu que j'arrête? 889 01:11:30,541 --> 01:11:32,041 - Je peux arrêter. - Non. 890 01:11:36,375 --> 01:11:38,833 Noah! Je m'en vais. 891 01:11:40,291 --> 01:11:41,999 Amusez-vous aujourd'hui. 892 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 Profite de ta surprise, Nick. 893 01:11:45,416 --> 01:11:47,166 Sois gentille avec lui, Noah. 894 01:12:12,958 --> 01:12:14,125 Il faut se préparer. 895 01:12:22,750 --> 01:12:24,290 Non, ce n'est pas vrai. 896 01:12:24,291 --> 01:12:25,957 - Oui. - Tu as fait ça! 897 01:12:25,958 --> 01:12:27,375 Bonne fête. 898 01:12:28,250 --> 01:12:31,583 Pour célébrer, j'ai pensé t'enseigner à conduire. 899 01:12:32,416 --> 01:12:33,916 Tu as gagné une course. 900 01:12:57,708 --> 01:12:58,749 Les dames d'abord. 901 01:12:58,750 --> 01:12:59,958 Je suis galant. 902 01:13:03,791 --> 01:13:04,958 Tu ne suis pas? 903 01:13:07,500 --> 01:13:08,791 Tu veux jouer? 904 01:13:10,916 --> 01:13:11,916 Allons-y. 905 01:13:13,583 --> 01:13:14,666 Attends, toi. 906 01:13:19,583 --> 01:13:20,416 Merde. 907 01:13:22,791 --> 01:13:23,749 Bon, j'arrive. 908 01:13:23,750 --> 01:13:26,125 Ne me donne pas de faux espoirs. 909 01:13:27,208 --> 01:13:29,874 Noah, tu sais, la combinaison que tu portes? 910 01:13:29,875 --> 01:13:31,790 Elle se dézippe jusqu'en bas? 911 01:13:31,791 --> 01:13:34,750 Tu tentes de me distraire, mais ça ne marchera pas. 912 01:13:39,666 --> 01:13:42,250 Tu m'auras seulement avec un raccourci. 913 01:13:42,625 --> 01:13:44,749 Tais-toi! Comment ça, un raccourci? 914 01:13:44,750 --> 01:13:46,041 Bye! 915 01:13:57,833 --> 01:14:00,666 Bon. Ton prix de consolation. 916 01:14:01,083 --> 01:14:02,291 C'est pas vrai. 917 01:14:07,666 --> 01:14:08,750 Une nouvelle voiture. 918 01:14:10,208 --> 01:14:11,208 Tu... 919 01:14:11,958 --> 01:14:14,541 "Nick, bonne fête." 920 01:14:15,625 --> 01:14:16,874 "Pardon pour ta voiture." 921 01:14:16,875 --> 01:14:19,166 "Un jour, tu t'en achèteras une nouvelle." 922 01:14:19,708 --> 01:14:20,875 "De Noah." 923 01:14:22,541 --> 01:14:24,458 C'était ma voiture préférée. 924 01:14:30,208 --> 01:14:32,250 - Tu n'iras pas voir la police? - Non. 925 01:14:33,000 --> 01:14:34,291 Il y a un code. 926 01:14:37,166 --> 01:14:38,958 On ne parle pas du fight club? 927 01:14:40,125 --> 01:14:41,291 Exactement. 928 01:15:07,250 --> 01:15:09,457 Le caissier n'a jamais goûté à ça. 929 01:15:09,458 --> 01:15:11,582 C'est une tragédie. Incroyable. 930 01:15:11,583 --> 01:15:14,333 C'est une double tragédie, car moi non plus. 931 01:15:15,166 --> 01:15:16,582 - Non! - Je blague. 932 01:15:16,583 --> 01:15:19,291 J'en ai mangé. Je ne suis pas un extraterrestre. 933 01:15:20,291 --> 01:15:21,583 Mon Dieu. 934 01:15:23,833 --> 01:15:25,041 À l'aide! Seigneur! 935 01:15:27,458 --> 01:15:28,999 - Roule! - Baisse-toi! 936 01:15:29,000 --> 01:15:30,458 Roule! 937 01:15:32,791 --> 01:15:34,041 Allez, allez! 938 01:15:39,750 --> 01:15:40,875 Merde. 939 01:15:44,291 --> 01:15:45,750 Va te coucher. 940 01:15:48,541 --> 01:15:49,999 Je ne comprends pas. 941 01:15:50,000 --> 01:15:51,624 Ronnie a déjà pris ta voiture. 942 01:15:51,625 --> 01:15:53,375 Il se passe autre chose. 943 01:15:55,125 --> 01:15:56,124 Désolée. 944 01:15:56,125 --> 01:15:57,541 Ça va. 945 01:16:00,666 --> 01:16:01,833 Ça fait du bien. 946 01:16:09,250 --> 01:16:10,750 Ça veut dire "force". 947 01:16:15,916 --> 01:16:17,749 Je sais qu'il y a un code, 948 01:16:17,750 --> 01:16:20,166 mais à quel moment on va chercher de l'aide? 949 01:16:20,958 --> 01:16:23,666 On ne le fait pas. Je vais m'occuper de Ronnie. 950 01:16:25,208 --> 01:16:26,458 En te battant contre lui? 951 01:16:28,500 --> 01:16:29,833 Je ne me bats plus. 952 01:16:31,416 --> 01:16:32,666 Promis. 953 01:16:35,916 --> 01:16:37,624 Bon, il faut dormir. 954 01:16:37,625 --> 01:16:39,041 On a un vol demain. 955 01:16:39,666 --> 01:16:41,125 Je ne veux pas le rater. 956 01:16:47,750 --> 01:16:48,749 Merci. 957 01:16:48,750 --> 01:16:51,707 - Donc, Nick et Noah sont... - Oui. Prends ça. 958 01:16:51,708 --> 01:16:52,957 Je n'en reviens pas. 959 01:16:52,958 --> 01:16:54,083 Magnifique. 960 01:16:55,000 --> 01:16:56,499 Noah sait que je le sais. 961 01:16:56,500 --> 01:16:58,207 Nick ne le sait pas, 962 01:16:58,208 --> 01:16:59,500 - alors... - D'accord. 963 01:17:01,833 --> 01:17:03,540 Bébé, non. 964 01:17:03,541 --> 01:17:06,750 - Pousse-toi. - Ne recommence pas. 965 01:17:09,416 --> 01:17:10,624 - Oui! - Oui! 966 01:17:10,625 --> 01:17:13,332 - Voilà. - Superbe. Merci. 967 01:17:13,333 --> 01:17:16,832 - Vous avez l'air bien. - Ça a l'air confortable. 968 01:17:16,833 --> 01:17:18,832 Je vais me placer entre vous. 969 01:17:18,833 --> 01:17:22,041 - Santé. - Ibiza, bébé. 970 01:17:22,666 --> 01:17:24,165 Faisons la fête. 971 01:17:24,166 --> 01:17:25,499 Faisons de la motomarine. 972 01:17:25,500 --> 01:17:27,332 Tu es accro à l'adrénaline. 973 01:17:27,333 --> 01:17:30,083 J'aimerais rester assise dix minutes. Relaxer. 974 01:17:31,125 --> 01:17:33,125 Je vais aller nager, dans ce cas. 975 01:17:34,833 --> 01:17:35,874 D'accord. Oui. 976 01:17:35,875 --> 01:17:37,790 Quoi? Tu veux que je vienne? 977 01:17:37,791 --> 01:17:39,790 Pas obligée, mais j'aimerais ça. 978 01:17:39,791 --> 01:17:40,874 Allez. 979 01:17:40,875 --> 01:17:42,624 - Amuse-toi. - Oui. 980 01:17:42,625 --> 01:17:43,957 - Oui. - Je t'aime. 981 01:17:43,958 --> 01:17:45,458 - Oui, je t'aime. - Un bec? 982 01:17:50,833 --> 01:17:52,041 Parle-moi, bro. 983 01:17:53,250 --> 01:17:55,916 - Quoi? - Que se passe-t-il entre Noah et toi? 984 01:17:56,875 --> 01:17:58,791 Allez. Crache le morceau. 985 01:17:59,291 --> 01:18:00,666 Il ne se passe rien. 986 01:18:01,500 --> 01:18:03,249 Le problème avec ton affirmation, 987 01:18:03,250 --> 01:18:06,333 c'est que j'ignore si c'est à moi ou à toi que tu mens. 988 01:18:06,916 --> 01:18:07,916 Allez. 989 01:18:08,500 --> 01:18:09,374 D'accord. 990 01:18:09,375 --> 01:18:13,791 Admettons qu'il se serait passé quelque chose entre Noah et moi. 991 01:18:16,083 --> 01:18:18,208 Ce serait vraiment compliqué, non? 992 01:18:19,375 --> 01:18:24,041 Personnellement, j'aime ce qui est compliqué. 993 01:18:29,250 --> 01:18:30,625 Tu vois? 994 01:18:31,916 --> 01:18:33,124 On a juste une vie. 995 01:18:33,125 --> 01:18:35,333 Fais donc ce qui te plaît. 996 01:18:35,916 --> 01:18:38,207 Et je serai toujours là pour toi. 997 01:18:38,208 --> 01:18:39,583 Compris? 998 01:18:40,125 --> 01:18:41,082 Oui. 999 01:18:41,083 --> 01:18:43,707 Allons faire la fête. 1000 01:18:43,708 --> 01:18:45,915 On fait la fête. Il faut des Piña Coladas. 1001 01:18:45,916 --> 01:18:47,332 - Viens. - On y va. 1002 01:18:47,333 --> 01:18:48,375 On y va! 1003 01:18:59,291 --> 01:19:01,541 - Allez. - Je retourne là-bas. Non. 1004 01:19:07,458 --> 01:19:08,958 Ibiza, bébé! 1005 01:20:12,125 --> 01:20:13,958 Hé. Ça va? 1006 01:20:14,416 --> 01:20:15,291 Oui. 1007 01:20:20,208 --> 01:20:22,208 On fait quoi à propos de Ronnie? 1008 01:20:23,125 --> 01:20:26,916 Il paraît qu'il nous cherche. Quel est le plan? 1009 01:20:28,041 --> 01:20:29,166 Je ne sais pas. 1010 01:20:29,916 --> 01:20:33,041 - Tu ne sais pas? - Je refuse de me battre. 1011 01:20:33,916 --> 01:20:35,250 Ce n'est pas une blague. 1012 01:20:35,916 --> 01:20:38,958 Partir avant la fin du combat, ça nous a coûté cher. 1013 01:20:40,458 --> 01:20:41,583 À moi, surtout. 1014 01:20:43,208 --> 01:20:44,708 Tu dois l'affronter. 1015 01:20:47,000 --> 01:20:48,333 Et le laisser gagner. 1016 01:20:49,041 --> 01:20:51,416 Sinon, il ne nous lâchera jamais. 1017 01:20:57,333 --> 01:20:59,250 C'est ma seule option, alors. 1018 01:21:00,208 --> 01:21:01,458 Oui. 1019 01:21:14,541 --> 01:21:15,583 Salut! 1020 01:21:25,125 --> 01:21:27,125 Hé! Où vas-tu? 1021 01:21:28,166 --> 01:21:29,625 Non. On est juste amis. 1022 01:21:39,375 --> 01:21:40,291 Nick! 1023 01:21:54,541 --> 01:21:55,583 Lâche-moi. 1024 01:21:58,375 --> 01:22:01,082 - Nick. - Nick. C'était quoi, ça? 1025 01:22:01,083 --> 01:22:03,582 C'est un con. Il n'arrêtait pas de la tripoter. 1026 01:22:03,583 --> 01:22:06,540 - Elle allait très bien. - Tu voulais juste le frapper. 1027 01:22:06,541 --> 01:22:08,499 Oui, ça m'a fait du bien. 1028 01:22:08,500 --> 01:22:11,500 Ça résume tout, non? Tout tourne toujours autour de toi. 1029 01:22:12,541 --> 01:22:14,083 Je vais voir s'il va bien. 1030 01:22:14,958 --> 01:22:16,457 - Non. - Nick. Nick. 1031 01:22:16,458 --> 01:22:18,165 Chérie, viens avec moi. 1032 01:22:18,166 --> 01:22:19,874 - Désolé. - On s'en va. 1033 01:22:19,875 --> 01:22:21,125 Je ne voulais pas. 1034 01:22:23,125 --> 01:22:26,250 Je ne peux pas continuer si tu es comme ça. 1035 01:22:27,250 --> 01:22:30,958 Tu représentes tout ce que je fuis. 1036 01:22:33,250 --> 01:22:36,791 Noah, je ne te ferais jamais de mal. 1037 01:22:40,833 --> 01:22:42,166 Tu m'en as déjà fait. 1038 01:22:44,791 --> 01:22:46,000 Allez. 1039 01:22:47,291 --> 01:22:48,291 Noah. 1040 01:22:51,416 --> 01:22:53,291 Bon. Rentrons à l'hôtel. 1041 01:23:54,875 --> 01:23:57,416 Je connais Nick depuis longtemps. 1042 01:23:58,375 --> 01:24:01,082 Il a parfois la mèche courte, 1043 01:24:01,083 --> 01:24:03,666 mais c'est un bon gars. 1044 01:24:04,416 --> 01:24:05,958 Et c'est un très bon ami. 1045 01:24:06,791 --> 01:24:09,125 Ne le condamne pas aussi vite. 1046 01:24:11,000 --> 01:24:13,416 Il a une drôle de façon de montrer son affection. 1047 01:24:14,333 --> 01:24:16,165 Allez, on est à une fête. 1048 01:24:16,166 --> 01:24:17,250 Bois. 1049 01:24:17,958 --> 01:24:20,624 - Une fête snob, on dirait. - Ça a été long. 1050 01:24:20,625 --> 01:24:21,958 Qui les a invités? 1051 01:24:22,958 --> 01:24:24,000 Giles. 1052 01:24:24,500 --> 01:24:26,625 Nick a changé depuis son arrivée. 1053 01:24:27,166 --> 01:24:28,625 Elle est vraiment jolie. 1054 01:24:29,333 --> 01:24:30,958 Es-tu sérieuse? 1055 01:24:31,666 --> 01:24:33,291 Elle est vraiment agaçante. 1056 01:24:34,333 --> 01:24:36,541 J'aimerais qu'elle dégage. 1057 01:24:37,875 --> 01:24:39,000 C'est ta fête. 1058 01:24:39,625 --> 01:24:42,250 On devrait lui donner une leçon. 1059 01:24:52,875 --> 01:24:54,707 Noah, pas besoin d'attendre là. 1060 01:24:54,708 --> 01:24:56,915 Il y a une autre salle de bains en haut. 1061 01:24:56,916 --> 01:24:58,916 - Viens. - Merci. 1062 01:25:14,333 --> 01:25:15,665 Maintenant! 1063 01:25:15,666 --> 01:25:17,290 Sérieusement? 1064 01:25:17,291 --> 01:25:19,875 - Non, non. Ce n'est pas drôle! - Oui. 1065 01:25:20,416 --> 01:25:21,500 Allons. 1066 01:25:22,041 --> 01:25:23,083 Sérieux? 1067 01:25:23,791 --> 01:25:24,749 Merde. 1068 01:25:24,750 --> 01:25:26,457 Je vais aller trouver Nick. 1069 01:25:26,458 --> 01:25:27,582 Anna! 1070 01:25:27,583 --> 01:25:29,458 C'était vraiment très drôle. 1071 01:25:30,250 --> 01:25:31,416 Merde! 1072 01:25:33,958 --> 01:25:35,083 D'accord. 1073 01:25:37,416 --> 01:25:38,875 - Bien. - C'est bon? 1074 01:25:39,583 --> 01:25:41,707 - Vraiment. - Oui? Super. 1075 01:25:41,708 --> 01:25:44,374 - Tu es belle ce soir. - Tu es mignon. 1076 01:25:44,375 --> 01:25:46,791 - Mignon? - Avez-vous vu Noah? 1077 01:25:47,625 --> 01:25:49,624 Elle est à la salle de bains. 1078 01:25:49,625 --> 01:25:51,333 Oui, avec tes chaussures. 1079 01:25:54,500 --> 01:25:55,582 Salut, toi. 1080 01:25:55,583 --> 01:25:57,749 - Viens-tu boire avec moi? - Salut. 1081 01:25:57,750 --> 01:26:01,250 - Oui. D'accord. - Viens. Par ici. 1082 01:26:16,916 --> 01:26:18,833 À l'aide! 1083 01:26:19,833 --> 01:26:22,332 J'espère que tu viendras au château Bovey. 1084 01:26:22,333 --> 01:26:24,124 Toute la bande y sera. 1085 01:26:24,125 --> 01:26:26,790 On n'est pas allés tirer depuis des mois. 1086 01:26:26,791 --> 01:26:28,165 C'est toujours amusant. 1087 01:26:28,166 --> 01:26:30,125 Oui, peut-être. 1088 01:26:31,708 --> 01:26:33,375 Nick, qu'est-ce qui t'arrive? 1089 01:26:33,708 --> 01:26:35,540 Je n'ai plus de tes nouvelles. 1090 01:26:35,541 --> 01:26:37,915 Je suis surprise de te voir ce soir. 1091 01:26:37,916 --> 01:26:39,583 Oui, j'ai été occupé. 1092 01:26:41,750 --> 01:26:42,958 Ok. 1093 01:26:43,500 --> 01:26:44,999 Bon. Je vais rejoindre Noah. 1094 01:26:45,000 --> 01:26:47,915 Oui. Laisse donc un peu ta sœur tranquille, Nick. 1095 01:26:47,916 --> 01:26:50,458 Tu agis bizarrement depuis son arrivée. 1096 01:26:51,250 --> 01:26:54,333 Et il y a de vilaines rumeurs qui courent. 1097 01:26:55,625 --> 01:26:58,166 Il ne faudrait pas que ton père apprenne ça. 1098 01:27:00,958 --> 01:27:02,541 Je viens de réaliser un truc. 1099 01:27:03,458 --> 01:27:04,958 Je ne peux pas te sentir. 1100 01:27:11,083 --> 01:27:12,166 Prends son numéro. 1101 01:27:13,291 --> 01:27:14,582 Lâche-moi. 1102 01:27:14,583 --> 01:27:15,916 D'accord. 1103 01:27:17,583 --> 01:27:19,333 Pourquoi n'est-il pas avec Anna? 1104 01:27:22,750 --> 01:27:24,749 Mon Dieu. Il cherche Noah. 1105 01:27:24,750 --> 01:27:27,416 C'est gênant. Ne dis rien. 1106 01:27:29,916 --> 01:27:31,582 - À l'aide! - Qu'avez-vous fait? 1107 01:27:31,583 --> 01:27:35,333 Noah! 1108 01:27:37,916 --> 01:27:39,000 Noah! 1109 01:27:40,666 --> 01:27:42,125 Tu es comme ta mère. 1110 01:27:43,875 --> 01:27:45,040 Noah, c'est moi. 1111 01:27:45,041 --> 01:27:47,125 Noah! Donne-moi la clé! 1112 01:28:02,250 --> 01:28:04,790 Hé! 1113 01:28:04,791 --> 01:28:08,166 C'est moi. 1114 01:28:08,875 --> 01:28:09,957 C'est moi. 1115 01:28:09,958 --> 01:28:13,208 Je suis là. 1116 01:28:37,875 --> 01:28:40,666 Quand il ne buvait pas, c'était un bon père. 1117 01:28:44,166 --> 01:28:45,833 On aimait les courses. 1118 01:28:48,291 --> 01:28:51,708 Mais il buvait de plus et plus et il est devenu accro à l'oxycodone. 1119 01:28:56,083 --> 01:28:58,458 Après avoir rencontré ta mère, je me suis dit 1120 01:29:00,375 --> 01:29:04,040 que s'il avait demandé de l'aide, comme ta mère l'a fait, 1121 01:29:04,041 --> 01:29:06,791 les choses se seraient passées autrement. 1122 01:29:11,208 --> 01:29:12,833 Première fois qu'il me frappait. 1123 01:29:20,416 --> 01:29:24,041 Six mois plus tard, je témoignais contre lui en cour. 1124 01:29:26,375 --> 01:29:27,791 J'ai mis mon père en prison. 1125 01:29:43,708 --> 01:29:45,041 Regarde-moi. 1126 01:29:48,125 --> 01:29:49,333 Ce n'est pas ta faute. 1127 01:29:53,125 --> 01:29:54,291 D'accord? 1128 01:29:55,958 --> 01:29:57,541 Rien de tout ça n'est ta faute. 1129 01:29:58,708 --> 01:30:00,208 C'est une mauvaise personne. 1130 01:30:03,333 --> 01:30:04,875 Je viens à moitié de lui. 1131 01:30:08,041 --> 01:30:09,333 Tu n'es pas comme lui. 1132 01:30:12,416 --> 01:30:13,666 Ça va. 1133 01:30:15,458 --> 01:30:16,625 Je suis forte. 1134 01:30:18,458 --> 01:30:19,791 Je sais. 1135 01:30:24,541 --> 01:30:26,208 Sais-tu ce que je veux? 1136 01:30:29,166 --> 01:30:30,250 Je te veux, toi. 1137 01:32:59,916 --> 01:33:00,958 Salut. 1138 01:33:03,291 --> 01:33:04,375 Noah. 1139 01:33:05,833 --> 01:33:07,125 Salut. 1140 01:33:07,791 --> 01:33:09,832 - Salut. - Ça va? 1141 01:33:09,833 --> 01:33:13,665 Je dois y aller, mais je reviens vite. 1142 01:33:13,666 --> 01:33:16,540 C'est le match de Maddie. Ma mère accepte que j'y sois. 1143 01:33:16,541 --> 01:33:18,166 - Je t'attends ici. - Ok... 1144 01:33:20,375 --> 01:33:22,708 - Rendors-toi. - D'accord. 1145 01:33:23,916 --> 01:33:25,290 - Silence. - Oui. 1146 01:33:25,291 --> 01:33:26,958 - Pas de bruit. - D'accord. 1147 01:33:27,750 --> 01:33:29,958 Une tentative d'entrée par effraction? 1148 01:33:30,625 --> 01:33:33,875 Sûrement un gars qui observait les alentours. 1149 01:33:34,916 --> 01:33:38,333 Quelqu'un habite près de chez Travis? 1150 01:33:43,375 --> 01:33:46,582 J'ai l'air désespéré d'appeler aussi vite? 1151 01:33:46,583 --> 01:33:47,583 Oui. 1152 01:33:49,208 --> 01:33:51,208 Non, ça va. 1153 01:33:53,083 --> 01:33:54,166 Comment vas-tu? 1154 01:33:54,791 --> 01:33:56,833 Tu as conduit après une courte nuit. 1155 01:33:57,833 --> 01:33:59,416 Ça va bien, en fait. 1156 01:34:00,666 --> 01:34:03,666 Ça m'a permis de parler à ma mère de ce que tu m'as dit. 1157 01:34:04,458 --> 01:34:08,125 Pourquoi elle est partie et... 1158 01:34:09,916 --> 01:34:12,416 Peut-être que c'était la bonne chose à faire. 1159 01:34:13,625 --> 01:34:15,041 Je ne sais pas. 1160 01:34:17,500 --> 01:34:18,624 Peut-être. 1161 01:34:18,625 --> 01:34:20,916 Je n'avais jamais vu ça comme ça. 1162 01:34:22,916 --> 01:34:24,625 Je suis fière de toi, Nick. 1163 01:34:25,208 --> 01:34:26,165 Oui? 1164 01:34:26,166 --> 01:34:28,041 Tu peux dire : "Je te l'avais dit." 1165 01:34:28,708 --> 01:34:30,375 Non. Ça va. 1166 01:34:31,375 --> 01:34:33,125 - On se reparle plus tard. - Oui. 1167 01:34:33,750 --> 01:34:34,750 Au revoir. 1168 01:34:51,833 --> 01:34:53,958 Je suis contente qu'on soit ici. 1169 01:34:55,166 --> 01:34:56,500 Tu avais raison. 1170 01:36:04,666 --> 01:36:05,749 Lion? 1171 01:36:05,750 --> 01:36:07,166 Lion, m'entends-tu? 1172 01:36:08,250 --> 01:36:09,874 Tout ira bien. 1173 01:36:09,875 --> 01:36:12,290 Ils ont désactivé le système de sécurité. 1174 01:36:12,291 --> 01:36:14,582 Lion! Où est-il? Il est là? 1175 01:36:14,583 --> 01:36:16,499 - Il est là. - Que s'est-il passé? 1176 01:36:16,500 --> 01:36:17,582 Il va bien. 1177 01:36:17,583 --> 01:36:19,457 Il t'a averti. Tu n'as pas écouté. 1178 01:36:19,458 --> 01:36:21,499 - Je dois le voir. - Je suis désolée. 1179 01:36:21,500 --> 01:36:23,165 - Es-tu sa copine? - Oui. 1180 01:36:23,166 --> 01:36:24,624 - Assieds-toi. - Ça va? 1181 01:36:24,625 --> 01:36:26,915 - Papa, je dois te parler. - Pas maintenant. 1182 01:36:26,916 --> 01:36:28,583 - C'est urgent. - Plus tard. 1183 01:36:30,416 --> 01:36:33,999 La sécurité emmène Ella et Noah à l'hôtel pour quelques jours. 1184 01:36:34,000 --> 01:36:35,625 C'est dangereux ici. 1185 01:36:49,083 --> 01:36:51,875 - On peut parler maintenant? - Oui, il le faut. 1186 01:36:53,125 --> 01:36:54,708 Voici l'enquêtrice Sato. 1187 01:36:55,583 --> 01:36:57,833 C'est plus grave que vous le croyez. 1188 01:36:58,375 --> 01:36:59,291 Par ici. 1189 01:37:04,833 --> 01:37:07,374 HÔTEL ROYAL 1190 01:37:07,375 --> 01:37:09,874 Je sais que tu t'inquiètes pour lui, moi aussi. 1191 01:37:09,875 --> 01:37:12,749 Les ambulanciers ont dit qu'il était hors de danger. 1192 01:37:12,750 --> 01:37:17,916 On devrait en profiter pour se détendre. 1193 01:37:18,833 --> 01:37:21,915 On va nager, puis dans le sauna? 1194 01:37:21,916 --> 01:37:24,083 C'est le bon ordre? 1195 01:37:25,958 --> 01:37:29,457 Noah. Tout va bien aller. 1196 01:37:29,458 --> 01:37:31,290 William parle à la police. 1197 01:37:31,291 --> 01:37:33,208 - La sécurité... - Je sais. Je... 1198 01:37:34,041 --> 01:37:35,833 J'attends d'avoir des nouvelles. 1199 01:37:37,875 --> 01:37:39,041 Rejoins-moi en bas. 1200 01:37:44,375 --> 01:37:45,790 C'est Ronnie Burns. 1201 01:37:45,791 --> 01:37:48,082 J'ai quitté un combat, il a pris ma voiture. 1202 01:37:48,083 --> 01:37:49,416 Il l'a démolie. 1203 01:37:50,041 --> 01:37:51,040 Il a battu Lion. 1204 01:37:51,041 --> 01:37:54,832 Il a menacé de s'en prendre à mes amis. C'est assez clair. 1205 01:37:54,833 --> 01:38:01,916 Nick, on croit que l'attaque de Lion est liée au père de Noah. 1206 01:38:02,583 --> 01:38:03,750 Travis MacKay. 1207 01:38:06,208 --> 01:38:07,624 Pardon, quoi? 1208 01:38:07,625 --> 01:38:09,583 Il est sorti de prison et il est ici. 1209 01:38:10,125 --> 01:38:11,124 Quoi? Non. 1210 01:38:11,125 --> 01:38:13,624 C'est Ronnie. Ronnie Burns. Vous le connaissez. 1211 01:38:13,625 --> 01:38:15,083 Oui, on le connaît. 1212 01:38:16,166 --> 01:38:19,166 Il travaille pour le père de Noah, Travis MacKay. 1213 01:38:22,250 --> 01:38:23,708 C'est le père de Noah? 1214 01:38:24,666 --> 01:38:26,208 Je l'ai déjà vu. 1215 01:38:28,000 --> 01:38:31,332 Il était au combat et à la station-service. 1216 01:38:31,333 --> 01:38:33,207 Il est très dangereux, Nick. 1217 01:38:33,208 --> 01:38:35,333 Il y a quatre ans, il a attaqué Noah. 1218 01:38:35,750 --> 01:38:37,165 Sa cicatrice vient de là. 1219 01:38:37,166 --> 01:38:40,541 Il a été libéré récemment et a violé sa libération conditionnelle. 1220 01:38:41,291 --> 01:38:43,124 Il a voyagé avec un passeport volé. 1221 01:38:43,125 --> 01:38:44,583 Et il a embauché Ronnie? 1222 01:38:45,333 --> 01:38:46,249 Oui. 1223 01:38:46,250 --> 01:38:48,749 - Ils veulent quoi? - Sûrement de l'argent. 1224 01:38:48,750 --> 01:38:50,125 C'est quoi, leur plan? 1225 01:38:50,875 --> 01:38:52,083 Nick. 1226 01:38:54,375 --> 01:38:55,250 Noah. 1227 01:38:56,791 --> 01:39:00,499 Quand ils nous ont attaqués, ils visaient la porte de Noah. 1228 01:39:00,500 --> 01:39:03,332 Je pensais qu'ils s'en prenaient à moi, mais non. 1229 01:39:03,333 --> 01:39:05,665 Mon Dieu. Lion, c'était pour nous effrayer. 1230 01:39:05,666 --> 01:39:07,166 Pour nous forcer à partir. 1231 01:39:07,958 --> 01:39:10,166 On est tombés dans leur piège. 1232 01:39:14,625 --> 01:39:15,750 Je dois appeler Noah. 1233 01:39:43,208 --> 01:39:44,375 Salut, Noah. 1234 01:39:46,333 --> 01:39:48,582 Je peux entrer? Ça te va? 1235 01:39:48,583 --> 01:39:49,916 Merci. 1236 01:39:50,958 --> 01:39:52,625 Alors, où allons-nous? 1237 01:39:53,791 --> 01:39:54,958 On descend. 1238 01:40:02,291 --> 01:40:04,250 J'espère que tu aimes les surprises. 1239 01:40:05,291 --> 01:40:06,833 Moi, j'adore ça. 1240 01:40:21,750 --> 01:40:22,833 Salut, ma petite. 1241 01:40:25,458 --> 01:40:26,958 Va voir papa. Allez. 1242 01:40:28,708 --> 01:40:29,957 Code 134. 1243 01:40:29,958 --> 01:40:32,624 Femme de 18 ans portée disparue. 1244 01:40:32,625 --> 01:40:33,957 On vérifie l'hôtel. 1245 01:40:33,958 --> 01:40:35,790 Non, vous restez là. 1246 01:40:35,791 --> 01:40:37,582 - Vous êtes cinq. - Du calme. 1247 01:40:37,583 --> 01:40:39,958 - Elle est là-bas! - On fait notre travail. 1248 01:40:40,083 --> 01:40:42,457 APPELANT INCONNU 1249 01:40:42,458 --> 01:40:43,708 Il faut répondre. 1250 01:40:48,708 --> 01:40:50,125 Ici William Leister. 1251 01:40:50,875 --> 01:40:52,250 Je parle à Travis? 1252 01:40:52,916 --> 01:40:55,125 Oui, c'est bien Travis. 1253 01:40:56,166 --> 01:40:57,666 Je veux parler à Noah. 1254 01:40:58,416 --> 01:40:59,583 J'imagine. 1255 01:41:03,208 --> 01:41:04,207 Nick. 1256 01:41:04,208 --> 01:41:05,499 - À l'aide! - Noah. 1257 01:41:05,500 --> 01:41:07,332 - Nick, aide-moi. - Où es-tu? 1258 01:41:07,333 --> 01:41:08,291 Je te trouverai. 1259 01:41:08,791 --> 01:41:09,915 Pitié. 1260 01:41:09,916 --> 01:41:11,249 Qu'est-ce que tu veux? 1261 01:41:11,250 --> 01:41:12,332 Un million. 1262 01:41:12,333 --> 01:41:14,249 Transféré dans ce compte. 1263 01:41:14,250 --> 01:41:16,082 NUMÉRO INCONNU 28-06-42 26031993 1264 01:41:16,083 --> 01:41:17,540 Allez. Tu as les moyens. 1265 01:41:17,541 --> 01:41:18,665 Je m'en occupe. 1266 01:41:18,666 --> 01:41:21,582 - Ne lui fais pas de mal. - Tu as une heure. 1267 01:41:21,583 --> 01:41:23,665 Paie-moi et tout ira bien pour elle. 1268 01:41:23,666 --> 01:41:25,957 - Je veux le mieux pour Noah. - Papa, pitié. 1269 01:41:25,958 --> 01:41:27,041 Aidez-m... 1270 01:41:28,833 --> 01:41:30,125 Il a raccroché. 1271 01:41:40,250 --> 01:41:42,040 Ne fume pas cette merde-là. 1272 01:41:42,041 --> 01:41:43,291 C'est mauvais pour toi. 1273 01:42:11,958 --> 01:42:14,290 - Papa, j'ai une piste. - Nick, où es-tu? 1274 01:42:14,291 --> 01:42:16,624 Ronnie a ma voiture. Il y a un traceur dedans. 1275 01:42:16,625 --> 01:42:18,540 Si je la trouve, je trouve Ronnie. 1276 01:42:18,541 --> 01:42:20,332 Et je trouve Noah. 1277 01:42:20,333 --> 01:42:22,000 - La police... - Merde! 1278 01:42:23,166 --> 01:42:25,708 Je t'envoie l'adresse. Donne-la à la police. 1279 01:42:33,583 --> 01:42:35,166 Salut, Noah. 1280 01:42:36,250 --> 01:42:38,458 Ça va, ma belle? Tu te sens bien? 1281 01:42:39,750 --> 01:42:41,208 Ils prennent soin de toi? 1282 01:42:43,416 --> 01:42:48,208 Donc, tu as entendu le plan. On t'échange contre de l'argent. 1283 01:42:49,458 --> 01:42:50,791 Facile comme tout. 1284 01:42:51,500 --> 01:42:53,958 Mais j'ai un petit secret pour toi. 1285 01:42:54,833 --> 01:42:56,791 Je me fiche un peu de l'argent. 1286 01:42:58,541 --> 01:43:00,583 Je déteste les riches, mais... 1287 01:43:01,916 --> 01:43:03,082 Voici ma logique. 1288 01:43:03,083 --> 01:43:04,624 Je vais te l'expliquer, 1289 01:43:04,625 --> 01:43:07,249 car je crois que tu seras d'accord avec moi. 1290 01:43:07,250 --> 01:43:09,082 On m'a enfermé pour rien 1291 01:43:09,083 --> 01:43:12,083 alors que Nick vit la grosse vie. Trouves-tu ça juste? 1292 01:43:14,250 --> 01:43:17,791 Nick se prend pour un héros. Ils font quoi, les héros? 1293 01:43:21,958 --> 01:43:23,165 Exactement. 1294 01:43:23,166 --> 01:43:24,957 Ils sauvent la fille. 1295 01:43:24,958 --> 01:43:26,415 Tu es mon appât. 1296 01:43:26,416 --> 01:43:29,375 Seigneur! Nick va être tellement triste. 1297 01:43:31,250 --> 01:43:33,415 Il ne pourra même pas te dire au revoir. 1298 01:43:33,416 --> 01:43:34,541 C'est tragique. 1299 01:43:40,791 --> 01:43:45,333 Tu pensais que j'allais laisser Nick échapper à un autre combat? 1300 01:43:52,958 --> 01:43:54,208 Où étais-tu? 1301 01:43:56,458 --> 01:43:58,583 Je m'assure que le colis est en sécurité. 1302 01:44:00,541 --> 01:44:01,875 Ne lui parle pas. 1303 01:44:02,458 --> 01:44:04,125 Je ne lui ai rien dit. 1304 01:44:12,500 --> 01:44:13,415 Merde. 1305 01:44:13,416 --> 01:44:15,125 On a de la visite. 1306 01:44:16,083 --> 01:44:17,250 Qui ça? 1307 01:44:20,000 --> 01:44:20,874 Va chercher Noah. 1308 01:44:20,875 --> 01:44:23,000 - Ils sont combien? - C'est juste Nick. 1309 01:44:24,791 --> 01:44:26,375 La police ne sera pas loin. 1310 01:44:27,750 --> 01:44:28,749 On doit y aller. 1311 01:44:28,750 --> 01:44:31,332 On a Noah. Ils vont nous apporter l'argent. 1312 01:44:31,333 --> 01:44:32,416 - Non! - Allez! 1313 01:44:32,791 --> 01:44:35,250 Si ça te va, je vais m'occuper de Nick. 1314 01:44:36,416 --> 01:44:37,333 Prends ça. 1315 01:44:39,250 --> 01:44:40,416 Le meilleur du pays. 1316 01:44:41,291 --> 01:44:42,375 Je te l'offre. 1317 01:45:23,583 --> 01:45:25,666 Salut, Nick. Ça fait longtemps. 1318 01:45:27,125 --> 01:45:28,291 Où est Noah? 1319 01:45:31,208 --> 01:45:32,458 C'est l'heure d'y aller. 1320 01:45:34,458 --> 01:45:36,250 Dis-moi où elle est, Ronnie! 1321 01:45:42,833 --> 01:45:44,208 C'est ce que je voulais. 1322 01:45:44,750 --> 01:45:46,041 Un peu de temps à nous. 1323 01:46:20,583 --> 01:46:21,791 Papa! Non! 1324 01:46:31,208 --> 01:46:32,625 Qui est le meilleur? 1325 01:46:36,875 --> 01:46:38,666 C'est ta faute, Nick! 1326 01:46:39,416 --> 01:46:42,874 Elle est là-dedans avec son méchant papa, 1327 01:46:42,875 --> 01:46:44,458 et c'est ta faute! 1328 01:46:58,625 --> 01:46:59,749 Noah! 1329 01:46:59,750 --> 01:47:00,707 - Nick! - Monte! 1330 01:47:00,708 --> 01:47:01,791 Nick! 1331 01:47:04,875 --> 01:47:07,458 N'avance pas! Je ne rigole pas. 1332 01:47:10,833 --> 01:47:11,833 Roule. 1333 01:47:23,416 --> 01:47:24,541 Allez! 1334 01:47:27,500 --> 01:47:29,000 J'arrive, Noah. 1335 01:47:30,625 --> 01:47:32,415 Maudit Ronnie, je... 1336 01:47:32,416 --> 01:47:34,040 Sème-le. 1337 01:47:34,041 --> 01:47:35,583 Ralentis, Noah. 1338 01:47:37,708 --> 01:47:39,583 Il n'abandonne pas. 1339 01:47:42,791 --> 01:47:44,124 - Merde! - Papa, non! Nick! 1340 01:47:44,125 --> 01:47:46,458 Hé! Sème-le, ou je le tue. 1341 01:47:50,625 --> 01:47:51,625 - Allez! - Dégagez! 1342 01:47:59,750 --> 01:48:01,124 Tu sens ça? 1343 01:48:01,125 --> 01:48:02,625 Je sais que oui. 1344 01:48:03,500 --> 01:48:04,750 Je ne suis pas comme toi. 1345 01:48:14,791 --> 01:48:16,083 Dégage, Nick. 1346 01:48:20,583 --> 01:48:22,582 Tu devais bien me rapporter un jour. 1347 01:48:22,583 --> 01:48:23,750 - Quoi? - Oui. 1348 01:48:24,666 --> 01:48:25,916 Je veux juste mon argent. 1349 01:48:53,083 --> 01:48:54,165 Attention! 1350 01:48:54,166 --> 01:48:55,625 - Allez! - J'essaie. 1351 01:48:57,416 --> 01:48:58,291 Doucement! 1352 01:49:02,375 --> 01:49:04,665 - À droite. Droite! - Ok! 1353 01:49:04,666 --> 01:49:07,000 Ok, Noah. J'ai un raccourci. 1354 01:49:11,791 --> 01:49:14,625 On l'a semé! Continue! 1355 01:49:17,583 --> 01:49:18,458 Allez. 1356 01:49:23,875 --> 01:49:25,166 Allez! 1357 01:49:31,791 --> 01:49:33,625 Ok. 1358 01:49:38,458 --> 01:49:39,375 Nick! 1359 01:50:33,458 --> 01:50:34,791 Sors de la voiture! 1360 01:50:36,166 --> 01:50:37,375 Sors de la voiture! 1361 01:50:40,916 --> 01:50:41,791 Nick! 1362 01:50:42,541 --> 01:50:43,666 Si tu bouges, je tire! 1363 01:50:45,083 --> 01:50:46,207 Nick! 1364 01:50:46,208 --> 01:50:47,915 Reculez! 1365 01:50:47,916 --> 01:50:49,708 Laissez-moi partir, ou je la tue! 1366 01:50:52,250 --> 01:50:54,000 Police, on est armés! 1367 01:50:55,583 --> 01:50:57,375 C'est la fin de ta route. 1368 01:51:05,583 --> 01:51:08,207 Le suspect est à terre! On y va. 1369 01:51:08,208 --> 01:51:09,999 Regarde-moi! Regarde-moi. 1370 01:51:10,000 --> 01:51:12,000 Mon Dieu. Attention. 1371 01:51:12,625 --> 01:51:17,208 Hé! Non, ça va. Tout va bien. 1372 01:51:17,833 --> 01:51:18,790 Mon Dieu... 1373 01:51:18,791 --> 01:51:20,165 Ça va, non. 1374 01:51:20,166 --> 01:51:21,749 Ça va aller. 1375 01:51:21,750 --> 01:51:23,833 À l'aide! Aidez-nous! 1376 01:51:25,708 --> 01:51:27,041 Ça va aller. 1377 01:51:27,750 --> 01:51:28,625 Hé! 1378 01:51:48,000 --> 01:51:50,000 Je n'ai jamais cru aux fins heureuses. 1379 01:51:51,875 --> 01:51:54,083 Londres devait être un nouveau départ, 1380 01:51:56,625 --> 01:51:57,875 mais ç'a été la fin. 1381 01:52:00,791 --> 01:52:02,500 La fin de ma souffrance. 1382 01:52:03,125 --> 01:52:05,666 Je n'allais plus m'en vouloir pour tout. 1383 01:52:07,500 --> 01:52:09,458 J'étais brisée, avant Nick. 1384 01:52:10,250 --> 01:52:14,291 Mais les gens brisés ont le pouvoir de se guérir mutuellement. 1385 01:52:15,291 --> 01:52:17,041 On est liés à jamais. 1386 01:52:18,916 --> 01:52:21,166 Un lien qui ne sera jamais brisé. 1387 01:52:23,375 --> 01:52:25,291 Ce n'est pas une fin heureuse, 1388 01:52:27,541 --> 01:52:29,625 car notre histoire n'est pas terminée. 1389 01:52:36,250 --> 01:52:40,041 {\an8}SIX SEMAINES PLUS TARD 1390 01:52:42,666 --> 01:52:44,166 Que se passe-t-il? Ça va? 1391 01:52:46,208 --> 01:52:48,915 Noah, ta mère ment. Regarde ses yeux. 1392 01:52:48,916 --> 01:52:51,375 - Tu n'as aucune chance. - Elle ment. 1393 01:52:52,375 --> 01:52:53,957 Voilà pour toi. Et pour toi. 1394 01:52:53,958 --> 01:52:55,707 - Merci. - Merci, Noah. 1395 01:52:55,708 --> 01:52:57,916 - C'est gentil. - Tu ouvres la mienne? 1396 01:53:00,833 --> 01:53:02,041 - Je m'en occupe. - Oui. 1397 01:53:07,833 --> 01:53:10,208 Salut. 1398 01:53:24,750 --> 01:53:27,625 Il faut profiter du soleil quand il est là! 1399 01:53:28,125 --> 01:53:29,208 Allez! 1400 01:53:31,250 --> 01:53:33,708 On peut survivre à la pluie, non? 1401 01:53:37,750 --> 01:53:39,083 Alors, on le fait? 1402 01:53:43,166 --> 01:53:44,290 Ça ne dure jamais. 1403 01:53:44,291 --> 01:53:45,707 Allons nous sécher. 1404 01:53:45,708 --> 01:53:48,541 - Où sont Nick et Noah? - Je ne sais pas. 1405 01:53:48,666 --> 01:53:49,624 Regarde-toi. 1406 01:53:49,625 --> 01:53:53,041 Ils s'entendent bien, mais crois-tu qu'ils sont... 1407 01:53:53,583 --> 01:53:55,791 Non. Je ne pense pas. 1408 01:53:57,083 --> 01:53:57,999 Non. 1409 01:53:58,000 --> 01:53:59,416 Sinon... 1410 01:54:00,083 --> 01:54:01,833 Ce serait un gros problème. 1411 01:58:39,458 --> 01:58:41,457 Sous-titres : Marieve Guerin 1412 01:58:41,458 --> 01:58:43,541 Supervision de la création David Nobert