1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:01,375 --> 00:01:03,208 Derin bir nefes al. 4 00:01:16,166 --> 00:01:18,000 Şimdi nefes ver. 5 00:01:26,250 --> 00:01:27,458 Nefes al. 6 00:01:37,291 --> 00:01:38,875 Şimdi nefes ver. 7 00:01:49,333 --> 00:01:52,083 Kalp atışını fark et. 8 00:01:55,916 --> 00:01:58,125 Yaşamın ritmini. 9 00:02:06,958 --> 00:02:09,291 Sen arzu ettiğin her şeyi 10 00:02:09,458 --> 00:02:12,083 yoktan var etme gücüne sahipsin. 11 00:02:23,625 --> 00:02:24,791 İyi misin? 12 00:02:25,791 --> 00:02:26,791 Evet. 13 00:02:29,458 --> 00:02:30,875 Ne görüyorsun? 14 00:02:35,000 --> 00:02:36,250 Ne hissediyorsun? 15 00:02:47,125 --> 00:02:50,458 İçinde muazzam bir güç olduğunu hatırla. 16 00:02:54,416 --> 00:02:58,083 Bu güç sana yolculuğunda rehberlik edecek. 17 00:02:59,541 --> 00:03:01,166 Silahı göster. 18 00:03:05,000 --> 00:03:06,208 Dolu mu? 19 00:03:09,083 --> 00:03:10,250 Doldur bence. 20 00:03:20,500 --> 00:03:23,416 Bugün fırsatlarla dolu güzel bir gün. 21 00:03:28,833 --> 00:03:31,500 Tam olmam gereken yerdeyim. 22 00:03:38,083 --> 00:03:39,708 7 KASIM PAZARTESİ 5.20 23 00:03:40,625 --> 00:03:42,958 Kendimi evrene açıyorum 24 00:03:43,125 --> 00:03:46,375 ve hayatın karşıma çıkaracaklarına güveniyorum. 25 00:03:47,416 --> 00:03:50,291 DÜŞÜK 26 00:03:58,375 --> 00:04:00,416 Bu gün sana huzur 27 00:04:01,541 --> 00:04:04,041 ve başarı fırsatı getirecek. 28 00:04:05,083 --> 00:04:06,208 7 KASIM PAZARTESİ 5.20 29 00:04:08,041 --> 00:04:09,458 Arkadaşını bul. 30 00:04:09,625 --> 00:04:10,666 {\an8}SEN ARKADAŞIN 31 00:04:10,833 --> 00:04:13,416 {\an8}Bu anı hisset. 32 00:04:20,583 --> 00:04:22,791 Gününün geri kalanı çok güzel geçsin. 33 00:04:26,041 --> 00:04:27,500 ARKADAŞIM 34 00:04:30,208 --> 00:04:31,958 Arkadaşınızı buldunuz. 35 00:05:26,833 --> 00:05:29,250 Mecbur olmadıkça konuşma. Tamam mı? 36 00:05:39,916 --> 00:05:45,333 GOLDEN ROSE KUYUMCULUK 37 00:05:59,583 --> 00:06:00,416 Nasılsın? 38 00:06:00,583 --> 00:06:01,750 Gayet iyiyim. 39 00:06:01,875 --> 00:06:02,708 Bu kim? 40 00:06:03,208 --> 00:06:04,625 Kuzenim. 41 00:06:04,791 --> 00:06:05,958 Kuzenin Leo değil miydi? 42 00:06:06,125 --> 00:06:07,750 Bu da diğer kuzenim. 43 00:06:07,916 --> 00:06:09,125 Bunu hiç yaptın mı? 44 00:06:09,541 --> 00:06:11,041 İki saat araçta oturdum, evet. 45 00:06:35,958 --> 00:06:36,916 Tamam mı? 46 00:06:37,083 --> 00:06:38,250 Bunları çantaya koy. 47 00:06:39,208 --> 00:06:41,708 Sonra arkaya gel, konuşmak istiyorum. 48 00:06:42,166 --> 00:06:44,500 Ali. Sen değil, burada kal. 49 00:06:45,875 --> 00:06:47,666 Saatleri çantaya koy, tamam mı? 50 00:07:18,541 --> 00:07:19,625 Bu ne ya? 51 00:07:23,583 --> 00:07:24,958 Sorun nedir? 52 00:07:44,958 --> 00:07:46,416 Ellerini başına koy. 53 00:07:46,583 --> 00:07:48,000 Üstünde silah var mı? 54 00:07:49,000 --> 00:07:50,083 Arabada. 55 00:07:52,666 --> 00:07:53,750 - Tamam, atla. - Ne? 56 00:07:54,458 --> 00:07:56,041 Bagaja gir Masoud. 57 00:07:57,625 --> 00:07:58,791 Telefonun nerede? 58 00:07:59,416 --> 00:08:01,083 - Arabada. - Şifresi ne? 59 00:08:02,625 --> 00:08:03,833 1324. 60 00:08:04,000 --> 00:08:05,041 Bagajda su var. 61 00:08:20,250 --> 00:08:22,875 BENZİN ALMAYA GİTTİM 62 00:08:23,041 --> 00:08:24,500 Bugünkü işimiz farklı. 63 00:08:25,625 --> 00:08:27,625 Her zamanki gibi değil. 64 00:08:29,208 --> 00:08:31,833 İki takım elmas taşıyacaksın. 65 00:08:34,250 --> 00:08:35,166 Yaklaş. 66 00:08:38,166 --> 00:08:40,916 Altı elmas. Her biri sekiz karat. 67 00:08:41,958 --> 00:08:43,833 Toplamda üç milyon dolar. 68 00:08:44,375 --> 00:08:45,666 Ya çantadaki taşlar? 69 00:08:46,041 --> 00:08:47,333 Onlar sahte. 70 00:08:47,583 --> 00:08:48,750 - Sahte mi? - Kalk. 71 00:08:49,541 --> 00:08:51,666 Bunu ayak bileğine bağla. 72 00:08:53,916 --> 00:08:55,958 Ve sakın kuzenine söyleme. 73 00:09:07,791 --> 00:09:11,791 MASOUD GELDİM 74 00:09:12,875 --> 00:09:13,791 Yürü bakalım. 75 00:09:14,750 --> 00:09:15,625 Tamam, iyi. 76 00:09:19,916 --> 00:09:21,750 Yolun karşısındaki araba var ya? 77 00:09:22,291 --> 00:09:24,708 Sizi Houghtons'a kadar takip edecek. 78 00:09:24,875 --> 00:09:26,291 - Emniyet için. - Tamam. 79 00:09:26,458 --> 00:09:27,875 Silahını göreyim. 80 00:09:31,916 --> 00:09:33,333 Bu ne böyle? 81 00:09:33,500 --> 00:09:35,416 - Babamın silahıydı. - Öyle mi? 82 00:09:35,583 --> 00:09:38,083 Baban kimdi? John Wayne mi? 83 00:09:40,041 --> 00:09:41,208 Bunu al. 84 00:09:41,375 --> 00:09:43,583 Hemen geri getir. Oyalanmak yok. 85 00:09:43,750 --> 00:09:44,958 Ne dedim? 86 00:09:45,833 --> 00:09:47,083 Oyalanmak yok. 87 00:10:03,541 --> 00:10:05,583 Saygısız herif. 88 00:10:17,916 --> 00:10:21,708 POLİS, ARTAN BÜYÜK SOYGUNLAR NEDENİYLE ELEŞTİRİ YAĞMURUNA TUTULDU 89 00:10:22,166 --> 00:10:24,083 Anahtarları gördün mü? Geciktim. 90 00:10:24,250 --> 00:10:25,791 Biraz izin verir misin? 91 00:10:25,958 --> 00:10:27,458 Sıçacaksan kilitle. 92 00:10:27,625 --> 00:10:28,791 Çiş yapıyorum. 93 00:10:28,958 --> 00:10:30,083 Oturarak mı artık? 94 00:10:30,250 --> 00:10:31,583 Günümün en güzel anları. 95 00:10:31,750 --> 00:10:33,291 Aman ne seksi. 96 00:10:36,541 --> 00:10:38,083 Şimdi 405'e dönersek… 97 00:10:38,250 --> 00:10:40,208 Echo Park ve Thousand Oaks arasında 98 00:10:40,375 --> 00:10:42,875 101. Otoyol batı yönünde açık. 99 00:10:43,041 --> 00:10:44,625 Merkezde de fena değil… 100 00:11:17,583 --> 00:11:21,583 HOUGHTON'S KUYUMCULUK 101 00:11:33,625 --> 00:11:34,875 Siktir, ne oluyor? 102 00:11:43,708 --> 00:11:45,041 Senin evin bu. 103 00:11:47,666 --> 00:11:49,375 Ben, gördüğün gibi ortağım 104 00:11:49,541 --> 00:11:51,125 evinin karşısına park etti. 105 00:11:51,916 --> 00:11:53,375 Sadece sigorta amaçlı. 106 00:11:54,083 --> 00:11:57,541 Taşıdığınız mücevherlerin de sigortalı olması gibi. 107 00:11:57,708 --> 00:12:00,291 Aptalca bir şeye kalkışmayın. Anladınız mı? 108 00:12:01,375 --> 00:12:03,583 "Hadi" dediğimde yavaşça silahlarınızı 109 00:12:03,750 --> 00:12:06,416 ve telefonlarınızı çıkarıp arabama atın. 110 00:12:06,583 --> 00:12:07,583 Anlaşıldı mı? 111 00:12:08,666 --> 00:12:09,666 Hadi. 112 00:12:15,958 --> 00:12:17,000 Yavaşça. 113 00:12:19,208 --> 00:12:20,875 Orada kalın. Kımıldamayın. 114 00:12:23,708 --> 00:12:24,708 Ben, çık. 115 00:12:25,875 --> 00:12:27,375 Aracın arkasında diz çök. 116 00:12:28,708 --> 00:12:29,916 İleri bak. 117 00:12:30,083 --> 00:12:32,125 Sigorta şirketi için ölmeye değmez. 118 00:12:32,291 --> 00:12:33,333 Şunu al ve git. 119 00:12:33,500 --> 00:12:36,166 Hayır. Kâğıda sarılı gerçek elmasları istiyorum. 120 00:12:37,041 --> 00:12:38,041 Anlamıyorum. 121 00:12:38,958 --> 00:12:40,833 Soraya'ya dönmeni istiyorum. 122 00:12:41,000 --> 00:12:42,333 Bana yardımcı ol. 123 00:12:43,875 --> 00:12:45,625 Neredeler? 124 00:12:48,458 --> 00:12:50,250 - Ayak bileğimde. - Hangisinde? 125 00:12:50,416 --> 00:12:52,041 - Sol. - Yavaşça çıkar. 126 00:12:56,625 --> 00:12:57,708 Hadi Ben. 127 00:13:04,791 --> 00:13:05,958 Çık dışarı. 128 00:13:07,208 --> 00:13:08,750 Hadi. Çabuk. 129 00:13:09,208 --> 00:13:10,250 Diz çök. 130 00:13:17,833 --> 00:13:20,416 Al. Fotoğraflarını yedeklememişsindir. 131 00:14:30,375 --> 00:14:31,375 Siktir! 132 00:16:15,666 --> 00:16:18,125 Vay canına. Son derece 133 00:16:18,291 --> 00:16:19,916 eşsiz bir zevkiniz var. 134 00:16:20,750 --> 00:16:22,708 Ayrıca bu güzel eviniz 135 00:16:22,875 --> 00:16:24,625 tüm başarılarınızın göstergesi. 136 00:16:24,791 --> 00:16:26,250 Çok önem verdiğiniz 137 00:16:26,416 --> 00:16:28,958 bu parçalara üst düzey koruma sağlarız. 138 00:16:29,125 --> 00:16:31,333 - Size teklifimiz bu. - Koruma demişken. 139 00:16:31,500 --> 00:16:32,500 Buraya gelin. 140 00:16:33,750 --> 00:16:35,083 Neye benziyor? 141 00:16:36,500 --> 00:16:38,791 - Termostat mı? - Parmak izi aktivasyonu. 142 00:16:38,958 --> 00:16:41,250 Kızım ya da benim dokunmamız yetiyor. 143 00:16:41,416 --> 00:16:43,750 Çat diye açılıyor. 144 00:16:43,916 --> 00:16:45,750 - İlk kez gördüm. - Acil durum kasası. 145 00:16:46,208 --> 00:16:47,625 Her odada var. 146 00:16:48,333 --> 00:16:49,958 Sigorta priminizi düşürmez 147 00:16:50,125 --> 00:16:51,958 ama içinizi rahatlatıyordur. 148 00:16:52,125 --> 00:16:54,250 Acayip rahatlatıyor. 149 00:16:54,416 --> 00:16:55,875 Geçen yıl iki arkadaşım 150 00:16:56,291 --> 00:16:59,083 yataktayken evlerine hırsız girmiş. 151 00:16:59,250 --> 00:17:00,416 - Ya? - Denediniz mi? 152 00:17:00,583 --> 00:17:01,583 Hırsız vurmayı mı? 153 00:17:01,750 --> 00:17:03,000 Hayır, Glock'ı. 154 00:17:04,291 --> 00:17:06,541 Hayır. İşimin parçası sayılmaz. 155 00:17:07,041 --> 00:17:08,125 Hoşunuza gidecek. 156 00:17:08,291 --> 00:17:09,791 - Yok, hayır. - Güzel olacak. 157 00:17:09,958 --> 00:17:11,791 Gelin. Hazır mısınız? 158 00:17:12,916 --> 00:17:14,083 Ramon? 159 00:17:15,416 --> 00:17:16,916 Çekilir misin? 160 00:17:18,500 --> 00:17:19,583 Onu vurabilirim. 161 00:17:19,750 --> 00:17:22,541 Hayır, onu vurmazsınız. Hep yoldan çekilir. 162 00:17:22,708 --> 00:17:23,750 Ben bunu alayım, 163 00:17:24,333 --> 00:17:25,541 siz de bunu alın. 164 00:17:26,583 --> 00:17:27,958 Bir şişeyi vurursanız 165 00:17:28,125 --> 00:17:30,458 poliçenizi hemen imzalarım. 166 00:17:32,166 --> 00:17:33,166 Tamam. 167 00:17:33,333 --> 00:17:35,500 Buyurun. Doğrultun hadi. İşte böyle. 168 00:17:36,083 --> 00:17:39,000 Şimdi sakin olun ve hazır olunca tetiği çekin. 169 00:17:42,083 --> 00:17:43,083 Tanrım. 170 00:17:44,500 --> 00:17:45,750 Ramon'u vurmadınız. 171 00:17:45,916 --> 00:17:48,000 Güzel. İyi haber. İşte oldu. 172 00:17:49,208 --> 00:17:51,208 Tamam, sıradaki. 173 00:17:51,375 --> 00:17:53,250 Bu da poliçeye eklenmeli. 174 00:17:53,416 --> 00:17:55,625 Satın aldığımdan beri 175 00:17:55,791 --> 00:17:56,958 değeri arttı. 176 00:17:58,000 --> 00:18:00,375 Bunu sadece bir müzede görmüştüm. 177 00:18:00,541 --> 00:18:03,416 6,2 milyon dolara mal oldu. 178 00:18:03,583 --> 00:18:05,083 Ama biliyoruz ki 179 00:18:05,250 --> 00:18:08,083 çağdaş siyahi sanat eserinin değeri daima artar. 180 00:18:08,458 --> 00:18:09,458 Değil mi? 181 00:18:10,458 --> 00:18:12,666 Hadi, daha bir sürü şeye bakacağız. 182 00:18:12,833 --> 00:18:15,666 Burada birçok yüksek teknoloji eşya var. 183 00:18:15,833 --> 00:18:16,875 Bizim farkımız, 184 00:18:17,250 --> 00:18:19,708 mahremiyetinizi de koruyor olmamız. 185 00:18:20,666 --> 00:18:23,958 Mesela siber sorumluluk sigortamız da var. 186 00:18:24,125 --> 00:18:26,625 Okula kabullerde usulsüzlük skandalı vardı ya? 187 00:18:26,791 --> 00:18:28,166 - Hatırlıyorum. - Evet. 188 00:18:28,333 --> 00:18:29,666 Müşterilerimizin adı geçmedi. 189 00:18:30,250 --> 00:18:32,125 Ve… Merhaba. 190 00:18:32,291 --> 00:18:34,625 Kızınız üniversiteye gittiğinde 191 00:18:34,791 --> 00:18:36,458 onun varlıklarını da kapsarız. 192 00:18:37,458 --> 00:18:39,083 O nişanlım. 193 00:18:39,250 --> 00:18:40,416 Adrienne. 194 00:18:42,041 --> 00:18:43,625 Memnun oldum Adrienne. 195 00:18:43,791 --> 00:18:47,541 Tam da düğün sigortanızdan bahsedecektik. 196 00:18:47,708 --> 00:18:50,375 Mekân çok güzelmiş anlaşılan. 197 00:18:53,833 --> 00:18:55,416 Daha sürecek mi? 198 00:18:55,583 --> 00:18:57,791 - "Babacığım"? - Hayır, işimiz bitti. 199 00:19:00,125 --> 00:19:02,250 - Getty Center Yolu tıkalı. - Sharon. 200 00:19:02,416 --> 00:19:04,708 İki sağ şerit kapalı, 101'den sonrası kilit. 201 00:19:04,875 --> 00:19:09,083 Batı LA'den havaalanına gidişte güney yönünde Sepulveda işinizi görür. 202 00:19:17,791 --> 00:19:19,625 HAYATINI YAŞAMANIN VAKTİ GELMEDİ Mİ? 203 00:19:23,541 --> 00:19:25,500 HOUGHTON'S KUYUMCULUK 204 00:19:26,250 --> 00:19:29,083 …organik Hindistan cevizi ve aloe verayla… 205 00:19:31,833 --> 00:19:34,166 İşe bak, hemen 101'in yanında. 206 00:19:34,333 --> 00:19:36,416 Siktir, başlama yine Lou. 207 00:19:37,791 --> 00:19:40,458 Pes ya, şu hurdayı ne zaman değiştireceksin? 208 00:19:41,208 --> 00:19:42,708 Ne varmış o hurdada? 209 00:19:42,875 --> 00:19:44,500 Şarap gibi yıllanıyor. 210 00:19:44,666 --> 00:19:46,500 - Hadi ya? - Evet. 211 00:19:46,666 --> 00:19:48,125 İçimi karartıyor. 212 00:19:48,291 --> 00:19:51,125 Fakir görünmeye neden meraklısın anlamıyorum. 213 00:19:51,291 --> 00:19:53,083 Sen fakir görmemişsin. 214 00:19:53,250 --> 00:19:54,791 Sana ne ki? 215 00:19:54,958 --> 00:19:58,416 Çünkü arabanda görülmekten utanıyorum Dedektif Buda. 216 00:19:58,583 --> 00:20:00,041 Tabii. 217 00:20:00,208 --> 00:20:01,500 Olay neymiş? 218 00:20:01,666 --> 00:20:03,541 Arka tarafta. Kurye soyulmuş. 219 00:20:03,708 --> 00:20:05,791 Merkezden üç milyonluk taş taşıyormuş. 220 00:20:06,208 --> 00:20:07,625 Bunları niye bırakmış? 221 00:20:08,500 --> 00:20:10,833 Sahte olduklarını mı öğrenmiş, nedir? 222 00:20:11,333 --> 00:20:12,416 Bilmiyorum. 223 00:20:13,166 --> 00:20:14,333 Bilmiyoruz. 224 00:20:15,250 --> 00:20:17,000 Peki. Başka ne anlatabilirsin? 225 00:20:18,041 --> 00:20:19,958 Eşimin adını biliyordu. 226 00:20:23,416 --> 00:20:25,458 Nereden biliyor olabilir? 227 00:20:25,625 --> 00:20:27,125 Ben ne bileyim ya? 228 00:20:27,291 --> 00:20:28,708 Bunlar ne saçma sorular? 229 00:20:28,833 --> 00:20:29,666 Sakin ol. 230 00:20:29,833 --> 00:20:31,833 Soruyoruz çünkü üç milyonluk taş 231 00:20:32,000 --> 00:20:34,083 taşıdığın gün çalınası tutmuş Ben. 232 00:20:34,250 --> 00:20:35,708 Ne tesadüf, değil mi? 233 00:20:35,875 --> 00:20:37,041 Ona bilgi vermedim. 234 00:20:37,208 --> 00:20:38,458 - Onu soruyorsanız. - Ben… 235 00:20:38,625 --> 00:20:39,750 Bu yaptığınız var ya? 236 00:20:39,916 --> 00:20:42,208 - Kurbanı suçlamaktır. - Kurbanı mı suçluyorum? 237 00:20:42,375 --> 00:20:43,500 Telefonlarınızı aldı mı? 238 00:20:43,666 --> 00:20:46,250 Evet ama geri verdi. 239 00:20:48,041 --> 00:20:49,875 Kuzenin ona ateş ettiğini söyledi. 240 00:20:50,625 --> 00:20:52,291 Silah tutukluk yaptı. 241 00:20:52,625 --> 00:20:53,625 Silahı var mıydı? 242 00:20:54,958 --> 00:20:57,250 - Evet. - Neden ateş etmedi? 243 00:20:59,541 --> 00:21:01,000 Bunu ona soracaksınız. 244 00:21:01,166 --> 00:21:02,625 - Şuna girme dedim. - Neye? 245 00:21:02,791 --> 00:21:05,541 - Yalnız kovboy muhabbetine. - Adamın yöntemi bu. 246 00:21:05,708 --> 00:21:07,833 Neymiş o? Geride ipucu bırakmamak mı? 247 00:21:08,000 --> 00:21:10,250 Sevkiyat zamanını net olarak biliyor. 248 00:21:10,416 --> 00:21:12,500 Önceden kamera bağlantısını kesiyor. 249 00:21:12,666 --> 00:21:13,666 Şiddet yok. 250 00:21:13,833 --> 00:21:16,166 - Saniyeler içinde çıkıp yok oluyor. - Peki. 251 00:21:16,333 --> 00:21:17,541 101'in yanındayız. 252 00:21:17,708 --> 00:21:18,958 Kuralları var işte. 253 00:21:19,125 --> 00:21:21,541 - Adamın kuralları mı var? - Evet, şaşmıyor. 254 00:21:21,708 --> 00:21:23,375 Yine fırça yiyeceğiz Lou. 255 00:21:23,541 --> 00:21:24,708 Fırça falan yok. 256 00:21:27,916 --> 00:21:29,250 Ne oluyor sana? 257 00:21:33,166 --> 00:21:34,625 Komiser yardımcısı bana 258 00:21:35,958 --> 00:21:37,750 ortağımı değiştirmemi söyledi. 259 00:21:38,750 --> 00:21:41,166 Seninle kalırsam dibi boylarmışım. 260 00:21:41,750 --> 00:21:43,000 Öyle mi dedi? 261 00:21:43,166 --> 00:21:44,166 Evet. 262 00:21:45,208 --> 00:21:46,500 Sen ne dedin? 263 00:21:46,958 --> 00:21:48,541 İstemediğimi söyledim. 264 00:21:51,625 --> 00:21:54,875 - Sağ ol. - Ama bu tek suçlu olduğu takıntın var ya? 265 00:21:55,041 --> 00:21:56,541 Milleti bizden soğutuyor. 266 00:21:56,708 --> 00:21:58,500 Aynı adam, biliyorum işte. 267 00:21:58,666 --> 00:22:00,583 Haklı çıksan iyi olur Lou. 268 00:22:00,750 --> 00:22:03,291 Çünkü acilen toparlanıp yükselmem lazım. 269 00:23:14,958 --> 00:23:16,333 Charles'ın yanına. 270 00:23:20,458 --> 00:23:21,708 Hayır. 271 00:23:35,041 --> 00:23:36,875 Nasıl geçti? 272 00:23:37,666 --> 00:23:39,750 Silahlarını gösterdi mi? 273 00:23:39,916 --> 00:23:41,250 Hepsini göstermedi umarım. 274 00:23:41,791 --> 00:23:43,125 İyi geçti. 275 00:23:43,708 --> 00:23:44,916 İşi bağladın mı? 276 00:23:45,083 --> 00:23:46,083 Evet, sayılır. 277 00:23:46,583 --> 00:23:50,000 Sadece fiyatı gözden geçirmek istiyor. 278 00:23:51,166 --> 00:23:52,916 Adam trilyoner. Buna vakti var mı? 279 00:23:53,083 --> 00:23:54,958 Millet böyle zengin kalıyor. 280 00:23:55,291 --> 00:23:56,541 O da doğru. 281 00:23:56,708 --> 00:23:58,291 Halletmişsindir kesin. 282 00:23:59,208 --> 00:24:00,208 Phil? 283 00:24:00,500 --> 00:24:02,583 - Evet. - Toplantıdan ne haber? 284 00:24:03,166 --> 00:24:04,250 Hangi toplantı? 285 00:24:04,416 --> 00:24:05,708 Ortaklar toplantısı. 286 00:24:05,875 --> 00:24:07,458 Ortaklığımın kesinleşeceği. 287 00:24:08,333 --> 00:24:09,416 Evet, evet. 288 00:24:10,708 --> 00:24:13,125 Kıdemli ekibi toplamam lazım sadece. 289 00:24:13,291 --> 00:24:15,250 Mark Maui'den yeni döndü, sorayım. 290 00:24:15,416 --> 00:24:17,000 O gitmeden de böyle dedin. 291 00:24:17,166 --> 00:24:19,541 Takvimlerden ben sorumlu değilim Sharon. 292 00:24:19,708 --> 00:24:21,041 - Yani… - Lütfen yapma. 293 00:24:36,416 --> 00:24:37,708 Nasıl geçti? 294 00:24:43,000 --> 00:24:45,041 Bir pürüz oldu. 295 00:24:46,291 --> 00:24:47,791 Polis mi? 296 00:24:48,791 --> 00:24:51,666 Hayır, çocuğun biri az kalsın… 297 00:24:54,166 --> 00:24:55,166 Ne bileyim. 298 00:24:59,500 --> 00:25:00,500 Alametlere inanır mısın? 299 00:25:01,000 --> 00:25:02,291 Siktir et alameti. 300 00:25:02,916 --> 00:25:05,250 Biraz sarsılmışsın sadece. 301 00:25:05,416 --> 00:25:08,166 Bu ve Santa Barbara'daki sonraki işle 302 00:25:08,333 --> 00:25:10,125 yılı kârlı kapatacaksın. 303 00:25:11,625 --> 00:25:13,916 Sen de öyle ama riski alan benim. 304 00:25:14,541 --> 00:25:16,000 Sen sadece satıyorsun. 305 00:25:16,166 --> 00:25:17,916 Canını sıkan bir şey mi var? 306 00:25:18,541 --> 00:25:20,625 Şu Santa Barbara işi 307 00:25:20,791 --> 00:25:22,041 içime sinmiyor. 308 00:25:26,833 --> 00:25:30,125 Es geçilmeyecek kadar çok para aslanım. 309 00:25:30,708 --> 00:25:32,666 Bekleyen bir alıcım var. 310 00:25:32,833 --> 00:25:35,166 Biliyorum ama gün ortasında olacak. 311 00:25:35,958 --> 00:25:37,458 Ön kapıdan giriyoruz. 312 00:25:37,625 --> 00:25:40,000 Arabada kaç kişi olacağı meçhul. 313 00:25:40,333 --> 00:25:41,625 Biri yaralanabilir. 314 00:25:41,791 --> 00:25:43,958 Aklında başka bir şey var mı? 315 00:25:45,333 --> 00:25:47,125 Evet, bir şey planlıyorum. 316 00:25:47,291 --> 00:25:48,958 Güzel. 317 00:25:49,125 --> 00:25:52,791 Bak, git biraz para harca, 318 00:25:52,958 --> 00:25:55,000 seks yap, rahatla. 319 00:25:59,125 --> 00:26:00,125 Görüşürüz. 320 00:26:09,875 --> 00:26:10,875 Evet? 321 00:26:11,041 --> 00:26:13,458 Tanıdın mı? 322 00:26:28,916 --> 00:26:30,083 Jonathan? 323 00:26:31,875 --> 00:26:33,833 Sarah'ya ne oldu? 324 00:26:34,000 --> 00:26:35,958 Sarah bu akşam rahatsız canım. 325 00:26:36,125 --> 00:26:37,541 Sana mesaj atmış. 326 00:26:41,166 --> 00:26:42,166 Tamam. 327 00:26:55,541 --> 00:26:57,375 Ne yapmak istersin? 328 00:26:59,750 --> 00:27:02,583 Bilmem, normal şeyler sanırım. 329 00:27:03,500 --> 00:27:04,708 Güzel. 330 00:27:26,958 --> 00:27:30,291 Göz teması sever misin, sevmez misin? 331 00:27:43,333 --> 00:27:44,791 Günaydın. 332 00:27:44,958 --> 00:27:48,791 Bugün zihninde, yaptıklarında, 333 00:27:49,541 --> 00:27:51,208 düşüncelerinde 334 00:27:51,375 --> 00:27:53,041 temiz bir sayfa aç. 335 00:27:53,208 --> 00:27:54,541 Bugün sana… 336 00:27:57,291 --> 00:28:00,416 %27 ÇOK DÜŞÜK 337 00:28:09,500 --> 00:28:12,500 LAIDLAW & VILE EKİBİMİZLE TANIŞIN 338 00:28:12,666 --> 00:28:14,125 ÖZEL RİSK BÖLÜMÜ BAŞKAN YARDIMCISI 339 00:28:19,708 --> 00:28:22,125 Başlamadan önce değerleme ekibimize katılan 340 00:28:22,458 --> 00:28:25,833 yeni üyemiz Madeleine Adcock'ı takdim edeyim. 341 00:28:26,000 --> 00:28:29,916 Sharon'la yüksek gelir grubuna yönelik konut sigortalarına odaklanacak. 342 00:28:30,083 --> 00:28:32,333 Eminim ona yabancılık çektirmeyiz. 343 00:28:33,750 --> 00:28:36,166 Herkese merhaba. Teşekkürler. 344 00:28:36,333 --> 00:28:37,583 Burada olmak süper. 345 00:28:38,625 --> 00:28:39,875 Tamam, yeni iş. 346 00:28:40,250 --> 00:28:41,291 Sharon, Kaliforniya'daki 347 00:28:41,458 --> 00:28:44,083 en varlıklı mülklerden birinin 348 00:28:44,250 --> 00:28:45,458 ve bugüne dek 349 00:28:45,625 --> 00:28:48,791 sigortalayacağımız en pahalı düğünün değerlemesini yaptı. 350 00:28:49,583 --> 00:28:51,708 Monroe'yla durum nedir Sharon? 351 00:28:51,875 --> 00:28:53,458 Umut verici. 352 00:28:54,583 --> 00:28:56,666 Peki. Umut verici olması iyi 353 00:28:57,291 --> 00:28:58,666 ama iş bağlansa daha iyi. 354 00:29:00,500 --> 00:29:02,041 Şimdi Phil. Sende durum ne? 355 00:29:02,208 --> 00:29:04,291 Talep cephesinde bir gariplik var. 356 00:29:04,458 --> 00:29:07,750 Samir Kassem adlı kuyumcudan yedi haneli hasar talebi. 357 00:29:07,916 --> 00:29:09,375 Kurye her ne hikmetse 358 00:29:09,541 --> 00:29:11,791 üç milyonluk elmas taşıdığı gün soyulmuş. 359 00:29:11,958 --> 00:29:12,958 Ne tesadüf ama. 360 00:29:13,291 --> 00:29:15,541 - Ne tesadüf. - Sharon, biraz dil döksen de 361 00:29:15,708 --> 00:29:17,458 polis dostlarımızdan biri 362 00:29:17,625 --> 00:29:19,666 satıcıyı yalan makinesine soksa? 363 00:29:20,583 --> 00:29:21,708 Bu hafta mı? 364 00:29:21,875 --> 00:29:23,666 Monroe işine devam edecektim. 365 00:29:23,833 --> 00:29:25,708 - Yani… - Yedi haneli bir talep. 366 00:29:26,416 --> 00:29:29,125 Monroe işini Madeleine'e devretsek nasıl olur? 367 00:29:29,291 --> 00:29:32,041 - Yeni yüz, yeni yaklaşım. - İyi fikir Phil. 368 00:29:32,208 --> 00:29:34,125 Seve seve devralırım. 369 00:29:34,500 --> 00:29:35,916 Sana da uyarsa. 370 00:29:36,708 --> 00:29:37,791 Evet, tabii. 371 00:29:37,958 --> 00:29:40,375 Sırada uluslararası… 372 00:29:40,541 --> 00:29:43,250 - Sammy, durumun farkındasındır. - Hayır. 373 00:29:43,416 --> 00:29:44,958 Hayır, değilim. 374 00:29:45,125 --> 00:29:46,250 Ne bu? 375 00:29:47,083 --> 00:29:48,166 Şişko polis, kötü polis mi? 376 00:29:49,166 --> 00:29:50,750 Beni acemi mi sandınız? 377 00:29:50,916 --> 00:29:53,500 Dükkânımı açalı 27 sene oldu. 378 00:29:53,666 --> 00:29:55,250 İki şubem daha var. 379 00:29:55,416 --> 00:29:58,208 - Neden hileye başvurayım… - Sakin olalım. 380 00:29:58,916 --> 00:30:02,416 Kuryenin geliş saatini telefonla arayıp mı söyledin? 381 00:30:02,583 --> 00:30:04,583 Hayır, e-posta attım. 382 00:30:06,916 --> 00:30:08,458 Şimdi asıl soru şu, 383 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 "Kimi hack'leyeceğini nereden biliyor?" 384 00:30:12,125 --> 00:30:14,708 Bir şey daha taşınmadan taşımanın planlandığını 385 00:30:14,875 --> 00:30:16,125 nasıl bilebilir? 386 00:30:16,291 --> 00:30:18,375 Geçen seferki gibi. E-posta, 387 00:30:19,041 --> 00:30:21,791 Takvim, Facebook, WhatsApp, Instagram. 388 00:30:21,958 --> 00:30:23,166 Snapchat, TikTok? 389 00:30:23,333 --> 00:30:24,750 Kadın onlar için yaşlı. 390 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 Bö! 391 00:31:21,541 --> 00:31:23,291 Santa Barbara'da 392 00:31:23,833 --> 00:31:25,666 bir iş var. 393 00:31:26,708 --> 00:31:29,083 Adamım baştan sona planladı 394 00:31:29,250 --> 00:31:31,250 ama işi yapmayacak. 395 00:31:31,708 --> 00:31:32,708 Neden yapmayacak? 396 00:31:32,875 --> 00:31:35,041 Cesaretini kaybetti. 397 00:31:36,375 --> 00:31:37,833 Bunu daha önce de gördüm. 398 00:31:38,958 --> 00:31:41,875 Birinin zarar görebileceğini düşünüyor. 399 00:31:45,916 --> 00:31:48,291 Babam "Kırıp dökmeden kazanılmaz" derdi. 400 00:31:50,000 --> 00:31:52,208 Sen baban değilsin. 401 00:31:52,375 --> 00:31:54,125 Huzur içinde yatsın. 402 00:31:54,291 --> 00:31:56,000 Onun yaptığı bazı şeyleri 403 00:31:56,166 --> 00:31:58,416 miden kaldırmayabilir. 404 00:31:58,791 --> 00:32:01,208 Ama deneyip görmek istiyorsan 405 00:32:02,041 --> 00:32:03,375 fırsat bu fırsat. 406 00:32:05,833 --> 00:32:08,125 Altından kalkabilir misin? 407 00:32:45,375 --> 00:32:46,458 Siktir! 408 00:32:48,541 --> 00:32:49,541 Siktir. 409 00:32:57,083 --> 00:32:59,083 Siktir ya, neden aniden durdun? 410 00:32:59,250 --> 00:33:01,625 Durdum ama ani falan değildi. 411 00:33:01,791 --> 00:33:02,791 Kırmızı yanıyordu. 412 00:33:03,333 --> 00:33:04,750 İyi misin? Sen… 413 00:33:04,958 --> 00:33:08,291 Hayır, iyi değilim. Geç kaldım ve araba patronuma ait. 414 00:33:10,000 --> 00:33:11,625 Lanet olsun. Acaba… 415 00:33:11,791 --> 00:33:13,958 Sigorta bilgilerin lazım. 416 00:33:14,625 --> 00:33:15,791 Evet… 417 00:33:18,083 --> 00:33:19,333 Baksana, sen… 418 00:33:20,750 --> 00:33:22,708 Şunu al, hasarı karşılar. 419 00:33:22,875 --> 00:33:24,291 Sigortayla uğraşmayalım. 420 00:33:24,458 --> 00:33:26,041 Ne? Sırf uğraşmamak için 421 00:33:26,208 --> 00:33:27,916 bir tomar para mı vereceksin? 422 00:33:28,083 --> 00:33:30,208 Yardım ediyorum. Sen bana çarptın. 423 00:33:31,500 --> 00:33:34,541 Eksik olma ama resmî prosedüre uymam lazım. 424 00:33:34,708 --> 00:33:35,958 Yoksa kovulurum. 425 00:33:37,083 --> 00:33:38,208 Kalem getireyim. 426 00:33:38,375 --> 00:33:39,583 Evet, tabii. 427 00:33:40,916 --> 00:33:43,958 Herif cebinde binlerce dolarla geziyor. 428 00:34:00,375 --> 00:34:01,375 Tamam. 429 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 Pardon. 430 00:34:14,208 --> 00:34:16,708 - İşte. - Tamam. 431 00:34:17,375 --> 00:34:19,125 Çocuğun mu var? 432 00:34:21,291 --> 00:34:22,875 - Ne? - Araba koltuğu var da. 433 00:34:24,583 --> 00:34:26,750 Aman, yok. Onlar… 434 00:34:27,375 --> 00:34:29,250 - Patronumun arabası. - Anladım. 435 00:34:29,416 --> 00:34:31,958 İkizleri var. Baş belası veletler. 436 00:34:34,125 --> 00:34:36,333 Benim de çocuğum yok. 437 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 Peki. 438 00:34:46,291 --> 00:34:48,166 Birileri arar herhâlde. 439 00:34:48,333 --> 00:34:50,666 - Bu işleri bilmiyorum… - Güzel. Evet… 440 00:34:50,833 --> 00:34:51,833 Görüşürüz. 441 00:34:59,833 --> 00:35:01,791 MAYA POLİÇE # CA - 286730 MERCURY 442 00:35:12,375 --> 00:35:15,125 Pardon. Sigortacı hanım sizsiniz herhâlde. 443 00:35:16,125 --> 00:35:18,416 - Siz de dedektif beysiniz. - Evet. 444 00:35:18,583 --> 00:35:19,750 Sharon Coombs. 445 00:35:20,708 --> 00:35:22,500 - Geldiniz, sağ olun. - Ne demek. 446 00:35:23,333 --> 00:35:25,666 - İster misiniz? - İstemem, sağ olun. 447 00:35:26,041 --> 00:35:27,041 Smoothie sevmez misiniz? 448 00:35:27,208 --> 00:35:29,625 "Smoothie" demeyi bile sevmiyorum. 449 00:35:31,166 --> 00:35:33,625 Kassem vakasıyla ilgili bir konu varmış. 450 00:35:33,791 --> 00:35:37,708 Kassem'le kuryeyi yalan makinesine sokmayı düşünmenizi umuyoruz. 451 00:35:37,875 --> 00:35:39,875 Talebini reddedebilmeniz için mi? 452 00:35:40,041 --> 00:35:41,583 Primlerini ödemiş. 453 00:35:41,750 --> 00:35:43,458 Karşılığında kazık mı atacaksınız? 454 00:35:43,625 --> 00:35:45,083 İşin ne güzelmiş Sharon. 455 00:35:45,250 --> 00:35:46,625 - Ya? Peki… - Güzel. 456 00:35:47,166 --> 00:35:49,000 Kamu hizmeti nasıl gidiyor? 457 00:35:50,041 --> 00:35:51,083 Umduğun gibi mi? 458 00:35:51,916 --> 00:35:54,083 Dünyayı daha güvenli hâle getiriyorsun, 459 00:35:54,250 --> 00:35:57,791 yani en azından iş tatmini var, değil mi? 460 00:35:57,958 --> 00:35:59,875 Korumam gerekenleri kazıklamıyorum. 461 00:36:00,791 --> 00:36:02,250 Kimseyi kazıkladığım yok. 462 00:36:02,833 --> 00:36:06,250 İnsanların servetten sonra en çok istediği şeyi sunuyoruz. 463 00:36:06,416 --> 00:36:08,125 - Sağlık değil midir o? - Değil. 464 00:36:08,291 --> 00:36:09,625 Servetin güvencesi. 465 00:36:10,208 --> 00:36:11,875 Tüh, parayla saadet olmaz diye 466 00:36:12,041 --> 00:36:13,666 öğretilmişti bana. 467 00:36:13,833 --> 00:36:15,750 Üzgünüm, aldatılmışsın. 468 00:36:16,291 --> 00:36:18,500 Araştırmalara göre, 45'ini geçenlerde 469 00:36:18,666 --> 00:36:21,500 mutluluk büyük ölçüde maddi güvenceyle bağlantılı. 470 00:36:21,666 --> 00:36:24,208 Hoş bir semtte rahat bir yaşamı 471 00:36:24,375 --> 00:36:26,083 kastediyorum sadece. 472 00:36:26,250 --> 00:36:28,333 Amerikan pastasından payını aldın mı? 473 00:36:30,958 --> 00:36:32,250 Evim sahilde. 474 00:36:32,416 --> 00:36:34,916 Yoksa insan neden bu şehirde yaşasın? 475 00:36:37,666 --> 00:36:40,375 İstatistiklere göre bu iş içeriden planlanmış. 476 00:36:40,541 --> 00:36:42,041 - İstatistik ha? - Evet. 477 00:36:42,416 --> 00:36:45,166 Her insan aktivitesi bir örüntü yaratır. 478 00:36:46,166 --> 00:36:47,791 Kalp hastalarının %90'ının 479 00:36:47,958 --> 00:36:50,208 Los Angeles'ta yaşayacağı yeri öngören 480 00:36:50,375 --> 00:36:53,083 bir harita gösterecek olsam 481 00:36:53,250 --> 00:36:54,583 inan bana, 482 00:36:55,375 --> 00:36:57,125 buralar değildir. 483 00:36:57,625 --> 00:36:58,791 Bilimsel bir şey. 484 00:36:59,750 --> 00:37:02,083 - Memnun oldum Sharon. - Ben de. 485 00:37:02,250 --> 00:37:05,000 Ayrıca yalan makinesine sokturma hakkımız var. 486 00:37:30,458 --> 00:37:33,458 Her insan aktivitesi 487 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 bir örüntü yaratır. 488 00:37:35,041 --> 00:37:38,833 Gördüğünüz bölgede son dört yılda 489 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 219 soygun gerçekleşti. 490 00:37:41,500 --> 00:37:43,291 Arthur, 500 binin altındaki 491 00:37:43,458 --> 00:37:45,791 tüm soygunları kaldırır mısın? 492 00:37:46,416 --> 00:37:48,166 - İşte. - CSI. 493 00:37:49,250 --> 00:37:50,458 Devam. Dinlemeye geldim. 494 00:37:52,375 --> 00:37:53,666 Kurye hizmeti 495 00:37:53,833 --> 00:37:57,000 ya da zırhlı araç olmayan 496 00:37:57,166 --> 00:37:59,125 soygunları kaldır. 497 00:37:59,625 --> 00:38:02,208 Şimdi de 498 00:38:02,375 --> 00:38:05,708 herhangi bir şekilde şiddet içeren soygunları kaldır. 499 00:38:08,708 --> 00:38:11,708 Son olarak suç mahallinde 500 00:38:11,875 --> 00:38:14,208 DNA ya da kanıt bırakılan 501 00:38:14,375 --> 00:38:16,125 soygunları kaldır. 502 00:38:17,666 --> 00:38:18,750 İşte. 503 00:38:20,125 --> 00:38:23,500 Adamımız zeki olsa da elinde olmadan bir örüntü bırakmış. 504 00:38:23,666 --> 00:38:26,208 Kuyumcuların mal taşıyacağı zamanı biliyor. 505 00:38:26,375 --> 00:38:28,458 Bence yazışmaları hack'liyor. 506 00:38:28,625 --> 00:38:29,625 Şiddet kullanmıyor. 507 00:38:29,791 --> 00:38:30,958 Her vakada 508 00:38:31,125 --> 00:38:33,625 101 Otoyolu üzerinde saldırmış. 509 00:38:34,916 --> 00:38:37,416 En son güneydeydi, sonraki kuzeyde olacaktır. 510 00:39:01,375 --> 00:39:02,958 Yere yat lan! 511 00:39:04,166 --> 00:39:06,083 - Çantayı ver! - Ne? 512 00:39:06,750 --> 00:39:07,916 Ne oluyor lan? 513 00:39:09,750 --> 00:39:11,375 Sen, ellerini kaldır! 514 00:39:11,541 --> 00:39:12,708 Kaldırın lan! 515 00:39:12,875 --> 00:39:13,875 - Gel hadi! - Hayır. 516 00:39:14,041 --> 00:39:15,083 Buraya gel! 517 00:39:15,250 --> 00:39:16,625 Yere yat lan. 518 00:39:16,791 --> 00:39:18,333 Arkada kimse var mı? 519 00:39:18,958 --> 00:39:21,166 - Arkada kimse var mı lan? - Hayır! 520 00:39:21,333 --> 00:39:22,458 Arkada kimse yok. 521 00:39:22,875 --> 00:39:24,041 Orada kimse yok. 522 00:39:30,041 --> 00:39:31,750 Hani kimse yoktu? 523 00:39:31,916 --> 00:39:33,916 Siktir, arkada kimse yok diyor! 524 00:39:34,333 --> 00:39:35,458 Kes sesini! 525 00:39:36,125 --> 00:39:37,958 - Anahtar nerede? - Bende değil. 526 00:39:38,125 --> 00:39:39,250 Anahtar nerede lan? 527 00:39:39,416 --> 00:39:40,958 Dışarıda. Arabada! 528 00:39:41,125 --> 00:39:42,500 - Arabada. - Nerede lan? 529 00:39:42,666 --> 00:39:44,750 - Arabada. - Hangi araba lan? 530 00:39:44,916 --> 00:39:45,916 Dışarıda. 531 00:39:46,333 --> 00:39:47,333 Sikeyim! 532 00:39:48,458 --> 00:39:49,791 Oyun mu oynuyorum ben? 533 00:39:50,625 --> 00:39:53,375 Ver ulan siktiğimin anahtarını! 534 00:39:53,541 --> 00:39:55,708 - Yoksa gebertirim! - Tamam, boynumda! 535 00:39:55,875 --> 00:39:57,083 Veriyorum. 536 00:39:57,250 --> 00:39:58,458 Hemen! Versene lan! 537 00:39:58,625 --> 00:40:01,083 - Al! Lütfen… Sen… - Hadi! 538 00:40:02,875 --> 00:40:04,625 Biri şu bebeği sustursun. 539 00:40:05,541 --> 00:40:06,541 Ne? 540 00:40:10,250 --> 00:40:12,125 Sen, vitrinleri aç lan! 541 00:40:12,291 --> 00:40:14,166 Hadi lan! Ne… 542 00:40:14,750 --> 00:40:15,750 Kilidi aç! 543 00:40:15,916 --> 00:40:17,166 Burada çalışmıyorum! 544 00:40:17,333 --> 00:40:18,791 Burada çalışmıyor. 545 00:40:18,958 --> 00:40:20,208 Otur lan aşağı! 546 00:40:21,208 --> 00:40:24,208 Şuradan dolanıp kilidi aç. Hemen! 547 00:40:24,375 --> 00:40:25,958 Yüzüme bakma lan. 548 00:40:26,125 --> 00:40:27,500 - Aç şunu. Aç. - Açık. 549 00:40:27,666 --> 00:40:29,041 Çantaya doldur. 550 00:40:29,208 --> 00:40:30,958 Acele et! Hadi! 551 00:40:32,125 --> 00:40:33,125 Hadi. 552 00:40:34,500 --> 00:40:35,416 Hadi! 553 00:40:35,583 --> 00:40:36,791 Çık oradan! 554 00:40:37,416 --> 00:40:39,291 Yine yere yat lan! 555 00:40:39,458 --> 00:40:40,875 Acele et! 556 00:40:42,000 --> 00:40:43,041 Sen, buraya gel! 557 00:40:43,208 --> 00:40:44,916 Şunun üstüne yat! 558 00:40:45,416 --> 00:40:46,833 Üstüne yat! 559 00:40:48,458 --> 00:40:49,458 Öyle durun. 560 00:40:52,833 --> 00:40:53,916 Siktir. 561 00:40:54,083 --> 00:40:55,250 Kapı düğmesi nerede? 562 00:40:55,416 --> 00:40:56,666 - Kasanın yanında! - Ne? 563 00:41:00,041 --> 00:41:02,125 Nerede? Nerede lan? 564 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 Yok bir şey, sus. 565 00:41:10,375 --> 00:41:11,666 Sikeyim! 566 00:41:12,541 --> 00:41:13,708 Siktiğimin… 567 00:41:14,000 --> 00:41:16,250 Sen, kapıyı aç! Hemen! 568 00:41:18,166 --> 00:41:19,541 Aç lan kapıyı! 569 00:41:19,708 --> 00:41:22,208 Tamam, tamam. 570 00:41:22,375 --> 00:41:23,833 Sakin ol. 571 00:41:26,333 --> 00:41:27,875 Unutma. 572 00:41:28,041 --> 00:41:29,541 Tipini biliyorum. 573 00:41:31,000 --> 00:41:32,833 Bebeğinle ilgilen ulan. 574 00:41:36,333 --> 00:41:37,458 {\an8}Bize izin verin. 575 00:41:41,500 --> 00:41:43,000 - Amirim. - Ray. 576 00:41:53,041 --> 00:41:54,666 Amacın nedir? 577 00:41:55,000 --> 00:41:56,666 - Nasıl yani? - Rastgele soygunları 578 00:41:56,833 --> 00:41:58,333 seri soyguna çevirdin. 579 00:41:58,500 --> 00:42:00,166 Teşkilat için anlamı ne sence? 580 00:42:00,916 --> 00:42:03,250 - Bence yapmamız gereken… - Bitireyim. 581 00:42:04,083 --> 00:42:05,666 Örneklerinden ikisi 582 00:42:05,833 --> 00:42:09,166 zaten şüphelilerin olduğu vakalar. 583 00:42:09,333 --> 00:42:12,333 Birini de Fellner altı hafta önce kapatmıştı. 584 00:42:13,041 --> 00:42:15,083 Evet ama yanlış yaptı. 585 00:42:15,250 --> 00:42:16,250 Hayır. 586 00:42:16,875 --> 00:42:18,250 Hayır, yanlış yapmadı. 587 00:42:18,416 --> 00:42:21,250 Çözülmemiş vakayı çözdü. Bu asla yanlış değildir. 588 00:42:22,541 --> 00:42:24,041 Ne yapmayız, biliyor musun? 589 00:42:26,250 --> 00:42:28,916 Çözülmüş vaka oranlarımızı düşürmeyiz. 590 00:42:29,083 --> 00:42:30,125 Yanlış olan bu. 591 00:42:30,291 --> 00:42:33,541 Haklı olduğumu biliyorum çünkü hepsini aynı kişi yaptı 592 00:42:33,708 --> 00:42:35,916 ve adam yakalanmıyor. 593 00:42:36,083 --> 00:42:37,833 Tabii. 594 00:42:38,000 --> 00:42:40,208 Hepsini bağlayan dâhice faktörün de 595 00:42:40,375 --> 00:42:41,500 izinin sürülememesi. 596 00:42:41,666 --> 00:42:42,791 İkimiz de biliyoruz. 597 00:42:42,958 --> 00:42:45,041 - Bunlar tesadüf değil. - Kes artık. 598 00:42:47,541 --> 00:42:48,833 Tamam. 599 00:42:49,000 --> 00:42:50,125 Tamam. 600 00:42:50,291 --> 00:42:52,333 Ekipte en az vaka çözen sensin. 601 00:42:52,500 --> 00:42:54,916 Ben dâhil herkesi aşağı çekiyorsun. 602 00:42:55,916 --> 00:42:56,916 Ne oldu sana? 603 00:42:57,500 --> 00:42:58,666 Eskiden… 604 00:42:59,291 --> 00:43:01,708 Benim yerimde senin olman gerekirdi. 605 00:43:02,541 --> 00:43:03,708 Kuralına göre oyna. 606 00:43:04,041 --> 00:43:05,291 Öyle bir teori bul ki 607 00:43:05,458 --> 00:43:08,541 bütün teşkilatın işine gelsin. 608 00:43:19,208 --> 00:43:21,625 MAYA (323) 555-0128 POLİÇE # CA - 286730 MERCURY 609 00:43:35,666 --> 00:43:38,583 MAYA, BEN MIKE. ÇARPTIĞIN ADAM. 610 00:43:38,750 --> 00:43:41,666 BENİMLE YEMEĞE ÇIKAR MISIN? 611 00:43:58,791 --> 00:44:00,083 EVET 612 00:44:08,333 --> 00:44:11,541 - Bana çiçek aldı… - Ne iş yapıyordun? 613 00:44:11,708 --> 00:44:15,125 Kısaca bankalara yazılım satıyorum. 614 00:44:15,291 --> 00:44:17,541 Buranın blanquette de veau'su iyiymiş. 615 00:44:24,333 --> 00:44:26,000 - Pardon, geciktim. - Olsun. 616 00:44:26,166 --> 00:44:28,333 Birine çarptım da. 617 00:44:28,500 --> 00:44:30,041 Çözmesi çok uzun sürüyor. 618 00:44:31,083 --> 00:44:33,083 Herhâlde bir anda durdu. 619 00:44:34,291 --> 00:44:37,125 Aslına bakarsan öyle oldu, tamamen onun suçuydu 620 00:44:37,291 --> 00:44:39,708 ama ondan da bir randevu kopardım. 621 00:44:45,375 --> 00:44:46,500 Buraya sık gelir misin? 622 00:44:47,458 --> 00:44:49,083 Birkaç kez geldim, evet. 623 00:44:50,125 --> 00:44:51,125 Şey… 624 00:44:51,958 --> 00:44:54,791 Blanquette de veau güzel. Güzelmiş. 625 00:44:59,458 --> 00:45:00,458 Sen… 626 00:45:01,458 --> 00:45:02,750 Los Angeleslı mısın? 627 00:45:04,416 --> 00:45:05,958 - Sık taşınırım. - Öyle mi? 628 00:45:06,125 --> 00:45:07,750 Evet. İş için. 629 00:45:08,416 --> 00:45:09,791 Ne iş yapıyorsun? 630 00:45:09,958 --> 00:45:11,083 Kısaca 631 00:45:11,791 --> 00:45:13,541 yazılım geliştiriyorum. 632 00:45:15,458 --> 00:45:16,875 Bankalar için. Satış. 633 00:45:17,041 --> 00:45:19,166 Pek ilginç değil. 634 00:45:19,333 --> 00:45:21,250 Hayır, iyiymiş. 635 00:45:22,375 --> 00:45:23,375 Evet. 636 00:45:28,375 --> 00:45:29,375 İyi misin? 637 00:45:30,583 --> 00:45:31,583 Evet. 638 00:45:33,666 --> 00:45:36,541 Bu iyi bir fikir olmayabilir. 639 00:45:36,958 --> 00:45:39,625 Süper birine benziyorsun, çok da şeysin… 640 00:45:41,291 --> 00:45:43,125 Ama ben… 641 00:45:43,291 --> 00:45:46,916 Açıkçası bana öyle geliyor ki bizim pek 642 00:45:47,458 --> 00:45:48,625 ortak noktamız yok. 643 00:45:48,791 --> 00:45:51,458 Bir kuralım var, bir şey içime sinmezse 644 00:45:51,625 --> 00:45:53,541 iki taraf da vaktini harcamamalı. 645 00:45:54,833 --> 00:45:56,083 Nereden biliyorsun? 646 00:45:56,500 --> 00:45:57,666 Neyi? 647 00:45:57,833 --> 00:45:59,625 Ortak noktamız olmadığını. 648 00:46:01,708 --> 00:46:04,166 Blanquette de veau nedir, bilmiyorum. 649 00:46:06,000 --> 00:46:07,250 Yani ben… 650 00:46:07,416 --> 00:46:09,666 Böyle bir yere asla gelmezdim. 651 00:46:09,833 --> 00:46:10,833 Evet. 652 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 Ben de. 653 00:46:14,291 --> 00:46:15,291 Gerçekten mi? 654 00:46:17,625 --> 00:46:18,750 Buraya hiç gelmedim. 655 00:46:18,916 --> 00:46:20,250 Hiç gelmedin mi? 656 00:46:20,416 --> 00:46:22,500 Sadece birini götürmek için 657 00:46:23,208 --> 00:46:24,666 uygun bir yer gibi geldi. 658 00:46:28,083 --> 00:46:29,291 Sanırım dana eti. 659 00:46:30,291 --> 00:46:31,291 Ne? 660 00:46:32,875 --> 00:46:34,166 Blanquette de veau. 661 00:46:34,333 --> 00:46:35,958 - Dana eti. - Evet. 662 00:46:36,791 --> 00:46:38,250 Evet, ben… 663 00:46:38,416 --> 00:46:40,416 Hayır, onu yemem. 664 00:46:40,583 --> 00:46:42,666 - Kesinlikle. - Ne yersin? 665 00:46:56,208 --> 00:46:58,041 Birbirimizi seviyoruz sanıyordum. 666 00:46:59,916 --> 00:47:00,958 Evet, seviyoruz. 667 00:47:01,125 --> 00:47:04,625 Ama daha çok alışkanlık gibi, değil mi? 668 00:47:07,166 --> 00:47:10,500 Sana heyecan veren bir şey istemez misin? 669 00:47:10,666 --> 00:47:11,750 Yeni bir şey? 670 00:47:13,791 --> 00:47:15,958 - Açabilirsin. - Hayır, gerek yok. 671 00:47:17,166 --> 00:47:19,333 - Aç. - Hayır, açmayacağım. 672 00:47:30,708 --> 00:47:32,125 İlk miydi? 673 00:47:34,458 --> 00:47:35,708 İlişkim mi? 674 00:47:39,333 --> 00:47:40,875 Bilmek istiyor musun? 675 00:47:49,333 --> 00:47:51,166 Hafta sonu taşınacağım. 676 00:47:53,583 --> 00:47:56,083 Var ya, sen kal. Ben taşınırım. 677 00:47:57,000 --> 00:47:58,083 Nereye gideceksin? 678 00:47:58,250 --> 00:48:00,083 Belki sahile taşınırım. 679 00:48:00,250 --> 00:48:01,333 Sahile mi? 680 00:48:01,500 --> 00:48:03,916 Cidden mi? Sahilde yaşayacak son insansın. 681 00:48:04,083 --> 00:48:05,541 Asıl sen son insansın! 682 00:48:05,708 --> 00:48:06,875 Hadi oradan be. 683 00:48:08,541 --> 00:48:10,041 "Son ilişkin nasıl bitti?" 684 00:48:11,458 --> 00:48:13,625 İş yüzünden taşınmam gerekti. 685 00:48:15,333 --> 00:48:16,750 "Seni ne motive eder?" 686 00:48:19,375 --> 00:48:20,583 Para sanırım. 687 00:48:22,291 --> 00:48:23,333 Ne? 688 00:48:24,166 --> 00:48:25,250 Peki… 689 00:48:28,500 --> 00:48:30,291 "Hiç kelepçe kullandın mı?" 690 00:48:30,458 --> 00:48:31,458 Evet. 691 00:48:36,875 --> 00:48:37,958 Peki. 692 00:48:38,125 --> 00:48:40,416 "Bir düğmeye basıp 693 00:48:40,583 --> 00:48:43,041 hayatını baştan başlatabilsen yapar mıydın?" 694 00:48:43,500 --> 00:48:44,583 Evet. 695 00:48:45,250 --> 00:48:46,291 Yapar mıydın? 696 00:48:47,625 --> 00:48:48,625 Sen? 697 00:48:49,750 --> 00:48:50,750 Hayır. 698 00:48:51,791 --> 00:48:52,916 Ne oldu? 699 00:48:53,083 --> 00:48:54,750 Ne bileyim, bu biraz… 700 00:48:56,583 --> 00:48:57,583 Ne? 701 00:48:58,625 --> 00:48:59,708 Üzücü. 702 00:49:01,625 --> 00:49:03,541 Patronum bir basın danışmanı. 703 00:49:03,708 --> 00:49:07,208 Müzisyenlerle, oyuncularla falan çalışıyoruz 704 00:49:07,375 --> 00:49:08,791 ve… 705 00:49:08,958 --> 00:49:10,833 Ne kadar kazansalar da 706 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 inan ki yetmiyor. 707 00:49:12,791 --> 00:49:14,416 Ben yettiğinde anlarım. 708 00:49:15,250 --> 00:49:16,583 Nasıl? 709 00:49:16,750 --> 00:49:18,583 Aklımda bir rakam var ama… 710 00:49:20,375 --> 00:49:22,375 Şey hissetsem yeter… 711 00:49:23,250 --> 00:49:24,500 Yani… 712 00:49:25,250 --> 00:49:26,416 Güvende. 713 00:49:32,291 --> 00:49:35,125 Acaba ister misin… 714 00:49:37,916 --> 00:49:39,916 - Tekrar buluşmak mı? - Evet. 715 00:49:48,125 --> 00:49:49,125 Belki. 716 00:49:50,625 --> 00:49:52,041 Öyle mi? 717 00:49:53,708 --> 00:49:54,708 Evet. 718 00:49:58,916 --> 00:50:01,166 …son derece şiddetli saldırıda, 719 00:50:01,333 --> 00:50:03,541 yarı otomatik silahla 720 00:50:03,708 --> 00:50:07,333 çalışanlara ve müşterilere terör estirdi. 721 00:50:07,500 --> 00:50:08,958 Olay sabah 10 sularında 722 00:50:09,125 --> 00:50:12,000 Santa Barbara'da merkez bölgesindeki 723 00:50:12,166 --> 00:50:13,958 {\an8}lüks bir kuyumcuda gerçekleşti. 724 00:50:14,125 --> 00:50:16,208 {\an8}Saldırgan kameralara yakalansa da 725 00:50:16,541 --> 00:50:20,041 {\an8}soygun boyunca motosiklet kaskını çıkarmadığı belirtildi. 726 00:50:20,208 --> 00:50:22,958 Güney Kaliforniya'da dikkat çeken bir dizi soygunun 727 00:50:23,125 --> 00:50:24,875 devamı niteliğinde. 728 00:50:25,458 --> 00:50:27,708 - Burada çalışmıyorum! - Durdur. 729 00:50:27,875 --> 00:50:29,458 Hayır! 730 00:50:31,541 --> 00:50:33,458 Tanıklarınızı sorgulayabilir miyiz? 731 00:50:34,458 --> 00:50:35,833 Fazla bilgi veremezler. 732 00:50:36,000 --> 00:50:38,666 Adam motosiklet kaskını hiç çıkarmamış. 733 00:50:40,083 --> 00:50:41,916 Biri altına sıçmış. 734 00:50:42,583 --> 00:50:43,750 Gerçekten. 735 00:50:44,291 --> 00:50:46,291 Adam altına sıçmış. 736 00:50:51,625 --> 00:50:53,250 Şuna bak sen. 737 00:50:54,416 --> 00:50:56,250 101 Soyguncusu. 738 00:50:58,791 --> 00:51:00,291 İşte buymuş Lou. 739 00:51:04,041 --> 00:51:05,708 Bir tutarsızlık var. 740 00:51:06,750 --> 00:51:08,750 - Pardon, ne? - Yani… 741 00:51:08,916 --> 00:51:10,208 Ne tutarsızlığı Lou? 742 00:51:10,375 --> 00:51:12,458 Kuzeyde saldıracak dedin, saldırdı. 743 00:51:12,625 --> 00:51:14,541 101'e bir kilometre mesafede. 744 00:51:14,708 --> 00:51:16,541 Konum uyuyor, hedef uyuyor, 745 00:51:16,708 --> 00:51:17,958 yöntem uyuyor Lou. 746 00:51:18,125 --> 00:51:20,750 - Nesi tutarsız? - Bizimki kimseyi incitmemişti. 747 00:51:29,208 --> 00:51:30,916 Aslanım gelmiş. 748 00:51:31,083 --> 00:51:32,416 Ne var ne yok? 749 00:51:33,375 --> 00:51:35,416 Son işten payım nerede? 750 00:51:35,583 --> 00:51:36,750 Neden? Ne oldu? 751 00:51:36,916 --> 00:51:39,291 Son iş Santa Barbara'ydı. 752 00:51:41,083 --> 00:51:42,125 Santa Barbara. 753 00:51:42,291 --> 00:51:43,375 Ben buldum. 754 00:51:43,541 --> 00:51:45,291 Planladım, sana açıkladım. 755 00:51:45,458 --> 00:51:47,625 Yapmak istemediğini söyledin. 756 00:51:47,791 --> 00:51:49,166 Devretmek sana düşmezdi. 757 00:51:49,916 --> 00:51:51,500 Pay istiyorsun, öyle mi? 758 00:51:51,666 --> 00:51:53,041 Mesele para değil. 759 00:51:53,208 --> 00:51:54,833 Ne peki? 760 00:51:58,500 --> 00:52:00,083 Güven. 761 00:52:04,791 --> 00:52:07,625 Bu tekrarlanırsa seninle işimiz biter. 762 00:52:08,583 --> 00:52:10,375 Seninle işimiz biter ha? 763 00:52:12,833 --> 00:52:15,708 Beni tehdit mi ediyorsun? 764 00:52:17,208 --> 00:52:19,000 Ben olmasam 765 00:52:19,166 --> 00:52:22,875 ne hâlde olacağını bir düşün istersen! 766 00:52:25,291 --> 00:52:26,458 Evet. 767 00:52:27,333 --> 00:52:28,625 Ben buradayım, 768 00:52:28,791 --> 00:52:32,791 süklüm püklüm döndüğünde de burada olacağım! 769 00:52:34,166 --> 00:52:36,458 Her müşterinize böyle mi davranırsınız 770 00:52:36,625 --> 00:52:39,250 yoksa bu göçmenlere özel muamele mi? 771 00:52:39,416 --> 00:52:41,791 Sadece bir formalite Bay Kassem. 772 00:52:41,958 --> 00:52:43,250 Bir şey saklamıyorsanız 773 00:52:43,416 --> 00:52:45,916 endişelenmenize hiç gerek yok. 774 00:52:46,083 --> 00:52:47,500 Formalite demek. 775 00:52:48,375 --> 00:52:50,125 Benim derdim, 776 00:52:50,291 --> 00:52:52,458 sigortanız için para ödememe rağmen 777 00:52:52,625 --> 00:52:55,625 borcunuzu vermemenin yollarını aramanız değil. 778 00:52:56,916 --> 00:52:58,833 Derdim şu, bu makineyle beni 779 00:52:59,000 --> 00:53:00,791 sadece hırsızlıkla değil, 780 00:53:00,958 --> 00:53:03,291 yalancılıkla itham ediyorsunuz. 781 00:53:06,041 --> 00:53:09,416 Bayan Coombs, çalıştığınız o insanların 782 00:53:09,583 --> 00:53:11,750 hepsi parazit. 783 00:53:13,416 --> 00:53:16,416 Siz de mi parazitsiniz? 784 00:53:34,041 --> 00:53:36,083 Adamım 785 00:53:36,250 --> 00:53:38,333 yeni bir şey planlıyor. 786 00:53:39,041 --> 00:53:41,083 Onu bulacaksın 787 00:53:41,250 --> 00:53:42,791 ve takip edeceksin. 788 00:53:44,208 --> 00:53:47,458 İşte bilgi aldığı biri. 789 00:53:49,083 --> 00:53:51,250 Google'dan bir tip. 790 00:53:51,416 --> 00:53:54,583 Onu gözle, adamım ona uğrar. 791 00:53:55,916 --> 00:53:57,291 Ya sonra? 792 00:53:57,458 --> 00:53:59,791 Kuryeyi soymayacaksın. 793 00:53:59,958 --> 00:54:02,291 Bu işi ona bırakacaksın, 794 00:54:03,625 --> 00:54:05,875 sonra sen onu soyacaksın. 795 00:54:52,125 --> 00:54:54,125 UVEYANNEANALSEKS.COM MOMMAJOELY 796 00:54:54,291 --> 00:54:56,708 "Üvey anne anal seks nokta com" mu? 797 00:54:57,500 --> 00:54:58,875 Şifreleme konumu. 798 00:54:59,041 --> 00:55:00,208 Adımları izle. 799 00:55:01,500 --> 00:55:05,125 Aklına ilk bunun gelmesi ne enteresan. 800 00:55:09,875 --> 00:55:10,875 Sağ ol. 801 00:55:34,250 --> 00:55:37,500 {\an8}KÖPEĞİMİ BUL 802 00:55:46,625 --> 00:55:47,625 UVEYANNEANALSEKS 803 00:55:53,458 --> 00:55:55,166 AZGIN MILF KİLERDE MOMMAJOELY 804 00:56:02,291 --> 00:56:03,750 GİRİŞ PORTALI 805 00:56:03,916 --> 00:56:07,083 ŞİFRENİ GİR 806 00:56:09,458 --> 00:56:12,083 SHARON COOMBS ÖZEL RİSK BAŞKAN YARDIMCISI 807 00:56:16,916 --> 00:56:19,291 KASIM 2025 808 00:56:19,458 --> 00:56:22,541 VANESSA'YLA ÖĞLE YEMEĞİ FIG & FIELD 809 00:56:39,291 --> 00:56:41,208 - Beyaz Mercedes GLE lütfen. - Tabii. 810 00:56:41,375 --> 00:56:42,500 Hemen geliyor. 811 00:56:45,583 --> 00:56:47,208 Havalı araba. 812 00:56:47,375 --> 00:56:48,458 Teşekkürler. 813 00:56:49,000 --> 00:56:51,583 Hayat sıkıcı araba sürmek için çok kısa. 814 00:56:53,333 --> 00:56:55,250 Elvis. O söylemiş. 815 00:56:55,416 --> 00:56:57,500 Tabii. O ne kullanıyormuş? 816 00:56:57,666 --> 00:57:00,250 Altın rengi Cadillac. 817 00:57:01,583 --> 00:57:02,833 Tabii ya. 818 00:57:03,000 --> 00:57:04,708 Arabalara meraklı mısın? 819 00:57:04,875 --> 00:57:07,333 Kendine has karakteri olanları severim. 820 00:57:08,083 --> 00:57:10,250 Eskilerden mi, yenilerden mi? 821 00:57:10,833 --> 00:57:12,166 Bugün eskilerden. 822 00:57:12,333 --> 00:57:13,333 Bugün mü? 823 00:57:14,791 --> 00:57:16,541 Sizin mesleğe mi geçsem? 824 00:57:17,875 --> 00:57:19,625 Bugün ne kullanıyoruz? 825 00:57:20,666 --> 00:57:22,500 Tahmin edersen anahtarı senin. 826 00:57:24,083 --> 00:57:25,083 Dikkatli ol. 827 00:57:25,250 --> 00:57:26,250 Bunda iyiyimdir. 828 00:57:26,416 --> 00:57:27,458 Öyle mi? 829 00:57:27,625 --> 00:57:28,625 Peki. 830 00:57:28,791 --> 00:57:31,500 Peki. Chevy Chevelle diyeceğim. 831 00:57:32,125 --> 00:57:33,375 Rengi? 832 00:57:33,708 --> 00:57:34,958 Yarış yeşili. 833 00:57:36,208 --> 00:57:37,416 Rengi tutturdun. 834 00:57:39,291 --> 00:57:40,708 İkide bir tuttu, fena değil. 835 00:57:40,875 --> 00:57:42,000 Hiç fena değil. 836 00:57:42,166 --> 00:57:44,291 Çok güzel arabaymış ama. 837 00:57:45,916 --> 00:57:47,416 Seni hafife almışım. 838 00:57:47,583 --> 00:57:48,666 Mike. 839 00:57:48,833 --> 00:57:50,000 Sharon. 840 00:57:50,166 --> 00:57:51,333 Memnun oldum Mike. 841 00:57:51,500 --> 00:57:52,875 Ben de memnun oldum. 842 00:58:06,833 --> 00:58:08,250 - Dediğim gibi… - Hayır. 843 00:58:08,416 --> 00:58:10,583 Elimizdeki son görüntü bu. 844 00:58:10,750 --> 00:58:12,833 101'de iki yönde de 845 00:58:13,000 --> 00:58:14,875 görünmediğine emin misin? 846 00:58:15,041 --> 00:58:16,583 Dedim ya, eminim. 847 00:58:19,041 --> 00:58:21,791 Bu virajla 101 arasında araba değiştirmiş. 848 00:58:21,958 --> 00:58:24,500 - 101'den gittiğine neden eminsin? - Sorma sakın. 849 00:58:24,666 --> 00:58:27,083 Orasıyla 101 arasında 30 sokak var. 850 00:58:27,250 --> 00:58:28,500 - Arayalım. - Cidden mi? 851 00:58:28,666 --> 00:58:30,375 - Cidden. - Lou, hadi ama. 852 00:58:30,541 --> 00:58:31,666 Yoksa nasıl bulacağız? 853 00:58:32,458 --> 00:58:34,291 Kitaplar taşındığında mı vardı? 854 00:58:38,833 --> 00:58:40,166 Eşya seven birine göre 855 00:58:40,333 --> 00:58:41,958 pek fazla 856 00:58:43,125 --> 00:58:44,416 kişisel eşyan yok. 857 00:58:46,833 --> 00:58:48,750 Aile fotoğrafı falan. 858 00:58:52,000 --> 00:58:53,291 Var mı? 859 00:58:53,458 --> 00:58:54,666 Ne? Fotoğraf mı? 860 00:58:55,625 --> 00:58:56,666 Hayır. Ailen. 861 00:58:57,583 --> 00:58:58,583 Evet, bir yerlerde. 862 00:58:59,208 --> 00:59:00,333 Bir yerlerde mi? 863 00:59:00,500 --> 00:59:01,833 Bir çekmecede falan mı? 864 00:59:02,541 --> 00:59:04,333 Bilmem, o tarz bir aile değiliz. 865 00:59:04,500 --> 00:59:05,791 Pek görüşmeyiz. 866 00:59:05,958 --> 00:59:07,000 Bilmiyorum. 867 00:59:07,166 --> 00:59:09,500 Hiç kardeşin var mı mesela? 868 00:59:09,666 --> 00:59:11,333 Annen? Baban? 869 00:59:12,958 --> 00:59:14,833 Evet. 870 00:59:15,000 --> 00:59:16,416 Ne bileyim, çocukken 871 00:59:16,583 --> 00:59:17,750 pek eşyamız yoktu, 872 00:59:17,916 --> 00:59:20,875 olanları da saklamadım. 873 00:59:22,416 --> 00:59:23,416 Öyle yani. 874 00:59:34,916 --> 00:59:35,916 Ne? 875 00:59:36,708 --> 00:59:38,000 Gizemli adam. 876 00:59:43,083 --> 00:59:44,166 Evet. 877 00:59:44,875 --> 00:59:46,916 Müzik açayım mı? 878 00:59:47,833 --> 00:59:48,958 Olur. 879 00:59:49,125 --> 00:59:51,541 Köşede var. 880 00:59:53,625 --> 00:59:54,708 En sevdiğin şarkı? 881 00:59:58,416 --> 01:00:00,083 Yok. Tamam. 882 01:00:00,250 --> 01:00:04,083 En sevdiğin şarkıyı neden soruyorum bilmem. 883 01:00:04,250 --> 01:00:06,416 Haneye bir eksi daha yazıldı galiba. 884 01:00:09,500 --> 01:00:10,583 Peki… 885 01:00:11,125 --> 01:00:13,250 Müzik dinler misin? 886 01:00:13,875 --> 01:00:15,125 Evet, bazen. 887 01:00:15,916 --> 01:00:17,250 Bazen mi? 888 01:00:18,416 --> 01:00:19,583 Dinlemiyorsun, değil mi? 889 01:00:24,833 --> 01:00:26,041 Hadi. 890 01:00:27,708 --> 01:00:29,125 Dans edemem. 891 01:00:36,375 --> 01:00:37,458 Hadi. 892 01:00:38,541 --> 01:00:39,958 Hadi. 893 01:00:42,625 --> 01:00:43,625 Gel buraya. 894 01:00:43,791 --> 01:00:47,541 Fotoğraf yok, müzik yok, dans yok. 895 01:00:48,166 --> 01:00:51,250 Biri sana insan olmayı öğretmeli. 896 01:00:51,416 --> 01:00:52,416 Evet. 897 01:01:03,208 --> 01:01:04,541 Buna bayılıyorum. 898 01:01:05,708 --> 01:01:09,625 Memleketlerine tezahürat ediyorlar, Los Angeles için bunu yapan yok. 899 01:02:10,000 --> 01:02:11,083 Mutlu musun? 900 01:02:14,416 --> 01:02:15,416 Evet. 901 01:02:19,750 --> 01:02:20,791 Evet. 902 01:02:25,833 --> 01:02:26,833 Korkuyor musun? 903 01:02:31,875 --> 01:02:32,958 Evet, galiba. 904 01:02:53,583 --> 01:02:54,791 Kalmayacak mısın? 905 01:03:14,083 --> 01:03:15,500 Kalmamı istiyor musun? 906 01:03:17,125 --> 01:03:18,125 Evet. 907 01:03:25,250 --> 01:03:26,333 Güzel. 908 01:04:58,333 --> 01:05:00,125 Merhaba, ben Bay Stone. 909 01:05:00,291 --> 01:05:03,791 Derhâl sahilde bir ev istiyorum. 910 01:05:29,833 --> 01:05:32,000 - Buyurun? - Wilson'a kargom var. 911 01:05:32,166 --> 01:05:33,791 Bir şey beklemiyordum. 912 01:05:33,958 --> 01:05:35,125 Adınız yazıyor. 913 01:05:35,291 --> 01:05:37,583 Tamam. Dışarı bırak. 914 01:05:37,750 --> 01:05:38,833 Buna iznim yok. 915 01:05:39,000 --> 01:05:40,208 İyi, koridora bırak. 916 01:05:50,750 --> 01:05:53,916 Yürü. Hadi, yürü. Yürü. 917 01:06:02,125 --> 01:06:04,541 Ona ne verdiğini söyleyeceksin, tamam mı? 918 01:06:05,791 --> 01:06:06,916 Dökül hadi. 919 01:06:09,833 --> 01:06:12,666 Bu gece daha kaç otopark gezdireceksin ya? 920 01:06:15,250 --> 01:06:16,250 Hey… 921 01:06:19,208 --> 01:06:20,958 - Bir bakalım. - Sen… 922 01:06:21,125 --> 01:06:23,375 - Gördün mü? - Neyi? Yine ne var? 923 01:06:34,333 --> 01:06:35,333 Lou. 924 01:06:38,375 --> 01:06:40,208 Hay sıçayım. 925 01:06:58,541 --> 01:06:59,541 Olay Yeri'ni ara. 926 01:06:59,708 --> 01:07:01,291 Siyah onun için renk değil, 927 01:07:01,458 --> 01:07:03,125 tüm öznesiymiş. 928 01:07:03,291 --> 01:07:04,333 Duvarıma asmam 929 01:07:04,500 --> 01:07:06,916 ama dram hissini sevdim. 930 01:07:07,083 --> 01:07:09,833 Değer kaybetmeyeceğinden emin olabilirsiniz. 931 01:07:10,000 --> 01:07:11,583 Asıl soru şu, 932 01:07:11,750 --> 01:07:13,041 ne kadar sevdiniz? 933 01:07:13,208 --> 01:07:14,416 Ben sevdim. 934 01:07:14,583 --> 01:07:16,375 Yeni sandalyelerle çok uyumlu. 935 01:07:16,541 --> 01:07:18,208 Ciddi misin? Her yemekte 936 01:07:18,375 --> 01:07:20,915 bu adam tepemizden dik dik baksın mı? 937 01:07:20,916 --> 01:07:21,750 Öyle bakmıyor. 938 01:07:21,916 --> 01:07:22,916 Dik dik bakıyor. 939 01:07:23,083 --> 01:07:25,041 Eminim. Cidden dik dik bakmıyor. 940 01:07:25,208 --> 01:07:27,000 - Normal bakıyor. - Pardon, geliyorum. 941 01:07:27,166 --> 01:07:28,166 - Tamam. - Tabii. 942 01:07:30,666 --> 01:07:32,500 Bu ne tesadüf. 943 01:07:32,666 --> 01:07:33,666 Merhaba. 944 01:07:33,833 --> 01:07:34,833 Sharon, değil mi? 945 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 - Evet. - Evet. 946 01:07:36,166 --> 01:07:38,583 - Mike? - Evet. Seni gördüğüme sevindim. 947 01:07:41,833 --> 01:07:44,500 Araba gibi eser de mi topluyorsun Mike? 948 01:07:44,666 --> 01:07:45,916 Pek sayılmaz ama severim. 949 01:07:46,958 --> 01:07:48,708 Dram hissini seviyorum. 950 01:07:55,166 --> 01:07:57,000 Buradan çıkmaya ne dersin? 951 01:07:57,166 --> 01:07:59,000 Bir içki falan içeriz. 952 01:07:59,875 --> 01:08:01,625 Var ya, siz boşananlar 953 01:08:01,791 --> 01:08:04,083 sahile taşınıp seksi sörfçü hatunlarla 954 01:08:04,250 --> 01:08:06,041 tanışacağınızı sanıyorsunuz. 955 01:08:06,208 --> 01:08:08,125 Sörfe mi başlayacaksın, nedir? 956 01:08:08,291 --> 01:08:11,041 Hayır, yoga yapmayı düşünüyorum. 957 01:08:12,291 --> 01:08:13,500 Yoga mı? 958 01:08:16,416 --> 01:08:18,583 Tabii. Hangi türünü? 959 01:08:19,250 --> 01:08:20,458 Türü mü var? 960 01:08:20,625 --> 01:08:21,875 Hem de nasıl. 961 01:08:22,041 --> 01:08:25,250 Sıcak yoga var, hızlı yoga var, 962 01:08:25,416 --> 01:08:27,333 sokak yogası, Yunan yogası var. 963 01:08:27,500 --> 01:08:29,500 - Yunan yogası mı? - O yiyecek galiba. 964 01:08:31,250 --> 01:08:32,958 İstediğin şey seks işte. 965 01:08:33,125 --> 01:08:34,166 Hayır, forma girmek. 966 01:08:34,333 --> 01:08:35,708 Forma girmek mi? 967 01:08:35,875 --> 01:08:37,875 - Hadi oradan içkici seni. - Ne oldu? 968 01:08:38,041 --> 01:08:39,291 Araba yeni gibi. 969 01:08:39,458 --> 01:08:40,833 Ha siktir. 970 01:08:41,000 --> 01:08:43,041 Mikroskobik bir kan damlası hariç. 971 01:08:44,375 --> 01:08:46,083 DNA bulmak için yeterli mi? 972 01:08:46,250 --> 01:08:47,500 Muhtemelen. 973 01:08:47,666 --> 01:08:48,833 Bakayım. 974 01:08:50,791 --> 01:08:52,708 Sanat dünyasında mı çalışıyorsun? 975 01:08:53,375 --> 01:08:55,041 Hayır, öyle görkemli değil. 976 01:08:55,208 --> 01:08:57,666 Zenginlikten ne yapacağını bilemeyenlere 977 01:08:57,833 --> 01:08:59,916 sigorta poliçesi yazıyorum. 978 01:09:00,708 --> 01:09:02,875 Malların değerinden anlıyorsundur. 979 01:09:03,833 --> 01:09:05,250 Hem de çok iyi. 980 01:09:05,416 --> 01:09:08,791 Ama sahipleri hakkında da çok şey bilmek zorundayım. 981 01:09:08,958 --> 01:09:11,375 - Nasıl yani? - Heyecan mı arıyorsun? 982 01:09:11,958 --> 01:09:14,000 Alkolik misin, kumarbaz mısın, 983 01:09:14,166 --> 01:09:15,375 aldatır mısın? 984 01:09:15,541 --> 01:09:17,250 Soramayacağın ama elbette 985 01:09:17,416 --> 01:09:19,750 cevaplarını bilmen gereken sorular. 986 01:09:20,583 --> 01:09:23,208 Zamanla insan sarrafı oluyorsun. 987 01:09:23,666 --> 01:09:26,041 Benim hakkımdaki görüşlerin ne? 988 01:09:30,125 --> 01:09:31,625 Hoşuna gitmeyen şeyler mi? 989 01:09:32,416 --> 01:09:34,625 Hayır. Öyle bir şey demedim. 990 01:09:36,833 --> 01:09:38,000 Söyle hadi. 991 01:09:40,583 --> 01:09:41,583 Tamam. 992 01:09:42,500 --> 01:09:45,791 Sırları olan birine benziyorsun. 993 01:09:45,958 --> 01:09:46,916 Öyle mi? 994 01:09:47,500 --> 01:09:49,458 Gömlek yeni veya yeni ütülenmiş. 995 01:09:49,625 --> 01:09:53,166 Yani çamaşırını kendin yıkamıyorsun ya da biraz takıntılısın. 996 01:09:53,333 --> 01:09:54,416 Çok bakımlısın. 997 01:09:54,791 --> 01:09:56,291 Saçın, tırnakların, 998 01:09:56,458 --> 01:09:58,458 12 bin dolarlık saatin, 999 01:09:59,125 --> 01:10:00,750 her şeyinle 1000 01:10:01,875 --> 01:10:03,250 fazla mükemmelsin. 1001 01:10:03,416 --> 01:10:04,916 Yani çok paran 1002 01:10:05,083 --> 01:10:07,000 ve epey boş vaktin var Mike. 1003 01:10:07,833 --> 01:10:09,166 Kıyafetlerin, arabaların var 1004 01:10:09,333 --> 01:10:11,458 ama gözlerime bakamıyorsun. 1005 01:10:11,625 --> 01:10:14,541 Parasız büyüdüğüne bahse girerim. 1006 01:10:16,375 --> 01:10:17,375 O nereden çıktı? 1007 01:10:17,708 --> 01:10:21,041 Çünkü kaos içinde büyüyenler düzen ister. 1008 01:10:23,916 --> 01:10:25,541 Beni mi kastettin, kendini mi? 1009 01:10:26,958 --> 01:10:28,166 Belki ikimizi de. 1010 01:10:31,083 --> 01:10:32,666 Yaranı mı deştim? 1011 01:10:34,666 --> 01:10:35,666 Hayır. 1012 01:10:38,583 --> 01:10:39,916 Benim 1013 01:10:40,875 --> 01:10:42,583 bir şey itiraf etmem lazım. 1014 01:10:42,750 --> 01:10:43,750 Öyle mi? 1015 01:10:44,416 --> 01:10:45,916 Daha içkim bile bitmedi. 1016 01:10:46,083 --> 01:10:49,416 Yeniden karşılaşmamız tesadüf değildi. 1017 01:10:53,166 --> 01:10:54,791 Seninle konuşmaya geldim. 1018 01:10:54,958 --> 01:10:55,958 Takip mi ettin? 1019 01:10:56,125 --> 01:10:58,750 İş teklifi yapmaya geldim. 1020 01:11:01,416 --> 01:11:04,583 Ben de senin hakkında bir şeyler biliyorum Sharon. 1021 01:11:05,583 --> 01:11:07,375 Öyle mi? Ne gibi? 1022 01:11:07,541 --> 01:11:10,416 Yalnız yaşıyorsun. Evli değilsin, evlenmemişsin. 1023 01:11:10,583 --> 01:11:11,666 Çocuğun yok. 1024 01:11:11,833 --> 01:11:13,458 11 yıldır aynı şirkettesin. 1025 01:11:13,625 --> 01:11:15,708 Ortak olman gerekirken yardımcısın. 1026 01:11:15,875 --> 01:11:17,833 - Kimsin sen ya? - 30 saniye ver. 1027 01:11:18,000 --> 01:11:20,083 - Hayır… - Teklifimi söyleyeyim. 1028 01:11:20,250 --> 01:11:23,208 Riski sıfır ama getirisi hayatını değiştirir. 1029 01:11:23,375 --> 01:11:25,375 - Hayır, gerek yok. - Yaptığım şu. 1030 01:11:25,541 --> 01:11:28,958 Bu işler için senin gibilerden bazı bilgiler alırım. 1031 01:11:29,333 --> 01:11:31,666 Bahsettiğin zenginlere ait 1032 01:11:31,833 --> 01:11:33,416 ultra değerli parçalar var ya? 1033 01:11:33,583 --> 01:11:35,500 Bazen onları ortadan yok ederim. 1034 01:11:35,958 --> 01:11:38,375 Kimse izini süremez ve zarar görmez. 1035 01:11:38,541 --> 01:11:41,291 Seninki gibi şirketlerin hissedarları hariç. 1036 01:11:41,458 --> 01:11:42,458 Evet. 1037 01:11:43,583 --> 01:11:45,125 Hırsızsın yani. 1038 01:11:46,000 --> 01:11:47,208 Anladım. 1039 01:11:48,250 --> 01:11:50,541 Sana bir şey diyeyim Mike. 1040 01:11:50,708 --> 01:11:53,041 Ben buralara bileğimin hakkıyla geldim. 1041 01:11:53,208 --> 01:11:56,458 Yalan söylemem, çalmam ve asla hile hurdaya başvurmam. 1042 01:11:56,625 --> 01:11:58,458 Şimdi huy değiştirecek değilim. 1043 01:11:59,750 --> 01:12:01,916 Patronların çok mu masum? 1044 01:12:02,083 --> 01:12:03,416 Mark beş yılda ortak oldu. 1045 01:12:03,583 --> 01:12:05,000 Nereden biliyorum sence? 1046 01:12:05,541 --> 01:12:08,375 O herifler seni takıyor mu sanıyorsun? 1047 01:12:08,708 --> 01:12:10,125 Hayatta başarılar Mike. 1048 01:12:10,291 --> 01:12:13,291 Bak, eğer fikrini değiştirirsen 1049 01:12:13,458 --> 01:12:16,333 Instagram'a kumsal fotoğrafı koy, gelip seni bulayım. 1050 01:12:16,500 --> 01:12:19,208 Bunu sana söyleyen oldu mu bilmem 1051 01:12:19,375 --> 01:12:21,875 ama rezil bir hayat yaşıyorsun! 1052 01:13:05,125 --> 01:13:07,875 Bir an durup kendini dinle. 1053 01:13:09,000 --> 01:13:10,958 Şu anda 1054 01:13:11,125 --> 01:13:14,458 vücudunda gerginlik taşıdığın yerleri hisset. 1055 01:13:43,250 --> 01:13:45,333 Nefesini, 1056 01:13:45,500 --> 01:13:47,458 bedenini dinle. 1057 01:13:55,083 --> 01:13:57,916 O gerginliği bilinçli olarak nefesle dışarı ver. 1058 01:13:58,916 --> 01:14:00,083 Nefesle dışarı ver. 1059 01:14:08,666 --> 01:14:11,500 Kalbini sevginin varlığına aç 1060 01:14:11,666 --> 01:14:13,000 ve bütün… 1061 01:15:46,083 --> 01:15:46,916 Siktir! 1062 01:16:25,458 --> 01:16:26,541 Siktir. 1063 01:17:36,291 --> 01:17:37,291 Pislik. 1064 01:17:41,750 --> 01:17:42,750 Beni buldun. 1065 01:17:45,333 --> 01:17:47,458 - Kime çalışıyorsun? - Çek git. 1066 01:17:47,625 --> 01:17:49,541 - Kime çalışıyorsun? - Çek git. 1067 01:17:52,916 --> 01:17:54,208 Bu aralar 1068 01:17:54,375 --> 01:17:56,000 pek iş güç yok, boştayım. 1069 01:17:56,166 --> 01:17:58,083 - Öyle mi? - Kariyer hedefim var. 1070 01:17:58,250 --> 01:17:59,500 Konaklama alanında. 1071 01:17:59,666 --> 01:18:00,666 - Ya? - Öyle yani. 1072 01:18:00,833 --> 01:18:02,291 - Ne yapmanı söyledi? - Kim? 1073 01:18:02,666 --> 01:18:05,250 - Ne yapmanı söyledi? - Erkek arkadaşın mı? 1074 01:18:05,416 --> 01:18:07,083 - Takip etmeni mi? - Gey değilim. 1075 01:18:07,250 --> 01:18:08,250 Siktirme belanı. 1076 01:18:08,416 --> 01:18:09,791 - Takip et mi dedi? - Erkeğin mi? 1077 01:18:09,958 --> 01:18:12,166 - Takip et mi dedi? - Dokunma. Gey değilim. 1078 01:18:12,333 --> 01:18:13,625 - Ne dedi? - Ama gey olsam… 1079 01:18:13,791 --> 01:18:15,000 - Ne dedi? - Kes lan… 1080 01:18:15,166 --> 01:18:16,166 - Patronun kim? - Dokunma. 1081 01:18:16,333 --> 01:18:17,333 - Cevap ver! - Dokunma. 1082 01:18:17,500 --> 01:18:18,833 - Cevap ver! - Dokunma… 1083 01:18:21,833 --> 01:18:23,458 - Sikerim. - Yavşaklık etme. 1084 01:18:23,625 --> 01:18:25,166 - Öpecek misin? - Ne istedi? 1085 01:18:25,333 --> 01:18:26,333 Öpecek misin? 1086 01:18:26,500 --> 01:18:27,916 Ne yapmanı istedi? 1087 01:18:29,041 --> 01:18:30,250 Siktir. 1088 01:18:32,708 --> 01:18:34,750 - Tamam. - Tamam mı? 1089 01:18:35,333 --> 01:18:37,250 Evet, tamam. 1090 01:18:37,875 --> 01:18:38,875 Söyle ona, 1091 01:18:39,041 --> 01:18:41,125 seni yine görürsem sizi gebertirim. 1092 01:18:41,291 --> 01:18:42,708 - Anladın mı? - Evet. 1093 01:18:43,333 --> 01:18:44,333 Öyle mi? 1094 01:18:45,875 --> 01:18:47,916 - Anladın mı? - Evet. Tamam. 1095 01:18:50,166 --> 01:18:51,166 Tamam. 1096 01:18:51,750 --> 01:18:52,750 Peki. 1097 01:18:53,416 --> 01:18:54,458 İyi. 1098 01:18:58,708 --> 01:19:00,916 Geçmişini bırak. 1099 01:19:02,333 --> 01:19:04,625 Geleceğini de bırak. 1100 01:19:04,791 --> 01:19:06,625 Sadece 1101 01:19:06,791 --> 01:19:08,791 bu anda var ol. 1102 01:19:09,541 --> 01:19:13,291 Sol ayağımızı öne getirip Savaşçı İki pozisyonuna geçelim. 1103 01:19:15,333 --> 01:19:17,083 Ters Savaşçı pozuna geçelim. 1104 01:19:20,750 --> 01:19:22,875 Sol dirseği sol dize getirip 1105 01:19:23,458 --> 01:19:25,375 sağ elimizi kaldıralım. 1106 01:19:27,041 --> 01:19:28,875 Şimdi yere indirelim 1107 01:19:30,625 --> 01:19:33,458 ve sağ elimizi havaya kaldıralım. 1108 01:19:33,958 --> 01:19:36,166 Güneşe, tüm yaşamın kaynağına 1109 01:19:36,333 --> 01:19:38,666 bakışlarımızı çevirelim. 1110 01:19:42,500 --> 01:19:44,416 - Selam. - Burada ne işin var Dedektif? 1111 01:19:44,583 --> 01:19:46,291 Bu ne tesadüf. 1112 01:19:46,458 --> 01:19:47,666 Öyle mi acaba? 1113 01:19:47,833 --> 01:19:48,958 Hep başıma geliyor. 1114 01:19:50,166 --> 01:19:52,875 "LA'de onca izbe yoga mekânı varken" diyorsun. 1115 01:19:53,041 --> 01:19:56,208 Ya hayatında radikal bir değişim olmuş 1116 01:19:56,375 --> 01:19:57,416 ya da peşimdesin. 1117 01:19:59,375 --> 01:20:00,750 Yeni bir şey deniyorum. 1118 01:20:05,458 --> 01:20:07,083 Ayrılık mı? 1119 01:20:11,666 --> 01:20:13,708 Böyle zeki olmak eğlenceli mi Sharon? 1120 01:20:16,583 --> 01:20:17,791 Özür dilerim. 1121 01:20:17,958 --> 01:20:20,250 Biraz kötü bir hafta geçirdim. 1122 01:20:21,583 --> 01:20:23,250 İlk yoga dersin mi? 1123 01:20:24,250 --> 01:20:25,625 Çok mu belli? 1124 01:20:27,750 --> 01:20:29,041 Yakışmış. 1125 01:20:31,291 --> 01:20:32,458 Çok nazik bir yalan. 1126 01:20:32,625 --> 01:20:33,708 Teşekkürler. 1127 01:20:39,166 --> 01:20:40,958 - Ne oldu? - Townsend'a ihbar. 1128 01:20:41,125 --> 01:20:42,500 Lafayette Kuyumculuk'tan. 1129 01:20:42,666 --> 01:20:45,541 Mağazanın önünde tuhaf bir tip takılıyormuş. 1130 01:20:45,708 --> 01:20:46,708 Bizimki olabilir. 1131 01:20:46,875 --> 01:20:48,166 Neden bizimki olsun? 1132 01:20:48,333 --> 01:20:50,000 101'den bir kilometre ötede. 1133 01:20:50,166 --> 01:20:53,291 Yolun karşısında şüpheli bir araba da varmış. 1134 01:20:53,458 --> 01:20:54,500 Nasıl bir araba? 1135 01:20:54,666 --> 01:20:56,500 Camları siyah filmli, koyu renk. 1136 01:20:56,666 --> 01:20:58,000 Bulduğumuz araba gibi. 1137 01:20:58,208 --> 01:20:59,333 Bizim adam olabilir. 1138 01:20:59,500 --> 01:21:02,375 Tamam, geliyorum. Townsend senden önce gitmesin. 1139 01:21:02,541 --> 01:21:04,166 Sunset La Brea, üç ihbar var. 1140 01:21:04,333 --> 01:21:06,333 Yere. Hemen yere yat! 1141 01:21:06,500 --> 01:21:07,583 Polis, dur! 1142 01:21:07,750 --> 01:21:09,666 Eller yukarı. 1143 01:21:09,833 --> 01:21:10,833 Yere yat! 1144 01:21:11,000 --> 01:21:12,125 Hemen yere yat! 1145 01:21:12,291 --> 01:21:13,458 Bakma… Gel! 1146 01:21:14,583 --> 01:21:15,958 Hayır, olamaz. 1147 01:21:17,291 --> 01:21:18,625 Polis vurdu! 1148 01:21:21,916 --> 01:21:23,041 Siktir! 1149 01:21:23,208 --> 01:21:24,458 Silahı var mı? 1150 01:21:24,625 --> 01:21:25,875 Hayır, ben görmedim. 1151 01:21:26,041 --> 01:21:27,125 Geri çekilin! 1152 01:21:27,416 --> 01:21:28,375 Geri çekilin! 1153 01:21:33,333 --> 01:21:34,458 Sence o mu? 1154 01:21:35,666 --> 01:21:37,500 Hayır, çocuk lan bu. 1155 01:21:39,583 --> 01:21:41,000 Ambulans çağır. 1156 01:21:41,833 --> 01:21:43,666 Hey! Geri çekilin. 1157 01:21:43,833 --> 01:21:45,291 Hey, ambulans çağır! 1158 01:21:45,666 --> 01:21:46,500 Çekilin. 1159 01:21:46,666 --> 01:21:48,208 Townsend, uyan. 1160 01:21:48,375 --> 01:21:49,541 Ne yapıyorsun? 1161 01:21:52,041 --> 01:21:53,125 Kelepçele onu. 1162 01:21:56,916 --> 01:21:58,708 Merkez, polis müdahalesinde vurulma. 1163 01:21:58,875 --> 01:22:00,708 - Lou! - Ne? 1164 01:22:00,875 --> 01:22:02,583 Araba onunmuş. 1165 01:22:02,750 --> 01:22:03,958 Hangi araba? 1166 01:22:04,125 --> 01:22:06,208 Siyah olan. Onun arabasıymış. 1167 01:22:06,375 --> 01:22:08,000 998, konumunuz nedir? 1168 01:22:08,958 --> 01:22:10,791 - Ambulans yolla. - Anlaşıldı. 1169 01:22:14,958 --> 01:22:16,208 Ne yapıyorsun? 1170 01:22:17,333 --> 01:22:19,166 - Silahı varmış. - Ne? 1171 01:22:19,333 --> 01:22:21,000 - Silahı varmış. - Ne saçmalıyorsun? 1172 01:22:21,166 --> 01:22:23,291 - Hey! Herifin silahı varmış. - Ne? 1173 01:22:23,458 --> 01:22:24,708 Kendiniz görün. 1174 01:22:32,083 --> 01:22:33,875 Merkez, Four King 79. 1175 01:22:34,041 --> 01:22:35,708 Bilginize. Ateş açıldı. 1176 01:22:35,875 --> 01:22:37,166 Şüpheli vuruldu. 1177 01:22:38,333 --> 01:22:42,208 Şüpheli yarı otomatik tabanca taşıyordu. 1178 01:22:42,375 --> 01:22:44,208 Ambulans ne zaman gelir? 1179 01:22:44,375 --> 01:22:46,125 Acaba teorin bugün insanları 1180 01:22:46,291 --> 01:22:48,000 fazla etkilemiş olabilir mi? 1181 01:22:51,000 --> 01:22:54,000 Silahlı olayla ilgili kurul yarım saate gelir. 1182 01:22:54,166 --> 01:22:56,458 Bu aşamada ifadeler tutarlı olmalı. 1183 01:22:56,625 --> 01:22:58,708 Adam silah çekmemişti. 1184 01:23:00,375 --> 01:23:02,708 - Emin misin? - Silah hâlâ çantasındaydı. 1185 01:23:04,000 --> 01:23:06,458 O zaman bir sorunumuz var. 1186 01:23:06,791 --> 01:23:09,083 Kimseyi zora sokmak istemem ama gördüğüm bu. 1187 01:23:09,250 --> 01:23:11,333 Bir sorunumuz var çünkü ifaden 1188 01:23:11,500 --> 01:23:13,291 Townsend'ınkiyle uyuşmayacak. 1189 01:23:13,458 --> 01:23:15,541 Öyle mi? Pek şaşırtıcı değil. 1190 01:23:15,708 --> 01:23:17,458 - Sonuçta… - Ortağınınkiyle de. 1191 01:23:19,750 --> 01:23:22,916 Tillman'ın ifadesi Townsend'ınkiyle uyuşuyor. 1192 01:23:23,541 --> 01:23:25,125 Şüpheli, elindeki silahla 1193 01:23:25,291 --> 01:23:27,625 polise ateş etmek üzereydi. 1194 01:23:30,333 --> 01:23:33,166 Sıkıntılı zamanlarda birbirimize arka çıkarız. 1195 01:23:35,166 --> 01:23:38,458 Soruşturma sonuçlanana dek üçünüz de açığa alındınız. 1196 01:23:38,625 --> 01:23:41,000 Sonrasında göreve dönebilirsiniz. 1197 01:23:41,166 --> 01:23:42,500 Eğer biriniz 1198 01:23:44,500 --> 01:23:46,375 farklı bir seçim yapmazsa. 1199 01:23:52,208 --> 01:23:53,875 Tebrikler. 1200 01:23:54,041 --> 01:23:57,791 Madeleine şirketimiz bünyesinde ilk poliçesini düzenledi. 1201 01:23:57,958 --> 01:23:59,708 Çok kapsamlı bir poliçeyle 1202 01:23:59,875 --> 01:24:01,166 Monroe'nun hem mülkünü 1203 01:24:01,333 --> 01:24:03,750 hem de Beverly Wilshire'daki düğününü 1204 01:24:03,916 --> 01:24:04,916 sigortaladı. 1205 01:24:05,083 --> 01:24:06,250 Müthiş başlangıç. 1206 01:24:06,916 --> 01:24:08,625 - Tebrikler. - Tanrım. 1207 01:24:08,791 --> 01:24:09,791 Zahmet etmeseydiniz. 1208 01:24:09,958 --> 01:24:11,833 - Peki. - Mini şampanya. 1209 01:24:16,625 --> 01:24:18,666 İyi başlangıç Madeleine. Böyle devam. 1210 01:24:18,833 --> 01:24:22,291 Düğün hediyeliklerini de sigorta kapsamına almak istiyor. 1211 01:24:22,458 --> 01:24:23,458 Ne verecekmiş? 1212 01:24:23,625 --> 01:24:25,458 Gelin ve nedimelere 12 karat elmas. 1213 01:24:25,625 --> 01:24:28,583 - Yani fazladan beş buçuk milyon. - Güzel. 1214 01:24:28,750 --> 01:24:29,750 - Evet. - Ama riskli. 1215 01:24:29,916 --> 01:24:31,541 Güvenlik planını iyi yap. 1216 01:24:31,708 --> 01:24:33,458 - Tabii, hallediyorum. - Tamam. 1217 01:24:33,625 --> 01:24:34,750 Bugünlük bu kadar. 1218 01:24:34,916 --> 01:24:36,708 Madeleine, iyi başlangıç. 1219 01:24:39,500 --> 01:24:41,291 Sharon, biraz bekler misin? 1220 01:24:41,791 --> 01:24:43,291 - Beş dakika. - Tabii. 1221 01:24:45,875 --> 01:24:46,875 - İyi misin? - Evet. 1222 01:24:47,041 --> 01:24:48,208 - Güzel. - İyiyim. 1223 01:24:48,375 --> 01:24:51,958 Nihayet ortakları yakalamayı 1224 01:24:52,125 --> 01:24:53,333 başardım. 1225 01:24:53,500 --> 01:24:55,208 - Bilgi vereyim dedim. - Güzel. 1226 01:24:55,375 --> 01:24:56,375 - Evet. - Harika. 1227 01:24:56,541 --> 01:24:58,291 Durgun bir yıl geçirdiğimiz için 1228 01:24:58,458 --> 01:25:00,583 sene başına kadar erteleyelim dedik. 1229 01:25:01,250 --> 01:25:03,916 Net bir mali tablo çıkarmadan karar vermek 1230 01:25:04,083 --> 01:25:05,083 istemiyoruz. 1231 01:25:05,250 --> 01:25:06,958 - Tamam mı? Sabret. - Öyle mi? 1232 01:25:07,125 --> 01:25:09,291 - Evet. - Benim izlenimim farklıydı. 1233 01:25:09,458 --> 01:25:12,000 Bu yıl mali açıdan çok iyiydi sanıyordum. 1234 01:25:12,166 --> 01:25:13,541 Benim hazırladığım 1235 01:25:13,708 --> 01:25:16,083 birçok poliçenin bunda payı büyük. 1236 01:25:16,250 --> 01:25:17,708 Rakamları gösterebilirim. 1237 01:25:17,875 --> 01:25:20,166 Rakamlara baktık ve bizce ocak ayında 1238 01:25:20,333 --> 01:25:21,541 çok mutlu olacaksın 1239 01:25:21,708 --> 01:25:22,791 ama sabretmelisin. 1240 01:25:22,958 --> 01:25:24,958 Geçen ocakta da öyle demiştiniz. 1241 01:25:26,916 --> 01:25:28,541 Sabrın sonu selamettir. 1242 01:25:28,958 --> 01:25:30,500 Zaten sabrediyorum. 1243 01:25:30,666 --> 01:25:32,708 - 11 yıldır buradayım Mark. - Farkındayım. 1244 01:25:32,875 --> 01:25:33,875 Sen beş yılda 1245 01:25:34,041 --> 01:25:36,833 kıdemsiz, yedi yılda kıdemli ortak oldun. 1246 01:25:37,000 --> 01:25:38,000 Soru nedir Sharon? 1247 01:25:38,166 --> 01:25:39,333 Sorum şu, 1248 01:25:39,500 --> 01:25:41,875 bu iş olmayacaksa bilmek istiyorum. 1249 01:25:42,041 --> 01:25:44,291 Ben de kendimi düşünmeye başlarım. 1250 01:25:44,458 --> 01:25:46,125 Belki müşterilerimi de. 1251 01:25:46,291 --> 01:25:47,291 Hepsi bu. 1252 01:25:47,458 --> 01:25:48,625 Rakip firmaya mı geçersin? 1253 01:25:50,041 --> 01:25:51,958 Ben söyleyeyim de. 1254 01:25:52,125 --> 01:25:54,875 Rakiplerimizden biri seni havada mı kapacak? 1255 01:25:55,041 --> 01:25:56,833 Rakamları gösterdin diye mi? 1256 01:25:57,000 --> 01:25:59,291 Ben sana bir rakam vereyim Sharon. 53. 1257 01:26:00,958 --> 01:26:03,625 Bu sektördeki bir kadın için iyi sayılmaz. 1258 01:26:04,416 --> 01:26:07,000 Çünkü o zenginlerin ne satın aldığı malum, 1259 01:26:07,166 --> 01:26:09,333 o da 53 yaş değil. 1260 01:26:13,041 --> 01:26:14,625 Beni tehdit etme. 1261 01:26:28,583 --> 01:26:30,958 Delil muhafaza zincirinde açık var. 1262 01:26:31,125 --> 01:26:33,208 Tillman'ın DNA sonuç raporu geldi. 1263 01:26:33,833 --> 01:26:35,083 Masası hangisi? 1264 01:26:35,791 --> 01:26:37,458 Ben alayım. 1265 01:26:37,625 --> 01:26:38,708 Evet. 1266 01:26:43,458 --> 01:26:45,916 EMNİYET VAKA DOSYASI DNA RAPORU 1267 01:27:10,291 --> 01:27:13,208 LOS ANGELES EMNİYETİ TUTUKLAMA VE İŞLEM RAPORU 1268 01:27:13,375 --> 01:27:16,250 ÇOCUK SANIK AĞIR BEDENSEL YARALAMALI SİLAHLI SALDIRI 1269 01:27:30,375 --> 01:27:33,250 DAVIS, ANNE BENTON'IN KORUYUCU BAKIMINA VERİLDİ. 1270 01:27:33,416 --> 01:27:36,291 SON BİLİNEN ADRES 4226 DRYDEN PLACE 1271 01:27:47,375 --> 01:27:48,666 SHARON C YENİ GÖNDERİ 1272 01:27:56,166 --> 01:27:57,166 - İyi misin? - Evet. 1273 01:28:24,000 --> 01:28:27,333 Antwerp'ten bir kurye geliyor. 1274 01:28:27,500 --> 01:28:30,625 Evlenecek bir milyarder için saat ve mücevher taşıyor. 1275 01:28:30,791 --> 01:28:32,375 Düğün hediyeliği. 1276 01:28:32,541 --> 01:28:34,958 Değeri 5,5 milyon dolar. 1277 01:28:37,791 --> 01:28:38,833 Nerede? 1278 01:28:39,000 --> 01:28:40,500 Beverly Wilshire. 1279 01:28:42,291 --> 01:28:44,375 Güvenlik planı nedir? 1280 01:28:44,541 --> 01:28:46,666 Kuryemizin işlem tamamlanana kadar 1281 01:28:46,833 --> 01:28:48,958 silahlı güvenlikle korunmasında ısrarcıyız. 1282 01:28:49,125 --> 01:28:50,666 Bir şey daha var. 1283 01:28:50,833 --> 01:28:54,333 Alıcı her şeyi nakit ödüyor. 1284 01:28:55,208 --> 01:28:56,333 Böylece vergi vermiyor, 1285 01:28:56,500 --> 01:28:59,666 satıcının da vergi dairesine beyan etmesi gerekmiyor. 1286 01:28:59,833 --> 01:29:02,291 O odada 11 milyon dolar olacak. 1287 01:29:03,916 --> 01:29:05,250 Bundan 1288 01:29:05,958 --> 01:29:07,375 üçünü ben istiyorum. 1289 01:29:12,083 --> 01:29:14,666 Nakit için ayrı güvenlik var mı? 1290 01:29:15,708 --> 01:29:16,833 Bilmiyorum. 1291 01:29:17,000 --> 01:29:18,458 Nakdi sigortalamadık. 1292 01:29:18,625 --> 01:29:20,666 - Yani olabilir. - Olabilir. 1293 01:29:22,375 --> 01:29:24,125 İşin içinde çok silah var. 1294 01:29:24,291 --> 01:29:26,000 Ayrıca işlek bir yer. 1295 01:29:26,625 --> 01:29:28,583 Bence çok riskli. 1296 01:29:30,916 --> 01:29:32,333 Bir şey sorabilir miyim? 1297 01:29:33,833 --> 01:29:36,708 Hiç 11 milyonluk iş yaptın mı? 1298 01:29:36,875 --> 01:29:37,875 Yapmadım. 1299 01:29:38,041 --> 01:29:41,333 Sizin sektörde buna emeklilik parası denmez mi? 1300 01:29:42,666 --> 01:29:44,791 Emeklilik parası, adı üstünde. 1301 01:29:44,958 --> 01:29:47,208 Sağ çıkmazsan emekli olamazsın. 1302 01:29:52,458 --> 01:29:53,958 Neden fikir değiştirdin? 1303 01:29:56,041 --> 01:29:58,333 Galiba bir an geliyor ki 1304 01:29:58,500 --> 01:30:01,875 sandığın kadar zamanın olmadığını anlıyorsun. 1305 01:30:05,708 --> 01:30:09,666 Los Angeles'ta güzel bir sabah, güneyde 405'te değilseniz tabii. 1306 01:30:09,833 --> 01:30:12,791 Güney yönündekiler Avalon civarında beni anlar. 1307 01:30:12,958 --> 01:30:15,458 Avalon çıkış şeridi kapalı. 1308 01:30:15,625 --> 01:30:17,750 Devriyeye göre hayvan kaynaklı risk… 1309 01:30:17,916 --> 01:30:20,875 Vücudun lenfatik sisteminin üçte biri yüzümüzde. 1310 01:30:21,750 --> 01:30:22,833 Bliyorum. 1311 01:30:29,000 --> 01:30:30,833 Burası yeni evimiz. 1312 01:30:33,583 --> 01:30:34,583 Hadi. 1313 01:30:36,083 --> 01:30:38,875 EMNİYET VAKA DOSYASI DNA RAPORU 1314 01:30:56,083 --> 01:30:58,625 Vadidesiniz, Hollywood'a gitmeye çalışıyorsunuz, 1315 01:30:58,833 --> 01:31:01,583 Highland'da 101'de güney yönündesiniz, 1316 01:31:01,708 --> 01:31:02,541 Hollywood'a yakın… 1317 01:31:18,000 --> 01:31:20,250 101 GÜNEY 1318 01:31:25,458 --> 01:31:27,250 - Buyurun. - İyi akşamlar. 1319 01:31:27,416 --> 01:31:30,208 Los Angeles Emniyeti'nden Dedektif Lubesnik. 1320 01:31:30,375 --> 01:31:32,958 James Davis adındaki şahsın son ikametgâhı 1321 01:31:33,125 --> 01:31:34,833 bu adres olarak görünüyor. 1322 01:31:35,000 --> 01:31:37,041 Bu isim tanıdık geliyor mu? 1323 01:31:37,208 --> 01:31:39,083 Onu neden burada arıyorsunuz? 1324 01:31:39,250 --> 01:31:41,291 Bay Davis'i tanıyor musunuz? 1325 01:31:43,583 --> 01:31:45,375 Onu neden arıyorsunuz? 1326 01:31:53,500 --> 01:31:55,166 PİYASA DURUMU MESAJ SERVİSİ 1327 01:32:07,333 --> 01:32:09,833 Yönlendirilmiş bir mesajınız var. 1328 01:32:10,833 --> 01:32:12,208 James. 1329 01:32:13,000 --> 01:32:14,666 Tatlım, ben Anne. 1330 01:32:15,541 --> 01:32:17,833 Bu numara çalışıyor mu bilmiyorum 1331 01:32:18,000 --> 01:32:20,666 ama seninle konuşmak istiyorum. 1332 01:32:20,833 --> 01:32:23,166 Müsait olunca arar mısın? 1333 01:32:29,166 --> 01:32:32,125 Fiyat doğruysa sizin olacak! 1334 01:32:32,291 --> 01:32:33,666 Hadi çocuklar. 1335 01:32:33,833 --> 01:32:36,416 Yatma zamanı. 1336 01:32:36,583 --> 01:32:38,333 Hadi bakalım. 1337 01:32:38,500 --> 01:32:40,791 Hadi beyler. İyi geceler deyin. 1338 01:32:40,958 --> 01:32:42,208 - İyi geceler. - İyi geceler. 1339 01:32:42,375 --> 01:32:45,958 - 22,51 dolar diyorum. - 22,51 dolar. 1340 01:32:50,833 --> 01:32:52,083 Vakit kaybetmeyelim. 1341 01:32:52,250 --> 01:32:53,541 Numaranızı bırakın. 1342 01:32:54,666 --> 01:32:58,166 - Peki. Tamam. - İşte yeni cipin! 1343 01:33:03,041 --> 01:33:05,666 Ford Escape Active! 1344 01:33:05,833 --> 01:33:07,833 1.5 motor, klima, otomatik vites… 1345 01:33:08,000 --> 01:33:09,083 Alo? 1346 01:33:11,416 --> 01:33:12,500 James? 1347 01:33:14,083 --> 01:33:15,166 Alo? 1348 01:33:16,375 --> 01:33:17,958 Her şey yolunda mı? 1349 01:33:18,583 --> 01:33:20,666 Bir adam geldi. 1350 01:33:21,708 --> 01:33:23,125 Seni arıyor. 1351 01:33:23,291 --> 01:33:24,708 Bir polis. 1352 01:33:25,500 --> 01:33:28,375 Güvenliğinden endişeliymiş. 1353 01:33:37,583 --> 01:33:39,000 Merhaba James. 1354 01:34:06,958 --> 01:34:08,708 Tanrım, hayret bir şey! 1355 01:34:15,833 --> 01:34:16,833 Merhaba. 1356 01:34:17,625 --> 01:34:19,916 Şu kuryenin uçağı ne zaman? 1357 01:34:20,083 --> 01:34:22,291 - Ne? - Bahsettiğin kurye. 1358 01:34:22,458 --> 01:34:23,791 Uçağı ne zaman? 1359 01:34:24,708 --> 01:34:26,250 Bilmiyorum. 1360 01:34:26,416 --> 01:34:27,416 Gün mü, hafta mı var? 1361 01:34:27,791 --> 01:34:28,791 Yani… 1362 01:34:29,708 --> 01:34:30,875 Düğün pazar günü, 1363 01:34:31,041 --> 01:34:34,041 herhâlde cuma ya da cumartesi gelir. 1364 01:34:39,000 --> 01:34:41,166 Bunu al. Yanında taşı. 1365 01:34:41,333 --> 01:34:42,625 Biz konuştuktan sonra 1366 01:34:42,791 --> 01:34:45,125 SIM'i çıkar, yok et, telefonu da at. 1367 01:34:45,291 --> 01:34:46,583 Ciddi misin? 1368 01:34:47,125 --> 01:34:48,500 Bunu istemiyor muydun? 1369 01:35:01,500 --> 01:35:05,333 Merhaba, düğün süitine bakmam mümkün mü acaba? 1370 01:35:05,500 --> 01:35:07,000 Hangisi müsait, bakayım. 1371 01:35:09,458 --> 01:35:10,791 Bekleyin. Bir dakika. 1372 01:35:12,166 --> 01:35:13,333 Bekleyin lütfen. 1373 01:35:25,000 --> 01:35:26,291 - Evet? - Uçuş numarası. 1374 01:35:26,458 --> 01:35:28,125 Bana onu vermen lazım. 1375 01:35:28,291 --> 01:35:30,750 Bir de güvenlik görevlisinin adını. 1376 01:35:55,458 --> 01:35:57,541 MÜŞTERİ ADI: STEVEN MONROE 1377 01:36:03,041 --> 01:36:05,583 SİLAHLI GÜVENLİK: ROBERT DAVID NELSON 1378 01:36:48,333 --> 01:36:50,750 - Tüm değerli eşyalarım… - Kes lan sesini. 1379 01:36:52,375 --> 01:36:55,916 - Hepsini alabilirsin! - Onun için gelmedim, tamam mı? 1380 01:36:56,083 --> 01:36:57,083 Sebebimi biliyorsun. 1381 01:36:57,250 --> 01:36:59,041 Kımıldama lan. 1382 01:36:59,208 --> 01:37:01,375 Tamam mı? Ne istediğimi biliyorsun. 1383 01:37:01,541 --> 01:37:03,333 - Bilmiyorum! - Salak değilim orospu. 1384 01:37:03,500 --> 01:37:05,000 Ne istediğini bilmiyorum! 1385 01:37:05,583 --> 01:37:06,750 Sikerim, sakın… 1386 01:37:07,333 --> 01:37:10,333 O herife ne verdiğini söylemezsen yüzünü dağıtırım. 1387 01:37:11,041 --> 01:37:13,416 - Tamam mı? Yüzün kalsın mı? - Evet. 1388 01:37:13,583 --> 01:37:15,208 - Ona ne verdin, söyle. - Tamam. 1389 01:37:15,375 --> 01:37:17,166 - Tamam mı? Evet. - Tamam. 1390 01:37:17,333 --> 01:37:18,833 Ne verdiğini söyleyeceksin. 1391 01:37:21,750 --> 01:37:23,208 Hazır olunca 1392 01:37:23,375 --> 01:37:26,041 oturma pozisyonuna geçiyoruz. 1393 01:37:43,708 --> 01:37:45,125 Bugün havanda değil misin? 1394 01:37:46,500 --> 01:37:48,458 Kahve ısmarlayayım mı? 1395 01:37:48,625 --> 01:37:50,458 Ya da smoothie? 1396 01:37:51,041 --> 01:37:52,500 Her şey yolunda mı? 1397 01:38:00,625 --> 01:38:01,875 Ne oldu? 1398 01:38:02,541 --> 01:38:04,791 Sana saldıran adama ne anlattın? 1399 01:38:04,958 --> 01:38:07,041 Sana anlattığım her şeyi. 1400 01:38:07,208 --> 01:38:08,666 Şu "Mike"a da mı? 1401 01:38:11,125 --> 01:38:12,125 Evet. 1402 01:38:18,208 --> 01:38:20,375 Sana bunları anlattığım için 1403 01:38:21,125 --> 01:38:22,875 hapse girmekten yırtar mıyım? 1404 01:38:26,208 --> 01:38:30,333 Nitelikli hırsızlık için komplo kurduğunu itiraf ettin resmen. 1405 01:38:30,958 --> 01:38:32,041 Evet. 1406 01:38:32,208 --> 01:38:35,333 Bunu resmiyete dökersek içeri alınırsın. 1407 01:38:36,833 --> 01:38:37,958 İşler çirkinleşir. 1408 01:38:39,083 --> 01:38:40,166 Sikeyim! 1409 01:38:42,250 --> 01:38:44,791 Birkaç gün kalacak bir yerin var mı? 1410 01:38:44,958 --> 01:38:46,083 Bir arkadaş belki. 1411 01:38:50,208 --> 01:38:52,875 Bende kalabilirsin. Güvenli olur. 1412 01:38:58,625 --> 01:39:00,708 Şu "Mike"tan biraz daha bahset. 1413 01:39:36,166 --> 01:39:37,166 - Selam. - Selam. 1414 01:39:37,333 --> 01:39:40,666 Nasılsın? Geçen haftaki vakanın 1415 01:39:40,833 --> 01:39:42,958 delillerini incelemem lazım. 1416 01:39:43,125 --> 01:39:44,208 İşte. 1417 01:39:44,875 --> 01:39:46,041 Geç oldu. 1418 01:39:46,625 --> 01:39:48,041 Yeri belli mi? 10 dakikam var. 1419 01:39:48,208 --> 01:39:49,916 Beş dakikayı geçirmem. 1420 01:39:50,083 --> 01:39:51,416 - Beş dakika mı? - Evet. 1421 01:39:52,333 --> 01:39:53,750 - Tamam. - Sağ ol. 1422 01:39:55,125 --> 01:39:56,125 Beş dakika. 1423 01:39:56,291 --> 01:39:57,291 Sağ ol. 1424 01:40:10,583 --> 01:40:12,000 {\an8}DELİL SAMMY KASSEM SOYGUN 1425 01:40:24,958 --> 01:40:28,750 DELİL SAHTE ELMASLAR 1426 01:40:37,583 --> 01:40:38,625 İyi misin? 1427 01:40:38,791 --> 01:40:40,208 Evet. 1428 01:40:42,333 --> 01:40:44,750 Bir süre şehir dışına çıkmam lazım. 1429 01:40:45,416 --> 01:40:46,541 Neden? 1430 01:40:46,708 --> 01:40:48,125 İşle ilgili. 1431 01:40:48,291 --> 01:40:50,416 Bir fırsat çıktı, gitmem lazım. 1432 01:40:52,708 --> 01:40:54,000 Ne kadarlığına? 1433 01:40:54,166 --> 01:40:55,166 Emin değilim. 1434 01:40:55,500 --> 01:40:57,375 Uzun sürebilir. 1435 01:41:00,875 --> 01:41:01,875 Öyle yani. 1436 01:41:02,666 --> 01:41:03,791 Bir iyilik yap. 1437 01:41:04,625 --> 01:41:07,291 - Neymiş o? - Bana gerçeği söyle. 1438 01:41:10,375 --> 01:41:11,375 Gerçek bu. 1439 01:41:13,750 --> 01:41:14,750 Tamam. 1440 01:41:15,958 --> 01:41:16,958 Peki… 1441 01:41:17,750 --> 01:41:19,541 Ne iş yapıyorsun? 1442 01:41:20,000 --> 01:41:21,125 Dedim ya. 1443 01:41:21,875 --> 01:41:22,916 Bir içki alayım. 1444 01:41:23,250 --> 01:41:24,833 Tabii. Bir saniye. 1445 01:41:25,666 --> 01:41:26,833 Yüzüme bak. 1446 01:41:28,375 --> 01:41:29,875 Yüzüme bakmazsan giderim. 1447 01:41:32,583 --> 01:41:34,166 Saçmalığın farkında mısın? 1448 01:41:35,791 --> 01:41:36,875 Yani… 1449 01:41:37,583 --> 01:41:39,791 Aklım bir karış havada dolanıp 1450 01:41:40,750 --> 01:41:41,916 senden ne kadar 1451 01:41:42,916 --> 01:41:44,750 hoşlandığımı düşünüyorum. 1452 01:41:46,000 --> 01:41:48,333 Sonra seni tanımadığımı fark ediyorum. 1453 01:41:50,958 --> 01:41:53,416 Bana hiçbir şey anlatmadın. 1454 01:41:54,125 --> 01:41:57,583 Geçmişinden hiçbir fotoğraf yok. 1455 01:41:57,750 --> 01:42:01,166 Ailenden kimse yok gibi. Arkadaşın yok. Yani… 1456 01:42:02,500 --> 01:42:03,833 Hiçbir şey yok. 1457 01:42:05,083 --> 01:42:08,625 Maya, sadece beni beklemeni istiyorum. 1458 01:42:08,791 --> 01:42:10,333 Beklemek mi? 1459 01:42:13,125 --> 01:42:14,541 Neyi? 1460 01:42:15,541 --> 01:42:17,416 Neyi? Hayır, cidden neyi? 1461 01:42:17,583 --> 01:42:19,000 Sihirli bir sayıya ulaşmanı mı? 1462 01:42:19,166 --> 01:42:20,666 Bana üstünlük taslama. 1463 01:42:21,333 --> 01:42:22,833 Anlamıyorsun diye önemsiz mi? 1464 01:42:23,000 --> 01:42:24,083 Ne, para mı? 1465 01:42:24,250 --> 01:42:26,958 Evet. Parasız büyüdüysen 1466 01:42:27,125 --> 01:42:30,000 seçme şansın olmuyor. 1467 01:42:30,166 --> 01:42:31,833 Sonra boktan şeyler oluyor. 1468 01:42:32,000 --> 01:42:33,916 Hayatına kötü şeyler giriyor. 1469 01:42:36,958 --> 01:42:38,541 Nasıl boktan şeyler? 1470 01:42:39,166 --> 01:42:40,375 Kötü insanlar. 1471 01:42:44,125 --> 01:42:46,500 Sadece bir süre beklemeni istiyorum. 1472 01:42:47,666 --> 01:42:50,208 Henüz istediğim noktada değilim, tamam mı? 1473 01:42:53,791 --> 01:42:55,166 Bence tam da oradasın. 1474 01:44:23,583 --> 01:44:26,958 {\an8}ANTWERP - LOS ANGELES İNİŞE KALAN SÜRE 1 SAAT 58 DAKİKA 1475 01:45:26,166 --> 01:45:27,250 Vay be. 1476 01:45:28,041 --> 01:45:29,291 Şuna bakın. 1477 01:45:29,666 --> 01:45:31,333 Kapitalisti mi oynuyorsun? 1478 01:45:33,666 --> 01:45:35,000 Öyle bir şey. 1479 01:45:35,166 --> 01:45:36,291 Rahat uyudun mu? 1480 01:45:36,458 --> 01:45:37,791 - Uyudum. - İyi. 1481 01:45:39,958 --> 01:45:41,291 Kahve yaptım. 1482 01:45:42,083 --> 01:45:44,250 Dolapta yulaf sütü var. 1483 01:45:49,000 --> 01:45:50,166 Sağ ol. 1484 01:45:56,500 --> 01:45:58,083 Keyfine bak. 1485 01:46:49,458 --> 01:46:53,291 ANTWERP - LOS ANGELES İNİŞE KALAN SÜRE 22 DAKİKA 1486 01:47:34,375 --> 01:47:35,708 - Evet. - Birini alacaktım. 1487 01:47:35,875 --> 01:47:36,875 Şarjım bitiyor. 1488 01:47:37,041 --> 01:47:38,833 Şarj aletin varsa ödünç alsam? 1489 01:47:39,291 --> 01:47:42,291 - Dostum, var ama… - Ellerini direksiyona koy Bob. 1490 01:47:46,666 --> 01:47:48,083 Lütfen ailemi incitme. 1491 01:47:48,250 --> 01:47:50,083 Telefonunu vererek başla. 1492 01:48:17,083 --> 01:48:18,750 GÜVENLİKÇİ HOŞ GELDİNİZ - ÇIKINCA YAZIN 1493 01:48:18,916 --> 01:48:20,500 Üst bölmeleri dikkatli açınız. 1494 01:48:20,666 --> 01:48:23,166 Uçuş sırasında kayan eşyalar düşebilir. 1495 01:48:23,333 --> 01:48:25,208 Telefonunuzu kullanabilirsiniz. 1496 01:48:25,916 --> 01:48:27,333 Bay Foster? 1497 01:48:27,500 --> 01:48:28,500 Evet? 1498 01:48:28,666 --> 01:48:30,000 Lütfen beni izleyin. 1499 01:48:30,666 --> 01:48:32,000 Konu nedir? 1500 01:48:38,875 --> 01:48:40,666 GEÇTİM, DIŞARI ÇIKIYORUM 1501 01:48:49,041 --> 01:48:51,250 GELEN YOLCU 1502 01:49:09,166 --> 01:49:10,375 Bay Foster? 1503 01:49:13,666 --> 01:49:14,750 Hoş geldiniz. 1504 01:49:28,833 --> 01:49:30,000 Hazır mısınız? 1505 01:49:31,416 --> 01:49:33,041 Kimlik görebilir miyim? 1506 01:49:33,208 --> 01:49:34,208 Tabii. 1507 01:49:38,625 --> 01:49:39,708 Teşekkürler. 1508 01:49:43,791 --> 01:49:45,958 Buyurun. Gidebiliriz. 1509 01:50:21,791 --> 01:50:22,916 Uçuş iyi geçti mi? 1510 01:50:23,833 --> 01:50:25,458 Evet, sağ ol. 1511 01:50:26,208 --> 01:50:27,625 Alıştım artık. 1512 01:50:29,958 --> 01:50:31,291 Buraya sık gelir misiniz? 1513 01:50:33,416 --> 01:50:34,875 Yılda birkaç kere. 1514 01:50:40,458 --> 01:50:42,041 Ne kadar çok evsiz var. 1515 01:50:46,708 --> 01:50:50,208 Yoksulluktan kırılsam da kaldırım kenarında yaşamam. 1516 01:50:52,333 --> 01:50:55,916 Ne demişler? Bir dertle sınanmadan kimseyi yargılama. 1517 01:50:56,875 --> 01:50:58,375 O dertle sınanmıştım. 1518 01:50:58,541 --> 01:51:00,041 Pek benlik değildi. 1519 01:51:08,041 --> 01:51:09,041 Nereliydin sen? 1520 01:51:10,916 --> 01:51:12,000 Buralıyım. 1521 01:51:13,541 --> 01:51:14,541 Los Angeles. 1522 01:51:15,875 --> 01:51:17,125 Neresinden? 1523 01:51:19,375 --> 01:51:20,708 Birkaç yer gezdim. 1524 01:51:21,625 --> 01:51:22,833 Çocukken çok taşındım. 1525 01:51:31,875 --> 01:51:34,041 Güzel araba. Araba sever misin? 1526 01:51:35,041 --> 01:51:37,375 Evet, tercihim eski Amerikan arabalar. 1527 01:51:42,666 --> 01:51:44,083 Ya sizinki? 1528 01:51:45,208 --> 01:51:48,041 Çocukken hayalimdeki araba Mustang'di. 1529 01:51:51,625 --> 01:51:53,375 Steve McQueen gibi. 1530 01:51:53,541 --> 01:51:54,625 Evet. 1531 01:51:55,416 --> 01:51:57,083 Evet, Steve McQueen. 1532 01:51:59,250 --> 01:52:01,166 Tuhaf, senin yaşında biri 1533 01:52:01,333 --> 01:52:03,416 genelde Steve McQueen'i tanımaz. 1534 01:52:03,583 --> 01:52:05,583 Filmlerini izleyerek büyüdüm. 1535 01:52:07,583 --> 01:52:08,833 En sevdiğin hangisi? 1536 01:52:10,208 --> 01:52:11,666 Mesela… 1537 01:52:11,833 --> 01:52:13,500 Gangsterin Kaderi. Bol Kovalamacalı. 1538 01:52:14,958 --> 01:52:16,000 Evet. 1539 01:52:19,583 --> 01:52:21,916 Benimki de Kibar Soyguncu. 1540 01:52:23,416 --> 01:52:26,041 McQueen üst düzey bir hırsızı oynar. 1541 01:52:32,750 --> 01:52:34,166 Onu kaçırmışım. 1542 01:53:02,291 --> 01:53:05,291 - Selam Sharon. - Madeleine, buna mecbur değilsin. 1543 01:53:05,458 --> 01:53:08,208 Bunun saçma sapan şakalarına gülmen, 1544 01:53:08,375 --> 01:53:11,208 onu ya da burayı seviyormuş gibi yapman şart değil 1545 01:53:11,375 --> 01:53:14,583 çünkü ben yıllarca öyle yaptım. 1546 01:53:14,750 --> 01:53:16,666 Sana dediklerini bana da dediler, 1547 01:53:16,833 --> 01:53:19,333 gelmiş geçmiş en parlak adaymışım. 1548 01:53:19,500 --> 01:53:22,291 Benim gibi birinin kapıdan girmesini bekliyorlarmış. 1549 01:53:22,458 --> 01:53:23,833 Ortak olacakmışım. 1550 01:53:24,000 --> 01:53:25,125 Hissem olacakmış. 1551 01:53:25,291 --> 01:53:26,625 - Hayatım kurtulacakmış. - Peki. 1552 01:53:26,791 --> 01:53:29,625 Sonra oyaladıkça oyaladılar. 1553 01:53:29,791 --> 01:53:31,500 - İK sorunu gibi bu. - Sanki… 1554 01:53:31,666 --> 01:53:32,666 Bunun protokolü var. 1555 01:53:32,833 --> 01:53:35,583 - Böyle olmaz. Bu… - Kapa çeneni be! 1556 01:53:35,750 --> 01:53:36,916 Şunu da söyleyeyim. 1557 01:53:37,083 --> 01:53:38,375 Zekânı takmazlar. 1558 01:53:38,541 --> 01:53:41,166 Bilgini, işinde iyi olmanı takmazlar. 1559 01:53:41,333 --> 01:53:43,958 Onların gözünde sadece yemsin. 1560 01:53:44,416 --> 01:53:46,291 Bu şerefsizlerin 1561 01:53:46,458 --> 01:53:48,208 kendi başlarına düşüremediği 1562 01:53:48,375 --> 01:53:50,583 zengin, yağlı balığı düşürecek yemsin. 1563 01:53:50,750 --> 01:53:53,083 Daha kaç yıl iş görürüm 1564 01:53:53,250 --> 01:53:56,583 onu bilemem, hani "53" yaşındayım ya. 1565 01:53:57,416 --> 01:53:58,666 Ama şunu biliyorum ki 1566 01:53:59,666 --> 01:54:02,625 o yılları sizin için feda etmeyeceğim. 1567 01:54:32,833 --> 01:54:35,333 Özel güvenlik, düğün süitinde konuk ziyareti. 1568 01:54:35,500 --> 01:54:36,916 Tabii. Buyurun. 1569 01:54:59,291 --> 01:55:00,875 Selam, bugün ilk günüm. 1570 01:55:01,041 --> 01:55:03,125 Uşak hizmeti verecekmişim. 1571 01:55:03,291 --> 01:55:04,541 Beşinci kat. 1572 01:55:14,208 --> 01:55:15,625 Hemen ileride. 1573 01:55:27,916 --> 01:55:28,916 Daha önce geldin mi? 1574 01:55:29,791 --> 01:55:30,791 Geldim. 1575 01:55:34,083 --> 01:55:35,666 Dur Jamie, dur. 1576 01:55:48,083 --> 01:55:50,000 - Sonrakine binin lütfen. - Pardon. 1577 01:56:07,416 --> 01:56:09,791 Bunu hangi odaya götüreceğimi unuttum. 1578 01:56:09,958 --> 01:56:11,208 Fişte yazar. 1579 01:56:11,375 --> 01:56:12,916 İlk günüm. Kaybettim. 1580 01:56:13,083 --> 01:56:14,208 0-1-1'i ara. 1581 01:56:14,375 --> 01:56:15,375 Tamam. 1582 01:56:25,375 --> 01:56:27,416 Monroe'ya içki götürecektim. 1583 01:56:27,583 --> 01:56:29,583 Galiba yanlış oda numarası verdiler. 1584 01:57:16,500 --> 01:57:17,500 Bay Monroe? 1585 01:57:17,666 --> 01:57:18,833 Seni sonra ararım. 1586 01:57:19,000 --> 01:57:20,000 - Aşkım? - Evet? 1587 01:57:20,166 --> 01:57:22,208 - Sana gelmişler. - Tamam, güzel. 1588 01:57:22,375 --> 01:57:24,083 Hayır, öyle kalsın. 1589 01:57:24,250 --> 01:57:25,916 - Antwerp mi? - Evet. 1590 01:57:26,083 --> 01:57:29,791 Tamam, kapatıyorum. Hayır, kapatmam lazım. 1591 01:57:29,958 --> 01:57:32,000 - Sorun var mı? - Yok efendim. 1592 01:57:32,166 --> 01:57:33,125 Gümrükte sorun? 1593 01:57:33,291 --> 01:57:34,666 Eller başınızın üstüne! 1594 01:57:34,833 --> 01:57:36,458 - Kimse incinmesin! - Ne oluyor? 1595 01:57:36,625 --> 01:57:38,583 İkiniz diz çöküp duvara dönün. 1596 01:57:38,750 --> 01:57:40,291 - Sen korumasın. - Silahlı! 1597 01:57:40,458 --> 01:57:41,875 - Silahı var. - Bu da ne? 1598 01:57:42,041 --> 01:57:43,041 Bu bir soygun. 1599 01:57:43,208 --> 01:57:44,625 - Dur… - Taşak geçmiyorum! 1600 01:57:44,791 --> 01:57:46,416 - Hemen çökün! - Kimsin be? 1601 01:57:46,583 --> 01:57:48,000 Son kez söylüyorum, çökün! 1602 01:57:48,166 --> 01:57:49,500 - Zarar verme. - Siktir. 1603 01:57:57,541 --> 01:57:59,750 Çanta masaya, eller başına, diz çök. 1604 01:58:00,375 --> 01:58:01,250 Hadi. 1605 01:58:01,416 --> 01:58:03,208 Para nerede Monroe? 1606 01:58:03,375 --> 01:58:05,166 Para mı? Ne? Para mara yok! 1607 01:58:05,333 --> 01:58:07,125 Çantadakilere ödeyeceğin para. 1608 01:58:07,291 --> 01:58:08,291 Kasada! 1609 01:58:08,625 --> 01:58:09,625 Kasa nerede? 1610 01:58:10,291 --> 01:58:12,541 - Kasa nerede lan? - Şurada! Solda! 1611 01:58:12,708 --> 01:58:13,875 - Şifre? - Bilmiyorum. 1612 01:58:14,041 --> 01:58:15,083 Pekâlâ Monroe. 1613 01:58:15,250 --> 01:58:16,875 Ben deyince kasaya emekle. 1614 01:58:17,041 --> 01:58:18,333 Kilidi aç, kapağı açma. 1615 01:58:18,750 --> 01:58:20,083 Emekleyerek yerine dön. 1616 01:58:20,250 --> 01:58:21,416 Anladın mı? 1617 01:58:22,166 --> 01:58:24,166 - Evet, evet. - Yürü. Hadi. 1618 01:58:25,208 --> 01:58:27,333 Tanrım, sikeyim böyle işi. 1619 01:58:27,875 --> 01:58:29,375 Burada. 1620 01:58:31,208 --> 01:58:33,041 - Siktir, yanlış oldu. - Gir şunu. 1621 01:58:33,208 --> 01:58:34,208 Oyalanma! Hadi! 1622 01:58:34,375 --> 01:58:36,125 Özür dilerim. Tamam, oldu. 1623 01:58:36,291 --> 01:58:37,375 - Taşak geçmiyorum! - Tamam. 1624 01:58:37,541 --> 01:58:38,583 - Gir hadi! - Girdim! 1625 01:58:38,750 --> 01:58:40,583 Siktir, oldu işte. Ha siktir! 1626 01:58:46,625 --> 01:58:48,458 Sen, şu çantayı doldur. 1627 01:58:53,625 --> 01:58:54,625 Siktir. 1628 01:59:09,958 --> 01:59:11,166 Al. 1629 01:59:11,333 --> 01:59:12,666 Yerine dön. 1630 01:59:13,541 --> 01:59:15,333 Kurye Bey, çantayı aç. 1631 01:59:17,000 --> 01:59:18,416 Hadi, çabuk. 1632 01:59:19,916 --> 01:59:20,916 Şifreli. 1633 01:59:21,583 --> 01:59:22,666 Olsun. Sakince. 1634 02:00:02,333 --> 02:00:04,041 Şimdi elmasları çıkar. 1635 02:00:04,958 --> 02:00:06,791 Sikeyim böyle işi. 1636 02:00:06,958 --> 02:00:08,958 - Ne oluyor ya? - Kes sesini. 1637 02:00:09,125 --> 02:00:10,958 - Siktir. Tanrım! - Kes sesini. 1638 02:00:11,125 --> 02:00:13,333 - Siktir ya. - Kapa çeneni. 1639 02:00:13,500 --> 02:00:15,375 İndir silahını! Ben polisim. 1640 02:00:16,000 --> 02:00:18,166 - Ne? - Tutuklusun. İndir silahı. 1641 02:00:26,333 --> 02:00:29,041 Tetiği çektiğin an ben de çekerim. 1642 02:00:30,416 --> 02:00:33,458 Çocuğun falan vardır. Bu sahtekâr pisliğe değer mi? 1643 02:00:35,958 --> 02:00:36,958 İndir şunu. 1644 02:00:37,166 --> 02:00:38,500 Son kez söylüyorum. 1645 02:00:38,666 --> 02:00:40,458 Hemen silahı indir James. 1646 02:00:41,458 --> 02:00:43,208 Hakkında her şeyi biliyorum. 1647 02:00:44,291 --> 02:00:46,625 Daha önce kimseye zarar vermedin. 1648 02:00:49,250 --> 02:00:50,958 Bir polise silah doğrultuyorsun. 1649 02:00:51,333 --> 02:00:53,166 Polissen polisliğini yap be! 1650 02:00:53,333 --> 02:00:54,541 - Sus be! - Vur herifi. 1651 02:00:54,708 --> 02:00:55,791 Hemen vur. 1652 02:00:55,958 --> 02:00:57,916 - Biz seni destekleriz! - Kes! 1653 02:00:58,291 --> 02:01:00,208 Ha siktir! 1654 02:01:00,375 --> 02:01:01,375 İndir silahı! 1655 02:01:01,541 --> 02:01:02,916 İndirmiyorum lan! 1656 02:01:03,083 --> 02:01:05,375 Son kez söylüyorum! 1657 02:01:08,541 --> 02:01:09,375 Sikerler. 1658 02:01:10,041 --> 02:01:12,875 İndir lan silahı! Sikerim, indir silahı! 1659 02:01:13,041 --> 02:01:14,083 - Tanrım. - İndir silahı! 1660 02:01:14,250 --> 02:01:15,333 İndir lan silahı! 1661 02:01:15,500 --> 02:01:16,500 - Lütfen Tanrım! - İndir! 1662 02:01:16,666 --> 02:01:18,000 - İndir! - Bu kim be? 1663 02:01:18,166 --> 02:01:21,000 - Adam polis evlat. Seni aşar. - Polis misin lan? 1664 02:01:21,166 --> 02:01:22,166 İndir silahı! 1665 02:01:22,333 --> 02:01:24,166 - Bakma lan suratıma! - Siktir. 1666 02:01:26,000 --> 02:01:27,666 - İndir. - Taşak mı geçiyorum sandın? 1667 02:01:27,833 --> 02:01:29,375 Taşak mı geçiyorum sandın? 1668 02:01:29,541 --> 02:01:31,791 - Dinle beni. - Hey. 1669 02:01:32,375 --> 02:01:33,791 Siktiğimin şerefsiz polisi. 1670 02:01:33,958 --> 02:01:35,875 - İndir. - Saymaya başlıyorum. 1671 02:01:36,041 --> 02:01:37,333 Elin kana mı bulansın? 1672 02:01:37,500 --> 02:01:39,833 - İndir. - Elin kana mı bulansın mal herif? 1673 02:01:40,000 --> 02:01:41,708 - Polissin sen! - Bir! 1674 02:01:41,875 --> 02:01:44,416 - Kes! - Polis ol da vur şunu be! 1675 02:01:44,583 --> 02:01:47,750 - Kes! - İki ulan! Taşak geçmiyorum! 1676 02:01:49,875 --> 02:01:52,375 Siktir lan! 1677 02:01:53,041 --> 02:01:54,041 Evet! 1678 02:01:54,375 --> 02:01:56,208 Taşak geçtiğimi mi sanıyorsun? 1679 02:01:56,416 --> 02:01:57,416 Tanrım. 1680 02:01:57,750 --> 02:01:58,916 Siktiğimin pisliği. 1681 02:02:01,291 --> 02:02:03,166 Siktir lan. Siktir. 1682 02:02:03,541 --> 02:02:05,541 Almaya geldiğin şeyi alıp git. 1683 02:02:11,041 --> 02:02:12,375 Siktiğimin polisi. 1684 02:02:13,625 --> 02:02:15,541 Çantayı bana doğru çevir. 1685 02:02:16,791 --> 02:02:18,541 Çantayı bana doğru çevir lan! 1686 02:02:20,791 --> 02:02:21,791 Al işte. 1687 02:02:24,958 --> 02:02:26,083 Bakma lan bana. 1688 02:02:26,250 --> 02:02:28,125 - Bakmıyorum. - Bakıyorsun. 1689 02:02:28,708 --> 02:02:30,375 Yüzümü gördün artık. 1690 02:02:31,958 --> 02:02:33,458 Silahını indirmen lazım. 1691 02:02:34,708 --> 02:02:36,166 İndir lan şu silahı. 1692 02:02:36,333 --> 02:02:37,416 - Hadi. - Olmaz. 1693 02:02:37,583 --> 02:02:39,166 İndir silahı. İndir. 1694 02:02:39,333 --> 02:02:41,500 - İndirsene lan silahı! - İndirmem. 1695 02:02:41,666 --> 02:02:43,375 Hayır. İndir silahı. Hadi. 1696 02:02:43,541 --> 02:02:45,250 İndirsene lan silahı! 1697 02:02:45,416 --> 02:02:46,833 İndir! 1698 02:02:47,416 --> 02:02:48,416 Siktirme belanı! 1699 02:02:50,541 --> 02:02:51,625 Hay sıçayım! 1700 02:02:52,541 --> 02:02:54,166 Ha siktir! 1701 02:02:54,333 --> 02:02:55,416 Tanrım. 1702 02:02:58,625 --> 02:03:00,208 Tanrım! 1703 02:03:11,041 --> 02:03:12,958 Herif… Herif öldü. 1704 02:03:26,458 --> 02:03:27,458 Siktir. 1705 02:03:28,333 --> 02:03:29,916 Seni vuracaktı. 1706 02:03:31,208 --> 02:03:32,208 Sıçayım. 1707 02:04:03,416 --> 02:04:05,041 Şöyle yapacaksın. 1708 02:04:06,750 --> 02:04:09,500 Arabana binip gidecek ve bir daha dönmeyeceksin. 1709 02:04:13,166 --> 02:04:15,500 Para ve elmaslar hâlâ duruyor. 1710 02:04:16,791 --> 02:04:18,208 Hırsız da burada. 1711 02:04:20,083 --> 02:04:21,166 101 Soyguncusu. 1712 02:04:25,333 --> 02:04:27,458 Onu vurmak istemedim. 1713 02:04:28,416 --> 02:04:29,541 Biliyorum. 1714 02:04:49,666 --> 02:04:52,125 Hay sıçayım. Tanrım. 1715 02:04:53,375 --> 02:04:54,458 Hey… 1716 02:04:54,625 --> 02:04:57,041 Hay sikeyim, bir ambulans çağır. 1717 02:04:57,208 --> 02:05:00,125 Hapse girmen için bizzat uğraşacağım. 1718 02:05:00,291 --> 02:05:02,875 Bir daha çalışamayacaksın. 1719 02:05:03,041 --> 02:05:04,208 Öyle bir şey yok. 1720 02:05:05,125 --> 02:05:07,708 Paran ve mücevherlerin sende kalacak. 1721 02:05:08,625 --> 02:05:11,875 Polisler gelince onlara anlattıklarımı dinleyip 1722 02:05:12,041 --> 02:05:13,333 "Öyle oldu" diyeceksin. 1723 02:05:13,500 --> 02:05:14,916 Siktir oradan. 1724 02:05:15,083 --> 02:05:18,041 Bana bak, seni yasa dışı mücevher ithalatı 1725 02:05:18,208 --> 02:05:22,125 ve vergi kaçırmaktan soruşturmaya başladıklarında 1726 02:05:22,291 --> 02:05:24,041 her şeyi didik didik ederler. 1727 02:05:24,208 --> 02:05:26,708 En ufak bir pisliğin bile olmaması lazım. 1728 02:05:26,875 --> 02:05:28,125 İstediğin bu mu? 1729 02:05:28,916 --> 02:05:31,083 Ne biçim adamsın be? 1730 02:05:31,791 --> 02:05:33,458 Sen ne biçim adamsın be? 1731 02:05:36,916 --> 02:05:37,916 Siktir. 1732 02:05:42,833 --> 02:05:46,333 Meslektaşlarım gelmeden hepsini kasaya geri koyun. 1733 02:05:49,458 --> 02:05:51,333 - Ambulans çağırsana. - Korkak herif. 1734 02:05:54,708 --> 02:05:55,708 Hayır. 1735 02:05:57,083 --> 02:06:00,166 Ben Soygun Birimi'nden Dedektif Lubesnik. 1736 02:06:00,333 --> 02:06:02,458 Beverly Wilshire'da, Oda 1018'deyim. 1737 02:06:02,625 --> 02:06:05,416 Ambulans lazım. İki kişi vuruldu. 1738 02:06:05,583 --> 02:06:06,833 Biri öldü, 1739 02:06:07,000 --> 02:06:10,791 diğeri nefes alıyor ama omzundan yara aldı. 1740 02:08:02,833 --> 02:08:04,166 Nefes al. 1741 02:08:07,166 --> 02:08:08,833 Nefes ver. 1742 02:08:12,291 --> 02:08:13,541 Güvendesin. 1743 02:08:15,208 --> 02:08:16,416 Sakinsin. 1744 02:08:18,750 --> 02:08:21,833 Tam olman gereken yerdesin. 1745 02:08:33,541 --> 02:08:36,125 Özündeki gerçeğine 1746 02:08:36,291 --> 02:08:37,750 kendini aç. 1747 02:08:44,791 --> 02:08:46,291 Kendini tutma. 1748 02:09:21,583 --> 02:09:22,791 Artık farkındalığını 1749 02:09:22,958 --> 02:09:25,333 yavaş yavaş fiziksel bedenine 1750 02:09:25,500 --> 02:09:27,583 geri getirmeye başlayabilirsin. 1751 02:09:37,708 --> 02:09:41,000 Gününün geri kalanı çok güzel geçsin. 1752 02:09:41,166 --> 02:09:42,500 Namaste. 1753 02:09:42,666 --> 02:09:44,291 Namaste. 1754 02:09:52,833 --> 02:09:53,833 Selam. 1755 02:09:54,916 --> 02:09:56,666 Dairene uğradım. 1756 02:09:56,833 --> 02:09:58,083 Evet, yoktum. 1757 02:09:58,875 --> 02:10:00,500 Evet, bir mesaj geldi. 1758 02:10:00,958 --> 02:10:02,083 Öyle mi? 1759 02:10:04,750 --> 02:10:05,750 Bu sana. 1760 02:10:12,083 --> 02:10:13,875 Burada açmasan iyi olur. 1761 02:10:14,041 --> 02:10:15,250 Neden? Ne bu? 1762 02:10:15,416 --> 02:10:17,333 Kimsenin aramadığı bir şey. 1763 02:10:23,916 --> 02:10:25,833 Sen de bir mesaj gösterecektin. 1764 02:10:28,791 --> 02:10:30,458 Bu bana gönderildi. 1765 02:10:31,250 --> 02:10:34,958 {\an8}POLİS İÇİN: -2, 09A1 1766 02:10:37,791 --> 02:10:39,708 Bunun ne olduğunu bilmiyorum. 1767 02:10:40,708 --> 02:10:41,708 Öyle mi? 1768 02:10:46,125 --> 02:10:47,333 Peki… 1769 02:10:48,750 --> 02:10:50,208 Yogaya dönmeyi 1770 02:10:50,375 --> 02:10:51,833 düşünüyor musun? 1771 02:10:53,291 --> 02:10:54,500 Bilmem. 1772 02:10:55,708 --> 02:10:56,708 Dönmeli miyim? 1773 02:10:58,958 --> 02:10:59,958 Bence dönmelisin. 1774 02:11:03,583 --> 02:11:04,583 Tamam. 1775 02:11:06,958 --> 02:11:08,458 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 1776 02:13:07,875 --> 02:13:11,750 {\an8}MAYA HATALIYDIM, UMARIM GEÇ DEĞİLDİR. 1777 02:19:33,541 --> 02:19:35,541 Çeviren: Eda Söylerkaya