1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:01,291 --> 00:01:03,291 Trekk pusten dypt. 4 00:01:16,083 --> 00:01:18,083 Og pust ut. 5 00:01:26,125 --> 00:01:28,125 Pust inn. 6 00:01:37,208 --> 00:01:39,208 Og pust ut. 7 00:01:49,250 --> 00:01:52,000 Legg merke til hjerteslagene. 8 00:01:55,833 --> 00:01:58,041 Livets rytme. 9 00:02:06,875 --> 00:02:12,000 Du har kraften til å skape alt du ønsker av ingenting. 10 00:02:23,541 --> 00:02:26,708 - Alt i orden? - Ja. 11 00:02:29,375 --> 00:02:31,375 Hva ser du? 12 00:02:34,916 --> 00:02:36,916 Hva føler du? 13 00:02:47,041 --> 00:02:50,833 Husk at det bor store krefter i deg. 14 00:02:54,333 --> 00:02:58,000 Den kraften vil lede deg på din ferd. 15 00:02:59,458 --> 00:03:01,458 Få se revolveren. 16 00:03:04,916 --> 00:03:06,916 Er den ladd? 17 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Lad den, du. 18 00:03:20,416 --> 00:03:23,333 Dagen i dag er full av muligheter. 19 00:03:28,750 --> 00:03:31,416 Jeg er akkurat der jeg skal være. 20 00:03:38,000 --> 00:03:40,333 MANDAG 7. NOVEMBER 05:20 21 00:03:40,541 --> 00:03:46,291 Jeg åpner meg for universet og har tillit til livet slik det blir. 22 00:03:47,333 --> 00:03:50,208 39 % SØVNKVALITET: DÅRLIG 23 00:03:58,291 --> 00:04:00,333 Dagen vil gi deg fred … 24 00:04:01,458 --> 00:04:03,958 … og mulighet til å lykkes. 25 00:04:07,958 --> 00:04:09,375 Spor din venn. 26 00:04:09,541 --> 00:04:10,583 {\an8}DEG 27 00:04:10,750 --> 00:04:13,333 {\an8}Kjenn på øyeblikket. 28 00:04:20,500 --> 00:04:22,958 Ha en fin dag. 29 00:04:30,125 --> 00:04:31,875 Du har funnet din venn. 30 00:05:26,750 --> 00:05:29,166 Ikke si noe om du ikke må. 31 00:05:41,416 --> 00:05:45,250 GOLDEN ROSE SMYKKER 32 00:05:59,833 --> 00:06:01,666 - Alt i orden? - Ja. 33 00:06:01,958 --> 00:06:04,541 - Hvem er han? - Fetteren min. 34 00:06:04,708 --> 00:06:07,666 - Var ikke Leo en fetter? - Dette er en annen. 35 00:06:07,833 --> 00:06:11,166 - Har du gjort dette før? - Sittet i bil i to timer? Ja. 36 00:06:35,875 --> 00:06:38,166 Ok? Legg dem i kofferten. 37 00:06:39,125 --> 00:06:41,916 Kom inn her, jeg vil veksle noen ord. 38 00:06:42,083 --> 00:06:44,416 Ali, du kan bli her. 39 00:06:45,791 --> 00:06:48,083 Legg klokkene i kofferten. 40 00:07:18,458 --> 00:07:20,458 Hva i …? 41 00:07:23,500 --> 00:07:25,500 Hva er problemet? 42 00:07:44,875 --> 00:07:47,916 Henda i været. Har du våpen på deg? 43 00:07:48,916 --> 00:07:50,916 I bilen. 44 00:07:52,583 --> 00:07:55,833 Inn med deg. Legg deg i bagasjerommet, Masoud. 45 00:07:57,541 --> 00:07:59,708 - Hvor er mobilen din? - I bilen. 46 00:07:59,875 --> 00:08:01,875 Hva er koden? 47 00:08:02,541 --> 00:08:04,750 - 1324. - Det er vann der. 48 00:08:20,166 --> 00:08:22,791 HENTER BENSIN 49 00:08:22,958 --> 00:08:27,541 Det er annerledes i dag. Det er ingen vanlig frakt. 50 00:08:29,125 --> 00:08:31,750 Du skal frakte to sett diamanter. 51 00:08:34,166 --> 00:08:36,166 Kom nærmere. 52 00:08:38,083 --> 00:08:41,708 Seks diamanter. Hver på åtte karat. 53 00:08:41,875 --> 00:08:45,791 - Verdt tre millioner dollar. - Hva med de i kofferten? 54 00:08:45,958 --> 00:08:48,666 De er falske. Reis deg. 55 00:08:49,458 --> 00:08:51,583 Du må binde den rundt beinet. 56 00:08:53,833 --> 00:08:55,875 Og ikke si noe til fetteren din. 57 00:09:07,708 --> 00:09:11,708 ER HER 58 00:09:12,791 --> 00:09:15,541 - Gå. - Det går greit. 59 00:09:19,833 --> 00:09:24,666 Ser du bilen der ute? Han skal følge dere til Houghtons. 60 00:09:24,833 --> 00:09:27,791 For sikkerhets skyld. Kan jeg se våpenet ditt? 61 00:09:31,833 --> 00:09:35,333 - Hva er det? - Min fars revolver. 62 00:09:35,500 --> 00:09:38,000 Hvem var faren din? John Wayne? 63 00:09:39,958 --> 00:09:43,500 Ta denne. Kom rett tilbake med den. Ikke stopp. 64 00:09:43,666 --> 00:09:46,916 - Hva sa jeg? - Ikke stopp. 65 00:10:03,458 --> 00:10:05,500 Han viste ingen respekt. 66 00:10:17,833 --> 00:10:21,625 LAPD får smekk for bølge med luksusran 67 00:10:22,083 --> 00:10:25,708 - Har du sett nøklene mine? - Kan jeg få litt privatliv? 68 00:10:25,875 --> 00:10:28,708 - Skal du bæsje, så lås døra. - Jeg tisser! 69 00:10:28,875 --> 00:10:33,083 - Sittende? - Beste tida på dagen. 70 00:10:36,458 --> 00:10:40,125 Tilbake til 405. 101 er åpen igjen 71 00:10:40,291 --> 00:10:44,541 mellom Echo Park Avenue og Thousand Oaks. Ikke så verst i sentrum … 72 00:11:17,500 --> 00:11:21,500 Houghton's GULLSMED 73 00:11:33,541 --> 00:11:35,541 Hva i helvete? 74 00:11:43,625 --> 00:11:45,625 Det er huset ditt. 75 00:11:47,583 --> 00:11:51,666 Ben. Som du ser, står min partner utenfor huset ditt. 76 00:11:51,833 --> 00:11:57,458 Det er en forsikring. Akkurat som smykkene dere frakter, er forsikret. 77 00:11:57,625 --> 00:12:00,208 Så ikke gjør noe dumt. Forstått? 78 00:12:01,291 --> 00:12:06,333 Når jeg sier "klar", kaster dere våpen og mobiler inn i min bil. 79 00:12:06,500 --> 00:12:07,916 Forstått? 80 00:12:08,583 --> 00:12:10,000 Klar. 81 00:12:15,875 --> 00:12:17,291 Sakte. 82 00:12:19,125 --> 00:12:20,791 Bli sittende. 83 00:12:23,625 --> 00:12:27,291 Ben, ut. Knel bak bilen. 84 00:12:28,625 --> 00:12:32,041 Se fram. Jeg ville ikke dødd for et forsikringsselskap. 85 00:12:32,208 --> 00:12:36,083 - Bare ta det og gå. - Nei, jeg vil ha de ekte diamantene. 86 00:12:36,958 --> 00:12:40,625 - Hva mener du? - Jeg kan få deg hjem til Soraya. 87 00:12:40,791 --> 00:12:43,041 Hjelp meg med det. 88 00:12:43,875 --> 00:12:45,833 Hvor er de? 89 00:12:48,375 --> 00:12:51,958 - Ankelen min. Den venstre. - Ta dem sakte fram. 90 00:12:56,541 --> 00:12:58,541 Kom igjen, Ben! 91 00:13:04,708 --> 00:13:06,125 Ut. 92 00:13:07,125 --> 00:13:10,166 Opp med farten. Knel. 93 00:13:17,750 --> 00:13:20,333 Her. Du har nok ingen sikkerhetskopi. 94 00:14:30,291 --> 00:14:31,708 Faen! 95 00:16:15,583 --> 00:16:19,833 Du har et helt spesielt øye for kunst. 96 00:16:20,666 --> 00:16:24,541 Det vakre hjemmet ditt er en hyllest til alt du har oppnådd. 97 00:16:24,708 --> 00:16:30,208 Vi tilbyr deg maksimal sikkerhet for alt som du er så glad i. 98 00:16:30,375 --> 00:16:35,333 Sikkerhet? Bli med her. Hva ser dette ut som? 99 00:16:36,416 --> 00:16:38,708 - En termostat? - Avtrykksaktivering. 100 00:16:38,875 --> 00:16:43,666 Jeg og min datter må bare ta på den, så åpner den seg. 101 00:16:43,833 --> 00:16:48,083 - Det har jeg aldri sett før. - Panikksafe. Et i hvert rom. 102 00:16:48,250 --> 00:16:51,875 Det reduserer ikke premien, men den gjør deg sikkert trygg. 103 00:16:52,041 --> 00:16:54,166 Det kan du banne på. 104 00:16:54,333 --> 00:16:59,000 To kompiser hadde innbrudd mens de sov i fjor. 105 00:16:59,166 --> 00:17:01,500 - Har du skutt en? - En innbruddstyv? 106 00:17:01,666 --> 00:17:06,458 - Nei, en Glock. - Nei. Det er ikke mitt felt. 107 00:17:06,958 --> 00:17:09,708 - Du kommer til å like det. - Nei, nei, nei. 108 00:17:09,875 --> 00:17:11,875 Kom igjen. Er du klar? 109 00:17:12,833 --> 00:17:15,166 Hei, Ramon? 110 00:17:15,333 --> 00:17:18,250 Kan du passe deg litt? Gracias! 111 00:17:18,416 --> 00:17:22,458 - Jeg vil treffe ham. - Nei da. Han er vant til å passe seg. 112 00:17:22,625 --> 00:17:26,333 Jeg tar den og du denne. 113 00:17:26,500 --> 00:17:30,375 Treffer du en av flaskene, skriver jeg under på avtalen tvert. 114 00:17:32,083 --> 00:17:35,416 - Ok. - Bare sikt. Sånn, ja. 115 00:17:36,000 --> 00:17:38,916 Slapp av og trykk når du er klar. 116 00:17:42,000 --> 00:17:47,916 - Å, herregud. - Du traff ikke Ramon, og det er bra. 117 00:17:49,125 --> 00:17:53,166 Ok, videre. Dette må være med i polisen. 118 00:17:53,333 --> 00:17:56,875 Det har økt i verdi etter at jeg kjøpte det. 119 00:17:57,916 --> 00:18:03,333 - Jeg har bare sett det på museum. - Jeg betalte 6,2 millioner dollar. 120 00:18:03,500 --> 00:18:09,375 Men vi vet jo at moderne svart kunst bare går én vei. Ikke sant? 121 00:18:10,375 --> 00:18:15,583 Vi har masse vi må gjennom. Vi har en del tekniske ting her inne. 122 00:18:15,750 --> 00:18:19,625 Vi skiller oss ut med at vi også beskytter privatlivet ditt. 123 00:18:20,583 --> 00:18:26,541 For eksempel nettsikkerhet. Husker du skoleplasskandalen? 124 00:18:26,708 --> 00:18:29,916 - Ja. - Ingen av våre klienter ble navngitt. 125 00:18:30,083 --> 00:18:32,041 Og … Hallo. 126 00:18:32,208 --> 00:18:36,375 Vi vil også dekke din datters eiendeler når hun blir student. 127 00:18:37,375 --> 00:18:40,333 Det er min forlovede. Adrienne. 128 00:18:41,958 --> 00:18:47,458 Hyggelig å treffe deg, Adrienne. Vi skulle til å snakke om bryllupet. 129 00:18:47,625 --> 00:18:50,291 Høres ut som et flott sted. 130 00:18:53,750 --> 00:18:57,708 - Tar det lang tid, "pappa"? - Nei, vi er ferdige her. 131 00:19:00,041 --> 00:19:02,166 - Det er kork. - Sharon. 132 00:19:02,333 --> 00:19:07,125 To kjørefelt er blokkert. Veiarbeid starter opp sørgående … 133 00:19:17,708 --> 00:19:19,541 PÅ TIDE MED ET GODT LIV? 134 00:19:31,833 --> 00:19:36,416 - Jaså, rett ved 101. - Ikke begynn med det der, Lou. 135 00:19:37,791 --> 00:19:40,458 Skal du ikke bytte ut drittkjerra? 136 00:19:41,208 --> 00:19:44,500 Ingenting gærent med den. Den modnes, som vin. 137 00:19:44,666 --> 00:19:48,125 Gjør den? Jeg synes den er deprimerende. 138 00:19:48,291 --> 00:19:51,125 Hvorfor vil du virke så fattig? 139 00:19:51,291 --> 00:19:54,791 Fattigdom ser ikke sånn ut. Og hvorfor bryr du deg? 140 00:19:54,958 --> 00:20:00,041 Fordi jeg må sitte på med deg, etterforsker Buddha. 141 00:20:00,208 --> 00:20:03,541 - Hva har vi her, da? - På baksiden. Kurér ble ranet. 142 00:20:03,708 --> 00:20:05,791 Han hadde steiner til tre mill. 143 00:20:06,208 --> 00:20:11,250 Lot han dem ligge, Ben? Visste han at de var falske eller …? 144 00:20:11,416 --> 00:20:14,833 - Jeg vet ikke. - Du vet ikke. 145 00:20:15,083 --> 00:20:19,958 - Hva mer kan du fortelle, Ben? - Han visste hva kona mi het. 146 00:20:23,416 --> 00:20:27,125 - Hvordan visste han det? - Hvordan skulle jeg vite det? 147 00:20:27,291 --> 00:20:29,666 Hvorfor spør dere om alt dette? 148 00:20:29,833 --> 00:20:34,083 Fordi den dagen du frakter verdier til tre millioner, blir du ranet. 149 00:20:34,250 --> 00:20:38,458 - Det er litt av en slump. - Jeg har ikke gitt ham opplysninger. 150 00:20:38,625 --> 00:20:42,208 - Du legger skylda på offeret! - Jaså, gjør jeg det? 151 00:20:42,375 --> 00:20:46,166 - Tok han mobilene deres? - Ja, men han ga dem tilbake. 152 00:20:48,041 --> 00:20:52,166 - Fetteren din sier du skjøt mot ham. - Våpenet klikket. 153 00:20:52,333 --> 00:20:54,791 Var han bevæpnet? 154 00:20:54,958 --> 00:20:57,708 - Ja. - Hvorfor skjøt han ikke deg? 155 00:20:59,541 --> 00:21:01,000 Spør ham. 156 00:21:01,166 --> 00:21:05,541 - Ikke dra fram det ensom ulv-tullet. - Det typisk ham. 157 00:21:05,708 --> 00:21:10,250 - Hva da? Ikke etterlate spor? - Han vet hva de frakter og når. 158 00:21:10,416 --> 00:21:13,666 Kameraet er ødelagt i forkant. Det er ingen vold. 159 00:21:13,833 --> 00:21:18,958 Det tar bare sekunder, han forsvinner, og vi er rett ved vei 101. Han har regler. 160 00:21:19,125 --> 00:21:21,541 - Regler? - Ja, og han følger dem. 161 00:21:21,708 --> 00:21:24,708 - Vi får tyn for dette også. - Ingen får tyn. 162 00:21:27,916 --> 00:21:29,250 Hva er det? 163 00:21:33,166 --> 00:21:37,750 Førstebetjenten sier at jeg burde vurdere å bytte partner. 164 00:21:38,750 --> 00:21:41,166 Med deg vil jeg havne i bakevja. 165 00:21:41,750 --> 00:21:44,166 - Jaså? - Ja. 166 00:21:45,208 --> 00:21:48,541 - Hva sa du da? - Jeg sa at jeg ikke ville. 167 00:21:51,625 --> 00:21:54,875 - Takk. - Men ensom ulv-manien din … 168 00:21:55,041 --> 00:21:58,500 - Den gir oss ingen venner. - Det er samme fyr! 169 00:21:58,666 --> 00:22:03,291 Du bør ha rett, Lou. For jeg må lykkes, og det snart. 170 00:23:35,208 --> 00:23:39,750 Hvordan gikk det? Viste han deg våpnene sine? 171 00:23:39,916 --> 00:23:43,541 - Ikke alle, håper jeg. - Det gikk bra. 172 00:23:43,708 --> 00:23:46,416 - Signerte han? - Så godt som. 173 00:23:46,583 --> 00:23:52,916 - Han vil bare se gjennom tilbudet. - Han er milliardær, har han tid til det? 174 00:23:53,083 --> 00:23:56,541 - Det er vel sånn man holder seg rik. - Det er vel det. 175 00:23:56,708 --> 00:24:00,333 - Det gikk sikkert bra. - Phil? 176 00:24:00,500 --> 00:24:03,000 - Ja? - Noe nytt om møtet? 177 00:24:03,166 --> 00:24:05,708 - Hvilket møte? - Partnermøtet. 178 00:24:05,875 --> 00:24:09,416 - Der jeg tas opp som partner. - Å ja. 179 00:24:10,708 --> 00:24:15,250 Ja, nei, jeg må samle seniorteamet, men Mark kom nettopp hjem fra Maui. 180 00:24:15,416 --> 00:24:19,541 - Det sa du før han dro. - Jeg har ikke ansvar for kalenderne. 181 00:24:19,708 --> 00:24:21,708 - Vel … - Kan vi la det ligge? 182 00:24:36,416 --> 00:24:38,416 Hvordan gikk det? 183 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Det skjedde noe. 184 00:24:46,291 --> 00:24:47,791 Politi? 185 00:24:48,791 --> 00:24:51,666 Nei, bare en fyr. Det gikk nesten … 186 00:24:54,166 --> 00:24:56,166 Jeg vet ikke. 187 00:24:59,500 --> 00:25:02,750 - Tror du på forvarsler? - Drit i forvarsler. 188 00:25:02,916 --> 00:25:05,250 Du fikk deg en støkk. 189 00:25:05,416 --> 00:25:10,125 Med denne og den neste i Santa Barbara får du et veldig godt år. 190 00:25:11,625 --> 00:25:16,208 Du også, og jeg tar all risiko. Du selger det bare. 191 00:25:16,416 --> 00:25:22,041 - Noe som plager deg? - Santa Barbara-jobben føles ikke riktig. 192 00:25:26,958 --> 00:25:32,666 Det står om mange penger. Jeg har en kjøper som står klar. 193 00:25:32,833 --> 00:25:37,458 Ja, men det skjer midt på dagen. Vi går rett inn hovedinngangen. 194 00:25:37,625 --> 00:25:41,625 Vi aner ikke hvor mange som sitter i bilen. Noen kan bli skadd. 195 00:25:41,791 --> 00:25:43,958 Har du andre tanker? 196 00:25:45,333 --> 00:25:48,958 - Ja, jeg jobber med noe. - Bra. 197 00:25:49,125 --> 00:25:55,666 Kom deg ut og bruk litt penger nå. Få deg et nummer og slapp av. 198 00:25:59,125 --> 00:26:00,541 Ses. 199 00:26:09,875 --> 00:26:13,458 - Ja? - Vet du hvem dette er? 200 00:26:28,916 --> 00:26:33,833 - Jonathan? - Hva skjedde med Sarah? 201 00:26:34,000 --> 00:26:37,541 Sarah er ikke helt frisk. Hun sa hun sendte deg beskjed. 202 00:26:41,166 --> 00:26:42,583 Ok. 203 00:26:55,541 --> 00:26:57,541 Hva vil du gjøre? 204 00:26:59,750 --> 00:27:04,625 - Vet ikke. Helt vanlige ting. - Det høres fint ut. 205 00:27:26,958 --> 00:27:30,291 Vil du ha øyekontakt eller ikke? 206 00:27:43,333 --> 00:27:48,791 God morgen. Måtte denne dagen være et blankt ark for deg. 207 00:27:49,541 --> 00:27:54,541 For handlinger og tanker. Måtte dagen bringe … 208 00:27:57,291 --> 00:28:00,416 27 % SØVNKVALITET - SVÆRT DÅRLIG 209 00:28:09,500 --> 00:28:12,500 LAIDLAW OG VILE OM OSS 210 00:28:12,666 --> 00:28:14,125 NESTLEDER PRIVAT RISIKO 211 00:28:19,708 --> 00:28:25,833 Jeg begynner med å presentere et nytt fjes i takseringsteamet, Madeleine Adcock. 212 00:28:26,000 --> 00:28:29,916 Sammen med Sharon vil hun fokusere på boliger av høy verdi. 213 00:28:30,083 --> 00:28:32,333 Ta godt imot henne. 214 00:28:33,750 --> 00:28:37,583 Hei, alle sammen. Takk. Så glad for å være her. 215 00:28:38,625 --> 00:28:44,083 Ok, nye avtaler. Sharon har taksert en av Californias mest verdifulle eienommer 216 00:28:44,250 --> 00:28:49,416 og det som sannsynligvis blir det dyreste bryllupet vi har forsikret. 217 00:28:49,583 --> 00:28:54,416 - Hvordan ser det ut med Monroe, Sharon? - Det er lovende. 218 00:28:54,583 --> 00:28:58,666 Ja vel. Lovende er bra, men i boks er bedre. 219 00:29:00,500 --> 00:29:04,291 - Neste er Phil. Hva har du? - Et tvilsomt forsikringskrav. 220 00:29:04,458 --> 00:29:07,750 Sjusifret krav fra en gullsmed, Samir Kassem. 221 00:29:07,916 --> 00:29:13,333 Kurér ble ranet den dagen han fraktet tre millioner i diamanter. Tilfeldig? 222 00:29:13,500 --> 00:29:17,458 Neppe. Sharon, kan du sjarmere en av våre politivenner? 223 00:29:17,625 --> 00:29:21,708 - Få tatt en løgndetektortest? - Denne uken? 224 00:29:21,875 --> 00:29:26,250 - Jeg tenkte å følge opp Monroe. - Det er et sjusifret krav. 225 00:29:26,416 --> 00:29:32,041 Kanskje Madeleine skal følge opp Monroe? Nytt ansikt, ny tilnæring. 226 00:29:32,208 --> 00:29:36,541 Jeg kan gjerne overta. Hvis det er greit for deg. 227 00:29:36,708 --> 00:29:40,375 - Ja da. - Videre har vi internasjonal … 228 00:29:40,541 --> 00:29:44,958 - Du skjønner hvordan det ser ut, Sammy. - Nei. 229 00:29:45,125 --> 00:29:49,000 Hva skal dette forestille? Feit politi, slem politi? 230 00:29:49,166 --> 00:29:55,250 Når tror du jeg startet butikken? For 27 år siden, og jeg har to andre butikker. 231 00:29:55,416 --> 00:29:58,208 - Hvorfor skulle jeg svindle … - Slapp av. 232 00:29:58,916 --> 00:30:04,458 - Ringte du for å si fra når kureren kom? - Nei, jeg sendte e-post. 233 00:30:06,916 --> 00:30:10,875 Hvordan vet han hvem sin e-post han skal hacke? 234 00:30:12,125 --> 00:30:16,125 Og hvordan visste han hvem som vil frakte noe før de frakter det? 235 00:30:16,291 --> 00:30:21,791 Det er det samme som sist. E-post, kalender, Facebook, WhatsApp, Instagram. 236 00:30:21,958 --> 00:30:24,833 - Ikke Snapchat og TikTok? - Hun er for gammel. 237 00:31:16,750 --> 00:31:18,166 Bø! 238 00:31:22,125 --> 00:31:26,541 Det er en jobb i Santa Barbara. 239 00:31:26,708 --> 00:31:31,833 Min mann har planlagt alt, men han vil ikke likevel. 240 00:31:32,000 --> 00:31:36,208 - Hvorfor ikke? - Han har fått panikk. 241 00:31:36,375 --> 00:31:41,875 Jeg har sett det før. Han tror noen kan bli skadd. 242 00:31:45,916 --> 00:31:49,833 Far sa alltid at man må knuse noen egg. 243 00:31:50,000 --> 00:31:54,125 Du er ikke faren din. Fred over hans minne. 244 00:31:54,333 --> 00:31:58,291 Du vil kanskje ikke orke enkelte ting han gjorde. 245 00:31:58,458 --> 00:32:03,875 Men hvis du vil ha sjansen til å finne det ut, er den her nå. 246 00:32:05,833 --> 00:32:08,000 Tror du at du kan klare det? 247 00:32:45,375 --> 00:32:47,291 Faen. 248 00:32:48,541 --> 00:32:49,916 Fanken. 249 00:32:57,083 --> 00:33:02,708 - Hvorfor stoppet du så brått? - Jeg stoppet ikke brått. Rødt lys. 250 00:33:02,875 --> 00:33:08,291 - Går det bra med deg? - Nei. Jeg er sen, og det er sjefens bil. 251 00:33:10,000 --> 00:33:14,375 Fanken. Jeg … Jeg må få forsikringsopplysninger. 252 00:33:14,541 --> 00:33:15,958 Ja … 253 00:33:18,083 --> 00:33:19,333 Hør her. 254 00:33:20,750 --> 00:33:24,291 Ta disse, det holder nok. Vi dropper forsikringselskapet. 255 00:33:24,458 --> 00:33:31,000 - Går du rundt med så mange penger? - Jeg vil bare hjelpe, du krasjet i meg. 256 00:33:31,166 --> 00:33:37,041 Takk, men jeg må gjøre det ordentlig, ellers mister jeg jobben. 257 00:33:37,208 --> 00:33:39,583 - Jeg henter en penn. - Ja. 258 00:33:41,500 --> 00:33:43,958 Tusenvis av dollar i lomma? 259 00:34:00,375 --> 00:34:03,500 Ok. Beklager. 260 00:34:14,208 --> 00:34:16,958 - Vær så god. - Takk. 261 00:34:17,125 --> 00:34:19,375 Har du barn? 262 00:34:21,291 --> 00:34:23,791 - Hva? - Barnesetet. 263 00:34:23,958 --> 00:34:29,250 - Nei, nei. Det er sjefens bil. - Å ja. Ja. 264 00:34:29,416 --> 00:34:32,666 Hun har tvillinger. De er ufyselige. 265 00:34:34,125 --> 00:34:36,333 Jeg har heller ikke barn. 266 00:34:41,250 --> 00:34:42,666 Ok. 267 00:34:45,541 --> 00:34:51,833 - Noen tar sikkert kontakt, ikke vet jeg. - Fint. Sikkert. Vi ses. 268 00:34:59,833 --> 00:35:01,791 CA-286730, MERCURY 269 00:35:12,375 --> 00:35:15,958 Unnskyld, er du forsikringsdamen? 270 00:35:16,125 --> 00:35:20,541 Da er vel du etterforskeren? Sharon Coombs. 271 00:35:20,708 --> 00:35:25,541 - Takk for at du kom. Vil du ha en? - Nei takk. 272 00:35:25,750 --> 00:35:30,958 - Liker du ikke smoothier? - Jeg liker ikke ordet engang. 273 00:35:31,166 --> 00:35:33,625 Har du informasjon om Kassem-saken? 274 00:35:33,791 --> 00:35:37,708 Vi håpet dere ville bruke løgndetektor på Kassem og kureren. 275 00:35:37,875 --> 00:35:41,583 Så dere kan avvise forsikringkravet? Han har betalt. 276 00:35:41,750 --> 00:35:45,083 Og dere rævkjører ham som takk? Fin jobb, Sharon. 277 00:35:45,250 --> 00:35:51,750 Ja? Og hvordan er det å være statsansatt? Akkurat som du ønsket deg? 278 00:35:51,916 --> 00:35:57,791 Du gjør verden tryggere, så det er vel tilfredsstillende nok. 279 00:35:57,958 --> 00:36:02,666 - Jeg lurer ikke de jeg skal beskytte. - Jeg lurer ingen. 280 00:36:02,833 --> 00:36:06,333 Vi gir folk det de vil ha nest etter velstand. 281 00:36:06,500 --> 00:36:10,041 - God helse? - Nei. Sikkerhet for velstanden. 282 00:36:10,208 --> 00:36:16,125 - Og jeg som trodde lykke ikke kan kjøpes. - Beklager, du er blitt lurt. 283 00:36:16,291 --> 00:36:21,500 Studier viser at lykke når man er over 45, er knyttet til økonomisk trygghet. 284 00:36:21,666 --> 00:36:26,083 Et behagelig liv i et hyggelig, lite nabolag. 285 00:36:26,250 --> 00:36:28,958 Har du fått din del av kaken, Sharon? 286 00:36:30,958 --> 00:36:34,916 Jeg bor her ved stranda. Hvorfor skulle man ellers bo her? 287 00:36:37,666 --> 00:36:41,958 Statistikk tyder på at det er en innsidejobb. 288 00:36:42,125 --> 00:36:46,000 Alle handlinger skaper et mønster. 289 00:36:46,166 --> 00:36:50,208 Jeg kunne vist deg et kart som forutser hvor 90 % av dem 290 00:36:50,375 --> 00:36:55,625 som vil utvikle hjertesykdommer bor, og jeg kan fortelle … 291 00:36:59,750 --> 00:37:05,000 - Hyggelig å treffe deg, Sharon. - Like så. Vi har rett til løgndetektor! 292 00:37:30,458 --> 00:37:34,875 Serier av handlinger skaper et mønster. 293 00:37:35,041 --> 00:37:41,333 I området dere ser på, har det vært 219 ran på fire år. 294 00:37:41,500 --> 00:37:46,208 Arthur, kan du fjerne alle ran under 500 000? 295 00:37:46,416 --> 00:37:49,083 - Der, ja. - Krimtekinsk. 296 00:37:49,250 --> 00:37:52,208 Jeg skal bare høre på. 297 00:37:52,375 --> 00:37:58,958 Fjern alle ran som ikke omfatter kurerleveranse eller pansrede kjøretøy. 298 00:37:59,625 --> 00:38:05,708 Nå kan du fjerne alle ran der det ble brukt en eller annen form for vold. 299 00:38:08,708 --> 00:38:11,708 Til slutt, fjern alle ran 300 00:38:11,875 --> 00:38:16,125 der det ble etterlatt DNA eller bevis på åstedet. 301 00:38:17,666 --> 00:38:23,500 Der. Han er smart, men han har et mønster. 302 00:38:23,666 --> 00:38:28,458 Han vet når gullsmeder flytter varer, trolig ved å hacke kommunikasjon. 303 00:38:28,625 --> 00:38:33,625 Han bruker ikke vold, og hver eneste sak har skjedd ved vei 101. 304 00:38:34,916 --> 00:38:37,416 Sist var i sør, neste er nok i nord. 305 00:39:01,416 --> 00:39:03,000 Ned! 306 00:39:04,208 --> 00:39:07,958 Gi meg kofferten! Hva i helvete? 307 00:39:09,791 --> 00:39:12,750 Henda i været! Henda i været! 308 00:39:12,916 --> 00:39:16,666 Hei, kom hit! Kom hit! Legg deg på golvet. 309 00:39:16,833 --> 00:39:18,833 Er det noen på bakrommet? 310 00:39:19,000 --> 00:39:21,208 - Er det noen på bakrommet? - Nei! 311 00:39:21,375 --> 00:39:24,083 Det er ingen på bakrommet. Det er ingen der. 312 00:39:30,083 --> 00:39:34,125 Ingen på bakrommet? Er det ingen på bakrommet? 313 00:39:34,375 --> 00:39:39,291 Hold kjeft! Du, hvor er nøkkelen? Hvor er nøkkelen, for faen! 314 00:39:39,458 --> 00:39:44,791 - Den er utenfor, i bilen. - Hvor er den jævla bilen? 315 00:39:44,958 --> 00:39:48,333 Den er utenfor. Faen! 316 00:39:48,500 --> 00:39:53,416 Tror du jeg leker her? Gi meg den jævla nøkkelen! 317 00:39:53,583 --> 00:39:57,125 - Ellers dreper jeg deg. - Jeg har den her. 318 00:39:57,291 --> 00:40:01,125 - Nå! Kom igjen! - Ta den. Bare … 319 00:40:02,916 --> 00:40:06,583 Få den ungen til å holde kjeft! Hva? 320 00:40:10,291 --> 00:40:14,208 Du! Åpne monterne. Hva i helvete … 321 00:40:14,791 --> 00:40:17,208 - Lås opp! - Jeg jobber ikke her! 322 00:40:17,375 --> 00:40:20,250 Jobber ikke her. Sett deg, for faen. 323 00:40:21,250 --> 00:40:26,000 Gå rundt og lås opp. Nå! Ikke se på meg. 324 00:40:26,166 --> 00:40:29,083 Åpne. Legg det i kofferten. 325 00:40:29,250 --> 00:40:31,000 Skynd deg! 326 00:40:34,333 --> 00:40:37,291 Kom igjen! Kom rundt! 327 00:40:37,458 --> 00:40:40,916 Legg deg på gulvet! Skynd deg! 328 00:40:42,041 --> 00:40:44,958 Du, kom her! Legg deg oppå ham. 329 00:40:45,458 --> 00:40:47,458 Kom deg oppå. 330 00:40:48,500 --> 00:40:50,166 Bli der. 331 00:40:52,875 --> 00:40:56,708 - Faen! Hvor er døråpneren? - Ved kassa! 332 00:41:00,083 --> 00:41:02,166 Hvor? Hvor i helvete? 333 00:41:04,875 --> 00:41:06,875 Det går bra, hold kjeft. 334 00:41:10,416 --> 00:41:13,000 Faen, faen! 335 00:41:14,041 --> 00:41:16,291 Du, åpne døra, nå! 336 00:41:18,208 --> 00:41:21,666 - Åpne den jævla døra! - Ok. 337 00:41:21,875 --> 00:41:23,875 - Ok. - Sakte. 338 00:41:26,375 --> 00:41:29,583 Husk, jeg vet hvordan du ser ut. 339 00:41:31,041 --> 00:41:33,041 Ta deg av ungen! 340 00:41:36,375 --> 00:41:38,375 {\an8}La oss være alene. 341 00:41:41,541 --> 00:41:43,541 - Sjef. - Ray. 342 00:41:53,083 --> 00:41:55,583 - Hva er målet her? - Hva mener du? 343 00:41:55,750 --> 00:42:00,791 Du lagde en serie av tilfeldige ran. Forstår du hva det betyr? 344 00:42:00,958 --> 00:42:03,291 - Jeg … - La meg fullføre. 345 00:42:04,125 --> 00:42:09,208 To av de små eksemplene dine er saker der vi har mistenkte. 346 00:42:09,375 --> 00:42:15,041 - Fellner løste en for seks uker siden. - Ja, men han tok feil. 347 00:42:15,208 --> 00:42:18,208 Nei. Nei, han tok ikke feil. 348 00:42:18,375 --> 00:42:21,708 Saken gikk fra rød til svart. Det er aldri feil. 349 00:42:22,583 --> 00:42:25,208 Vet du hva vi aldri gjør? 350 00:42:26,291 --> 00:42:30,166 Vi nedjusterer aldri antall løste saker. 351 00:42:30,333 --> 00:42:35,958 Men jeg vet at jeg har rett. Alt dette er samme mann, og han lar seg ikke tas. 352 00:42:36,125 --> 00:42:41,541 Nettopp. Din ene brilljante faktor kobler alle sakene. Din mann er umulig å spore. 353 00:42:41,708 --> 00:42:45,083 - Kom igjen. Ingenting her er tilfeldig. - Slutt! 354 00:42:47,583 --> 00:42:49,125 Ok. 355 00:42:50,333 --> 00:42:54,958 Du har lavest oppklaringsprosent i avsnittet. Det trekker alle ned. 356 00:42:56,166 --> 00:42:59,166 Hva feiler det deg? Du var så … 357 00:42:59,333 --> 00:43:03,875 Du skulle hatt min jobb. Spill med. 358 00:43:04,041 --> 00:43:08,583 Finn en teori som passer hele huset. 359 00:43:35,791 --> 00:43:41,708 Maya, det er Mike som du krasjet med. Vil du bli med på middag? 360 00:43:58,833 --> 00:44:00,125 Ja 361 00:44:10,416 --> 00:44:15,166 - Hva er det du gjør igjen? - Selger programvare til banker. 362 00:44:15,333 --> 00:44:17,583 Blanquette de veau er visst nydelig. 363 00:44:24,375 --> 00:44:28,375 Hei, beklager at jeg er sen. Jeg krasjet inn i noen. 364 00:44:28,541 --> 00:44:34,166 - Sånt tar tid å ordne. - Jeg antar at han stoppet for fort? 365 00:44:34,333 --> 00:44:39,750 Ja, og det var hans skyld. Men det ble en date av det, så … 366 00:44:45,416 --> 00:44:50,000 - Er du her ofte? - Noen ganger, ja. 367 00:44:50,166 --> 00:44:54,833 Blanquette de veau skal være god. 368 00:44:59,583 --> 00:45:03,583 Bor du … Bor du i LA? 369 00:45:03,750 --> 00:45:08,291 Jeg flytter en del, på grunn av jobb. 370 00:45:08,458 --> 00:45:11,666 Hva driver du med, da? 371 00:45:11,833 --> 00:45:17,708 Jeg utvikler dataprogrammer. For banker. Salg. 372 00:45:17,875 --> 00:45:21,291 - Det er ikke så interessant. - Det er kult. 373 00:45:22,416 --> 00:45:23,875 Ja. 374 00:45:28,416 --> 00:45:31,625 - Alt i orden? - Ja da. 375 00:45:33,708 --> 00:45:39,666 Dette er kanskje ikke så lurt. Du virker hyggelig, og du er veldig … 376 00:45:41,333 --> 00:45:43,250 Men jeg … 377 00:45:43,416 --> 00:45:48,666 Jeg tror ikke vi har så mye til felles. 378 00:45:48,833 --> 00:45:54,708 Og min regel er at hvis det ikke føles riktig, bør vi ikke bruke tid på det. 379 00:45:54,875 --> 00:45:57,708 - Men hvordan vet du det? - Hva da? 380 00:45:57,875 --> 00:45:59,875 At vi ikke har noe til felles. 381 00:46:01,750 --> 00:46:04,750 Vel, jeg aner ikke hva blanquette de veau er. 382 00:46:06,041 --> 00:46:11,666 - Jeg ville aldri gått på et sånt sted. - Nei … 383 00:46:11,833 --> 00:46:15,333 - Ikke jeg heller. - Ikke? 384 00:46:17,666 --> 00:46:20,375 - Jeg har aldri vært her før. - Har du ikke? 385 00:46:20,541 --> 00:46:24,708 Jeg tenkte det var et sted folk tok med folk til. 386 00:46:28,125 --> 00:46:30,916 - Jeg tror det er kalv. - Hva? 387 00:46:32,583 --> 00:46:36,000 - Blanquette de veau. - Å, kalv. 388 00:46:36,833 --> 00:46:42,708 - Ja … Nei, det ville jeg ikke spist. - Hva ville du spist, da? 389 00:46:44,833 --> 00:46:46,958 Smørbrød Burgere 390 00:46:56,250 --> 00:46:58,333 Jeg trodde vi elsket hverandre. 391 00:46:59,958 --> 00:47:04,666 Vi gjør det. Men mest av vane, ikke sant? 392 00:47:07,208 --> 00:47:11,791 Vil du ikke ha noe som gjør deg opprømt? Noe nytt? 393 00:47:13,833 --> 00:47:17,041 - Du kan svare. - Nei, det trengs ikke. 394 00:47:17,208 --> 00:47:19,375 - Ta den. - Nei. 395 00:47:30,750 --> 00:47:32,750 Er det første gang? 396 00:47:34,500 --> 00:47:36,500 At jeg er utro? 397 00:47:39,375 --> 00:47:41,375 Vil du vite det? 398 00:47:49,375 --> 00:47:51,791 Jeg flytter ut i helga. 399 00:47:53,625 --> 00:47:56,875 Nei, bli du. Jeg flytter ut. 400 00:47:57,041 --> 00:48:01,375 - Hvor skal du gjøre av deg? - Jeg vet ikke. Kanskje ved stranda. 401 00:48:01,541 --> 00:48:05,583 - Du er overhodet ikke den typen! - Mer enn deg! 402 00:48:05,750 --> 00:48:07,166 Pissprat! 403 00:48:08,583 --> 00:48:13,666 - "Hvordan endte ditt forrige forhold?" - Jobb. Jeg måtte flytte. 404 00:48:15,375 --> 00:48:17,375 "Hva motiverer deg?" 405 00:48:19,416 --> 00:48:21,416 Penger, antar jeg. 406 00:48:22,333 --> 00:48:25,291 - Hva? - Ok. 407 00:48:28,541 --> 00:48:31,500 - "Har du brukt håndjern?" - Ja. 408 00:48:36,916 --> 00:48:40,458 Ok. Hvis du kunne trykket på en knapp 409 00:48:40,625 --> 00:48:43,375 og begynt livet på nytt, ville du gjort det? 410 00:48:43,541 --> 00:48:46,333 - Ja. - Ville du? 411 00:48:47,666 --> 00:48:49,791 Du? 412 00:48:49,958 --> 00:48:51,625 Nei. 413 00:48:51,833 --> 00:48:55,250 - Hva er feil med det? - Det er litt … 414 00:48:57,166 --> 00:48:59,750 - Hva da? - Trist? 415 00:49:01,666 --> 00:49:04,333 Jeg jobber for en agent. 416 00:49:04,500 --> 00:49:08,833 Vi jobber med musikere og skuespillere, og … 417 00:49:09,000 --> 00:49:12,666 Og uansett hvor mye de tjener, er det aldri nok. 418 00:49:12,833 --> 00:49:15,416 Jeg vet når jeg har fått nok. 419 00:49:15,583 --> 00:49:20,250 - Hvordan? - Jeg ser for meg et tall, men … 420 00:49:20,416 --> 00:49:26,458 Jeg et det er akkurat nok til at jeg vil føle meg … trygg. 421 00:49:32,333 --> 00:49:35,166 Tror du at du kanskje vil … 422 00:49:37,958 --> 00:49:39,958 - Møtes igjen? - Ja. 423 00:49:48,166 --> 00:49:49,583 Kanskje. 424 00:49:50,666 --> 00:49:52,083 Ja? 425 00:49:53,750 --> 00:49:55,166 Ja. 426 00:50:03,750 --> 00:50:07,375 … i et svært voldsomt innbrudd der skudd ble avfyrt. 427 00:50:07,541 --> 00:50:14,000 {\an8}Det skjedde i Santa Barbara i en eksklusiv smykkebutikk i sentrum. 428 00:50:14,166 --> 00:50:20,083 {\an8}Gjerningsmannen ble filmet, men hadde på seg hjelm under ranet. 429 00:50:20,250 --> 00:50:25,333 Dette føyer seg inn i rekken av høyprofilerte ran i Sør-California. 430 00:50:25,500 --> 00:50:29,500 - Jeg jobber ikke her! Nei! - Stopp der. 431 00:50:31,583 --> 00:50:35,875 - Kan vi snakke med vitnene? - De vil ikke kunne gi oss mye. 432 00:50:36,041 --> 00:50:39,958 Fyren hadde på seg motorsykkelhjelm. 433 00:50:40,125 --> 00:50:46,333 En av dem dreit på seg. Dreit på seg, bokstavelig talt. 434 00:50:51,666 --> 00:50:56,083 Vel, vel, vel. 101-raneren. 435 00:50:58,833 --> 00:51:00,833 Der er han, Lou. 436 00:51:04,083 --> 00:51:08,791 - Det er noe som ikke stemmer. - Hva? 437 00:51:08,958 --> 00:51:12,500 Hva mener du? Du sa han ville dra nordover. 438 00:51:12,666 --> 00:51:18,000 Vi er 1,5 km fra 101, så plasseringen, målet og metoden stemmer. 439 00:51:18,166 --> 00:51:21,541 - Hva er det som ikke stemmer? - Han skader aldri noen. 440 00:51:29,250 --> 00:51:32,458 Her er du jo. Hva skjer? 441 00:51:33,416 --> 00:51:36,791 - Hvor er pengene for min siste jobb? - Hva mener du? 442 00:51:36,958 --> 00:51:42,166 - Santa Barbara var den siste jobben. - Å, Santa Barbara … 443 00:51:42,333 --> 00:51:45,333 Jeg fant den, planla og forklarte den for deg. 444 00:51:45,500 --> 00:51:49,791 - Og du sa du ikke ville gjøre det. - Du fikk ikke gi den videre. 445 00:51:49,958 --> 00:51:53,083 - Vil du ha en andel? - Det handler ikke om penger. 446 00:51:53,250 --> 00:51:55,583 Hva er det da? 447 00:51:58,541 --> 00:52:00,125 Tillit. 448 00:52:04,833 --> 00:52:10,416 - Skjer det igjen, er du og jeg ferdige. - Jaså, ferdige? 449 00:52:12,875 --> 00:52:15,750 Truer du meg nå? 450 00:52:17,250 --> 00:52:22,916 Kanskje du skal tenke over hvor du ville vært uten meg? 451 00:52:25,333 --> 00:52:27,208 Ja. 452 00:52:27,375 --> 00:52:32,833 Jeg er her når du kommer tilbake med halen mellom beina! 453 00:52:34,208 --> 00:52:39,291 Er det slik du behandler alle kunder, eller bare innvandrere? 454 00:52:39,458 --> 00:52:41,833 Det er en formalitet, Mr. Kassem. 455 00:52:42,000 --> 00:52:45,958 Har du ingenting å skjule, er det ingenting å bekymre seg for. 456 00:52:46,125 --> 00:52:50,166 En formalitet. Det jeg har innvendinger mot, 457 00:52:50,333 --> 00:52:56,791 er ikke at jeg betaler for forsikringen, og dere prøver å unngå en utbetaling. 458 00:52:56,958 --> 00:53:00,833 Med maskinen sier dere at ikke bare tror dere at jeg er en tyv. 459 00:53:01,000 --> 00:53:03,541 Dere tror at jeg lyver også. 460 00:53:06,083 --> 00:53:11,791 Frøken Coombs, menneskene du jobber for, er parasitter. 461 00:53:13,458 --> 00:53:16,458 Er du også en parasitt? 462 00:53:34,083 --> 00:53:38,916 Min mann planlegger noe nytt. 463 00:53:39,083 --> 00:53:44,083 Du må finne ham og følge etter ham. 464 00:53:44,250 --> 00:53:48,958 Det er noen han får informasjon fra. 465 00:53:49,125 --> 00:53:55,791 En fyr fra Google eller noe. Følger du med, vil han dukke opp. 466 00:53:55,958 --> 00:53:59,833 - Og så? - Du skal ikke rane kureren. 467 00:54:00,000 --> 00:54:03,500 Du lar ham gjøre det. 468 00:54:03,666 --> 00:54:05,916 Og så raner du ham. 469 00:54:54,333 --> 00:54:56,666 Stemor-rumpesex.com? 470 00:54:56,833 --> 00:55:00,250 Det er det krypterte stedet. Følg oppskriften. 471 00:55:01,541 --> 00:55:05,166 Det er rart hva som faller en inn. 472 00:55:09,916 --> 00:55:10,916 Takk. 473 00:55:34,291 --> 00:55:37,541 {\an8}SPOR HUNDEN MIN 474 00:55:46,666 --> 00:55:48,083 STEMOR-RUMPESEX 475 00:55:53,500 --> 00:55:55,208 Kåt MILF 476 00:56:03,958 --> 00:56:07,125 SKRIV PASSORD 477 00:56:09,500 --> 00:56:12,125 VISEDIREKTØR, PRIVAT RISIKO 478 00:56:19,500 --> 00:56:22,583 LUNSJ MED VANESSA FIG OG FIELD 479 00:56:34,958 --> 00:56:37,958 PARKERINGSVAKT 480 00:56:39,333 --> 00:56:42,541 - Hvit Mercedes GLE, takk. - Et øyeblikk. 481 00:56:45,625 --> 00:56:48,500 - Stilig bil. - Takk. 482 00:56:49,041 --> 00:56:51,916 Livet er for kort til å kjøre kjedelige biler. 483 00:56:53,375 --> 00:56:57,541 - Elvis sa det. - Akkurat. Og hva var det han kjørte? 484 00:56:57,708 --> 00:57:00,291 Sikkert en Cadillac i gull. 485 00:57:01,625 --> 00:57:04,750 - Det er logisk. - Er du opptatt av bil? 486 00:57:04,916 --> 00:57:07,958 Jeg liker de med karakter. 487 00:57:08,125 --> 00:57:10,708 Er det gamle eller nye? 488 00:57:10,875 --> 00:57:14,666 - I dag er den gammel. - I dag? 489 00:57:14,833 --> 00:57:17,750 Jeg burde jobbe i din bransje. 490 00:57:17,916 --> 00:57:22,541 - Hva kjører vi i dag? - Gjetter du, får du nøklene. 491 00:57:24,125 --> 00:57:28,666 - Forsiktig nå. Jeg er god. - Jaså? Ja vel. 492 00:57:28,833 --> 00:57:32,166 Jeg gjetter en Chevy Chevelle. 493 00:57:32,333 --> 00:57:36,083 - Farge? - Jeg gjetter mosegrønn. 494 00:57:36,250 --> 00:57:37,458 Fargen er riktig. 495 00:57:39,333 --> 00:57:42,041 - En av to er ikke så verst. - Slett ikke. 496 00:57:42,208 --> 00:57:44,333 Det er en nydelig bil. 497 00:57:45,958 --> 00:57:48,708 - Jeg undervurderte deg. - Mike. 498 00:57:48,875 --> 00:57:52,833 - Sharon. Hyggelig å hilse på deg, Mike. - I like måte. 499 00:58:06,875 --> 00:58:10,625 Som jeg sa, er det det siste bildet vi har. 500 00:58:10,791 --> 00:58:14,916 Er du sikker på at han ikke finnes på 101 i noen av retningene? 501 00:58:15,083 --> 00:58:18,041 Fremdeles sikker. 502 00:58:19,083 --> 00:58:23,833 - Mellom der og 101 bytter han bil. - Hvorfor tror du han kjørte der? 503 00:58:24,000 --> 00:58:27,125 Ikke spør. Det er 30 kvartaler mellom der og 101. 504 00:58:27,291 --> 00:58:29,333 - Kom, så ser vi. - Mener du det? 505 00:58:29,500 --> 00:58:31,708 - Gi deg, Lou. - Vi må finne ham. 506 00:58:36,500 --> 00:58:38,833 Fulgte bøkene med leiligheten? 507 00:58:42,875 --> 00:58:48,458 For en som liker ting, har du ikke mange personlige ting. 508 00:58:50,875 --> 00:58:53,291 Ingen bilder av familie eller … 509 00:58:56,041 --> 00:58:59,500 - Har du det? - Bilder? 510 00:58:59,666 --> 00:59:03,083 - Nei, familie. - Ja, et eller annet sted. 511 00:59:03,250 --> 00:59:06,416 Et eller annet sted? I en skuff? 512 00:59:06,583 --> 00:59:11,041 Vi er ikke en sånn familie. Vi holder ikke kontakten. 513 00:59:11,208 --> 00:59:15,375 Har du brødre eller søstre? Mor eller far? 514 00:59:17,000 --> 00:59:22,708 Jo da. Jeg vet ikke, vi hadde ikke så mye greier da jeg vokste opp. 515 00:59:22,875 --> 00:59:27,875 Og jeg beholdt ingenting av det vi hadde. Så … 516 00:59:38,958 --> 00:59:42,041 - Hva er det? - Du er mystisk. 517 00:59:47,125 --> 00:59:51,708 - Ja. - Kan jeg sette på noe musikk? 518 00:59:51,875 --> 00:59:55,583 Ja. Det er står en greie i hjørnet der. 519 00:59:57,666 --> 00:59:59,666 Har du en yndlingssang? 520 01:00:02,458 --> 01:00:08,125 Nei. Greit. Jeg vet ikke hvorfor jeg spurte om du hadde det. 521 01:00:08,291 --> 01:00:10,458 Er det nok en hake? 522 01:00:13,541 --> 01:00:17,541 Hører du på musikk eller …? 523 01:00:17,916 --> 01:00:21,291 - Ja, noen ganger. - Noen ganger? 524 01:00:22,458 --> 01:00:24,458 Du gjør ikke det, ikke sant? 525 01:00:28,875 --> 01:00:30,875 Kom, da. 526 01:00:31,750 --> 01:00:33,750 Jeg kan ikke danse. 527 01:00:40,416 --> 01:00:43,166 Kom, da. Kom. 528 01:00:46,666 --> 01:00:52,041 Kom. Ingen bilder, ingen musikk, ingen dansing. 529 01:00:52,208 --> 01:00:56,458 - Noen må lære deg å være menneske. - Ja. 530 01:01:07,250 --> 01:01:13,666 Jeg elsker det. De jubler for hjembyen, men det gjør ingen for LA. 531 01:02:14,041 --> 01:02:16,041 Fornøyd? 532 01:02:18,458 --> 01:02:19,875 Ja. 533 01:02:23,791 --> 01:02:25,208 Ja. 534 01:02:29,875 --> 01:02:31,791 Redd? 535 01:02:35,916 --> 01:02:37,916 Ja, kanskje. 536 01:02:57,625 --> 01:02:59,625 Skal du ikke bli? 537 01:03:18,125 --> 01:03:20,125 Vil du at jeg skal bli? 538 01:03:21,166 --> 01:03:22,583 Ja. 539 01:03:29,291 --> 01:03:30,791 Bra. 540 01:04:58,291 --> 01:05:03,750 Hei, det er Mr. Stone. Jeg trenger en ny leilighet ved stranda umiddelbart. 541 01:05:29,791 --> 01:05:31,958 - Ja? - Pakke til Wilson. 542 01:05:32,125 --> 01:05:35,083 - Jeg venter ingenting. - Det er ditt navn på. 543 01:05:35,250 --> 01:05:37,541 Sett det igjen ute. 544 01:05:37,708 --> 01:05:40,166 - Det får jeg ikke. - Sett det i gangen. 545 01:05:50,708 --> 01:05:53,166 Inn med deg. Kom igjen. 546 01:06:02,083 --> 01:06:04,500 Du skal si hva du ga ham. 547 01:06:05,750 --> 01:06:07,750 Si det. 548 01:06:09,791 --> 01:06:12,625 Hvor mange garasjer skal vi innom? 549 01:06:19,375 --> 01:06:23,541 - Vi tar en kikk. Ser du det? - Hva er det nå da? 550 01:06:34,500 --> 01:06:35,916 Lou. 551 01:06:38,541 --> 01:06:40,541 Men faen, da. 552 01:06:58,708 --> 01:06:59,708 Ring teknikerne. 553 01:07:03,458 --> 01:07:07,083 Jeg ville ikke hatt det i hus, men jeg liker dramatikken. 554 01:07:07,250 --> 01:07:13,208 Det vil ikke bli mindre verdt. Spørsmålet er hvor godt dere liker det. 555 01:07:13,375 --> 01:07:16,541 Jeg liker det. Det passer til stolene. 556 01:07:16,708 --> 01:07:21,000 Vil du at han skal stirre på oss hver gang vi spiser middag? 557 01:07:21,166 --> 01:07:24,708 - Han stirrer ikke. - Joda. 558 01:07:26,250 --> 01:07:28,333 Unnskyld meg. 559 01:07:30,833 --> 01:07:35,000 - For et sammentreff. - Hei. Det var Sharon? 560 01:07:35,166 --> 01:07:39,125 - Ja. Mike? - Stemmer. Hyggelig å se deg. 561 01:07:42,000 --> 01:07:46,958 - Samler du på kunst også, Mike? - Egentlig ikke, men jeg liker det. 562 01:07:47,125 --> 01:07:49,416 Jeg liker dramatikken. 563 01:07:55,333 --> 01:07:59,166 Skulle vi kanskje gått et sted? Tatt en drink? 564 01:08:00,041 --> 01:08:04,250 Nyskilte menn, altså. Dere tror dere kan flytte til stranda 565 01:08:04,416 --> 01:08:08,291 og treffe ei sexy surfedame. Skal du begynne med surfing nå? 566 01:08:08,458 --> 01:08:13,666 - Nei, jeg skal … Jeg vurderer yoga. - Yoga? 567 01:08:16,583 --> 01:08:20,625 - Klart du gjør. Hvilken type? - Er det flere? 568 01:08:20,791 --> 01:08:25,416 Det kan du tro! Det finnes varm yoga, rask yoga. 569 01:08:25,583 --> 01:08:29,666 Gateyoga, gresk yoga. Den siste er kanskje mat. 570 01:08:31,416 --> 01:08:34,333 - Du vil bare ha dame. - Jeg vil komme i form. 571 01:08:34,500 --> 01:08:38,041 - I form? Herlighet, mann … - Funnet noe? 572 01:08:38,208 --> 01:08:41,000 - Den er som ny. - Faen. 573 01:08:41,166 --> 01:08:46,250 - Unntatt en mikroskopisk blodflekk. - Er det nok til å gi oss DNA? 574 01:08:46,416 --> 01:08:49,000 - Er nok det. - Få se. 575 01:08:50,958 --> 01:08:55,208 - Jeg antar du jobber med kunst? - Nei, ikke så glamorøst. 576 01:08:55,375 --> 01:09:00,708 Jeg skriver forsikringpoliser for folk som har mer penger enn de kan bruke. 577 01:09:00,875 --> 01:09:05,416 - Så du vet mye om hva ting er verdt. - Altfor mye. 578 01:09:05,583 --> 01:09:08,958 Men jeg må også vite mye om folkene som eier dem. 579 01:09:09,125 --> 01:09:11,958 - Hva mener du? - Er du ute etter spenning? 580 01:09:12,125 --> 01:09:15,541 Er du alkoholiker, gambler du eller er du utro? 581 01:09:15,708 --> 01:09:20,583 Alt man ikke kan spørre om, men som man bør vite. 582 01:09:20,750 --> 01:09:26,208 - Man blir god til å lese folk. - Så hvordan leser du meg? 583 01:09:30,291 --> 01:09:34,791 - Noe du ikke liker? - Nei. Nei, jeg sa ikke det. 584 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 Kom igjen. 585 01:09:41,083 --> 01:09:45,958 Ok. Du ser ut som en som har hemmeligheter. 586 01:09:46,125 --> 01:09:49,625 - Jaså? - Skjorta er ny eller nypresset. 587 01:09:49,791 --> 01:09:53,333 Du vasker dem ikke selv eller har snev av OCD. 588 01:09:53,500 --> 01:09:59,125 Du er svært velstelt. Hår, negler. Klokke til 12 000 dollar. 589 01:09:59,291 --> 01:10:03,416 Alt er akkurat litt for perfekt. 590 01:10:03,583 --> 01:10:07,833 Det sier meg at du har mye penger og mye fritid, Mike. 591 01:10:08,000 --> 01:10:11,625 Du har fine klær og biler, men du unngår helst øyekontakt. 592 01:10:11,791 --> 01:10:15,125 Og du var nok ikke rik i oppveksten. 593 01:10:16,541 --> 01:10:21,208 - Hvordan forsto du det? - De som vokser opp i kaos, vil ha orden. 594 01:10:24,083 --> 01:10:28,333 - Snakker du om meg eller deg? - Kanskje begge. 595 01:10:31,250 --> 01:10:34,708 Ble det ubehagelig nært? 596 01:10:34,875 --> 01:10:36,666 Nei. 597 01:10:38,750 --> 01:10:42,750 Jeg må komme med en tilståelse. 598 01:10:42,916 --> 01:10:46,083 Jaså? Jeg har ikke drukket opp engang. 599 01:10:46,250 --> 01:10:49,583 Det var ikke noe tilfeldig møte. 600 01:10:53,333 --> 01:10:56,125 - Jeg vil prate med deg. - Fulgte du etter? 601 01:10:56,291 --> 01:10:58,916 Jeg vil gi deg et tilbud. 602 01:11:01,583 --> 01:11:07,541 - Jeg vet noe om deg også, Sharon. - Jaså, hva da? 603 01:11:07,708 --> 01:11:11,833 Du bor alene, er ugift. Du har aldri vært gift. Ingen barn. 604 01:11:12,000 --> 01:11:15,875 Du har jobbet samme sted i 11 år, men er ikke blitt partner. 605 01:11:16,041 --> 01:11:20,250 - Hvem faen er du? - Gi meg 30 sekunder. 606 01:11:20,416 --> 01:11:23,416 Tilbudet medfører null risiko og store inntekter. 607 01:11:23,583 --> 01:11:28,958 - Nei takk. - Jeg får informasjon fra folk som deg. 608 01:11:29,125 --> 01:11:33,583 Og de enormt verdifulle gjenstandene som tilhører de du nevnte … 609 01:11:33,750 --> 01:11:38,541 Jeg får dem til forsvinne. Men uten at noe kan spores eller noen blir skadd. 610 01:11:38,708 --> 01:11:43,583 Unntatt kanske aksjonærene i selskap som ditt. 611 01:11:43,750 --> 01:11:48,250 Så du er en tyv. Jeg forstår. 612 01:11:48,416 --> 01:11:53,208 La meg si deg en ting, Mike. Jeg har jobbet hardt for å komme dit jeg er. 613 01:11:53,375 --> 01:11:59,750 Jeg verken lyver, stjeler eller jukser, og jeg har ikke tenkt å begynne med det. 614 01:11:59,916 --> 01:12:03,291 Jobber du for helgener? Mark ble partner på fem år. 615 01:12:03,458 --> 01:12:08,458 Hvordan tror du jeg vet det? Tror du de bryr seg katta om deg? 616 01:12:08,625 --> 01:12:13,458 - Ha et godt liv, Mike. - Skulle du ombestemme deg … 617 01:12:13,625 --> 01:12:16,500 Legg ut et bilde av en strand på Instagram. 618 01:12:16,666 --> 01:12:21,958 Jeg vet ikke om noen har sagt det, men du lever et helt sjukt liv. 619 01:13:05,291 --> 01:13:08,041 Kjenn etter hvordan du har det. 620 01:13:09,166 --> 01:13:14,625 Kjenn etter hvor du har spenninger akkurat nå. 621 01:13:43,416 --> 01:13:47,625 Kjenn etter på pusten og kroppen. 622 01:13:55,250 --> 01:14:00,250 Pust ut alle spenninger. Pust dem ut. 623 01:14:08,833 --> 01:14:13,166 La hjertet åpne seg for nærværet av kjærlighet … 624 01:15:46,333 --> 01:15:47,750 Faen! 625 01:16:25,625 --> 01:16:27,208 Faen. 626 01:17:36,416 --> 01:17:38,416 Drittsekk. 627 01:17:41,875 --> 01:17:43,875 Du fant meg. 628 01:17:45,458 --> 01:17:47,583 - Hvem jobber du for? - Hva? 629 01:17:47,750 --> 01:17:49,750 - Hvem jobber du for? - Gå vekk. 630 01:17:53,041 --> 01:17:56,125 Vel, jeg er mellom jobber akkurat nå. 631 01:17:56,291 --> 01:17:59,625 - Jaså? - Jeg vurderer en servicejobb. 632 01:17:59,833 --> 01:18:05,166 - Ja vel? Hva ba han deg gjøre? - Han? Kjæresten din? 633 01:18:05,333 --> 01:18:07,333 - Følge meg? - Jeg er ikke homo. 634 01:18:07,500 --> 01:18:11,416 - Slutt! Ba han deg følge etter meg? - Kjæresten din? 635 01:18:11,583 --> 01:18:15,125 - Jeg er ikke homo. - Hva ba han deg gjøre? 636 01:18:15,291 --> 01:18:18,958 - Hvem jobber du for? Svar da! - Ikke rør meg. 637 01:18:21,958 --> 01:18:26,458 - Slutt å kødde! Hva ba han deg gjøre? - Vil du kysse meg? 638 01:18:26,625 --> 01:18:29,916 Hva ba han deg gjøre? Faen, da! 639 01:18:32,833 --> 01:18:37,208 Hei, slapp av, da. Greit. 640 01:18:38,000 --> 01:18:43,291 Si til ham at hvis jeg ser deg igjen, er dere døde. Forstått? 641 01:18:43,458 --> 01:18:44,958 Ja? 642 01:18:46,000 --> 01:18:47,875 - Forstått? - Ja. Greit. 643 01:18:50,291 --> 01:18:52,875 Greit. Ok. 644 01:18:53,541 --> 01:18:54,583 Kult. 645 01:18:58,833 --> 01:19:01,041 Slipp tak i fortiden. 646 01:19:02,458 --> 01:19:04,750 Slipp tak i framtiden. 647 01:19:04,916 --> 01:19:08,916 Vær her og nå. 648 01:19:09,666 --> 01:19:13,416 Flytt foten framover og innta kriger to. 649 01:19:15,458 --> 01:19:17,458 Så omvendt kriger. 650 01:19:20,875 --> 01:19:25,500 Venstre albu mot venstre kne og høyre hånd opp. 651 01:19:27,125 --> 01:19:34,000 Nå senker vi oss ned mot gulvet og strekker høyre hånd mot himmelen. 652 01:19:34,250 --> 01:19:38,958 Se mot solen, kilden til alt liv. 653 01:19:42,625 --> 01:19:46,416 - Hva gjør du her? - For et sammentreff. 654 01:19:46,583 --> 01:19:50,125 Er det? Det skjer stadig. 655 01:19:50,291 --> 01:19:53,000 Av alle yogasentere i LA. 656 01:19:53,166 --> 01:19:58,458 Enten har det skjedd en dramatisk endring, eller så følger du etter meg. 657 01:19:59,500 --> 01:20:01,500 Jeg vil bare prøve noe nytt. 658 01:20:05,583 --> 01:20:07,583 Prøveseparasjon? 659 01:20:11,791 --> 01:20:14,541 Er det gøy å være så skarp som deg, Sharon? 660 01:20:16,708 --> 01:20:20,291 Unnskyld. Jeg har en litt dårlig uke. 661 01:20:21,708 --> 01:20:25,750 - Er det din første yogatime? - Det er vel åpenbart. 662 01:20:27,875 --> 01:20:29,875 Det kler deg. 663 01:20:31,416 --> 01:20:33,833 Det var en snill løgn. Takk. 664 01:20:39,291 --> 01:20:42,625 - Hei, hva skjer? - Lafayette gullsmed ringte nettopp. 665 01:20:42,791 --> 01:20:46,833 En mistenkelig fyr er utenfor. Høres ut som vår mann. 666 01:20:47,000 --> 01:20:50,125 - Hvorfor det? - Halvannen kilometer fra 101. 667 01:20:50,291 --> 01:20:54,625 - Det er en mistenkelig bil der også. - Hvilken type? 668 01:20:54,791 --> 01:20:59,458 En mørk bil med sotede vinduer. Akkurat som den vi fant. Det kan være ham. 669 01:20:59,625 --> 01:21:02,500 Jeg er på vei. Kom deg dit før Townsend. 670 01:21:02,666 --> 01:21:05,500 Sunset La Brea, tre anrop. 671 01:21:06,625 --> 01:21:09,791 Det er politiet, stopp! Henda i været! 672 01:21:09,958 --> 01:21:13,583 - Ned på bakken nå! - Ikke … 673 01:21:14,708 --> 01:21:18,750 - Nei, nei, nei. - Politiet skjøt ham! 674 01:21:22,041 --> 01:21:26,000 - Faen. Er han bevæpnet? - Nei, jeg så ikke noe. 675 01:21:26,166 --> 01:21:28,500 - Gå unna! - Unna! 676 01:21:33,458 --> 01:21:37,625 - Tror du det er ham? - Nei, det er en småunge. 677 01:21:39,708 --> 01:21:43,791 - Ring ambulanse. - Hei, hei, gå unna! 678 01:21:43,958 --> 01:21:46,625 Hei, ring ambulanse! 679 01:21:46,791 --> 01:21:49,666 Våkne, Townsend. Hva er det du driver med? 680 01:21:52,166 --> 01:21:54,166 Legg ham i jern. 681 01:21:57,041 --> 01:22:00,125 - En betjent har avfyrt skudd. - Lou. 682 01:22:00,333 --> 01:22:02,708 - Hva? - Han sier det er hans bil. 683 01:22:02,875 --> 01:22:06,333 - Hvilken bil? - Den svarte. Han sier den er hans. 684 01:22:06,500 --> 01:22:11,875 - 998, gi en oppdatering. - Send ambulanse. 685 01:22:15,083 --> 01:22:19,291 - Hva er det du gjør? - Han var bevæpnet. 686 01:22:19,458 --> 01:22:21,875 - Han var bevæpnet. - Hva sier du? 687 01:22:22,041 --> 01:22:24,833 Han var bevæpnet. Se selv. 688 01:22:32,208 --> 01:22:37,291 Det er Four King 79. Det er avfyrt skudd, den mistenkte er truffet. 689 01:22:38,458 --> 01:22:44,333 Vedkommende hadde et halvautomatisk våpen. Når kan vi vente ambulansen? 690 01:22:44,500 --> 01:22:48,125 Kan teorien din ha påvirket alle sammen i dag? 691 01:22:51,125 --> 01:22:54,125 Du har 30 minutter før interngranskning kommer. 692 01:22:54,291 --> 01:22:58,833 - Nå må du avgjøre hva du skal si. - Han skjøt ikke. 693 01:23:00,500 --> 01:23:02,833 - Sikker? - Våpenet lå i bagen. 694 01:23:04,125 --> 01:23:09,208 - Da har vi et problem. - Jeg så det jeg så. 695 01:23:09,375 --> 01:23:13,416 Problemet er at din forklaring ikke stemmer med Townsends. 696 01:23:13,583 --> 01:23:17,583 - Det er ingen stor overraskelse. - Eller din partners. 697 01:23:19,875 --> 01:23:23,500 Tillmans forklaring stemmer med Townsends. 698 01:23:23,666 --> 01:23:27,750 Den mistenkte skulle til å skyte en politimann. 699 01:23:30,458 --> 01:23:33,291 Og i vanskelige tider, står vi sammen. 700 01:23:35,291 --> 01:23:41,125 Alle tre er suspendert til granskingen er over. Så er dere velkomne tilbake. 701 01:23:41,291 --> 01:23:43,291 Hvis ikke … 702 01:23:44,625 --> 01:23:47,000 En mann velger sin egen vei. 703 01:23:52,333 --> 01:23:58,083 La oss gratulere Madeleine med hennes første polise her. 704 01:23:58,250 --> 01:24:03,875 Hun fikk Monroe til å signere på forsikring av både eiendom og bryllupet 705 01:24:04,041 --> 01:24:08,750 på Beverly Wilshire. Det er en god start, gratulerer. 706 01:24:08,916 --> 01:24:11,958 Det trengte du da ikke. Minichampagne! Takk. 707 01:24:16,750 --> 01:24:22,416 - Bra start, Madeleine. - Han vil forsikre gaver til gjestene og. 708 01:24:22,583 --> 01:24:25,583 - Hva er det? - Diamanter til brudens gjester. 709 01:24:25,750 --> 01:24:29,875 - Det er 5,5 millioner ekstra. - Hyggelig, men gir økt risiko. 710 01:24:30,041 --> 01:24:33,583 - Sørg for at de har godt vakthold. - Jeg er på saken. 711 01:24:33,750 --> 01:24:36,833 Det var alt, dere. Bra start, Madeleine. 712 01:24:39,625 --> 01:24:43,416 - Sharon, har du fem minutter? - Ja, selvsagt. 713 01:24:46,000 --> 01:24:48,333 - Går det bra? - Ja. 714 01:24:48,500 --> 01:24:53,458 Jeg har klart å krangle meg til et møte med partnerne. 715 01:24:53,625 --> 01:24:56,500 Jeg vil bare gi deg en oppdatering. 716 01:24:56,666 --> 01:25:00,708 Med tanke på året som har gått, drøyer vi til neste år. 717 01:25:01,375 --> 01:25:07,083 Vi vil ha et klart finansielt bilde før vi tar noen avgjørelse. Så vær tålmodig. 718 01:25:07,250 --> 01:25:12,125 Jeg har forstått det slik at vi har hatt et svært godt år. 719 01:25:12,291 --> 01:25:17,833 Ikke minst takket være flere av polisene jeg har sørget for. Jeg kan vise deg tall. 720 01:25:18,000 --> 01:25:22,916 Vi har sett på dem, og du blir nok fornøyd i januar. Men du må vente til da. 721 01:25:23,083 --> 01:25:25,083 Det sa du i januar i år også. 722 01:25:27,041 --> 01:25:30,625 - Den som venter på noe godt … - Jeg har ventet. 723 01:25:30,791 --> 01:25:32,833 Jeg har jobbet her i 11 år. 724 01:25:33,000 --> 01:25:36,958 Folk har blitt juniorpartnere etter fem år og senior etter sju. 725 01:25:37,125 --> 01:25:39,458 Hva er spørsmålet? 726 01:25:39,625 --> 01:25:44,416 Skjer det ikke, vil jeg vite det så jeg kan vurdere mulighetene mine. 727 01:25:44,583 --> 01:25:48,750 - Kanskje klientenes også. - Gå til en konkurrent, mener du? 728 01:25:50,166 --> 01:25:55,000 - Jeg bare nevner det. - Tror du en konkurrent vil ta imot deg? 729 01:25:55,166 --> 01:25:59,416 Bare fordi du presenterer dem med tall? Jeg kan si et tall. 53. 730 01:26:01,083 --> 01:26:03,750 Det er ikke noe godt tall for en kvinne. 731 01:26:04,541 --> 01:26:09,458 Fordi vi vet hva de rike fyrene kjøper, og det er ikke 53. 732 01:26:13,166 --> 01:26:15,166 Ikke tru meg. 733 01:26:31,250 --> 01:26:35,750 Jeg har Tillmans DNA-match. Hvor er pulten hans? 734 01:26:35,916 --> 01:26:38,833 Jeg kan ta den. 735 01:26:43,583 --> 01:26:46,041 DNA-RAPPORT 736 01:27:10,416 --> 01:27:13,333 Arrestasjonspapirer David James 737 01:27:13,500 --> 01:27:16,375 Mindreårig siktet for grov kroppsskade 738 01:27:30,500 --> 01:27:33,375 Ble plassert i fosterhjem hos Anne Benton. 739 01:27:33,541 --> 01:27:36,416 Siste kjente adresse 740 01:27:47,500 --> 01:27:51,166 NYTT INNLEGG SHARON_C 741 01:27:56,291 --> 01:27:57,291 Ok? 742 01:28:24,125 --> 01:28:27,458 Det kommer en kurér fra Antwerpen. 743 01:28:27,625 --> 01:28:32,500 Han har med seg klokker og edelsteiner til en milliardær som skal gifte seg. 744 01:28:32,666 --> 01:28:35,083 Verdien er 5,5 millioner dollar. 745 01:28:37,916 --> 01:28:40,625 - Hvor? - Beverly Wilshire. 746 01:28:42,416 --> 01:28:44,500 Vakthold? 747 01:28:44,666 --> 01:28:49,083 Væpnede vakter følger kureren til transaksjonen er gjennomfført. 748 01:28:49,250 --> 01:28:54,458 Og en ting til: Kjøperen betaler kontant for alt. 749 01:28:55,333 --> 01:28:59,791 Slik unngår han skatt og tolldeklarering. 750 01:28:59,958 --> 01:29:02,416 Det er 11 millioner dollar i rommet. 751 01:29:04,041 --> 01:29:07,500 Og jeg vil ha tre av dem. 752 01:29:12,208 --> 01:29:16,958 - Er det eget vakthold for kontantene? - Jeg vet ikke. 753 01:29:17,125 --> 01:29:20,791 - Vi forsikrer ikke det. - Så det kan være det. 754 01:29:22,500 --> 01:29:28,708 Det er mange våpen og masse folk. Det er for risikabelt. 755 01:29:31,041 --> 01:29:36,833 Kan jeg spørre om noe? Har du noensinne gjort en jobb verdt 11 milliarder? 756 01:29:37,000 --> 01:29:41,458 - Nei. - Er ikke det det dere kaller pensjon? 757 01:29:42,791 --> 01:29:47,333 Problemet med en så stor sum er at du må kunne få den med deg. 758 01:29:52,583 --> 01:29:54,583 Hvorfor ombestemte du deg? 759 01:29:56,166 --> 01:30:02,000 Plutselig en dag innser man at man ikke har så god tid lenger. 760 01:30:05,833 --> 01:30:09,791 Det er en fin dag i Sør-California, unntatt på 405 i LA. 761 01:30:09,958 --> 01:30:15,583 På vei sørover har det tettet seg rundt Avalon, der avkjøringsrampen er stengt. 762 01:30:15,750 --> 01:30:17,875 Trafikkpolitiet melder om dyr … 763 01:30:18,041 --> 01:30:21,000 1/3 av lymfesystemet sitter i ansiktet. 764 01:30:21,875 --> 01:30:23,875 Ja, jeg vet det. 765 01:30:29,125 --> 01:30:31,125 Her er vårt nye hjem. 766 01:30:33,708 --> 01:30:35,708 Ut med deg. 767 01:30:36,833 --> 01:30:38,833 DNA-RAPPORT 768 01:30:56,208 --> 01:31:02,666 Skal du inn til Hollywood, må du ta 101 ved Highland like ved … 769 01:31:18,125 --> 01:31:20,375 101 SØRGÅENDE 770 01:31:25,583 --> 01:31:30,333 - Hva gjelder det? - Etterforsker Lubesnik fra LA-politiet. 771 01:31:30,500 --> 01:31:37,083 Dette er siste kjente adresse for en mann ved navn James Davis. Er navnet kjent? 772 01:31:37,250 --> 01:31:41,416 - Hvorfor ser du etter ham her? - Kjenner du Mr. Davis? 773 01:31:43,708 --> 01:31:45,500 Hva vil du ham? 774 01:31:53,625 --> 01:31:55,291 MELDING 775 01:32:07,458 --> 01:32:09,958 Du har én melding. 776 01:32:10,958 --> 01:32:14,791 James. Det er Anne, vennen min. 777 01:32:15,666 --> 01:32:20,791 Jeg vet ikke om nummeret er i bruk, men jeg vil gjerne snakke med deg. 778 01:32:20,958 --> 01:32:23,291 Kan du ringe meg? 779 01:32:32,416 --> 01:32:36,541 OK, gutter. Det er sengetid. 780 01:32:36,708 --> 01:32:40,916 Kom, så går vi. Kom igjen, mine herrer, si god natt. 781 01:32:41,083 --> 01:32:43,958 - God natt. - God natt. 782 01:32:52,375 --> 01:32:56,666 - Kan du ikke legge igjen nummeret ditt? - Ja vel. 783 01:33:08,125 --> 01:33:09,666 Hallo? 784 01:33:11,541 --> 01:33:13,541 James? 785 01:33:14,208 --> 01:33:15,916 Hallo? 786 01:33:16,500 --> 01:33:23,250 - Er alt i orden? - En mann kom og spurte etter deg. 787 01:33:23,416 --> 01:33:28,500 En politimann. Han er bekymret for deg. 788 01:33:37,708 --> 01:33:39,708 Hallo, James. 789 01:34:07,166 --> 01:34:08,916 Herregud! 790 01:34:15,833 --> 01:34:19,916 - Hei. - Når flyr kureren? 791 01:34:20,083 --> 01:34:24,541 - Hva? - Kureren du fortalte om, når flyr han? 792 01:34:24,708 --> 01:34:28,250 - Jeg vet ikke. - Om noen dager eller uker? 793 01:34:29,916 --> 01:34:34,416 Bryllupet er på søndag. Så jeg gjetter fredag eller lørdag. 794 01:34:39,000 --> 01:34:41,166 Ta denne. Ha den på. 795 01:34:41,333 --> 01:34:45,833 Etter at vi har snakket, ta ut SIM-kortet, ødelegg det og kast mobilen. 796 01:34:46,000 --> 01:34:48,958 - Mener du det? - Er det ikke dette du vil? 797 01:35:01,500 --> 01:35:07,000 - Er det mulig å se bryllupssuiten? - La meg se hva jeg kan vise deg. 798 01:35:09,458 --> 01:35:11,458 Vent et øyeblikk. 799 01:35:12,166 --> 01:35:13,958 Vent litt. 800 01:35:25,000 --> 01:35:28,125 - Ja. - Jeg trenger flygningsnummeret. 801 01:35:28,291 --> 01:35:30,750 Og navnet på vakten. 802 01:35:55,458 --> 01:35:57,541 STEVEN MONROE 803 01:36:03,041 --> 01:36:05,583 ROBERT DAVID NELSON 804 01:36:48,333 --> 01:36:50,750 - Alt av verdi er i … - Hold kjeft. 805 01:36:52,375 --> 01:36:55,916 - Du kan bare ta det. - Jeg vil ikke ha det. 806 01:36:56,083 --> 01:36:59,041 Du vet hva jeg vil ha. Hold deg i ro! 807 01:36:59,208 --> 01:37:03,333 - Du vet hva jeg vil ha. Jeg er ikke dum. - Nei, jeg vet ikke det. 808 01:37:03,500 --> 01:37:07,125 - Jeg vet ikke hva du vil ha! - Slutt å … 809 01:37:07,333 --> 01:37:10,875 Gi meg det du ga ham, så beholder du fjeset. 810 01:37:11,041 --> 01:37:13,416 - Vil du beholde fjeset ditt? - Ja. 811 01:37:13,583 --> 01:37:17,166 - Fortell hva du ga ham. Ok? - Ok. 812 01:37:17,333 --> 01:37:20,041 Si hva du ga ham. 813 01:37:21,750 --> 01:37:26,041 Når du er klar, kan du sette deg opp. 814 01:37:43,708 --> 01:37:48,458 - Ikke i humør i dag? - Kan jeg spandere en kaffe? 815 01:37:48,625 --> 01:37:52,500 - Eller en smoothie? - Er alt i orden? 816 01:38:00,625 --> 01:38:01,875 Hva skjedde? 817 01:38:02,708 --> 01:38:07,041 - Og hva fortalte du angriperen? - Det samme jeg fortalte deg. 818 01:38:07,208 --> 01:38:12,125 - Det samme du fortalte denne "Mike"? - Ja. 819 01:38:18,208 --> 01:38:22,875 Siden jeg har fortalt alt sammen, slipper jeg fengselsstraff? 820 01:38:26,208 --> 01:38:30,791 Du har tilstått medvirkning til grovt tyveri. 821 01:38:30,958 --> 01:38:35,333 - Ja. - Hvis vi melder det videre, ligger du … 822 01:38:36,833 --> 01:38:40,166 - Det vil bli stygt. - Faen! 823 01:38:42,250 --> 01:38:46,083 Har du et sted du kan bo et par dager? Hos en venn, kanskje? 824 01:38:50,208 --> 01:38:52,875 Du kan bo hos meg, det er trygt. 825 01:38:58,625 --> 01:39:00,708 Fortell mer om denne "Mike". 826 01:39:36,166 --> 01:39:42,958 Hei. Jeg må se på bevisene i en sak fra forrige uke. 827 01:39:43,125 --> 01:39:46,458 - Her. - Det er sent. 828 01:39:46,625 --> 01:39:52,166 - Vet du hvor den er? Jeg går snart. - Det tar bare fem minutter. 829 01:39:52,333 --> 01:39:54,958 - Greit. - Takk. 830 01:39:55,125 --> 01:39:57,291 - Fem minutter. - Takk. 831 01:40:10,583 --> 01:40:12,000 {\an8}BEVIS 832 01:40:24,958 --> 01:40:28,750 BEVIS FALSKE DIAMANTER 833 01:40:37,583 --> 01:40:40,208 - Går det bra? - Ja da. 834 01:40:42,333 --> 01:40:46,666 - Jeg må dra fra byen en stund. - Hvorfor det? 835 01:40:46,833 --> 01:40:50,416 Noe med jobb. Det kom en mulighet, og jeg må dra. 836 01:40:52,708 --> 01:40:57,375 - Hvor lenge da? - Jeg vet ikke. Det kan bli en stund. 837 01:41:00,875 --> 01:41:04,458 - Så … - Kan du gjøre meg en tjeneste? 838 01:41:04,625 --> 01:41:07,291 - Hva da? - Kan du snakke sant? 839 01:41:10,375 --> 01:41:12,375 Det er sant. 840 01:41:13,750 --> 01:41:16,958 Ok. Og … 841 01:41:17,750 --> 01:41:21,708 - Hva er det du gjør? - Det har jeg sagt. 842 01:41:21,875 --> 01:41:25,375 - Kan jeg få noe å drikke? - Ja, et øyeblikk. 843 01:41:25,541 --> 01:41:28,208 Se på meg. 844 01:41:28,375 --> 01:41:30,833 Se på meg, ellers går jeg. 845 01:41:32,583 --> 01:41:34,583 Vet du hvor skrudd dette er? 846 01:41:35,791 --> 01:41:41,916 Jeg mener, jeg … Jeg går rundt og tenker på … 847 01:41:42,916 --> 01:41:48,333 Tenker på hvor godt jeg liker deg. Men jeg vet ingenting om deg. 848 01:41:50,958 --> 01:41:57,583 Du har ikke fortalt noe. Det finnes ingen bilder fra fortida di. 849 01:41:57,750 --> 01:42:03,833 Du har ingen familie, ingen venner. Du har … Ingenting. 850 01:42:05,083 --> 01:42:10,333 - Maya, jeg ber deg bare vente på meg. - Vente? 851 01:42:13,125 --> 01:42:19,000 På hva da? Hva da? Seriøst, hva da? At du skal oppnå en magisk sum? 852 01:42:19,166 --> 01:42:22,833 Ikke vær nedlatende selv om du ikke forstår det. 853 01:42:23,000 --> 01:42:25,125 - Hva da, penger? - Ja. 854 01:42:25,291 --> 01:42:29,916 Vokser du opp uten penger, har du ikke noe valg. 855 01:42:30,083 --> 01:42:34,041 Da skjer det fæle ting. Du må takle dårlige greier. 856 01:42:36,958 --> 01:42:40,375 - Hva slags dårlige greier? - Dårlige folk. 857 01:42:44,125 --> 01:42:47,500 Jeg ber deg bare vente en liten stund. 858 01:42:47,666 --> 01:42:50,666 Jeg er ikke der jeg vil ennå. 859 01:42:53,791 --> 01:42:55,833 Jeg tror du er det. 860 01:44:23,583 --> 01:44:26,958 {\an8}ANTWERPEN LOS ANGELES LANDER OM 1 T 58 M 861 01:45:26,166 --> 01:45:31,333 Oi. Se der, ja. Utgir du deg for å være kapitalist? 862 01:45:33,666 --> 01:45:37,791 - Noe sånt. Har du fått sove? - Ja. 863 01:45:39,958 --> 01:45:44,916 Det står kaffe i skapet og havremelk i kjøleskapet. 864 01:45:49,000 --> 01:45:50,416 Takk. 865 01:45:56,500 --> 01:45:58,500 Føl deg som hjemme. 866 01:46:49,458 --> 01:46:53,291 ANTWERPEN LOS ANGELES LANDER OM 22 MIN 867 01:47:34,750 --> 01:47:39,125 Jeg skal hente noen, og mobilen lader ut. Har du en lader jeg kan låne? 868 01:47:39,291 --> 01:47:42,291 - Ja, men jeg … - Hendene på rattet, Bob. 869 01:47:46,666 --> 01:47:50,083 - Ikke gjør familien min noe. - Gi meg mobilen. 870 01:48:17,083 --> 01:48:20,500 Velkommen sir, meld fra når du er gjennom 871 01:48:20,666 --> 01:48:25,208 … gjenstander kan falle ut. Mobiltelefoner kan slås på. 872 01:48:25,916 --> 01:48:28,500 - Mr. Foster? - Ja? 873 01:48:28,666 --> 01:48:32,000 - Bli med meg. - Hva gjelder det? 874 01:48:38,875 --> 01:48:40,666 GJENNOM OG PÅ VEI UT 875 01:48:49,041 --> 01:48:51,250 ANKOMST 876 01:49:09,166 --> 01:49:11,250 Mr. Foster? 877 01:49:13,666 --> 01:49:15,666 Velkommen. 878 01:49:28,833 --> 01:49:30,833 Er du klar for å dra? 879 01:49:31,416 --> 01:49:34,208 - Kan jeg få se ID? - Selvsagt. 880 01:49:38,625 --> 01:49:39,916 Takk. 881 01:49:43,791 --> 01:49:45,958 Vær så god. Da kan vi dra. 882 01:50:21,791 --> 01:50:27,625 - Gikk flyturen fint? - Jo takk. Ganske vant til det nå. 883 01:50:29,958 --> 01:50:31,958 Er du her ofte? 884 01:50:33,416 --> 01:50:35,416 Noen ganger i året. 885 01:50:40,458 --> 01:50:42,458 Mange hjemløse her. 886 01:50:46,708 --> 01:50:50,208 Selv om jeg var fattig, ville jeg aldri bodd på gata. 887 01:50:52,333 --> 01:50:55,916 Den vet best hvor skoen trykker, som har dem på. 888 01:50:56,875 --> 01:51:00,041 Jeg har hatt dem på, det passet meg dårlig. 889 01:51:08,041 --> 01:51:10,041 Hvor er du fra? 890 01:51:10,916 --> 01:51:12,708 Herfra. 891 01:51:13,541 --> 01:51:14,958 LA. 892 01:51:15,875 --> 01:51:17,875 Hvor da? 893 01:51:19,375 --> 01:51:22,833 Mange steder. Vi flyttet mye da jeg var liten. 894 01:51:31,875 --> 01:51:37,375 - Fin bil. Liker du biler? - Ja. Jeg foretrekker gamle amerikanske. 895 01:51:42,666 --> 01:51:48,041 - Du, da? - Som liten drømte jeg om en Mustang. 896 01:51:51,625 --> 01:51:57,083 - Som Steve McQueen. - Ja. Ja, Steve McQueen. 897 01:51:59,250 --> 01:52:03,416 Folk på din alder vet vanligvis ikke hvem han er. 898 01:52:03,583 --> 01:52:05,583 Jeg vokste opp med filmene hans. 899 01:52:07,583 --> 01:52:13,500 - Hvilken liker du best? - Det er vel Bullitt, med biljaktene. 900 01:52:14,958 --> 01:52:16,375 Ja. 901 01:52:19,583 --> 01:52:26,041 Min er Thomas Crown Affair. McQueen spiller en sosietetstyv. 902 01:52:32,750 --> 01:52:34,750 Den har jeg ikke sett. 903 01:53:02,291 --> 01:53:05,291 - Hei, Sharon. - Du må ikke dette, Madeleine. 904 01:53:05,458 --> 01:53:11,208 Du trenger ikke le av de dumme vitsene hans eller late som du liker ham. 905 01:53:11,375 --> 01:53:14,583 Det gjorde jeg i år etter år. 906 01:53:14,750 --> 01:53:19,333 Og de sa akkurat det de sier til deg, at jeg var et strålende talent. 907 01:53:19,500 --> 01:53:22,291 At de bare ventet på en som meg. 908 01:53:22,458 --> 01:53:26,625 De sa at jeg kunne bli partner, få aksjer og en trygg framtid. 909 01:53:26,791 --> 01:53:31,500 - Og så trakk de det ut i evighter. - Det er nok noe du bør ta med HR. 910 01:53:31,666 --> 01:53:35,583 - Det er egne prosedyrer for sånt. - Hold kjeft! 911 01:53:35,750 --> 01:53:41,166 Og vet du hva? De blåser i hvor skarp og dyktig du er. 912 01:53:41,333 --> 01:53:44,250 Du er bare agn. 913 01:53:44,416 --> 01:53:50,583 Agn for å få den neste store feite, rike fisken de ikke klarer å få tak i selv. 914 01:53:50,750 --> 01:53:56,583 Jeg vet ikke hvor mange år jeg har igjen siden jeg er "53". 915 01:53:57,416 --> 01:54:02,625 Men jeg vet at jeg ikke vil bruke dem på deg. 916 01:54:24,833 --> 01:54:27,333 Parkeringsvakt 917 01:54:32,833 --> 01:54:36,916 - Privat vakt til gjest i brudesuiten. - Vær så god, sir. 918 01:54:59,291 --> 01:55:03,125 Hei, det er min første dag, jeg skal være butler. 919 01:55:03,291 --> 01:55:05,291 Femte etasje. 920 01:55:14,208 --> 01:55:16,208 Det er der borte. 921 01:55:27,916 --> 01:55:30,791 - Vært her før? - Ja. 922 01:55:48,083 --> 01:55:50,708 - Ta den neste, er dere snille. - Beklager. 923 01:56:07,416 --> 01:56:11,208 - Hei, jeg glemte romnummeret. - Det står på lappen. 924 01:56:11,375 --> 01:56:15,375 - Jeg er ny, den ble borte for meg. - Slå 0-1-1. 925 01:56:25,375 --> 01:56:29,500 Jeg har drinker til Monroe, jeg tror jeg har fått feil romnummer. 926 01:57:16,500 --> 01:57:20,000 - Mr. Monroe? - Jeg ringer tilbake. Kjære? 927 01:57:20,166 --> 01:57:24,083 - Noen menn til deg. - Ok, greit. Nei, som den er. 928 01:57:24,250 --> 01:57:26,666 - Antwerpen? - Stemmer. 929 01:57:26,833 --> 01:57:32,000 - Jeg må avslutte. Problemer? - Nei, sir. 930 01:57:32,166 --> 01:57:36,458 - Ikke i tollen heller? - Hendene i været, alle sammen! 931 01:57:36,625 --> 01:57:40,291 - Sett dere på knærne mot veggen. - Men du er jo vakten. 932 01:57:40,458 --> 01:57:43,416 - Han har pistol. - Det er et ran. 933 01:57:43,583 --> 01:57:49,500 - Jeg tuller ikke, sett dere på kne! Nå! - Ikke gjør meg noe. 934 01:57:57,541 --> 01:58:01,250 Koffert på bordet, hendene over hodet og så ned på kne. 935 01:58:01,416 --> 01:58:05,166 - Hvor er kontantene, Monroe? - Hvilke kontanter? 936 01:58:05,333 --> 01:58:08,208 - De du skal betale med. - De er i safen! 937 01:58:08,416 --> 01:58:12,541 - Hvor er safen? Hvor er safen? - Der borte, til venstre! 938 01:58:12,708 --> 01:58:15,083 Kan du koden? Ikke? Monroe. 939 01:58:15,250 --> 01:58:20,083 Når jeg sier fra, krabber du bort til safen, låser opp og krabber tilbake. 940 01:58:20,250 --> 01:58:23,333 - Forstått? - Ja, ja. 941 01:58:23,500 --> 01:58:27,333 - Sett i gang. - Herregud. 942 01:58:28,041 --> 01:58:30,041 Den er her. 943 01:58:31,208 --> 01:58:34,208 - Faen, det ble feil. - Slutt å somle! 944 01:58:34,375 --> 01:58:37,166 - Beklager. Jeg har den nå. - Jeg leker ikke! 945 01:58:37,333 --> 01:58:40,583 - Bare tast den jævla koden! - Der var den. Sånn! 946 01:58:46,625 --> 01:58:49,791 Du, fyll bagen. 947 01:58:53,625 --> 01:58:55,041 Faen. 948 01:59:09,958 --> 01:59:12,666 - Her. - Gå tilbake på plass. 949 01:59:13,541 --> 01:59:15,916 Ok, kurér, åpne kofferten. 950 01:59:16,958 --> 01:59:19,083 Sett i gang. 951 01:59:20,166 --> 01:59:23,500 - Den har kodelås. - Det går bra, sett i gang. 952 02:00:02,333 --> 02:00:06,791 - Ta ut diamantene. - Herregud, da. 953 02:00:06,958 --> 02:00:10,958 - Hva i helvete er det som skjer? - Hold kjeft. Hold kjeft! 954 02:00:11,125 --> 02:00:13,333 - Faen. - Slutt å snakke. 955 02:00:13,500 --> 02:00:18,083 Legg ned pistolen, jeg er fra politet. Du er arrestert, legg ned pistolen. 956 02:00:26,333 --> 02:00:29,041 Trekker du av, trekker jeg av. 957 02:00:30,416 --> 02:00:33,458 Du har vel barn? Ofrer du deg for den dusten? 958 02:00:37,166 --> 02:00:41,291 For siste gang: Legg ned pistolen, James. 959 02:00:41,458 --> 02:00:46,625 Jeg vet alt om deg. Jeg vet du ikke har skadet noen før. 960 02:00:49,250 --> 02:00:53,166 - Du sikter på en politimann. - Er du det? Så handle som en! 961 02:00:53,333 --> 02:00:57,916 - Skyt ham! Vi vitner for deg. - Hold kjeft! 962 02:00:58,083 --> 02:01:00,208 Faen. 963 02:01:00,375 --> 02:01:02,916 - Legg ned pistolen! - Nei! 964 02:01:03,083 --> 02:01:05,375 Det er siste gangen jeg sier det! 965 02:01:10,041 --> 02:01:13,750 Legg ned den jævla pistolen! Legg den ned! 966 02:01:13,916 --> 02:01:17,500 - Legg ned pistolen. Legg den ned! - Legg ned pistolen! 967 02:01:17,666 --> 02:01:21,041 - Hvem er han? - Politi, du er kjørt. 968 02:01:21,208 --> 02:01:25,833 Legg ned pistolen. Og ikke se på meg, for faen! 969 02:01:26,000 --> 02:01:29,375 - Legg den ned. - Tror du jeg leker, eller? Hæ? 970 02:01:29,541 --> 02:01:33,791 - Hør på meg. Hør her. - Din jævla purk. 971 02:01:33,958 --> 02:01:39,833 - Legg ned pistolen. Legg den ned. - Jeg teller. Vil du ha blod på henda? 972 02:01:40,000 --> 02:01:44,416 - Du er politi. Skyt ham for, faen! - En! 973 02:01:44,583 --> 02:01:47,750 - Hold kjeft! - To! Tror du jeg leker her? 974 02:01:49,833 --> 02:01:52,333 Faen ta deg. Faen ta deg! 975 02:01:53,375 --> 02:01:56,750 - Tror du jeg leker? - Herregud … 976 02:01:57,750 --> 02:01:59,750 Jævla drittsekk. 977 02:02:01,291 --> 02:02:05,541 - Faen ta deg. - Ta det du kom etter og gå. 978 02:02:13,375 --> 02:02:15,541 Skyv kofferten mot meg. 979 02:02:16,791 --> 02:02:19,458 Skyv den jævla kofferten mot meg! 980 02:02:20,791 --> 02:02:22,791 Ta den. 981 02:02:24,958 --> 02:02:28,041 - Ikke se på meg, for faen. - Ser ikke på deg. 982 02:02:28,708 --> 02:02:30,708 Du har sett fjeset mitt. 983 02:02:31,958 --> 02:02:34,000 Nå må du legge ned pistolen. 984 02:02:35,041 --> 02:02:37,416 Legg ned den jævla pistolen. 985 02:02:37,583 --> 02:02:41,500 - Legg ned pistolen. Gjør det. - Jeg legger ikke ned pistolen. 986 02:02:41,666 --> 02:02:45,250 Nei, legg ned pistolen. Legg den ned. 987 02:02:45,416 --> 02:02:47,791 Legg den ned. Faen ta deg! 988 02:02:50,541 --> 02:02:52,958 Å, fy faen! 989 02:02:58,625 --> 02:03:00,125 Herregud. 990 02:03:11,041 --> 02:03:13,583 Han er død. 991 02:03:26,458 --> 02:03:28,250 Faen. 992 02:03:28,416 --> 02:03:31,500 Han hadde tenkt å skyte deg. 993 02:04:03,416 --> 02:04:09,500 Hør her. Sett deg i bilen og kjør din vei, og kom aldri tilbake. 994 02:04:13,166 --> 02:04:16,625 Pengene og diamantene er her. 995 02:04:16,791 --> 02:04:19,125 Der er tyven. 996 02:04:20,083 --> 02:04:22,083 101-raneren. 997 02:04:25,333 --> 02:04:29,541 - Jeg ville ikke skyte ham. - Jeg vet det. 998 02:04:49,666 --> 02:04:52,791 Fy faen. Herregud. 999 02:04:54,625 --> 02:05:00,125 Jeg trenger en ambulanse. Jeg skal sørge for at du blir straffet. 1000 02:05:00,291 --> 02:05:04,208 - Du kommer aldri til å få jobbe mer. - Nei, det skal du ikke. 1001 02:05:05,125 --> 02:05:07,708 Du beholder pengene og steinene. 1002 02:05:08,625 --> 02:05:13,333 Når politiet kommer, hører du hva jeg sier, og så bekrefter du det. 1003 02:05:13,500 --> 02:05:18,041 - Ikke faen! - De kommer til å etterforske deg. 1004 02:05:18,208 --> 02:05:24,041 For import av ulovlige edelsteiner og skatteundragelse, og så graver de videre. 1005 02:05:24,208 --> 02:05:28,750 Da bør du være gullende rein. Er det det du vil? 1006 02:05:28,916 --> 02:05:31,000 Hva faen feiler det deg? 1007 02:05:31,791 --> 02:05:34,000 Hva faen feiler det deg? 1008 02:05:42,833 --> 02:05:46,333 Legg alt i safen før kollegene mine kommer. 1009 02:05:49,458 --> 02:05:51,791 - Ring ambulanse. - Jævla feiging. 1010 02:05:57,083 --> 02:06:02,458 Etterforsker Lubesnik fra ranavsnittet. Jeg er på Beverly Wilshire, rom 1018. 1011 02:06:02,625 --> 02:06:05,416 Jeg trenger ambulanse til to ofre. 1012 02:06:05,583 --> 02:06:10,791 En er død, den andre puster, men har et skuddsår i skulderen. 1013 02:08:02,833 --> 02:08:04,833 Pust inn. 1014 02:08:07,166 --> 02:08:09,166 Pust ut. 1015 02:08:12,291 --> 02:08:14,291 Du er trygg. 1016 02:08:15,208 --> 02:08:17,208 Du er rolig. 1017 02:08:18,750 --> 02:08:22,583 Du er akkurat der du trenger å være. 1018 02:08:33,541 --> 02:08:37,750 Åpne deg for sannheten inni deg. 1019 02:08:44,791 --> 02:08:46,791 Ikke hold igjen. 1020 02:09:21,583 --> 02:09:27,583 Nå kan du sakte vende oppmerksomheten mot kroppen igjen. 1021 02:09:37,708 --> 02:09:41,000 Ha en nydelig fortsettelse på dagen. 1022 02:09:41,166 --> 02:09:44,291 - Namaste. - Namaste. 1023 02:09:52,833 --> 02:09:58,083 - Hei. Jeg prøvde å besøke deg. - Ja, jeg var bortreist. 1024 02:09:58,875 --> 02:10:02,083 - Ja. Jeg hadde en beskjed. - Å? 1025 02:10:04,750 --> 02:10:06,750 Jeg har noe til deg. 1026 02:10:12,083 --> 02:10:15,250 - Du bør nok ikke åpne den her. - Å, hva er det? 1027 02:10:15,416 --> 02:10:17,416 Noe ingen leter etter. 1028 02:10:23,916 --> 02:10:26,000 Du sa du hadde en beskjed. 1029 02:10:28,791 --> 02:10:31,083 Jeg fikk denne. 1030 02:10:31,250 --> 02:10:34,958 {\an8}2, 09A1 1031 02:10:37,791 --> 02:10:41,708 - Jeg aner ikke hva det er. - Ikke? 1032 02:10:46,125 --> 02:10:51,833 Vel … Tror du at du kommer til å fortsette med yoga? 1033 02:10:53,291 --> 02:10:56,708 Vet ikke. Burde jeg det? 1034 02:10:58,958 --> 02:11:00,958 Ja, det synes jeg. 1035 02:11:03,583 --> 02:11:05,250 Ja vel. 1036 02:11:06,958 --> 02:11:08,458 - Ses. - Ses. 1037 02:13:07,833 --> 02:13:11,666 {\an8}JEG TOK FEIL, JEG HÅPER DET IKKE ER FOR SENT. 1038 02:19:32,541 --> 02:19:34,541 Mari Eggen Svensk Medietext