1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:01,291 --> 00:01:03,291
Trekk pusten dypt.
4
00:01:16,083 --> 00:01:18,083
Og pust ut.
5
00:01:26,125 --> 00:01:28,125
Pust inn.
6
00:01:37,208 --> 00:01:39,208
Og pust ut.
7
00:01:49,250 --> 00:01:52,000
Legg merke til hjerteslagene.
8
00:01:55,833 --> 00:01:58,041
Livets rytme.
9
00:02:06,875 --> 00:02:12,000
Du har kraften til å skape
alt du ønsker av ingenting.
10
00:02:23,541 --> 00:02:26,708
- Alt i orden?
- Ja.
11
00:02:29,375 --> 00:02:31,375
Hva ser du?
12
00:02:34,916 --> 00:02:36,916
Hva føler du?
13
00:02:47,041 --> 00:02:50,833
Husk at det bor store krefter i deg.
14
00:02:54,333 --> 00:02:58,000
Den kraften vil lede deg på din ferd.
15
00:02:59,458 --> 00:03:01,458
Få se revolveren.
16
00:03:04,916 --> 00:03:06,916
Er den ladd?
17
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Lad den, du.
18
00:03:20,416 --> 00:03:23,333
Dagen i dag er full av muligheter.
19
00:03:28,750 --> 00:03:31,416
Jeg er akkurat der jeg skal være.
20
00:03:38,000 --> 00:03:40,333
MANDAG 7. NOVEMBER
05:20
21
00:03:40,541 --> 00:03:46,291
Jeg åpner meg for universet
og har tillit til livet slik det blir.
22
00:03:47,333 --> 00:03:50,208
39 %
SØVNKVALITET: DÅRLIG
23
00:03:58,291 --> 00:04:00,333
Dagen vil gi deg fred …
24
00:04:01,458 --> 00:04:03,958
… og mulighet til å lykkes.
25
00:04:07,958 --> 00:04:09,375
Spor din venn.
26
00:04:09,541 --> 00:04:10,583
{\an8}DEG
27
00:04:10,750 --> 00:04:13,333
{\an8}Kjenn på øyeblikket.
28
00:04:20,500 --> 00:04:22,958
Ha en fin dag.
29
00:04:30,125 --> 00:04:31,875
Du har funnet din venn.
30
00:05:26,750 --> 00:05:29,166
Ikke si noe om du ikke må.
31
00:05:41,416 --> 00:05:45,250
GOLDEN ROSE
SMYKKER
32
00:05:59,833 --> 00:06:01,666
- Alt i orden?
- Ja.
33
00:06:01,958 --> 00:06:04,541
- Hvem er han?
- Fetteren min.
34
00:06:04,708 --> 00:06:07,666
- Var ikke Leo en fetter?
- Dette er en annen.
35
00:06:07,833 --> 00:06:11,166
- Har du gjort dette før?
- Sittet i bil i to timer? Ja.
36
00:06:35,875 --> 00:06:38,166
Ok? Legg dem i kofferten.
37
00:06:39,125 --> 00:06:41,916
Kom inn her, jeg vil veksle noen ord.
38
00:06:42,083 --> 00:06:44,416
Ali, du kan bli her.
39
00:06:45,791 --> 00:06:48,083
Legg klokkene i kofferten.
40
00:07:18,458 --> 00:07:20,458
Hva i …?
41
00:07:23,500 --> 00:07:25,500
Hva er problemet?
42
00:07:44,875 --> 00:07:47,916
Henda i været.
Har du våpen på deg?
43
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
I bilen.
44
00:07:52,583 --> 00:07:55,833
Inn med deg.
Legg deg i bagasjerommet, Masoud.
45
00:07:57,541 --> 00:07:59,708
- Hvor er mobilen din?
- I bilen.
46
00:07:59,875 --> 00:08:01,875
Hva er koden?
47
00:08:02,541 --> 00:08:04,750
- 1324.
- Det er vann der.
48
00:08:20,166 --> 00:08:22,791
HENTER BENSIN
49
00:08:22,958 --> 00:08:27,541
Det er annerledes i dag.
Det er ingen vanlig frakt.
50
00:08:29,125 --> 00:08:31,750
Du skal frakte to sett diamanter.
51
00:08:34,166 --> 00:08:36,166
Kom nærmere.
52
00:08:38,083 --> 00:08:41,708
Seks diamanter.
Hver på åtte karat.
53
00:08:41,875 --> 00:08:45,791
- Verdt tre millioner dollar.
- Hva med de i kofferten?
54
00:08:45,958 --> 00:08:48,666
De er falske.
Reis deg.
55
00:08:49,458 --> 00:08:51,583
Du må binde den rundt beinet.
56
00:08:53,833 --> 00:08:55,875
Og ikke si noe til fetteren din.
57
00:09:07,708 --> 00:09:11,708
ER HER
58
00:09:12,791 --> 00:09:15,541
- Gå.
- Det går greit.
59
00:09:19,833 --> 00:09:24,666
Ser du bilen der ute?
Han skal følge dere til Houghtons.
60
00:09:24,833 --> 00:09:27,791
For sikkerhets skyld.
Kan jeg se våpenet ditt?
61
00:09:31,833 --> 00:09:35,333
- Hva er det?
- Min fars revolver.
62
00:09:35,500 --> 00:09:38,000
Hvem var faren din? John Wayne?
63
00:09:39,958 --> 00:09:43,500
Ta denne.
Kom rett tilbake med den. Ikke stopp.
64
00:09:43,666 --> 00:09:46,916
- Hva sa jeg?
- Ikke stopp.
65
00:10:03,458 --> 00:10:05,500
Han viste ingen respekt.
66
00:10:17,833 --> 00:10:21,625
LAPD får smekk
for bølge med luksusran
67
00:10:22,083 --> 00:10:25,708
- Har du sett nøklene mine?
- Kan jeg få litt privatliv?
68
00:10:25,875 --> 00:10:28,708
- Skal du bæsje, så lås døra.
- Jeg tisser!
69
00:10:28,875 --> 00:10:33,083
- Sittende?
- Beste tida på dagen.
70
00:10:36,458 --> 00:10:40,125
Tilbake til 405. 101 er åpen igjen
71
00:10:40,291 --> 00:10:44,541
mellom Echo Park Avenue og Thousand Oaks.
Ikke så verst i sentrum …
72
00:11:17,500 --> 00:11:21,500
Houghton's
GULLSMED
73
00:11:33,541 --> 00:11:35,541
Hva i helvete?
74
00:11:43,625 --> 00:11:45,625
Det er huset ditt.
75
00:11:47,583 --> 00:11:51,666
Ben. Som du ser,
står min partner utenfor huset ditt.
76
00:11:51,833 --> 00:11:57,458
Det er en forsikring. Akkurat
som smykkene dere frakter, er forsikret.
77
00:11:57,625 --> 00:12:00,208
Så ikke gjør noe dumt. Forstått?
78
00:12:01,291 --> 00:12:06,333
Når jeg sier "klar", kaster dere våpen
og mobiler inn i min bil.
79
00:12:06,500 --> 00:12:07,916
Forstått?
80
00:12:08,583 --> 00:12:10,000
Klar.
81
00:12:15,875 --> 00:12:17,291
Sakte.
82
00:12:19,125 --> 00:12:20,791
Bli sittende.
83
00:12:23,625 --> 00:12:27,291
Ben, ut.
Knel bak bilen.
84
00:12:28,625 --> 00:12:32,041
Se fram. Jeg ville ikke
dødd for et forsikringsselskap.
85
00:12:32,208 --> 00:12:36,083
- Bare ta det og gå.
- Nei, jeg vil ha de ekte diamantene.
86
00:12:36,958 --> 00:12:40,625
- Hva mener du?
- Jeg kan få deg hjem til Soraya.
87
00:12:40,791 --> 00:12:43,041
Hjelp meg med det.
88
00:12:43,875 --> 00:12:45,833
Hvor er de?
89
00:12:48,375 --> 00:12:51,958
- Ankelen min. Den venstre.
- Ta dem sakte fram.
90
00:12:56,541 --> 00:12:58,541
Kom igjen, Ben!
91
00:13:04,708 --> 00:13:06,125
Ut.
92
00:13:07,125 --> 00:13:10,166
Opp med farten. Knel.
93
00:13:17,750 --> 00:13:20,333
Her. Du har nok ingen sikkerhetskopi.
94
00:14:30,291 --> 00:14:31,708
Faen!
95
00:16:15,583 --> 00:16:19,833
Du har et helt spesielt øye for kunst.
96
00:16:20,666 --> 00:16:24,541
Det vakre hjemmet ditt er
en hyllest til alt du har oppnådd.
97
00:16:24,708 --> 00:16:30,208
Vi tilbyr deg maksimal sikkerhet
for alt som du er så glad i.
98
00:16:30,375 --> 00:16:35,333
Sikkerhet? Bli med her.
Hva ser dette ut som?
99
00:16:36,416 --> 00:16:38,708
- En termostat?
- Avtrykksaktivering.
100
00:16:38,875 --> 00:16:43,666
Jeg og min datter må bare ta på den,
så åpner den seg.
101
00:16:43,833 --> 00:16:48,083
- Det har jeg aldri sett før.
- Panikksafe. Et i hvert rom.
102
00:16:48,250 --> 00:16:51,875
Det reduserer ikke premien,
men den gjør deg sikkert trygg.
103
00:16:52,041 --> 00:16:54,166
Det kan du banne på.
104
00:16:54,333 --> 00:16:59,000
To kompiser hadde innbrudd
mens de sov i fjor.
105
00:16:59,166 --> 00:17:01,500
- Har du skutt en?
- En innbruddstyv?
106
00:17:01,666 --> 00:17:06,458
- Nei, en Glock.
- Nei. Det er ikke mitt felt.
107
00:17:06,958 --> 00:17:09,708
- Du kommer til å like det.
- Nei, nei, nei.
108
00:17:09,875 --> 00:17:11,875
Kom igjen. Er du klar?
109
00:17:12,833 --> 00:17:15,166
Hei, Ramon?
110
00:17:15,333 --> 00:17:18,250
Kan du passe deg litt?
Gracias!
111
00:17:18,416 --> 00:17:22,458
- Jeg vil treffe ham.
- Nei da. Han er vant til å passe seg.
112
00:17:22,625 --> 00:17:26,333
Jeg tar den og du denne.
113
00:17:26,500 --> 00:17:30,375
Treffer du en av flaskene,
skriver jeg under på avtalen tvert.
114
00:17:32,083 --> 00:17:35,416
- Ok.
- Bare sikt. Sånn, ja.
115
00:17:36,000 --> 00:17:38,916
Slapp av og trykk når du er klar.
116
00:17:42,000 --> 00:17:47,916
- Å, herregud.
- Du traff ikke Ramon, og det er bra.
117
00:17:49,125 --> 00:17:53,166
Ok, videre.
Dette må være med i polisen.
118
00:17:53,333 --> 00:17:56,875
Det har økt i verdi
etter at jeg kjøpte det.
119
00:17:57,916 --> 00:18:03,333
- Jeg har bare sett det på museum.
- Jeg betalte 6,2 millioner dollar.
120
00:18:03,500 --> 00:18:09,375
Men vi vet jo at moderne svart kunst
bare går én vei. Ikke sant?
121
00:18:10,375 --> 00:18:15,583
Vi har masse vi må gjennom.
Vi har en del tekniske ting her inne.
122
00:18:15,750 --> 00:18:19,625
Vi skiller oss ut med
at vi også beskytter privatlivet ditt.
123
00:18:20,583 --> 00:18:26,541
For eksempel nettsikkerhet.
Husker du skoleplasskandalen?
124
00:18:26,708 --> 00:18:29,916
- Ja.
- Ingen av våre klienter ble navngitt.
125
00:18:30,083 --> 00:18:32,041
Og … Hallo.
126
00:18:32,208 --> 00:18:36,375
Vi vil også dekke din datters
eiendeler når hun blir student.
127
00:18:37,375 --> 00:18:40,333
Det er min forlovede. Adrienne.
128
00:18:41,958 --> 00:18:47,458
Hyggelig å treffe deg, Adrienne.
Vi skulle til å snakke om bryllupet.
129
00:18:47,625 --> 00:18:50,291
Høres ut som et flott sted.
130
00:18:53,750 --> 00:18:57,708
- Tar det lang tid, "pappa"?
- Nei, vi er ferdige her.
131
00:19:00,041 --> 00:19:02,166
- Det er kork.
- Sharon.
132
00:19:02,333 --> 00:19:07,125
To kjørefelt er blokkert.
Veiarbeid starter opp sørgående …
133
00:19:17,708 --> 00:19:19,541
PÅ TIDE MED ET GODT LIV?
134
00:19:31,833 --> 00:19:36,416
- Jaså, rett ved 101.
- Ikke begynn med det der, Lou.
135
00:19:37,791 --> 00:19:40,458
Skal du ikke bytte ut drittkjerra?
136
00:19:41,208 --> 00:19:44,500
Ingenting gærent med den.
Den modnes, som vin.
137
00:19:44,666 --> 00:19:48,125
Gjør den?
Jeg synes den er deprimerende.
138
00:19:48,291 --> 00:19:51,125
Hvorfor vil du virke så fattig?
139
00:19:51,291 --> 00:19:54,791
Fattigdom ser ikke sånn ut.
Og hvorfor bryr du deg?
140
00:19:54,958 --> 00:20:00,041
Fordi jeg må sitte på
med deg, etterforsker Buddha.
141
00:20:00,208 --> 00:20:03,541
- Hva har vi her, da?
- På baksiden. Kurér ble ranet.
142
00:20:03,708 --> 00:20:05,791
Han hadde steiner til tre mill.
143
00:20:06,208 --> 00:20:11,250
Lot han dem ligge, Ben?
Visste han at de var falske eller …?
144
00:20:11,416 --> 00:20:14,833
- Jeg vet ikke.
- Du vet ikke.
145
00:20:15,083 --> 00:20:19,958
- Hva mer kan du fortelle, Ben?
- Han visste hva kona mi het.
146
00:20:23,416 --> 00:20:27,125
- Hvordan visste han det?
- Hvordan skulle jeg vite det?
147
00:20:27,291 --> 00:20:29,666
Hvorfor spør dere om alt dette?
148
00:20:29,833 --> 00:20:34,083
Fordi den dagen du frakter verdier
til tre millioner, blir du ranet.
149
00:20:34,250 --> 00:20:38,458
- Det er litt av en slump.
- Jeg har ikke gitt ham opplysninger.
150
00:20:38,625 --> 00:20:42,208
- Du legger skylda på offeret!
- Jaså, gjør jeg det?
151
00:20:42,375 --> 00:20:46,166
- Tok han mobilene deres?
- Ja, men han ga dem tilbake.
152
00:20:48,041 --> 00:20:52,166
- Fetteren din sier du skjøt mot ham.
- Våpenet klikket.
153
00:20:52,333 --> 00:20:54,791
Var han bevæpnet?
154
00:20:54,958 --> 00:20:57,708
- Ja.
- Hvorfor skjøt han ikke deg?
155
00:20:59,541 --> 00:21:01,000
Spør ham.
156
00:21:01,166 --> 00:21:05,541
- Ikke dra fram det ensom ulv-tullet.
- Det typisk ham.
157
00:21:05,708 --> 00:21:10,250
- Hva da? Ikke etterlate spor?
- Han vet hva de frakter og når.
158
00:21:10,416 --> 00:21:13,666
Kameraet er ødelagt i forkant.
Det er ingen vold.
159
00:21:13,833 --> 00:21:18,958
Det tar bare sekunder, han forsvinner,
og vi er rett ved vei 101. Han har regler.
160
00:21:19,125 --> 00:21:21,541
- Regler?
- Ja, og han følger dem.
161
00:21:21,708 --> 00:21:24,708
- Vi får tyn for dette også.
- Ingen får tyn.
162
00:21:27,916 --> 00:21:29,250
Hva er det?
163
00:21:33,166 --> 00:21:37,750
Førstebetjenten sier
at jeg burde vurdere å bytte partner.
164
00:21:38,750 --> 00:21:41,166
Med deg vil jeg havne i bakevja.
165
00:21:41,750 --> 00:21:44,166
- Jaså?
- Ja.
166
00:21:45,208 --> 00:21:48,541
- Hva sa du da?
- Jeg sa at jeg ikke ville.
167
00:21:51,625 --> 00:21:54,875
- Takk.
- Men ensom ulv-manien din …
168
00:21:55,041 --> 00:21:58,500
- Den gir oss ingen venner.
- Det er samme fyr!
169
00:21:58,666 --> 00:22:03,291
Du bør ha rett, Lou.
For jeg må lykkes, og det snart.
170
00:23:35,208 --> 00:23:39,750
Hvordan gikk det?
Viste han deg våpnene sine?
171
00:23:39,916 --> 00:23:43,541
- Ikke alle, håper jeg.
- Det gikk bra.
172
00:23:43,708 --> 00:23:46,416
- Signerte han?
- Så godt som.
173
00:23:46,583 --> 00:23:52,916
- Han vil bare se gjennom tilbudet.
- Han er milliardær, har han tid til det?
174
00:23:53,083 --> 00:23:56,541
- Det er vel sånn man holder seg rik.
- Det er vel det.
175
00:23:56,708 --> 00:24:00,333
- Det gikk sikkert bra.
- Phil?
176
00:24:00,500 --> 00:24:03,000
- Ja?
- Noe nytt om møtet?
177
00:24:03,166 --> 00:24:05,708
- Hvilket møte?
- Partnermøtet.
178
00:24:05,875 --> 00:24:09,416
- Der jeg tas opp som partner.
- Å ja.
179
00:24:10,708 --> 00:24:15,250
Ja, nei, jeg må samle seniorteamet,
men Mark kom nettopp hjem fra Maui.
180
00:24:15,416 --> 00:24:19,541
- Det sa du før han dro.
- Jeg har ikke ansvar for kalenderne.
181
00:24:19,708 --> 00:24:21,708
- Vel …
- Kan vi la det ligge?
182
00:24:36,416 --> 00:24:38,416
Hvordan gikk det?
183
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Det skjedde noe.
184
00:24:46,291 --> 00:24:47,791
Politi?
185
00:24:48,791 --> 00:24:51,666
Nei, bare en fyr.
Det gikk nesten …
186
00:24:54,166 --> 00:24:56,166
Jeg vet ikke.
187
00:24:59,500 --> 00:25:02,750
- Tror du på forvarsler?
- Drit i forvarsler.
188
00:25:02,916 --> 00:25:05,250
Du fikk deg en støkk.
189
00:25:05,416 --> 00:25:10,125
Med denne og den neste i Santa Barbara
får du et veldig godt år.
190
00:25:11,625 --> 00:25:16,208
Du også, og jeg tar all risiko.
Du selger det bare.
191
00:25:16,416 --> 00:25:22,041
- Noe som plager deg?
- Santa Barbara-jobben føles ikke riktig.
192
00:25:26,958 --> 00:25:32,666
Det står om mange penger.
Jeg har en kjøper som står klar.
193
00:25:32,833 --> 00:25:37,458
Ja, men det skjer midt på dagen.
Vi går rett inn hovedinngangen.
194
00:25:37,625 --> 00:25:41,625
Vi aner ikke hvor mange
som sitter i bilen. Noen kan bli skadd.
195
00:25:41,791 --> 00:25:43,958
Har du andre tanker?
196
00:25:45,333 --> 00:25:48,958
- Ja, jeg jobber med noe.
- Bra.
197
00:25:49,125 --> 00:25:55,666
Kom deg ut og bruk litt penger nå.
Få deg et nummer og slapp av.
198
00:25:59,125 --> 00:26:00,541
Ses.
199
00:26:09,875 --> 00:26:13,458
- Ja?
- Vet du hvem dette er?
200
00:26:28,916 --> 00:26:33,833
- Jonathan?
- Hva skjedde med Sarah?
201
00:26:34,000 --> 00:26:37,541
Sarah er ikke helt frisk.
Hun sa hun sendte deg beskjed.
202
00:26:41,166 --> 00:26:42,583
Ok.
203
00:26:55,541 --> 00:26:57,541
Hva vil du gjøre?
204
00:26:59,750 --> 00:27:04,625
- Vet ikke. Helt vanlige ting.
- Det høres fint ut.
205
00:27:26,958 --> 00:27:30,291
Vil du ha øyekontakt eller ikke?
206
00:27:43,333 --> 00:27:48,791
God morgen. Måtte denne dagen
være et blankt ark for deg.
207
00:27:49,541 --> 00:27:54,541
For handlinger og tanker.
Måtte dagen bringe …
208
00:27:57,291 --> 00:28:00,416
27 %
SØVNKVALITET - SVÆRT DÅRLIG
209
00:28:09,500 --> 00:28:12,500
LAIDLAW OG VILE
OM OSS
210
00:28:12,666 --> 00:28:14,125
NESTLEDER PRIVAT RISIKO
211
00:28:19,708 --> 00:28:25,833
Jeg begynner med å presentere et nytt fjes
i takseringsteamet, Madeleine Adcock.
212
00:28:26,000 --> 00:28:29,916
Sammen med Sharon vil hun
fokusere på boliger av høy verdi.
213
00:28:30,083 --> 00:28:32,333
Ta godt imot henne.
214
00:28:33,750 --> 00:28:37,583
Hei, alle sammen. Takk.
Så glad for å være her.
215
00:28:38,625 --> 00:28:44,083
Ok, nye avtaler. Sharon har taksert en av
Californias mest verdifulle eienommer
216
00:28:44,250 --> 00:28:49,416
og det som sannsynligvis blir
det dyreste bryllupet vi har forsikret.
217
00:28:49,583 --> 00:28:54,416
- Hvordan ser det ut med Monroe, Sharon?
- Det er lovende.
218
00:28:54,583 --> 00:28:58,666
Ja vel. Lovende er bra,
men i boks er bedre.
219
00:29:00,500 --> 00:29:04,291
- Neste er Phil. Hva har du?
- Et tvilsomt forsikringskrav.
220
00:29:04,458 --> 00:29:07,750
Sjusifret krav fra
en gullsmed, Samir Kassem.
221
00:29:07,916 --> 00:29:13,333
Kurér ble ranet den dagen han fraktet
tre millioner i diamanter. Tilfeldig?
222
00:29:13,500 --> 00:29:17,458
Neppe. Sharon, kan du
sjarmere en av våre politivenner?
223
00:29:17,625 --> 00:29:21,708
- Få tatt en løgndetektortest?
- Denne uken?
224
00:29:21,875 --> 00:29:26,250
- Jeg tenkte å følge opp Monroe.
- Det er et sjusifret krav.
225
00:29:26,416 --> 00:29:32,041
Kanskje Madeleine skal følge opp Monroe?
Nytt ansikt, ny tilnæring.
226
00:29:32,208 --> 00:29:36,541
Jeg kan gjerne overta.
Hvis det er greit for deg.
227
00:29:36,708 --> 00:29:40,375
- Ja da.
- Videre har vi internasjonal …
228
00:29:40,541 --> 00:29:44,958
- Du skjønner hvordan det ser ut, Sammy.
- Nei.
229
00:29:45,125 --> 00:29:49,000
Hva skal dette forestille?
Feit politi, slem politi?
230
00:29:49,166 --> 00:29:55,250
Når tror du jeg startet butikken? For
27 år siden, og jeg har to andre butikker.
231
00:29:55,416 --> 00:29:58,208
- Hvorfor skulle jeg svindle …
- Slapp av.
232
00:29:58,916 --> 00:30:04,458
- Ringte du for å si fra når kureren kom?
- Nei, jeg sendte e-post.
233
00:30:06,916 --> 00:30:10,875
Hvordan vet han
hvem sin e-post han skal hacke?
234
00:30:12,125 --> 00:30:16,125
Og hvordan visste han hvem
som vil frakte noe før de frakter det?
235
00:30:16,291 --> 00:30:21,791
Det er det samme som sist. E-post,
kalender, Facebook, WhatsApp, Instagram.
236
00:30:21,958 --> 00:30:24,833
- Ikke Snapchat og TikTok?
- Hun er for gammel.
237
00:31:16,750 --> 00:31:18,166
Bø!
238
00:31:22,125 --> 00:31:26,541
Det er en jobb i Santa Barbara.
239
00:31:26,708 --> 00:31:31,833
Min mann har planlagt alt,
men han vil ikke likevel.
240
00:31:32,000 --> 00:31:36,208
- Hvorfor ikke?
- Han har fått panikk.
241
00:31:36,375 --> 00:31:41,875
Jeg har sett det før.
Han tror noen kan bli skadd.
242
00:31:45,916 --> 00:31:49,833
Far sa alltid
at man må knuse noen egg.
243
00:31:50,000 --> 00:31:54,125
Du er ikke faren din.
Fred over hans minne.
244
00:31:54,333 --> 00:31:58,291
Du vil kanskje ikke orke
enkelte ting han gjorde.
245
00:31:58,458 --> 00:32:03,875
Men hvis du vil ha sjansen til
å finne det ut, er den her nå.
246
00:32:05,833 --> 00:32:08,000
Tror du at du kan klare det?
247
00:32:45,375 --> 00:32:47,291
Faen.
248
00:32:48,541 --> 00:32:49,916
Fanken.
249
00:32:57,083 --> 00:33:02,708
- Hvorfor stoppet du så brått?
- Jeg stoppet ikke brått. Rødt lys.
250
00:33:02,875 --> 00:33:08,291
- Går det bra med deg?
- Nei. Jeg er sen, og det er sjefens bil.
251
00:33:10,000 --> 00:33:14,375
Fanken. Jeg …
Jeg må få forsikringsopplysninger.
252
00:33:14,541 --> 00:33:15,958
Ja …
253
00:33:18,083 --> 00:33:19,333
Hør her.
254
00:33:20,750 --> 00:33:24,291
Ta disse, det holder nok.
Vi dropper forsikringselskapet.
255
00:33:24,458 --> 00:33:31,000
- Går du rundt med så mange penger?
- Jeg vil bare hjelpe, du krasjet i meg.
256
00:33:31,166 --> 00:33:37,041
Takk, men jeg må gjøre
det ordentlig, ellers mister jeg jobben.
257
00:33:37,208 --> 00:33:39,583
- Jeg henter en penn.
- Ja.
258
00:33:41,500 --> 00:33:43,958
Tusenvis av dollar i lomma?
259
00:34:00,375 --> 00:34:03,500
Ok. Beklager.
260
00:34:14,208 --> 00:34:16,958
- Vær så god.
- Takk.
261
00:34:17,125 --> 00:34:19,375
Har du barn?
262
00:34:21,291 --> 00:34:23,791
- Hva?
- Barnesetet.
263
00:34:23,958 --> 00:34:29,250
- Nei, nei. Det er sjefens bil.
- Å ja. Ja.
264
00:34:29,416 --> 00:34:32,666
Hun har tvillinger. De er ufyselige.
265
00:34:34,125 --> 00:34:36,333
Jeg har heller ikke barn.
266
00:34:41,250 --> 00:34:42,666
Ok.
267
00:34:45,541 --> 00:34:51,833
- Noen tar sikkert kontakt, ikke vet jeg.
- Fint. Sikkert. Vi ses.
268
00:34:59,833 --> 00:35:01,791
CA-286730, MERCURY
269
00:35:12,375 --> 00:35:15,958
Unnskyld, er du forsikringsdamen?
270
00:35:16,125 --> 00:35:20,541
Da er vel du etterforskeren?
Sharon Coombs.
271
00:35:20,708 --> 00:35:25,541
- Takk for at du kom. Vil du ha en?
- Nei takk.
272
00:35:25,750 --> 00:35:30,958
- Liker du ikke smoothier?
- Jeg liker ikke ordet engang.
273
00:35:31,166 --> 00:35:33,625
Har du informasjon om Kassem-saken?
274
00:35:33,791 --> 00:35:37,708
Vi håpet dere ville bruke
løgndetektor på Kassem og kureren.
275
00:35:37,875 --> 00:35:41,583
Så dere kan avvise forsikringkravet?
Han har betalt.
276
00:35:41,750 --> 00:35:45,083
Og dere rævkjører ham som takk?
Fin jobb, Sharon.
277
00:35:45,250 --> 00:35:51,750
Ja? Og hvordan er det å være statsansatt?
Akkurat som du ønsket deg?
278
00:35:51,916 --> 00:35:57,791
Du gjør verden tryggere,
så det er vel tilfredsstillende nok.
279
00:35:57,958 --> 00:36:02,666
- Jeg lurer ikke de jeg skal beskytte.
- Jeg lurer ingen.
280
00:36:02,833 --> 00:36:06,333
Vi gir folk det
de vil ha nest etter velstand.
281
00:36:06,500 --> 00:36:10,041
- God helse?
- Nei. Sikkerhet for velstanden.
282
00:36:10,208 --> 00:36:16,125
- Og jeg som trodde lykke ikke kan kjøpes.
- Beklager, du er blitt lurt.
283
00:36:16,291 --> 00:36:21,500
Studier viser at lykke når man er over 45,
er knyttet til økonomisk trygghet.
284
00:36:21,666 --> 00:36:26,083
Et behagelig liv
i et hyggelig, lite nabolag.
285
00:36:26,250 --> 00:36:28,958
Har du fått din del av kaken, Sharon?
286
00:36:30,958 --> 00:36:34,916
Jeg bor her ved stranda.
Hvorfor skulle man ellers bo her?
287
00:36:37,666 --> 00:36:41,958
Statistikk tyder på
at det er en innsidejobb.
288
00:36:42,125 --> 00:36:46,000
Alle handlinger skaper et mønster.
289
00:36:46,166 --> 00:36:50,208
Jeg kunne vist deg et kart
som forutser hvor 90 % av dem
290
00:36:50,375 --> 00:36:55,625
som vil utvikle hjertesykdommer bor,
og jeg kan fortelle …
291
00:36:59,750 --> 00:37:05,000
- Hyggelig å treffe deg, Sharon.
- Like så. Vi har rett til løgndetektor!
292
00:37:30,458 --> 00:37:34,875
Serier av handlinger skaper et mønster.
293
00:37:35,041 --> 00:37:41,333
I området dere ser på,
har det vært 219 ran på fire år.
294
00:37:41,500 --> 00:37:46,208
Arthur, kan du fjerne
alle ran under 500 000?
295
00:37:46,416 --> 00:37:49,083
- Der, ja.
- Krimtekinsk.
296
00:37:49,250 --> 00:37:52,208
Jeg skal bare høre på.
297
00:37:52,375 --> 00:37:58,958
Fjern alle ran som ikke omfatter
kurerleveranse eller pansrede kjøretøy.
298
00:37:59,625 --> 00:38:05,708
Nå kan du fjerne alle ran der det ble
brukt en eller annen form for vold.
299
00:38:08,708 --> 00:38:11,708
Til slutt, fjern alle ran
300
00:38:11,875 --> 00:38:16,125
der det ble etterlatt DNA
eller bevis på åstedet.
301
00:38:17,666 --> 00:38:23,500
Der. Han er smart,
men han har et mønster.
302
00:38:23,666 --> 00:38:28,458
Han vet når gullsmeder flytter varer,
trolig ved å hacke kommunikasjon.
303
00:38:28,625 --> 00:38:33,625
Han bruker ikke vold,
og hver eneste sak har skjedd ved vei 101.
304
00:38:34,916 --> 00:38:37,416
Sist var i sør,
neste er nok i nord.
305
00:39:01,416 --> 00:39:03,000
Ned!
306
00:39:04,208 --> 00:39:07,958
Gi meg kofferten! Hva i helvete?
307
00:39:09,791 --> 00:39:12,750
Henda i været!
Henda i været!
308
00:39:12,916 --> 00:39:16,666
Hei, kom hit! Kom hit!
Legg deg på golvet.
309
00:39:16,833 --> 00:39:18,833
Er det noen på bakrommet?
310
00:39:19,000 --> 00:39:21,208
- Er det noen på bakrommet?
- Nei!
311
00:39:21,375 --> 00:39:24,083
Det er ingen på bakrommet.
Det er ingen der.
312
00:39:30,083 --> 00:39:34,125
Ingen på bakrommet?
Er det ingen på bakrommet?
313
00:39:34,375 --> 00:39:39,291
Hold kjeft! Du, hvor er nøkkelen?
Hvor er nøkkelen, for faen!
314
00:39:39,458 --> 00:39:44,791
- Den er utenfor, i bilen.
- Hvor er den jævla bilen?
315
00:39:44,958 --> 00:39:48,333
Den er utenfor. Faen!
316
00:39:48,500 --> 00:39:53,416
Tror du jeg leker her?
Gi meg den jævla nøkkelen!
317
00:39:53,583 --> 00:39:57,125
- Ellers dreper jeg deg.
- Jeg har den her.
318
00:39:57,291 --> 00:40:01,125
- Nå! Kom igjen!
- Ta den. Bare …
319
00:40:02,916 --> 00:40:06,583
Få den ungen til
å holde kjeft! Hva?
320
00:40:10,291 --> 00:40:14,208
Du! Åpne monterne.
Hva i helvete …
321
00:40:14,791 --> 00:40:17,208
- Lås opp!
- Jeg jobber ikke her!
322
00:40:17,375 --> 00:40:20,250
Jobber ikke her.
Sett deg, for faen.
323
00:40:21,250 --> 00:40:26,000
Gå rundt og lås opp. Nå!
Ikke se på meg.
324
00:40:26,166 --> 00:40:29,083
Åpne. Legg det i kofferten.
325
00:40:29,250 --> 00:40:31,000
Skynd deg!
326
00:40:34,333 --> 00:40:37,291
Kom igjen! Kom rundt!
327
00:40:37,458 --> 00:40:40,916
Legg deg på gulvet!
Skynd deg!
328
00:40:42,041 --> 00:40:44,958
Du, kom her!
Legg deg oppå ham.
329
00:40:45,458 --> 00:40:47,458
Kom deg oppå.
330
00:40:48,500 --> 00:40:50,166
Bli der.
331
00:40:52,875 --> 00:40:56,708
- Faen! Hvor er døråpneren?
- Ved kassa!
332
00:41:00,083 --> 00:41:02,166
Hvor? Hvor i helvete?
333
00:41:04,875 --> 00:41:06,875
Det går bra, hold kjeft.
334
00:41:10,416 --> 00:41:13,000
Faen, faen!
335
00:41:14,041 --> 00:41:16,291
Du, åpne døra, nå!
336
00:41:18,208 --> 00:41:21,666
- Åpne den jævla døra!
- Ok.
337
00:41:21,875 --> 00:41:23,875
- Ok.
- Sakte.
338
00:41:26,375 --> 00:41:29,583
Husk,
jeg vet hvordan du ser ut.
339
00:41:31,041 --> 00:41:33,041
Ta deg av ungen!
340
00:41:36,375 --> 00:41:38,375
{\an8}La oss være alene.
341
00:41:41,541 --> 00:41:43,541
- Sjef.
- Ray.
342
00:41:53,083 --> 00:41:55,583
- Hva er målet her?
- Hva mener du?
343
00:41:55,750 --> 00:42:00,791
Du lagde en serie av tilfeldige ran.
Forstår du hva det betyr?
344
00:42:00,958 --> 00:42:03,291
- Jeg …
- La meg fullføre.
345
00:42:04,125 --> 00:42:09,208
To av de små eksemplene dine
er saker der vi har mistenkte.
346
00:42:09,375 --> 00:42:15,041
- Fellner løste en for seks uker siden.
- Ja, men han tok feil.
347
00:42:15,208 --> 00:42:18,208
Nei.
Nei, han tok ikke feil.
348
00:42:18,375 --> 00:42:21,708
Saken gikk fra rød til svart.
Det er aldri feil.
349
00:42:22,583 --> 00:42:25,208
Vet du hva vi aldri gjør?
350
00:42:26,291 --> 00:42:30,166
Vi nedjusterer aldri antall løste saker.
351
00:42:30,333 --> 00:42:35,958
Men jeg vet at jeg har rett. Alt dette
er samme mann, og han lar seg ikke tas.
352
00:42:36,125 --> 00:42:41,541
Nettopp. Din ene brilljante faktor kobler
alle sakene. Din mann er umulig å spore.
353
00:42:41,708 --> 00:42:45,083
- Kom igjen. Ingenting her er tilfeldig.
- Slutt!
354
00:42:47,583 --> 00:42:49,125
Ok.
355
00:42:50,333 --> 00:42:54,958
Du har lavest oppklaringsprosent
i avsnittet. Det trekker alle ned.
356
00:42:56,166 --> 00:42:59,166
Hva feiler det deg? Du var så …
357
00:42:59,333 --> 00:43:03,875
Du skulle hatt min jobb.
Spill med.
358
00:43:04,041 --> 00:43:08,583
Finn en teori som passer hele huset.
359
00:43:35,791 --> 00:43:41,708
Maya, det er Mike som du krasjet med.
Vil du bli med på middag?
360
00:43:58,833 --> 00:44:00,125
Ja
361
00:44:10,416 --> 00:44:15,166
- Hva er det du gjør igjen?
- Selger programvare til banker.
362
00:44:15,333 --> 00:44:17,583
Blanquette de veau er visst nydelig.
363
00:44:24,375 --> 00:44:28,375
Hei, beklager at jeg er sen.
Jeg krasjet inn i noen.
364
00:44:28,541 --> 00:44:34,166
- Sånt tar tid å ordne.
- Jeg antar at han stoppet for fort?
365
00:44:34,333 --> 00:44:39,750
Ja, og det var hans skyld.
Men det ble en date av det, så …
366
00:44:45,416 --> 00:44:50,000
- Er du her ofte?
- Noen ganger, ja.
367
00:44:50,166 --> 00:44:54,833
Blanquette de veau skal være god.
368
00:44:59,583 --> 00:45:03,583
Bor du … Bor du i LA?
369
00:45:03,750 --> 00:45:08,291
Jeg flytter en del, på grunn av jobb.
370
00:45:08,458 --> 00:45:11,666
Hva driver du med, da?
371
00:45:11,833 --> 00:45:17,708
Jeg utvikler dataprogrammer.
For banker. Salg.
372
00:45:17,875 --> 00:45:21,291
- Det er ikke så interessant.
- Det er kult.
373
00:45:22,416 --> 00:45:23,875
Ja.
374
00:45:28,416 --> 00:45:31,625
- Alt i orden?
- Ja da.
375
00:45:33,708 --> 00:45:39,666
Dette er kanskje ikke så lurt.
Du virker hyggelig, og du er veldig …
376
00:45:41,333 --> 00:45:43,250
Men jeg …
377
00:45:43,416 --> 00:45:48,666
Jeg tror ikke vi har så mye til felles.
378
00:45:48,833 --> 00:45:54,708
Og min regel er at hvis det ikke føles
riktig, bør vi ikke bruke tid på det.
379
00:45:54,875 --> 00:45:57,708
- Men hvordan vet du det?
- Hva da?
380
00:45:57,875 --> 00:45:59,875
At vi ikke har noe til felles.
381
00:46:01,750 --> 00:46:04,750
Vel, jeg aner ikke
hva blanquette de veau er.
382
00:46:06,041 --> 00:46:11,666
- Jeg ville aldri gått på et sånt sted.
- Nei …
383
00:46:11,833 --> 00:46:15,333
- Ikke jeg heller.
- Ikke?
384
00:46:17,666 --> 00:46:20,375
- Jeg har aldri vært her før.
- Har du ikke?
385
00:46:20,541 --> 00:46:24,708
Jeg tenkte det var
et sted folk tok med folk til.
386
00:46:28,125 --> 00:46:30,916
- Jeg tror det er kalv.
- Hva?
387
00:46:32,583 --> 00:46:36,000
- Blanquette de veau.
- Å, kalv.
388
00:46:36,833 --> 00:46:42,708
- Ja … Nei, det ville jeg ikke spist.
- Hva ville du spist, da?
389
00:46:44,833 --> 00:46:46,958
Smørbrød
Burgere
390
00:46:56,250 --> 00:46:58,333
Jeg trodde vi elsket hverandre.
391
00:46:59,958 --> 00:47:04,666
Vi gjør det.
Men mest av vane, ikke sant?
392
00:47:07,208 --> 00:47:11,791
Vil du ikke ha noe
som gjør deg opprømt? Noe nytt?
393
00:47:13,833 --> 00:47:17,041
- Du kan svare.
- Nei, det trengs ikke.
394
00:47:17,208 --> 00:47:19,375
- Ta den.
- Nei.
395
00:47:30,750 --> 00:47:32,750
Er det første gang?
396
00:47:34,500 --> 00:47:36,500
At jeg er utro?
397
00:47:39,375 --> 00:47:41,375
Vil du vite det?
398
00:47:49,375 --> 00:47:51,791
Jeg flytter ut i helga.
399
00:47:53,625 --> 00:47:56,875
Nei, bli du. Jeg flytter ut.
400
00:47:57,041 --> 00:48:01,375
- Hvor skal du gjøre av deg?
- Jeg vet ikke. Kanskje ved stranda.
401
00:48:01,541 --> 00:48:05,583
- Du er overhodet ikke den typen!
- Mer enn deg!
402
00:48:05,750 --> 00:48:07,166
Pissprat!
403
00:48:08,583 --> 00:48:13,666
- "Hvordan endte ditt forrige forhold?"
- Jobb. Jeg måtte flytte.
404
00:48:15,375 --> 00:48:17,375
"Hva motiverer deg?"
405
00:48:19,416 --> 00:48:21,416
Penger, antar jeg.
406
00:48:22,333 --> 00:48:25,291
- Hva?
- Ok.
407
00:48:28,541 --> 00:48:31,500
- "Har du brukt håndjern?"
- Ja.
408
00:48:36,916 --> 00:48:40,458
Ok.
Hvis du kunne trykket på en knapp
409
00:48:40,625 --> 00:48:43,375
og begynt livet på nytt,
ville du gjort det?
410
00:48:43,541 --> 00:48:46,333
- Ja.
- Ville du?
411
00:48:47,666 --> 00:48:49,791
Du?
412
00:48:49,958 --> 00:48:51,625
Nei.
413
00:48:51,833 --> 00:48:55,250
- Hva er feil med det?
- Det er litt …
414
00:48:57,166 --> 00:48:59,750
- Hva da?
- Trist?
415
00:49:01,666 --> 00:49:04,333
Jeg jobber for en agent.
416
00:49:04,500 --> 00:49:08,833
Vi jobber med musikere
og skuespillere, og …
417
00:49:09,000 --> 00:49:12,666
Og uansett hvor mye de tjener,
er det aldri nok.
418
00:49:12,833 --> 00:49:15,416
Jeg vet når jeg har fått nok.
419
00:49:15,583 --> 00:49:20,250
- Hvordan?
- Jeg ser for meg et tall, men …
420
00:49:20,416 --> 00:49:26,458
Jeg et det er akkurat nok til
at jeg vil føle meg … trygg.
421
00:49:32,333 --> 00:49:35,166
Tror du at du kanskje vil …
422
00:49:37,958 --> 00:49:39,958
- Møtes igjen?
- Ja.
423
00:49:48,166 --> 00:49:49,583
Kanskje.
424
00:49:50,666 --> 00:49:52,083
Ja?
425
00:49:53,750 --> 00:49:55,166
Ja.
426
00:50:03,750 --> 00:50:07,375
… i et svært voldsomt innbrudd
der skudd ble avfyrt.
427
00:50:07,541 --> 00:50:14,000
{\an8}Det skjedde i Santa Barbara i
en eksklusiv smykkebutikk i sentrum.
428
00:50:14,166 --> 00:50:20,083
{\an8}Gjerningsmannen ble filmet,
men hadde på seg hjelm under ranet.
429
00:50:20,250 --> 00:50:25,333
Dette føyer seg inn i rekken av
høyprofilerte ran i Sør-California.
430
00:50:25,500 --> 00:50:29,500
- Jeg jobber ikke her! Nei!
- Stopp der.
431
00:50:31,583 --> 00:50:35,875
- Kan vi snakke med vitnene?
- De vil ikke kunne gi oss mye.
432
00:50:36,041 --> 00:50:39,958
Fyren hadde på seg motorsykkelhjelm.
433
00:50:40,125 --> 00:50:46,333
En av dem dreit på seg.
Dreit på seg, bokstavelig talt.
434
00:50:51,666 --> 00:50:56,083
Vel, vel, vel.
101-raneren.
435
00:50:58,833 --> 00:51:00,833
Der er han, Lou.
436
00:51:04,083 --> 00:51:08,791
- Det er noe som ikke stemmer.
- Hva?
437
00:51:08,958 --> 00:51:12,500
Hva mener du?
Du sa han ville dra nordover.
438
00:51:12,666 --> 00:51:18,000
Vi er 1,5 km fra 101, så plasseringen,
målet og metoden stemmer.
439
00:51:18,166 --> 00:51:21,541
- Hva er det som ikke stemmer?
- Han skader aldri noen.
440
00:51:29,250 --> 00:51:32,458
Her er du jo. Hva skjer?
441
00:51:33,416 --> 00:51:36,791
- Hvor er pengene for min siste jobb?
- Hva mener du?
442
00:51:36,958 --> 00:51:42,166
- Santa Barbara var den siste jobben.
- Å, Santa Barbara …
443
00:51:42,333 --> 00:51:45,333
Jeg fant den,
planla og forklarte den for deg.
444
00:51:45,500 --> 00:51:49,791
- Og du sa du ikke ville gjøre det.
- Du fikk ikke gi den videre.
445
00:51:49,958 --> 00:51:53,083
- Vil du ha en andel?
- Det handler ikke om penger.
446
00:51:53,250 --> 00:51:55,583
Hva er det da?
447
00:51:58,541 --> 00:52:00,125
Tillit.
448
00:52:04,833 --> 00:52:10,416
- Skjer det igjen, er du og jeg ferdige.
- Jaså, ferdige?
449
00:52:12,875 --> 00:52:15,750
Truer du meg nå?
450
00:52:17,250 --> 00:52:22,916
Kanskje du skal tenke over
hvor du ville vært uten meg?
451
00:52:25,333 --> 00:52:27,208
Ja.
452
00:52:27,375 --> 00:52:32,833
Jeg er her når du kommer tilbake
med halen mellom beina!
453
00:52:34,208 --> 00:52:39,291
Er det slik du behandler alle kunder,
eller bare innvandrere?
454
00:52:39,458 --> 00:52:41,833
Det er en formalitet, Mr. Kassem.
455
00:52:42,000 --> 00:52:45,958
Har du ingenting å skjule,
er det ingenting å bekymre seg for.
456
00:52:46,125 --> 00:52:50,166
En formalitet.
Det jeg har innvendinger mot,
457
00:52:50,333 --> 00:52:56,791
er ikke at jeg betaler for forsikringen,
og dere prøver å unngå en utbetaling.
458
00:52:56,958 --> 00:53:00,833
Med maskinen sier dere
at ikke bare tror dere at jeg er en tyv.
459
00:53:01,000 --> 00:53:03,541
Dere tror at jeg lyver også.
460
00:53:06,083 --> 00:53:11,791
Frøken Coombs,
menneskene du jobber for, er parasitter.
461
00:53:13,458 --> 00:53:16,458
Er du også en parasitt?
462
00:53:34,083 --> 00:53:38,916
Min mann planlegger noe nytt.
463
00:53:39,083 --> 00:53:44,083
Du må finne ham og følge etter ham.
464
00:53:44,250 --> 00:53:48,958
Det er noen han får informasjon fra.
465
00:53:49,125 --> 00:53:55,791
En fyr fra Google eller noe.
Følger du med, vil han dukke opp.
466
00:53:55,958 --> 00:53:59,833
- Og så?
- Du skal ikke rane kureren.
467
00:54:00,000 --> 00:54:03,500
Du lar ham gjøre det.
468
00:54:03,666 --> 00:54:05,916
Og så raner du ham.
469
00:54:54,333 --> 00:54:56,666
Stemor-rumpesex.com?
470
00:54:56,833 --> 00:55:00,250
Det er det krypterte stedet.
Følg oppskriften.
471
00:55:01,541 --> 00:55:05,166
Det er rart hva som faller en inn.
472
00:55:09,916 --> 00:55:10,916
Takk.
473
00:55:34,291 --> 00:55:37,541
{\an8}SPOR HUNDEN MIN
474
00:55:46,666 --> 00:55:48,083
STEMOR-RUMPESEX
475
00:55:53,500 --> 00:55:55,208
Kåt MILF
476
00:56:03,958 --> 00:56:07,125
SKRIV PASSORD
477
00:56:09,500 --> 00:56:12,125
VISEDIREKTØR, PRIVAT RISIKO
478
00:56:19,500 --> 00:56:22,583
LUNSJ MED VANESSA
FIG OG FIELD
479
00:56:34,958 --> 00:56:37,958
PARKERINGSVAKT
480
00:56:39,333 --> 00:56:42,541
- Hvit Mercedes GLE, takk.
- Et øyeblikk.
481
00:56:45,625 --> 00:56:48,500
- Stilig bil.
- Takk.
482
00:56:49,041 --> 00:56:51,916
Livet er for kort
til å kjøre kjedelige biler.
483
00:56:53,375 --> 00:56:57,541
- Elvis sa det.
- Akkurat. Og hva var det han kjørte?
484
00:56:57,708 --> 00:57:00,291
Sikkert en Cadillac i gull.
485
00:57:01,625 --> 00:57:04,750
- Det er logisk.
- Er du opptatt av bil?
486
00:57:04,916 --> 00:57:07,958
Jeg liker de med karakter.
487
00:57:08,125 --> 00:57:10,708
Er det gamle eller nye?
488
00:57:10,875 --> 00:57:14,666
- I dag er den gammel.
- I dag?
489
00:57:14,833 --> 00:57:17,750
Jeg burde jobbe i din bransje.
490
00:57:17,916 --> 00:57:22,541
- Hva kjører vi i dag?
- Gjetter du, får du nøklene.
491
00:57:24,125 --> 00:57:28,666
- Forsiktig nå. Jeg er god.
- Jaså? Ja vel.
492
00:57:28,833 --> 00:57:32,166
Jeg gjetter en Chevy Chevelle.
493
00:57:32,333 --> 00:57:36,083
- Farge?
- Jeg gjetter mosegrønn.
494
00:57:36,250 --> 00:57:37,458
Fargen er riktig.
495
00:57:39,333 --> 00:57:42,041
- En av to er ikke så verst.
- Slett ikke.
496
00:57:42,208 --> 00:57:44,333
Det er en nydelig bil.
497
00:57:45,958 --> 00:57:48,708
- Jeg undervurderte deg.
- Mike.
498
00:57:48,875 --> 00:57:52,833
- Sharon. Hyggelig å hilse på deg, Mike.
- I like måte.
499
00:58:06,875 --> 00:58:10,625
Som jeg sa,
er det det siste bildet vi har.
500
00:58:10,791 --> 00:58:14,916
Er du sikker på at han ikke finnes
på 101 i noen av retningene?
501
00:58:15,083 --> 00:58:18,041
Fremdeles sikker.
502
00:58:19,083 --> 00:58:23,833
- Mellom der og 101 bytter han bil.
- Hvorfor tror du han kjørte der?
503
00:58:24,000 --> 00:58:27,125
Ikke spør.
Det er 30 kvartaler mellom der og 101.
504
00:58:27,291 --> 00:58:29,333
- Kom, så ser vi.
- Mener du det?
505
00:58:29,500 --> 00:58:31,708
- Gi deg, Lou.
- Vi må finne ham.
506
00:58:36,500 --> 00:58:38,833
Fulgte bøkene med leiligheten?
507
00:58:42,875 --> 00:58:48,458
For en som liker ting,
har du ikke mange personlige ting.
508
00:58:50,875 --> 00:58:53,291
Ingen bilder av familie eller …
509
00:58:56,041 --> 00:58:59,500
- Har du det?
- Bilder?
510
00:58:59,666 --> 00:59:03,083
- Nei, familie.
- Ja, et eller annet sted.
511
00:59:03,250 --> 00:59:06,416
Et eller annet sted? I en skuff?
512
00:59:06,583 --> 00:59:11,041
Vi er ikke en sånn familie.
Vi holder ikke kontakten.
513
00:59:11,208 --> 00:59:15,375
Har du brødre eller søstre?
Mor eller far?
514
00:59:17,000 --> 00:59:22,708
Jo da. Jeg vet ikke, vi hadde ikke
så mye greier da jeg vokste opp.
515
00:59:22,875 --> 00:59:27,875
Og jeg beholdt ingenting
av det vi hadde. Så …
516
00:59:38,958 --> 00:59:42,041
- Hva er det?
- Du er mystisk.
517
00:59:47,125 --> 00:59:51,708
- Ja.
- Kan jeg sette på noe musikk?
518
00:59:51,875 --> 00:59:55,583
Ja. Det er står en greie i hjørnet der.
519
00:59:57,666 --> 00:59:59,666
Har du en yndlingssang?
520
01:00:02,458 --> 01:00:08,125
Nei. Greit. Jeg vet ikke
hvorfor jeg spurte om du hadde det.
521
01:00:08,291 --> 01:00:10,458
Er det nok en hake?
522
01:00:13,541 --> 01:00:17,541
Hører du på musikk eller …?
523
01:00:17,916 --> 01:00:21,291
- Ja, noen ganger.
- Noen ganger?
524
01:00:22,458 --> 01:00:24,458
Du gjør ikke det, ikke sant?
525
01:00:28,875 --> 01:00:30,875
Kom, da.
526
01:00:31,750 --> 01:00:33,750
Jeg kan ikke danse.
527
01:00:40,416 --> 01:00:43,166
Kom, da. Kom.
528
01:00:46,666 --> 01:00:52,041
Kom.
Ingen bilder, ingen musikk, ingen dansing.
529
01:00:52,208 --> 01:00:56,458
- Noen må lære deg å være menneske.
- Ja.
530
01:01:07,250 --> 01:01:13,666
Jeg elsker det. De jubler for hjembyen,
men det gjør ingen for LA.
531
01:02:14,041 --> 01:02:16,041
Fornøyd?
532
01:02:18,458 --> 01:02:19,875
Ja.
533
01:02:23,791 --> 01:02:25,208
Ja.
534
01:02:29,875 --> 01:02:31,791
Redd?
535
01:02:35,916 --> 01:02:37,916
Ja, kanskje.
536
01:02:57,625 --> 01:02:59,625
Skal du ikke bli?
537
01:03:18,125 --> 01:03:20,125
Vil du at jeg skal bli?
538
01:03:21,166 --> 01:03:22,583
Ja.
539
01:03:29,291 --> 01:03:30,791
Bra.
540
01:04:58,291 --> 01:05:03,750
Hei, det er Mr. Stone. Jeg trenger
en ny leilighet ved stranda umiddelbart.
541
01:05:29,791 --> 01:05:31,958
- Ja?
- Pakke til Wilson.
542
01:05:32,125 --> 01:05:35,083
- Jeg venter ingenting.
- Det er ditt navn på.
543
01:05:35,250 --> 01:05:37,541
Sett det igjen ute.
544
01:05:37,708 --> 01:05:40,166
- Det får jeg ikke.
- Sett det i gangen.
545
01:05:50,708 --> 01:05:53,166
Inn med deg. Kom igjen.
546
01:06:02,083 --> 01:06:04,500
Du skal si hva du ga ham.
547
01:06:05,750 --> 01:06:07,750
Si det.
548
01:06:09,791 --> 01:06:12,625
Hvor mange garasjer skal vi innom?
549
01:06:19,375 --> 01:06:23,541
- Vi tar en kikk. Ser du det?
- Hva er det nå da?
550
01:06:34,500 --> 01:06:35,916
Lou.
551
01:06:38,541 --> 01:06:40,541
Men faen, da.
552
01:06:58,708 --> 01:06:59,708
Ring teknikerne.
553
01:07:03,458 --> 01:07:07,083
Jeg ville ikke hatt det i hus,
men jeg liker dramatikken.
554
01:07:07,250 --> 01:07:13,208
Det vil ikke bli mindre verdt.
Spørsmålet er hvor godt dere liker det.
555
01:07:13,375 --> 01:07:16,541
Jeg liker det.
Det passer til stolene.
556
01:07:16,708 --> 01:07:21,000
Vil du at han skal stirre på oss
hver gang vi spiser middag?
557
01:07:21,166 --> 01:07:24,708
- Han stirrer ikke.
- Joda.
558
01:07:26,250 --> 01:07:28,333
Unnskyld meg.
559
01:07:30,833 --> 01:07:35,000
- For et sammentreff.
- Hei. Det var Sharon?
560
01:07:35,166 --> 01:07:39,125
- Ja. Mike?
- Stemmer. Hyggelig å se deg.
561
01:07:42,000 --> 01:07:46,958
- Samler du på kunst også, Mike?
- Egentlig ikke, men jeg liker det.
562
01:07:47,125 --> 01:07:49,416
Jeg liker dramatikken.
563
01:07:55,333 --> 01:07:59,166
Skulle vi kanskje gått et sted?
Tatt en drink?
564
01:08:00,041 --> 01:08:04,250
Nyskilte menn, altså.
Dere tror dere kan flytte til stranda
565
01:08:04,416 --> 01:08:08,291
og treffe ei sexy surfedame.
Skal du begynne med surfing nå?
566
01:08:08,458 --> 01:08:13,666
- Nei, jeg skal … Jeg vurderer yoga.
- Yoga?
567
01:08:16,583 --> 01:08:20,625
- Klart du gjør. Hvilken type?
- Er det flere?
568
01:08:20,791 --> 01:08:25,416
Det kan du tro!
Det finnes varm yoga, rask yoga.
569
01:08:25,583 --> 01:08:29,666
Gateyoga, gresk yoga.
Den siste er kanskje mat.
570
01:08:31,416 --> 01:08:34,333
- Du vil bare ha dame.
- Jeg vil komme i form.
571
01:08:34,500 --> 01:08:38,041
- I form? Herlighet, mann …
- Funnet noe?
572
01:08:38,208 --> 01:08:41,000
- Den er som ny.
- Faen.
573
01:08:41,166 --> 01:08:46,250
- Unntatt en mikroskopisk blodflekk.
- Er det nok til å gi oss DNA?
574
01:08:46,416 --> 01:08:49,000
- Er nok det.
- Få se.
575
01:08:50,958 --> 01:08:55,208
- Jeg antar du jobber med kunst?
- Nei, ikke så glamorøst.
576
01:08:55,375 --> 01:09:00,708
Jeg skriver forsikringpoliser for folk
som har mer penger enn de kan bruke.
577
01:09:00,875 --> 01:09:05,416
- Så du vet mye om hva ting er verdt.
- Altfor mye.
578
01:09:05,583 --> 01:09:08,958
Men jeg må også vite mye
om folkene som eier dem.
579
01:09:09,125 --> 01:09:11,958
- Hva mener du?
- Er du ute etter spenning?
580
01:09:12,125 --> 01:09:15,541
Er du alkoholiker,
gambler du eller er du utro?
581
01:09:15,708 --> 01:09:20,583
Alt man ikke kan spørre om,
men som man bør vite.
582
01:09:20,750 --> 01:09:26,208
- Man blir god til å lese folk.
- Så hvordan leser du meg?
583
01:09:30,291 --> 01:09:34,791
- Noe du ikke liker?
- Nei. Nei, jeg sa ikke det.
584
01:09:37,000 --> 01:09:39,000
Kom igjen.
585
01:09:41,083 --> 01:09:45,958
Ok. Du ser ut som en
som har hemmeligheter.
586
01:09:46,125 --> 01:09:49,625
- Jaså?
- Skjorta er ny eller nypresset.
587
01:09:49,791 --> 01:09:53,333
Du vasker dem ikke selv
eller har snev av OCD.
588
01:09:53,500 --> 01:09:59,125
Du er svært velstelt.
Hår, negler. Klokke til 12 000 dollar.
589
01:09:59,291 --> 01:10:03,416
Alt er akkurat litt for perfekt.
590
01:10:03,583 --> 01:10:07,833
Det sier meg at du har mye penger
og mye fritid, Mike.
591
01:10:08,000 --> 01:10:11,625
Du har fine klær og biler,
men du unngår helst øyekontakt.
592
01:10:11,791 --> 01:10:15,125
Og du var nok ikke rik i oppveksten.
593
01:10:16,541 --> 01:10:21,208
- Hvordan forsto du det?
- De som vokser opp i kaos, vil ha orden.
594
01:10:24,083 --> 01:10:28,333
- Snakker du om meg eller deg?
- Kanskje begge.
595
01:10:31,250 --> 01:10:34,708
Ble det ubehagelig nært?
596
01:10:34,875 --> 01:10:36,666
Nei.
597
01:10:38,750 --> 01:10:42,750
Jeg må komme med en tilståelse.
598
01:10:42,916 --> 01:10:46,083
Jaså? Jeg har ikke drukket opp engang.
599
01:10:46,250 --> 01:10:49,583
Det var ikke noe tilfeldig møte.
600
01:10:53,333 --> 01:10:56,125
- Jeg vil prate med deg.
- Fulgte du etter?
601
01:10:56,291 --> 01:10:58,916
Jeg vil gi deg et tilbud.
602
01:11:01,583 --> 01:11:07,541
- Jeg vet noe om deg også, Sharon.
- Jaså, hva da?
603
01:11:07,708 --> 01:11:11,833
Du bor alene, er ugift.
Du har aldri vært gift. Ingen barn.
604
01:11:12,000 --> 01:11:15,875
Du har jobbet samme sted i 11 år,
men er ikke blitt partner.
605
01:11:16,041 --> 01:11:20,250
- Hvem faen er du?
- Gi meg 30 sekunder.
606
01:11:20,416 --> 01:11:23,416
Tilbudet medfører null risiko
og store inntekter.
607
01:11:23,583 --> 01:11:28,958
- Nei takk.
- Jeg får informasjon fra folk som deg.
608
01:11:29,125 --> 01:11:33,583
Og de enormt verdifulle gjenstandene
som tilhører de du nevnte …
609
01:11:33,750 --> 01:11:38,541
Jeg får dem til forsvinne. Men uten
at noe kan spores eller noen blir skadd.
610
01:11:38,708 --> 01:11:43,583
Unntatt kanske
aksjonærene i selskap som ditt.
611
01:11:43,750 --> 01:11:48,250
Så du er en tyv. Jeg forstår.
612
01:11:48,416 --> 01:11:53,208
La meg si deg en ting, Mike. Jeg har
jobbet hardt for å komme dit jeg er.
613
01:11:53,375 --> 01:11:59,750
Jeg verken lyver, stjeler eller jukser,
og jeg har ikke tenkt å begynne med det.
614
01:11:59,916 --> 01:12:03,291
Jobber du for helgener?
Mark ble partner på fem år.
615
01:12:03,458 --> 01:12:08,458
Hvordan tror du jeg vet det?
Tror du de bryr seg katta om deg?
616
01:12:08,625 --> 01:12:13,458
- Ha et godt liv, Mike.
- Skulle du ombestemme deg …
617
01:12:13,625 --> 01:12:16,500
Legg ut et bilde
av en strand på Instagram.
618
01:12:16,666 --> 01:12:21,958
Jeg vet ikke om noen har sagt det,
men du lever et helt sjukt liv.
619
01:13:05,291 --> 01:13:08,041
Kjenn etter hvordan du har det.
620
01:13:09,166 --> 01:13:14,625
Kjenn etter
hvor du har spenninger akkurat nå.
621
01:13:43,416 --> 01:13:47,625
Kjenn etter på pusten og kroppen.
622
01:13:55,250 --> 01:14:00,250
Pust ut alle spenninger.
Pust dem ut.
623
01:14:08,833 --> 01:14:13,166
La hjertet åpne seg
for nærværet av kjærlighet …
624
01:15:46,333 --> 01:15:47,750
Faen!
625
01:16:25,625 --> 01:16:27,208
Faen.
626
01:17:36,416 --> 01:17:38,416
Drittsekk.
627
01:17:41,875 --> 01:17:43,875
Du fant meg.
628
01:17:45,458 --> 01:17:47,583
- Hvem jobber du for?
- Hva?
629
01:17:47,750 --> 01:17:49,750
- Hvem jobber du for?
- Gå vekk.
630
01:17:53,041 --> 01:17:56,125
Vel, jeg er mellom jobber akkurat nå.
631
01:17:56,291 --> 01:17:59,625
- Jaså?
- Jeg vurderer en servicejobb.
632
01:17:59,833 --> 01:18:05,166
- Ja vel? Hva ba han deg gjøre?
- Han? Kjæresten din?
633
01:18:05,333 --> 01:18:07,333
- Følge meg?
- Jeg er ikke homo.
634
01:18:07,500 --> 01:18:11,416
- Slutt! Ba han deg følge etter meg?
- Kjæresten din?
635
01:18:11,583 --> 01:18:15,125
- Jeg er ikke homo.
- Hva ba han deg gjøre?
636
01:18:15,291 --> 01:18:18,958
- Hvem jobber du for? Svar da!
- Ikke rør meg.
637
01:18:21,958 --> 01:18:26,458
- Slutt å kødde! Hva ba han deg gjøre?
- Vil du kysse meg?
638
01:18:26,625 --> 01:18:29,916
Hva ba han deg gjøre?
Faen, da!
639
01:18:32,833 --> 01:18:37,208
Hei, slapp av, da. Greit.
640
01:18:38,000 --> 01:18:43,291
Si til ham at hvis jeg ser deg igjen,
er dere døde. Forstått?
641
01:18:43,458 --> 01:18:44,958
Ja?
642
01:18:46,000 --> 01:18:47,875
- Forstått?
- Ja. Greit.
643
01:18:50,291 --> 01:18:52,875
Greit. Ok.
644
01:18:53,541 --> 01:18:54,583
Kult.
645
01:18:58,833 --> 01:19:01,041
Slipp tak i fortiden.
646
01:19:02,458 --> 01:19:04,750
Slipp tak i framtiden.
647
01:19:04,916 --> 01:19:08,916
Vær her og nå.
648
01:19:09,666 --> 01:19:13,416
Flytt foten framover
og innta kriger to.
649
01:19:15,458 --> 01:19:17,458
Så omvendt kriger.
650
01:19:20,875 --> 01:19:25,500
Venstre albu mot venstre kne
og høyre hånd opp.
651
01:19:27,125 --> 01:19:34,000
Nå senker vi oss ned mot gulvet
og strekker høyre hånd mot himmelen.
652
01:19:34,250 --> 01:19:38,958
Se mot solen, kilden til alt liv.
653
01:19:42,625 --> 01:19:46,416
- Hva gjør du her?
- For et sammentreff.
654
01:19:46,583 --> 01:19:50,125
Er det? Det skjer stadig.
655
01:19:50,291 --> 01:19:53,000
Av alle yogasentere i LA.
656
01:19:53,166 --> 01:19:58,458
Enten har det skjedd en dramatisk endring,
eller så følger du etter meg.
657
01:19:59,500 --> 01:20:01,500
Jeg vil bare prøve noe nytt.
658
01:20:05,583 --> 01:20:07,583
Prøveseparasjon?
659
01:20:11,791 --> 01:20:14,541
Er det gøy
å være så skarp som deg, Sharon?
660
01:20:16,708 --> 01:20:20,291
Unnskyld. Jeg har en litt dårlig uke.
661
01:20:21,708 --> 01:20:25,750
- Er det din første yogatime?
- Det er vel åpenbart.
662
01:20:27,875 --> 01:20:29,875
Det kler deg.
663
01:20:31,416 --> 01:20:33,833
Det var en snill løgn. Takk.
664
01:20:39,291 --> 01:20:42,625
- Hei, hva skjer?
- Lafayette gullsmed ringte nettopp.
665
01:20:42,791 --> 01:20:46,833
En mistenkelig fyr er utenfor.
Høres ut som vår mann.
666
01:20:47,000 --> 01:20:50,125
- Hvorfor det?
- Halvannen kilometer fra 101.
667
01:20:50,291 --> 01:20:54,625
- Det er en mistenkelig bil der også.
- Hvilken type?
668
01:20:54,791 --> 01:20:59,458
En mørk bil med sotede vinduer.
Akkurat som den vi fant. Det kan være ham.
669
01:20:59,625 --> 01:21:02,500
Jeg er på vei.
Kom deg dit før Townsend.
670
01:21:02,666 --> 01:21:05,500
Sunset La Brea, tre anrop.
671
01:21:06,625 --> 01:21:09,791
Det er politiet, stopp!
Henda i været!
672
01:21:09,958 --> 01:21:13,583
- Ned på bakken nå!
- Ikke …
673
01:21:14,708 --> 01:21:18,750
- Nei, nei, nei.
- Politiet skjøt ham!
674
01:21:22,041 --> 01:21:26,000
- Faen. Er han bevæpnet?
- Nei, jeg så ikke noe.
675
01:21:26,166 --> 01:21:28,500
- Gå unna!
- Unna!
676
01:21:33,458 --> 01:21:37,625
- Tror du det er ham?
- Nei, det er en småunge.
677
01:21:39,708 --> 01:21:43,791
- Ring ambulanse.
- Hei, hei, gå unna!
678
01:21:43,958 --> 01:21:46,625
Hei, ring ambulanse!
679
01:21:46,791 --> 01:21:49,666
Våkne, Townsend.
Hva er det du driver med?
680
01:21:52,166 --> 01:21:54,166
Legg ham i jern.
681
01:21:57,041 --> 01:22:00,125
- En betjent har avfyrt skudd.
- Lou.
682
01:22:00,333 --> 01:22:02,708
- Hva?
- Han sier det er hans bil.
683
01:22:02,875 --> 01:22:06,333
- Hvilken bil?
- Den svarte. Han sier den er hans.
684
01:22:06,500 --> 01:22:11,875
- 998, gi en oppdatering.
- Send ambulanse.
685
01:22:15,083 --> 01:22:19,291
- Hva er det du gjør?
- Han var bevæpnet.
686
01:22:19,458 --> 01:22:21,875
- Han var bevæpnet.
- Hva sier du?
687
01:22:22,041 --> 01:22:24,833
Han var bevæpnet. Se selv.
688
01:22:32,208 --> 01:22:37,291
Det er Four King 79. Det er
avfyrt skudd, den mistenkte er truffet.
689
01:22:38,458 --> 01:22:44,333
Vedkommende hadde et halvautomatisk våpen.
Når kan vi vente ambulansen?
690
01:22:44,500 --> 01:22:48,125
Kan teorien din
ha påvirket alle sammen i dag?
691
01:22:51,125 --> 01:22:54,125
Du har 30 minutter
før interngranskning kommer.
692
01:22:54,291 --> 01:22:58,833
- Nå må du avgjøre hva du skal si.
- Han skjøt ikke.
693
01:23:00,500 --> 01:23:02,833
- Sikker?
- Våpenet lå i bagen.
694
01:23:04,125 --> 01:23:09,208
- Da har vi et problem.
- Jeg så det jeg så.
695
01:23:09,375 --> 01:23:13,416
Problemet er at din forklaring
ikke stemmer med Townsends.
696
01:23:13,583 --> 01:23:17,583
- Det er ingen stor overraskelse.
- Eller din partners.
697
01:23:19,875 --> 01:23:23,500
Tillmans forklaring
stemmer med Townsends.
698
01:23:23,666 --> 01:23:27,750
Den mistenkte skulle
til å skyte en politimann.
699
01:23:30,458 --> 01:23:33,291
Og i vanskelige tider, står vi sammen.
700
01:23:35,291 --> 01:23:41,125
Alle tre er suspendert til granskingen er
over. Så er dere velkomne tilbake.
701
01:23:41,291 --> 01:23:43,291
Hvis ikke …
702
01:23:44,625 --> 01:23:47,000
En mann velger sin egen vei.
703
01:23:52,333 --> 01:23:58,083
La oss gratulere Madeleine
med hennes første polise her.
704
01:23:58,250 --> 01:24:03,875
Hun fikk Monroe til å signere på
forsikring av både eiendom og bryllupet
705
01:24:04,041 --> 01:24:08,750
på Beverly Wilshire.
Det er en god start, gratulerer.
706
01:24:08,916 --> 01:24:11,958
Det trengte du da ikke.
Minichampagne! Takk.
707
01:24:16,750 --> 01:24:22,416
- Bra start, Madeleine.
- Han vil forsikre gaver til gjestene og.
708
01:24:22,583 --> 01:24:25,583
- Hva er det?
- Diamanter til brudens gjester.
709
01:24:25,750 --> 01:24:29,875
- Det er 5,5 millioner ekstra.
- Hyggelig, men gir økt risiko.
710
01:24:30,041 --> 01:24:33,583
- Sørg for at de har godt vakthold.
- Jeg er på saken.
711
01:24:33,750 --> 01:24:36,833
Det var alt, dere.
Bra start, Madeleine.
712
01:24:39,625 --> 01:24:43,416
- Sharon, har du fem minutter?
- Ja, selvsagt.
713
01:24:46,000 --> 01:24:48,333
- Går det bra?
- Ja.
714
01:24:48,500 --> 01:24:53,458
Jeg har klart å krangle meg til
et møte med partnerne.
715
01:24:53,625 --> 01:24:56,500
Jeg vil bare gi deg en oppdatering.
716
01:24:56,666 --> 01:25:00,708
Med tanke på året som har gått,
drøyer vi til neste år.
717
01:25:01,375 --> 01:25:07,083
Vi vil ha et klart finansielt bilde før vi
tar noen avgjørelse. Så vær tålmodig.
718
01:25:07,250 --> 01:25:12,125
Jeg har forstått det slik
at vi har hatt et svært godt år.
719
01:25:12,291 --> 01:25:17,833
Ikke minst takket være flere av polisene
jeg har sørget for. Jeg kan vise deg tall.
720
01:25:18,000 --> 01:25:22,916
Vi har sett på dem, og du blir nok
fornøyd i januar. Men du må vente til da.
721
01:25:23,083 --> 01:25:25,083
Det sa du i januar i år også.
722
01:25:27,041 --> 01:25:30,625
- Den som venter på noe godt …
- Jeg har ventet.
723
01:25:30,791 --> 01:25:32,833
Jeg har jobbet her i 11 år.
724
01:25:33,000 --> 01:25:36,958
Folk har blitt juniorpartnere
etter fem år og senior etter sju.
725
01:25:37,125 --> 01:25:39,458
Hva er spørsmålet?
726
01:25:39,625 --> 01:25:44,416
Skjer det ikke, vil jeg vite det
så jeg kan vurdere mulighetene mine.
727
01:25:44,583 --> 01:25:48,750
- Kanskje klientenes også.
- Gå til en konkurrent, mener du?
728
01:25:50,166 --> 01:25:55,000
- Jeg bare nevner det.
- Tror du en konkurrent vil ta imot deg?
729
01:25:55,166 --> 01:25:59,416
Bare fordi du presenterer dem med tall?
Jeg kan si et tall. 53.
730
01:26:01,083 --> 01:26:03,750
Det er ikke noe godt tall for en kvinne.
731
01:26:04,541 --> 01:26:09,458
Fordi vi vet hva de rike fyrene kjøper,
og det er ikke 53.
732
01:26:13,166 --> 01:26:15,166
Ikke tru meg.
733
01:26:31,250 --> 01:26:35,750
Jeg har Tillmans DNA-match.
Hvor er pulten hans?
734
01:26:35,916 --> 01:26:38,833
Jeg kan ta den.
735
01:26:43,583 --> 01:26:46,041
DNA-RAPPORT
736
01:27:10,416 --> 01:27:13,333
Arrestasjonspapirer
David James
737
01:27:13,500 --> 01:27:16,375
Mindreårig
siktet for grov kroppsskade
738
01:27:30,500 --> 01:27:33,375
Ble plassert i fosterhjem
hos Anne Benton.
739
01:27:33,541 --> 01:27:36,416
Siste kjente adresse
740
01:27:47,500 --> 01:27:51,166
NYTT INNLEGG
SHARON_C
741
01:27:56,291 --> 01:27:57,291
Ok?
742
01:28:24,125 --> 01:28:27,458
Det kommer en kurér fra Antwerpen.
743
01:28:27,625 --> 01:28:32,500
Han har med seg klokker og edelsteiner
til en milliardær som skal gifte seg.
744
01:28:32,666 --> 01:28:35,083
Verdien er 5,5 millioner dollar.
745
01:28:37,916 --> 01:28:40,625
- Hvor?
- Beverly Wilshire.
746
01:28:42,416 --> 01:28:44,500
Vakthold?
747
01:28:44,666 --> 01:28:49,083
Væpnede vakter følger kureren
til transaksjonen er gjennomfført.
748
01:28:49,250 --> 01:28:54,458
Og en ting til:
Kjøperen betaler kontant for alt.
749
01:28:55,333 --> 01:28:59,791
Slik unngår han skatt
og tolldeklarering.
750
01:28:59,958 --> 01:29:02,416
Det er 11 millioner dollar i rommet.
751
01:29:04,041 --> 01:29:07,500
Og jeg vil ha tre av dem.
752
01:29:12,208 --> 01:29:16,958
- Er det eget vakthold for kontantene?
- Jeg vet ikke.
753
01:29:17,125 --> 01:29:20,791
- Vi forsikrer ikke det.
- Så det kan være det.
754
01:29:22,500 --> 01:29:28,708
Det er mange våpen og masse folk.
Det er for risikabelt.
755
01:29:31,041 --> 01:29:36,833
Kan jeg spørre om noe? Har du noensinne
gjort en jobb verdt 11 milliarder?
756
01:29:37,000 --> 01:29:41,458
- Nei.
- Er ikke det det dere kaller pensjon?
757
01:29:42,791 --> 01:29:47,333
Problemet med en så stor sum
er at du må kunne få den med deg.
758
01:29:52,583 --> 01:29:54,583
Hvorfor ombestemte du deg?
759
01:29:56,166 --> 01:30:02,000
Plutselig en dag innser man
at man ikke har så god tid lenger.
760
01:30:05,833 --> 01:30:09,791
Det er en fin dag i Sør-California,
unntatt på 405 i LA.
761
01:30:09,958 --> 01:30:15,583
På vei sørover har det tettet seg rundt
Avalon, der avkjøringsrampen er stengt.
762
01:30:15,750 --> 01:30:17,875
Trafikkpolitiet melder om dyr …
763
01:30:18,041 --> 01:30:21,000
1/3 av lymfesystemet sitter i ansiktet.
764
01:30:21,875 --> 01:30:23,875
Ja, jeg vet det.
765
01:30:29,125 --> 01:30:31,125
Her er vårt nye hjem.
766
01:30:33,708 --> 01:30:35,708
Ut med deg.
767
01:30:36,833 --> 01:30:38,833
DNA-RAPPORT
768
01:30:56,208 --> 01:31:02,666
Skal du inn til Hollywood,
må du ta 101 ved Highland like ved …
769
01:31:18,125 --> 01:31:20,375
101 SØRGÅENDE
770
01:31:25,583 --> 01:31:30,333
- Hva gjelder det?
- Etterforsker Lubesnik fra LA-politiet.
771
01:31:30,500 --> 01:31:37,083
Dette er siste kjente adresse for en mann
ved navn James Davis. Er navnet kjent?
772
01:31:37,250 --> 01:31:41,416
- Hvorfor ser du etter ham her?
- Kjenner du Mr. Davis?
773
01:31:43,708 --> 01:31:45,500
Hva vil du ham?
774
01:31:53,625 --> 01:31:55,291
MELDING
775
01:32:07,458 --> 01:32:09,958
Du har én melding.
776
01:32:10,958 --> 01:32:14,791
James.
Det er Anne, vennen min.
777
01:32:15,666 --> 01:32:20,791
Jeg vet ikke om nummeret er i bruk,
men jeg vil gjerne snakke med deg.
778
01:32:20,958 --> 01:32:23,291
Kan du ringe meg?
779
01:32:32,416 --> 01:32:36,541
OK, gutter. Det er sengetid.
780
01:32:36,708 --> 01:32:40,916
Kom, så går vi.
Kom igjen, mine herrer, si god natt.
781
01:32:41,083 --> 01:32:43,958
- God natt.
- God natt.
782
01:32:52,375 --> 01:32:56,666
- Kan du ikke legge igjen nummeret ditt?
- Ja vel.
783
01:33:08,125 --> 01:33:09,666
Hallo?
784
01:33:11,541 --> 01:33:13,541
James?
785
01:33:14,208 --> 01:33:15,916
Hallo?
786
01:33:16,500 --> 01:33:23,250
- Er alt i orden?
- En mann kom og spurte etter deg.
787
01:33:23,416 --> 01:33:28,500
En politimann.
Han er bekymret for deg.
788
01:33:37,708 --> 01:33:39,708
Hallo, James.
789
01:34:07,166 --> 01:34:08,916
Herregud!
790
01:34:15,833 --> 01:34:19,916
- Hei.
- Når flyr kureren?
791
01:34:20,083 --> 01:34:24,541
- Hva?
- Kureren du fortalte om, når flyr han?
792
01:34:24,708 --> 01:34:28,250
- Jeg vet ikke.
- Om noen dager eller uker?
793
01:34:29,916 --> 01:34:34,416
Bryllupet er på søndag.
Så jeg gjetter fredag eller lørdag.
794
01:34:39,000 --> 01:34:41,166
Ta denne. Ha den på.
795
01:34:41,333 --> 01:34:45,833
Etter at vi har snakket, ta ut SIM-kortet,
ødelegg det og kast mobilen.
796
01:34:46,000 --> 01:34:48,958
- Mener du det?
- Er det ikke dette du vil?
797
01:35:01,500 --> 01:35:07,000
- Er det mulig å se bryllupssuiten?
- La meg se hva jeg kan vise deg.
798
01:35:09,458 --> 01:35:11,458
Vent et øyeblikk.
799
01:35:12,166 --> 01:35:13,958
Vent litt.
800
01:35:25,000 --> 01:35:28,125
- Ja.
- Jeg trenger flygningsnummeret.
801
01:35:28,291 --> 01:35:30,750
Og navnet på vakten.
802
01:35:55,458 --> 01:35:57,541
STEVEN MONROE
803
01:36:03,041 --> 01:36:05,583
ROBERT DAVID NELSON
804
01:36:48,333 --> 01:36:50,750
- Alt av verdi er i …
- Hold kjeft.
805
01:36:52,375 --> 01:36:55,916
- Du kan bare ta det.
- Jeg vil ikke ha det.
806
01:36:56,083 --> 01:36:59,041
Du vet hva jeg vil ha.
Hold deg i ro!
807
01:36:59,208 --> 01:37:03,333
- Du vet hva jeg vil ha. Jeg er ikke dum.
- Nei, jeg vet ikke det.
808
01:37:03,500 --> 01:37:07,125
- Jeg vet ikke hva du vil ha!
- Slutt å …
809
01:37:07,333 --> 01:37:10,875
Gi meg det du ga ham,
så beholder du fjeset.
810
01:37:11,041 --> 01:37:13,416
- Vil du beholde fjeset ditt?
- Ja.
811
01:37:13,583 --> 01:37:17,166
- Fortell hva du ga ham. Ok?
- Ok.
812
01:37:17,333 --> 01:37:20,041
Si hva du ga ham.
813
01:37:21,750 --> 01:37:26,041
Når du er klar,
kan du sette deg opp.
814
01:37:43,708 --> 01:37:48,458
- Ikke i humør i dag?
- Kan jeg spandere en kaffe?
815
01:37:48,625 --> 01:37:52,500
- Eller en smoothie?
- Er alt i orden?
816
01:38:00,625 --> 01:38:01,875
Hva skjedde?
817
01:38:02,708 --> 01:38:07,041
- Og hva fortalte du angriperen?
- Det samme jeg fortalte deg.
818
01:38:07,208 --> 01:38:12,125
- Det samme du fortalte denne "Mike"?
- Ja.
819
01:38:18,208 --> 01:38:22,875
Siden jeg har fortalt alt sammen,
slipper jeg fengselsstraff?
820
01:38:26,208 --> 01:38:30,791
Du har tilstått
medvirkning til grovt tyveri.
821
01:38:30,958 --> 01:38:35,333
- Ja.
- Hvis vi melder det videre, ligger du …
822
01:38:36,833 --> 01:38:40,166
- Det vil bli stygt.
- Faen!
823
01:38:42,250 --> 01:38:46,083
Har du et sted du kan bo et par dager?
Hos en venn, kanskje?
824
01:38:50,208 --> 01:38:52,875
Du kan bo hos meg, det er trygt.
825
01:38:58,625 --> 01:39:00,708
Fortell mer om denne "Mike".
826
01:39:36,166 --> 01:39:42,958
Hei. Jeg må se på bevisene
i en sak fra forrige uke.
827
01:39:43,125 --> 01:39:46,458
- Her.
- Det er sent.
828
01:39:46,625 --> 01:39:52,166
- Vet du hvor den er? Jeg går snart.
- Det tar bare fem minutter.
829
01:39:52,333 --> 01:39:54,958
- Greit.
- Takk.
830
01:39:55,125 --> 01:39:57,291
- Fem minutter.
- Takk.
831
01:40:10,583 --> 01:40:12,000
{\an8}BEVIS
832
01:40:24,958 --> 01:40:28,750
BEVIS
FALSKE DIAMANTER
833
01:40:37,583 --> 01:40:40,208
- Går det bra?
- Ja da.
834
01:40:42,333 --> 01:40:46,666
- Jeg må dra fra byen en stund.
- Hvorfor det?
835
01:40:46,833 --> 01:40:50,416
Noe med jobb.
Det kom en mulighet, og jeg må dra.
836
01:40:52,708 --> 01:40:57,375
- Hvor lenge da?
- Jeg vet ikke. Det kan bli en stund.
837
01:41:00,875 --> 01:41:04,458
- Så …
- Kan du gjøre meg en tjeneste?
838
01:41:04,625 --> 01:41:07,291
- Hva da?
- Kan du snakke sant?
839
01:41:10,375 --> 01:41:12,375
Det er sant.
840
01:41:13,750 --> 01:41:16,958
Ok. Og …
841
01:41:17,750 --> 01:41:21,708
- Hva er det du gjør?
- Det har jeg sagt.
842
01:41:21,875 --> 01:41:25,375
- Kan jeg få noe å drikke?
- Ja, et øyeblikk.
843
01:41:25,541 --> 01:41:28,208
Se på meg.
844
01:41:28,375 --> 01:41:30,833
Se på meg, ellers går jeg.
845
01:41:32,583 --> 01:41:34,583
Vet du hvor skrudd dette er?
846
01:41:35,791 --> 01:41:41,916
Jeg mener, jeg …
Jeg går rundt og tenker på …
847
01:41:42,916 --> 01:41:48,333
Tenker på hvor godt jeg liker deg.
Men jeg vet ingenting om deg.
848
01:41:50,958 --> 01:41:57,583
Du har ikke fortalt noe.
Det finnes ingen bilder fra fortida di.
849
01:41:57,750 --> 01:42:03,833
Du har ingen familie, ingen venner.
Du har … Ingenting.
850
01:42:05,083 --> 01:42:10,333
- Maya, jeg ber deg bare vente på meg.
- Vente?
851
01:42:13,125 --> 01:42:19,000
På hva da? Hva da? Seriøst, hva da?
At du skal oppnå en magisk sum?
852
01:42:19,166 --> 01:42:22,833
Ikke vær nedlatende
selv om du ikke forstår det.
853
01:42:23,000 --> 01:42:25,125
- Hva da, penger?
- Ja.
854
01:42:25,291 --> 01:42:29,916
Vokser du opp uten penger,
har du ikke noe valg.
855
01:42:30,083 --> 01:42:34,041
Da skjer det fæle ting.
Du må takle dårlige greier.
856
01:42:36,958 --> 01:42:40,375
- Hva slags dårlige greier?
- Dårlige folk.
857
01:42:44,125 --> 01:42:47,500
Jeg ber deg bare vente en liten stund.
858
01:42:47,666 --> 01:42:50,666
Jeg er ikke der jeg vil ennå.
859
01:42:53,791 --> 01:42:55,833
Jeg tror du er det.
860
01:44:23,583 --> 01:44:26,958
{\an8}ANTWERPEN LOS ANGELES
LANDER OM 1 T 58 M
861
01:45:26,166 --> 01:45:31,333
Oi. Se der, ja.
Utgir du deg for å være kapitalist?
862
01:45:33,666 --> 01:45:37,791
- Noe sånt. Har du fått sove?
- Ja.
863
01:45:39,958 --> 01:45:44,916
Det står kaffe i skapet
og havremelk i kjøleskapet.
864
01:45:49,000 --> 01:45:50,416
Takk.
865
01:45:56,500 --> 01:45:58,500
Føl deg som hjemme.
866
01:46:49,458 --> 01:46:53,291
ANTWERPEN LOS ANGELES
LANDER OM 22 MIN
867
01:47:34,750 --> 01:47:39,125
Jeg skal hente noen, og mobilen lader ut.
Har du en lader jeg kan låne?
868
01:47:39,291 --> 01:47:42,291
- Ja, men jeg …
- Hendene på rattet, Bob.
869
01:47:46,666 --> 01:47:50,083
- Ikke gjør familien min noe.
- Gi meg mobilen.
870
01:48:17,083 --> 01:48:20,500
Velkommen sir,
meld fra når du er gjennom
871
01:48:20,666 --> 01:48:25,208
… gjenstander kan falle ut.
Mobiltelefoner kan slås på.
872
01:48:25,916 --> 01:48:28,500
- Mr. Foster?
- Ja?
873
01:48:28,666 --> 01:48:32,000
- Bli med meg.
- Hva gjelder det?
874
01:48:38,875 --> 01:48:40,666
GJENNOM OG PÅ VEI UT
875
01:48:49,041 --> 01:48:51,250
ANKOMST
876
01:49:09,166 --> 01:49:11,250
Mr. Foster?
877
01:49:13,666 --> 01:49:15,666
Velkommen.
878
01:49:28,833 --> 01:49:30,833
Er du klar for å dra?
879
01:49:31,416 --> 01:49:34,208
- Kan jeg få se ID?
- Selvsagt.
880
01:49:38,625 --> 01:49:39,916
Takk.
881
01:49:43,791 --> 01:49:45,958
Vær så god. Da kan vi dra.
882
01:50:21,791 --> 01:50:27,625
- Gikk flyturen fint?
- Jo takk. Ganske vant til det nå.
883
01:50:29,958 --> 01:50:31,958
Er du her ofte?
884
01:50:33,416 --> 01:50:35,416
Noen ganger i året.
885
01:50:40,458 --> 01:50:42,458
Mange hjemløse her.
886
01:50:46,708 --> 01:50:50,208
Selv om jeg var fattig,
ville jeg aldri bodd på gata.
887
01:50:52,333 --> 01:50:55,916
Den vet best
hvor skoen trykker, som har dem på.
888
01:50:56,875 --> 01:51:00,041
Jeg har hatt dem på,
det passet meg dårlig.
889
01:51:08,041 --> 01:51:10,041
Hvor er du fra?
890
01:51:10,916 --> 01:51:12,708
Herfra.
891
01:51:13,541 --> 01:51:14,958
LA.
892
01:51:15,875 --> 01:51:17,875
Hvor da?
893
01:51:19,375 --> 01:51:22,833
Mange steder.
Vi flyttet mye da jeg var liten.
894
01:51:31,875 --> 01:51:37,375
- Fin bil. Liker du biler?
- Ja. Jeg foretrekker gamle amerikanske.
895
01:51:42,666 --> 01:51:48,041
- Du, da?
- Som liten drømte jeg om en Mustang.
896
01:51:51,625 --> 01:51:57,083
- Som Steve McQueen.
- Ja. Ja, Steve McQueen.
897
01:51:59,250 --> 01:52:03,416
Folk på din alder
vet vanligvis ikke hvem han er.
898
01:52:03,583 --> 01:52:05,583
Jeg vokste opp med filmene hans.
899
01:52:07,583 --> 01:52:13,500
- Hvilken liker du best?
- Det er vel Bullitt, med biljaktene.
900
01:52:14,958 --> 01:52:16,375
Ja.
901
01:52:19,583 --> 01:52:26,041
Min er Thomas Crown Affair.
McQueen spiller en sosietetstyv.
902
01:52:32,750 --> 01:52:34,750
Den har jeg ikke sett.
903
01:53:02,291 --> 01:53:05,291
- Hei, Sharon.
- Du må ikke dette, Madeleine.
904
01:53:05,458 --> 01:53:11,208
Du trenger ikke le av de dumme
vitsene hans eller late som du liker ham.
905
01:53:11,375 --> 01:53:14,583
Det gjorde jeg i år etter år.
906
01:53:14,750 --> 01:53:19,333
Og de sa akkurat det de sier til deg,
at jeg var et strålende talent.
907
01:53:19,500 --> 01:53:22,291
At de bare ventet på en som meg.
908
01:53:22,458 --> 01:53:26,625
De sa at jeg kunne bli partner,
få aksjer og en trygg framtid.
909
01:53:26,791 --> 01:53:31,500
- Og så trakk de det ut i evighter.
- Det er nok noe du bør ta med HR.
910
01:53:31,666 --> 01:53:35,583
- Det er egne prosedyrer for sånt.
- Hold kjeft!
911
01:53:35,750 --> 01:53:41,166
Og vet du hva?
De blåser i hvor skarp og dyktig du er.
912
01:53:41,333 --> 01:53:44,250
Du er bare agn.
913
01:53:44,416 --> 01:53:50,583
Agn for å få den neste store feite, rike
fisken de ikke klarer å få tak i selv.
914
01:53:50,750 --> 01:53:56,583
Jeg vet ikke hvor mange år
jeg har igjen siden jeg er "53".
915
01:53:57,416 --> 01:54:02,625
Men jeg vet at jeg ikke vil
bruke dem på deg.
916
01:54:24,833 --> 01:54:27,333
Parkeringsvakt
917
01:54:32,833 --> 01:54:36,916
- Privat vakt til gjest i brudesuiten.
- Vær så god, sir.
918
01:54:59,291 --> 01:55:03,125
Hei, det er min første dag,
jeg skal være butler.
919
01:55:03,291 --> 01:55:05,291
Femte etasje.
920
01:55:14,208 --> 01:55:16,208
Det er der borte.
921
01:55:27,916 --> 01:55:30,791
- Vært her før?
- Ja.
922
01:55:48,083 --> 01:55:50,708
- Ta den neste, er dere snille.
- Beklager.
923
01:56:07,416 --> 01:56:11,208
- Hei, jeg glemte romnummeret.
- Det står på lappen.
924
01:56:11,375 --> 01:56:15,375
- Jeg er ny, den ble borte for meg.
- Slå 0-1-1.
925
01:56:25,375 --> 01:56:29,500
Jeg har drinker til Monroe,
jeg tror jeg har fått feil romnummer.
926
01:57:16,500 --> 01:57:20,000
- Mr. Monroe?
- Jeg ringer tilbake. Kjære?
927
01:57:20,166 --> 01:57:24,083
- Noen menn til deg.
- Ok, greit. Nei, som den er.
928
01:57:24,250 --> 01:57:26,666
- Antwerpen?
- Stemmer.
929
01:57:26,833 --> 01:57:32,000
- Jeg må avslutte. Problemer?
- Nei, sir.
930
01:57:32,166 --> 01:57:36,458
- Ikke i tollen heller?
- Hendene i været, alle sammen!
931
01:57:36,625 --> 01:57:40,291
- Sett dere på knærne mot veggen.
- Men du er jo vakten.
932
01:57:40,458 --> 01:57:43,416
- Han har pistol.
- Det er et ran.
933
01:57:43,583 --> 01:57:49,500
- Jeg tuller ikke, sett dere på kne! Nå!
- Ikke gjør meg noe.
934
01:57:57,541 --> 01:58:01,250
Koffert på bordet,
hendene over hodet og så ned på kne.
935
01:58:01,416 --> 01:58:05,166
- Hvor er kontantene, Monroe?
- Hvilke kontanter?
936
01:58:05,333 --> 01:58:08,208
- De du skal betale med.
- De er i safen!
937
01:58:08,416 --> 01:58:12,541
- Hvor er safen? Hvor er safen?
- Der borte, til venstre!
938
01:58:12,708 --> 01:58:15,083
Kan du koden? Ikke? Monroe.
939
01:58:15,250 --> 01:58:20,083
Når jeg sier fra, krabber du bort
til safen, låser opp og krabber tilbake.
940
01:58:20,250 --> 01:58:23,333
- Forstått?
- Ja, ja.
941
01:58:23,500 --> 01:58:27,333
- Sett i gang.
- Herregud.
942
01:58:28,041 --> 01:58:30,041
Den er her.
943
01:58:31,208 --> 01:58:34,208
- Faen, det ble feil.
- Slutt å somle!
944
01:58:34,375 --> 01:58:37,166
- Beklager. Jeg har den nå.
- Jeg leker ikke!
945
01:58:37,333 --> 01:58:40,583
- Bare tast den jævla koden!
- Der var den. Sånn!
946
01:58:46,625 --> 01:58:49,791
Du, fyll bagen.
947
01:58:53,625 --> 01:58:55,041
Faen.
948
01:59:09,958 --> 01:59:12,666
- Her.
- Gå tilbake på plass.
949
01:59:13,541 --> 01:59:15,916
Ok, kurér, åpne kofferten.
950
01:59:16,958 --> 01:59:19,083
Sett i gang.
951
01:59:20,166 --> 01:59:23,500
- Den har kodelås.
- Det går bra, sett i gang.
952
02:00:02,333 --> 02:00:06,791
- Ta ut diamantene.
- Herregud, da.
953
02:00:06,958 --> 02:00:10,958
- Hva i helvete er det som skjer?
- Hold kjeft. Hold kjeft!
954
02:00:11,125 --> 02:00:13,333
- Faen.
- Slutt å snakke.
955
02:00:13,500 --> 02:00:18,083
Legg ned pistolen, jeg er fra politet.
Du er arrestert, legg ned pistolen.
956
02:00:26,333 --> 02:00:29,041
Trekker du av, trekker jeg av.
957
02:00:30,416 --> 02:00:33,458
Du har vel barn?
Ofrer du deg for den dusten?
958
02:00:37,166 --> 02:00:41,291
For siste gang:
Legg ned pistolen, James.
959
02:00:41,458 --> 02:00:46,625
Jeg vet alt om deg.
Jeg vet du ikke har skadet noen før.
960
02:00:49,250 --> 02:00:53,166
- Du sikter på en politimann.
- Er du det? Så handle som en!
961
02:00:53,333 --> 02:00:57,916
- Skyt ham! Vi vitner for deg.
- Hold kjeft!
962
02:00:58,083 --> 02:01:00,208
Faen.
963
02:01:00,375 --> 02:01:02,916
- Legg ned pistolen!
- Nei!
964
02:01:03,083 --> 02:01:05,375
Det er siste gangen jeg sier det!
965
02:01:10,041 --> 02:01:13,750
Legg ned den jævla pistolen!
Legg den ned!
966
02:01:13,916 --> 02:01:17,500
- Legg ned pistolen. Legg den ned!
- Legg ned pistolen!
967
02:01:17,666 --> 02:01:21,041
- Hvem er han?
- Politi, du er kjørt.
968
02:01:21,208 --> 02:01:25,833
Legg ned pistolen.
Og ikke se på meg, for faen!
969
02:01:26,000 --> 02:01:29,375
- Legg den ned.
- Tror du jeg leker, eller? Hæ?
970
02:01:29,541 --> 02:01:33,791
- Hør på meg. Hør her.
- Din jævla purk.
971
02:01:33,958 --> 02:01:39,833
- Legg ned pistolen. Legg den ned.
- Jeg teller. Vil du ha blod på henda?
972
02:01:40,000 --> 02:01:44,416
- Du er politi. Skyt ham for, faen!
- En!
973
02:01:44,583 --> 02:01:47,750
- Hold kjeft!
- To! Tror du jeg leker her?
974
02:01:49,833 --> 02:01:52,333
Faen ta deg. Faen ta deg!
975
02:01:53,375 --> 02:01:56,750
- Tror du jeg leker?
- Herregud …
976
02:01:57,750 --> 02:01:59,750
Jævla drittsekk.
977
02:02:01,291 --> 02:02:05,541
- Faen ta deg.
- Ta det du kom etter og gå.
978
02:02:13,375 --> 02:02:15,541
Skyv kofferten mot meg.
979
02:02:16,791 --> 02:02:19,458
Skyv den jævla kofferten mot meg!
980
02:02:20,791 --> 02:02:22,791
Ta den.
981
02:02:24,958 --> 02:02:28,041
- Ikke se på meg, for faen.
- Ser ikke på deg.
982
02:02:28,708 --> 02:02:30,708
Du har sett fjeset mitt.
983
02:02:31,958 --> 02:02:34,000
Nå må du legge ned pistolen.
984
02:02:35,041 --> 02:02:37,416
Legg ned den jævla pistolen.
985
02:02:37,583 --> 02:02:41,500
- Legg ned pistolen. Gjør det.
- Jeg legger ikke ned pistolen.
986
02:02:41,666 --> 02:02:45,250
Nei, legg ned pistolen. Legg den ned.
987
02:02:45,416 --> 02:02:47,791
Legg den ned. Faen ta deg!
988
02:02:50,541 --> 02:02:52,958
Å, fy faen!
989
02:02:58,625 --> 02:03:00,125
Herregud.
990
02:03:11,041 --> 02:03:13,583
Han er død.
991
02:03:26,458 --> 02:03:28,250
Faen.
992
02:03:28,416 --> 02:03:31,500
Han hadde tenkt å skyte deg.
993
02:04:03,416 --> 02:04:09,500
Hør her. Sett deg i bilen
og kjør din vei, og kom aldri tilbake.
994
02:04:13,166 --> 02:04:16,625
Pengene og diamantene er her.
995
02:04:16,791 --> 02:04:19,125
Der er tyven.
996
02:04:20,083 --> 02:04:22,083
101-raneren.
997
02:04:25,333 --> 02:04:29,541
- Jeg ville ikke skyte ham.
- Jeg vet det.
998
02:04:49,666 --> 02:04:52,791
Fy faen. Herregud.
999
02:04:54,625 --> 02:05:00,125
Jeg trenger en ambulanse.
Jeg skal sørge for at du blir straffet.
1000
02:05:00,291 --> 02:05:04,208
- Du kommer aldri til å få jobbe mer.
- Nei, det skal du ikke.
1001
02:05:05,125 --> 02:05:07,708
Du beholder pengene og steinene.
1002
02:05:08,625 --> 02:05:13,333
Når politiet kommer, hører du
hva jeg sier, og så bekrefter du det.
1003
02:05:13,500 --> 02:05:18,041
- Ikke faen!
- De kommer til å etterforske deg.
1004
02:05:18,208 --> 02:05:24,041
For import av ulovlige edelsteiner og
skatteundragelse, og så graver de videre.
1005
02:05:24,208 --> 02:05:28,750
Da bør du være gullende rein.
Er det det du vil?
1006
02:05:28,916 --> 02:05:31,000
Hva faen feiler det deg?
1007
02:05:31,791 --> 02:05:34,000
Hva faen feiler det deg?
1008
02:05:42,833 --> 02:05:46,333
Legg alt i safen
før kollegene mine kommer.
1009
02:05:49,458 --> 02:05:51,791
- Ring ambulanse.
- Jævla feiging.
1010
02:05:57,083 --> 02:06:02,458
Etterforsker Lubesnik fra ranavsnittet.
Jeg er på Beverly Wilshire, rom 1018.
1011
02:06:02,625 --> 02:06:05,416
Jeg trenger ambulanse til to ofre.
1012
02:06:05,583 --> 02:06:10,791
En er død, den andre puster,
men har et skuddsår i skulderen.
1013
02:08:02,833 --> 02:08:04,833
Pust inn.
1014
02:08:07,166 --> 02:08:09,166
Pust ut.
1015
02:08:12,291 --> 02:08:14,291
Du er trygg.
1016
02:08:15,208 --> 02:08:17,208
Du er rolig.
1017
02:08:18,750 --> 02:08:22,583
Du er akkurat der du trenger å være.
1018
02:08:33,541 --> 02:08:37,750
Åpne deg
for sannheten inni deg.
1019
02:08:44,791 --> 02:08:46,791
Ikke hold igjen.
1020
02:09:21,583 --> 02:09:27,583
Nå kan du sakte vende
oppmerksomheten mot kroppen igjen.
1021
02:09:37,708 --> 02:09:41,000
Ha en nydelig fortsettelse på dagen.
1022
02:09:41,166 --> 02:09:44,291
- Namaste.
- Namaste.
1023
02:09:52,833 --> 02:09:58,083
- Hei. Jeg prøvde å besøke deg.
- Ja, jeg var bortreist.
1024
02:09:58,875 --> 02:10:02,083
- Ja. Jeg hadde en beskjed.
- Å?
1025
02:10:04,750 --> 02:10:06,750
Jeg har noe til deg.
1026
02:10:12,083 --> 02:10:15,250
- Du bør nok ikke åpne den her.
- Å, hva er det?
1027
02:10:15,416 --> 02:10:17,416
Noe ingen leter etter.
1028
02:10:23,916 --> 02:10:26,000
Du sa du hadde en beskjed.
1029
02:10:28,791 --> 02:10:31,083
Jeg fikk denne.
1030
02:10:31,250 --> 02:10:34,958
{\an8}2, 09A1
1031
02:10:37,791 --> 02:10:41,708
- Jeg aner ikke hva det er.
- Ikke?
1032
02:10:46,125 --> 02:10:51,833
Vel … Tror du at du
kommer til å fortsette med yoga?
1033
02:10:53,291 --> 02:10:56,708
Vet ikke. Burde jeg det?
1034
02:10:58,958 --> 02:11:00,958
Ja, det synes jeg.
1035
02:11:03,583 --> 02:11:05,250
Ja vel.
1036
02:11:06,958 --> 02:11:08,458
- Ses.
- Ses.
1037
02:13:07,833 --> 02:13:11,666
{\an8}JEG TOK FEIL,
JEG HÅPER DET IKKE ER FOR SENT.
1038
02:19:32,541 --> 02:19:34,541
Mari Eggen
Svensk Medietext