1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:01,375 --> 00:01:03,208 Vegyél nagy levegőt! 4 00:01:16,166 --> 00:01:18,000 És fújd ki! 5 00:01:26,250 --> 00:01:27,458 Beszív… 6 00:01:37,291 --> 00:01:38,875 és kifúj. 7 00:01:49,333 --> 00:01:52,083 Figyeld a szíved ritmusát! 8 00:01:55,916 --> 00:01:58,125 Az élet ritmusát. 9 00:02:06,958 --> 00:02:09,291 Képes vagy létrehozni 10 00:02:09,458 --> 00:02:12,083 bármit, amit szeretnél, a semmiből. 11 00:02:23,625 --> 00:02:24,791 Minden oké? 12 00:02:25,791 --> 00:02:26,791 Igen. 13 00:02:29,458 --> 00:02:30,875 Mit látsz? 14 00:02:35,000 --> 00:02:36,250 Mit érzel? 15 00:02:47,125 --> 00:02:50,458 Ne feledd, nagy erő lakozik benned. 16 00:02:54,416 --> 00:02:58,083 És ez az erő segít majd az utadon. 17 00:02:59,541 --> 00:03:01,166 Mutasd a pisztolyt! 18 00:03:05,000 --> 00:03:06,208 Meg van töltve? 19 00:03:09,083 --> 00:03:10,250 Meg kéne tölteni. 20 00:03:20,500 --> 00:03:23,416 A mai egy csodás, sok lehetőséget tartogató nap. 21 00:03:28,833 --> 00:03:31,500 Pont ott tartok az életben, ahol kell. 22 00:03:38,083 --> 00:03:39,708 Hétfő, november 7. 05:20 23 00:03:40,625 --> 00:03:42,958 Kitárom a szívem az univerzum előtt, 24 00:03:43,125 --> 00:03:46,375 és rábízom magam a sorsom alakulására. 25 00:03:47,416 --> 00:03:50,291 39% – ALVÁS MINŐSÉGE: ALACSONY 26 00:03:58,375 --> 00:04:00,416 A mai nap békességet ígér… 27 00:04:01,541 --> 00:04:04,041 és sikerek lehetőségét. 28 00:04:08,041 --> 00:04:09,458 Társ követése. 29 00:04:10,833 --> 00:04:13,416 {\an8}Éld meg a pillanatot! 30 00:04:20,583 --> 00:04:22,791 Legyen nagyon szép napod! 31 00:04:22,958 --> 00:04:25,875 A BŰN ÚTJA 32 00:04:30,208 --> 00:04:31,958 Megtaláltad a társadat. 33 00:05:26,833 --> 00:05:29,250 Csak akkor beszélj, ha muszáj! Jó? 34 00:05:39,916 --> 00:05:45,333 GOLDEN ROSE ÉKSZERÉSZ 35 00:05:59,916 --> 00:06:00,416 Mizu? 36 00:06:00,583 --> 00:06:01,750 Minden oké. 37 00:06:02,041 --> 00:06:02,708 Ő kicsoda? 38 00:06:03,208 --> 00:06:04,625 Az unokatesóm. 39 00:06:04,791 --> 00:06:05,958 Az nem Leo? 40 00:06:06,125 --> 00:06:07,750 Ő a másik unokatesóm. 41 00:06:07,916 --> 00:06:09,125 Csináltál már ilyet? 42 00:06:09,541 --> 00:06:11,041 Vártam-e már kocsiban? Ja. 43 00:06:35,958 --> 00:06:36,916 Oké? 44 00:06:37,083 --> 00:06:38,250 Mehetnek a táskába. 45 00:06:39,208 --> 00:06:41,708 Gyere hátra, mondanék valamit. 46 00:06:42,166 --> 00:06:44,500 Ali, te ne! Maradj itt! 47 00:06:45,875 --> 00:06:47,666 Tedd be az órákat a táskába! 48 00:07:18,541 --> 00:07:19,625 Mi a… 49 00:07:23,583 --> 00:07:24,958 Hé, mi van már? 50 00:07:44,958 --> 00:07:46,416 Kezet a fejre! 51 00:07:46,583 --> 00:07:48,000 Van nálad fegyver? 52 00:07:49,000 --> 00:07:50,083 A kocsiban. 53 00:07:52,666 --> 00:07:53,750 - Mássz be! - Mi? 54 00:07:54,458 --> 00:07:56,041 A csomagtartóba, Masoud! 55 00:07:57,625 --> 00:07:58,791 Hol a mobilod? 56 00:07:59,416 --> 00:08:01,083 - Az autóban. - Mi a PIN-lkód? 57 00:08:02,625 --> 00:08:03,833 1324. 58 00:08:04,000 --> 00:08:05,041 Találsz vizet. 59 00:08:20,250 --> 00:08:22,875 BENZINÉRT MENTEM 60 00:08:23,041 --> 00:08:24,500 A mai nap különleges. 61 00:08:25,625 --> 00:08:27,625 Ez nem egy átlagos szállítmány. 62 00:08:29,208 --> 00:08:31,833 Két adag gyémántot viszel. 63 00:08:34,250 --> 00:08:35,166 Gyere csak! 64 00:08:38,166 --> 00:08:40,916 Hat gyémánt. Nyolckarátosak. 65 00:08:41,958 --> 00:08:43,833 Összesen hárommilliót érnek. 66 00:08:44,375 --> 00:08:45,666 És a táskában lévők? 67 00:08:46,041 --> 00:08:47,333 Azok hamisak. 68 00:08:47,583 --> 00:08:48,750 - Hamisak? - Állj fel! 69 00:08:49,541 --> 00:08:51,666 Ezt kösd a lábadra! 70 00:08:53,916 --> 00:08:55,958 Ne szólj róla az unokatesódnak! 71 00:09:07,791 --> 00:09:11,791 Megjöttem 72 00:09:12,875 --> 00:09:13,791 Topogj párat! 73 00:09:14,750 --> 00:09:15,625 Jó lesz. 74 00:09:19,916 --> 00:09:21,750 Látjátok a kocsit a túloldalon? 75 00:09:22,291 --> 00:09:24,708 Követni fog a Houghton’sig. 76 00:09:24,875 --> 00:09:26,291 - Vigyáz rátok. - Jó. 77 00:09:26,458 --> 00:09:27,875 Láthatnám a fegyveredet? 78 00:09:31,916 --> 00:09:33,333 Ez meg mi? 79 00:09:33,500 --> 00:09:35,416 - Apám pisztolya volt. - Tényleg? 80 00:09:35,583 --> 00:09:38,083 Ki volt az apád? John Wayne? 81 00:09:40,041 --> 00:09:41,208 Vidd ezt! 82 00:09:41,375 --> 00:09:43,583 De hozd vissza! Ne állj meg útközben! 83 00:09:43,750 --> 00:09:44,958 Mit mondtam? 84 00:09:45,833 --> 00:09:47,083 Hogy ne álljak meg. 85 00:10:03,541 --> 00:10:05,583 Ekkora parasztot, baszd meg! 86 00:10:17,916 --> 00:10:21,708 TÁMADJÁK A RENDŐRSÉGET A SOROZATOS NAGY ÉRTÉKŰ RABLÁSOK MIATT 87 00:10:22,166 --> 00:10:24,083 Nem láttad a kulcsomat? Elkésem. 88 00:10:24,250 --> 00:10:25,791 Muszáj berontani? 89 00:10:25,958 --> 00:10:27,458 Zárkózz be, ha kakilsz! 90 00:10:27,625 --> 00:10:28,791 Pisilek. 91 00:10:28,958 --> 00:10:30,083 Ülve pisilsz? 92 00:10:30,250 --> 00:10:31,583 Ez a napom fénypontja. 93 00:10:31,750 --> 00:10:33,291 Úristen, de szexi! 94 00:10:36,541 --> 00:10:38,083 …a 405-ösön. 95 00:10:38,250 --> 00:10:40,208 A 101-esen nyugat felé nincs dugó 96 00:10:40,375 --> 00:10:42,875 az Echo Park Avenue és Thousand Oaks között. 97 00:10:43,041 --> 00:10:44,625 A belvárosban… 98 00:11:33,625 --> 00:11:34,875 Mi a faszom? 99 00:11:43,708 --> 00:11:45,041 Az a házad, baszki. 100 00:11:47,666 --> 00:11:49,375 Ben, mint látod, a társam 101 00:11:49,541 --> 00:11:51,125 a házadnál áll az utcán. 102 00:11:51,916 --> 00:11:53,375 Ez az én biztosításom, 103 00:11:54,083 --> 00:11:57,541 ahogy a nálatok lévő ékkövekre is van biztosítás. 104 00:11:57,708 --> 00:12:00,291 Úgyhogy ne csináljunk hülyeséget! Érthető? 105 00:12:01,375 --> 00:12:03,583 Ha azt mondom, „rajta”, a pisztolyt 106 00:12:03,750 --> 00:12:06,416 és a mobilokat dobjátok át a kocsimba! 107 00:12:06,583 --> 00:12:07,583 Világos? 108 00:12:08,666 --> 00:12:09,666 Rajta! 109 00:12:15,958 --> 00:12:17,000 Lassan! 110 00:12:19,208 --> 00:12:20,875 Ott marad! Nem mozog! 111 00:12:23,708 --> 00:12:24,708 Ben, szállj ki! 112 00:12:25,875 --> 00:12:27,375 Térdelj a kocsi mögé! 113 00:12:28,708 --> 00:12:29,916 Előre néz! 114 00:12:30,083 --> 00:12:32,125 Ne halj meg egy biztosítóért! 115 00:12:32,291 --> 00:12:33,333 Vidd csak el! 116 00:12:33,500 --> 00:12:36,166 Nem, Ben, az igazi gyémántokat akarom. 117 00:12:37,041 --> 00:12:38,041 Nem értelek. 118 00:12:38,958 --> 00:12:40,833 Jó lenne hazajutnod Sorayához. 119 00:12:41,000 --> 00:12:42,333 Segíts ebben! 120 00:12:43,875 --> 00:12:45,625 Hol vannak? 121 00:12:48,458 --> 00:12:50,250 - A bokámon. - Melyiken? 122 00:12:50,416 --> 00:12:52,041 - A balon. - Lassan vedd le! 123 00:12:56,625 --> 00:12:57,708 Gyerünk, Ben! 124 00:13:04,791 --> 00:13:05,958 Szállj ki! 125 00:13:07,208 --> 00:13:08,750 Mozgás, haladjunk! 126 00:13:09,208 --> 00:13:10,250 Térdelj le! 127 00:13:17,833 --> 00:13:20,416 Tessék! Biztos nem volt biztonsági mentésed. 128 00:14:30,375 --> 00:14:31,375 Istenit! 129 00:16:15,666 --> 00:16:18,125 Nahát! Önnek igazán… 130 00:16:18,291 --> 00:16:19,916 egyedi ízlése van. 131 00:16:20,750 --> 00:16:22,708 És a gyönyörű otthona jól tükröz 132 00:16:22,875 --> 00:16:24,625 mindent, amit elért. 133 00:16:24,791 --> 00:16:26,250 Tőlünk megkaphatja 134 00:16:26,416 --> 00:16:28,958 a legmagasabb szintű védelmet ezekre itt. 135 00:16:29,125 --> 00:16:31,333 - Hisz fontosak önnek. - Védelmet? 136 00:16:31,500 --> 00:16:32,500 Jöjjön! 137 00:16:33,750 --> 00:16:35,083 Maga szerint mi ez? 138 00:16:36,500 --> 00:16:38,791 - Termosztát? - Ujjlenyomat-érzékelős. 139 00:16:38,958 --> 00:16:41,250 Elég, ha hozzáérünk a lányommal. 140 00:16:41,416 --> 00:16:43,750 Bumm! Máris kinyílik. 141 00:16:43,916 --> 00:16:45,750 - Hogy mik vannak! - Pánikszéf. 142 00:16:46,208 --> 00:16:47,625 Minden szobában van egy. 143 00:16:48,333 --> 00:16:49,958 Ettől nem csökken a díjunk, 144 00:16:50,125 --> 00:16:51,958 de biztos megnyugtatja. 145 00:16:52,125 --> 00:16:54,250 Kurvára megnyugtat. 146 00:16:54,416 --> 00:16:55,875 Tavaly két haveromhoz is 147 00:16:56,291 --> 00:16:59,083 betörtek, miközben ők aludtak. 148 00:16:59,250 --> 00:17:00,416 Ez ismerős önnek? 149 00:17:00,583 --> 00:17:01,583 A betörés? 150 00:17:01,750 --> 00:17:03,000 Nem, a Glock. 151 00:17:04,291 --> 00:17:06,541 Nem. Ez nem része a munkámnak. 152 00:17:07,041 --> 00:17:08,125 Ki kell próbálnia. 153 00:17:08,291 --> 00:17:09,791 - Nem. - Tök jó lesz. 154 00:17:09,958 --> 00:17:11,791 Csináljuk! Készen áll? 155 00:17:12,916 --> 00:17:14,083 Ramon! 156 00:17:15,416 --> 00:17:16,916 Arrébb menne? 157 00:17:18,500 --> 00:17:19,583 El fogom találni. 158 00:17:19,750 --> 00:17:22,541 Ne aggódjon! Tudja, milyen messze kell állni. 159 00:17:22,708 --> 00:17:23,750 Én megfogom ezt, 160 00:17:24,333 --> 00:17:25,541 maga meg ezt. 161 00:17:26,583 --> 00:17:27,958 Ha eltalál egy üveget, 162 00:17:28,125 --> 00:17:30,458 most rögtön aláírom a szerződést. 163 00:17:32,166 --> 00:17:33,166 Rendben. 164 00:17:33,333 --> 00:17:35,500 Lássuk! Célozzon a… Úgy! 165 00:17:36,083 --> 00:17:39,000 Csak lazán! Ha készen áll, húzza meg a ravaszt! 166 00:17:42,083 --> 00:17:43,083 Úristen! 167 00:17:44,500 --> 00:17:45,750 Ramon megúszta. 168 00:17:45,916 --> 00:17:48,000 Ez legalább jó. Parancsoljon! 169 00:17:49,208 --> 00:17:51,208 Folytassuk! 170 00:17:51,375 --> 00:17:53,250 Ezt is biztosítsuk, 171 00:17:53,416 --> 00:17:55,625 mert tutira feljebb ment az ára, 172 00:17:55,791 --> 00:17:56,958 mióta megvettem. 173 00:17:58,000 --> 00:18:00,375 Ezt eddig csak múzeumban láttam. 174 00:18:00,541 --> 00:18:03,416 Kicsengettem érte 6,2 millió dollárt. 175 00:18:03,583 --> 00:18:05,083 De mindketten tudjuk, 176 00:18:05,250 --> 00:18:08,083 hogy a fekete művek ára csak egy irányba megy. 177 00:18:08,458 --> 00:18:09,458 Igaz? 178 00:18:10,458 --> 00:18:12,666 Sok mindent kell még átnéznünk. 179 00:18:12,833 --> 00:18:15,666 Van itt egy csomó high-tech cucc. 180 00:18:15,833 --> 00:18:16,875 Mi mások vagyunk, 181 00:18:17,250 --> 00:18:19,708 mert a személyes adatait is védjük. 182 00:18:20,666 --> 00:18:23,958 Például kibervédelmet is biztosítunk. 183 00:18:24,125 --> 00:18:26,625 Az a felvételis botrány sokakat érintett. 184 00:18:26,791 --> 00:18:28,166 - Igen. - Tényleg. 185 00:18:28,333 --> 00:18:29,666 Az ügyfeleinket nem. 186 00:18:30,250 --> 00:18:32,125 És… Helló! 187 00:18:32,291 --> 00:18:34,625 A lánya vagyontárgyait is biztosítjuk, 188 00:18:34,791 --> 00:18:36,458 ha elmegy egyetemre. 189 00:18:37,458 --> 00:18:39,083 Ő a menyasszonyom… 190 00:18:39,250 --> 00:18:40,416 Adrienne. 191 00:18:42,041 --> 00:18:43,625 Nagyon örülök, Adrienne. 192 00:18:43,791 --> 00:18:47,541 Épp most akartunk beszélni az esküvőjük biztosításáról. 193 00:18:47,708 --> 00:18:50,375 Hallom, gyönyörű helyen lesz. 194 00:18:53,833 --> 00:18:55,416 Sokáig tart még? 195 00:18:55,583 --> 00:18:57,791 -„Apuci”? - Nem, végeztünk. 196 00:19:00,125 --> 00:19:02,250 - Csak araszolni lehet. - Sharon! 197 00:19:02,416 --> 00:19:04,708 A két jobb oldali sáv a 101-estől áll. 198 00:19:04,875 --> 00:19:09,083 A reptér a város nyugati feléről a Sepulvedán érhető el. 199 00:19:17,791 --> 00:19:19,625 ITT AZ IDŐ, HOGY ÉLD AZ ÉLETET 200 00:19:26,291 --> 00:19:29,125 …biokókusz, Aloe vera… 201 00:19:31,875 --> 00:19:34,208 Nocsak, közvetlenül a 101-es mellett. 202 00:19:34,375 --> 00:19:36,458 Ne kezdd már megint, Lou! 203 00:19:37,833 --> 00:19:40,500 Jézus, sose cseréled le ezt a csotrogányt? 204 00:19:41,250 --> 00:19:42,750 Jó ez a csotrogány. 205 00:19:42,916 --> 00:19:44,541 Nemesedik, mint egy bor. 206 00:19:44,708 --> 00:19:46,541 - Igen? - Bizony. 207 00:19:46,708 --> 00:19:48,166 Ránézni is rossz. 208 00:19:48,333 --> 00:19:51,166 Miért kell csórónak kinézni? 209 00:19:51,333 --> 00:19:53,125 A csórók nem így néznek ki. 210 00:19:53,291 --> 00:19:54,833 De mit érdekel téged? 211 00:19:55,000 --> 00:19:58,458 Néha kénytelen vagyok beülni melléd, Buddha nyomozó. 212 00:19:58,625 --> 00:20:00,083 Aha. 213 00:20:00,250 --> 00:20:01,541 Na mesélj! 214 00:20:01,708 --> 00:20:03,583 Rajtaütöttek egy szállítón. 215 00:20:03,750 --> 00:20:05,833 Hárommillányi drágakövet hozott. 216 00:20:06,250 --> 00:20:07,666 Ezeket meg itt hagyta? 217 00:20:08,541 --> 00:20:10,875 Tudta, hogy hamisak, vagy… 218 00:20:11,375 --> 00:20:12,458 Jó kérdés. 219 00:20:13,208 --> 00:20:14,375 Nem tudjuk. 220 00:20:15,291 --> 00:20:17,041 Jó. Mit tud még elmondani? 221 00:20:18,083 --> 00:20:20,000 Tudta a feleségem nevét. 222 00:20:23,458 --> 00:20:25,500 Vajon honnan? 223 00:20:25,666 --> 00:20:27,166 Honnan a francból tudjam? 224 00:20:27,333 --> 00:20:28,750 Miért engem faggatnak? 225 00:20:28,916 --> 00:20:29,708 Megmondom. 226 00:20:29,875 --> 00:20:31,875 Azért, mert pont aznap történt, 227 00:20:32,041 --> 00:20:34,125 mikor hárommilla értékű követ vitt. 228 00:20:34,291 --> 00:20:35,750 Furcsa egybeesés, nem? 229 00:20:35,916 --> 00:20:37,083 Nem súgtam neki. 230 00:20:37,250 --> 00:20:38,500 - Ha ez érdekli. - Nem. 231 00:20:38,666 --> 00:20:39,791 Áldozathibáztatás! 232 00:20:39,958 --> 00:20:42,250 - Ez az. - Tényleg? Azt csinálom? 233 00:20:42,416 --> 00:20:43,541 Elvette a mobilokat? 234 00:20:43,708 --> 00:20:46,291 Igen, de aztán visszaadta őket. 235 00:20:48,083 --> 00:20:49,916 Úgy tudjuk, rálőtt. 236 00:20:50,666 --> 00:20:52,333 Véletlenül sült el a fegyver. 237 00:20:52,666 --> 00:20:53,666 Nála volt fegyver? 238 00:20:55,000 --> 00:20:57,291 - Igen. - Miért nem lőtte le magát? 239 00:20:59,583 --> 00:21:01,041 Őt kérdezze. 240 00:21:01,208 --> 00:21:02,666 - Mondtam, hogy ne. - Mi? 241 00:21:02,833 --> 00:21:05,583 - Ez a magányos farkasos szar! - De hát rá vall. 242 00:21:05,750 --> 00:21:07,875 Mi vall rá? Hogy nem hagy nyomokat? 243 00:21:08,041 --> 00:21:10,291 Tudja, hogy mit szállítanak, és mikor. 244 00:21:10,458 --> 00:21:12,541 Előre elvágja a kamerák kábeleit. 245 00:21:12,708 --> 00:21:13,708 Nincs erőszak. 246 00:21:13,875 --> 00:21:16,208 - Pillanatok alatt végez, vagy eltűnik. - Oké. 247 00:21:16,375 --> 00:21:17,583 Itt van a 101-es. 248 00:21:17,750 --> 00:21:19,000 Szabályai vannak. 249 00:21:19,166 --> 00:21:21,583 - Szabályai vannak? - Aha, és betartja őket. 250 00:21:21,750 --> 00:21:23,416 Már megint megszívjuk, mi? 251 00:21:23,583 --> 00:21:24,750 Dehogy szívjuk meg. 252 00:21:27,958 --> 00:21:29,291 Mi van veled? 253 00:21:33,208 --> 00:21:34,666 A hadnagy szerint… 254 00:21:36,000 --> 00:21:37,791 új társat kéne keresnem. 255 00:21:38,791 --> 00:21:41,208 Azt mondta, melletted semmire se viszem. 256 00:21:41,791 --> 00:21:43,041 Ezt mondta? 257 00:21:43,208 --> 00:21:44,208 Aha. 258 00:21:45,250 --> 00:21:46,541 Erre te? 259 00:21:47,000 --> 00:21:48,583 Mondtam, hogy nem akarom. 260 00:21:51,666 --> 00:21:54,916 - Kösz! - De ez a magányos farkasos kattanásod! 261 00:21:55,083 --> 00:21:56,583 Nem vagyunk népszerűek. 262 00:21:56,750 --> 00:21:58,541 Ugyanaz áll mindegyik mögött. 263 00:21:58,708 --> 00:22:00,625 Ajánlom, hogy igazad legyen! 264 00:22:00,791 --> 00:22:03,333 Mert előléptetést akarok, gyorsan. 265 00:23:15,000 --> 00:23:16,375 Charles mellett. 266 00:23:35,083 --> 00:23:36,916 Szóval, hogy ment? 267 00:23:37,708 --> 00:23:39,791 Megmutatta a fegyverét? 268 00:23:39,958 --> 00:23:41,291 Remélem, nem mindet. 269 00:23:41,833 --> 00:23:43,166 Jól ment. 270 00:23:43,750 --> 00:23:44,958 Behúztad? 271 00:23:45,125 --> 00:23:46,125 Gyakorlatilag. 272 00:23:46,625 --> 00:23:50,041 Csak még átfutja az ajánlatot. 273 00:23:51,208 --> 00:23:52,958 Csilliárdos. Van erre ideje? 274 00:23:53,125 --> 00:23:55,000 Így marad gazdag az ember. 275 00:23:55,333 --> 00:23:56,583 Jogos. 276 00:23:56,750 --> 00:23:58,333 Biztos ügyi voltál. 277 00:23:59,250 --> 00:24:00,250 Phil! 278 00:24:00,541 --> 00:24:02,625 - Igen? - Mi hír a megbeszélésről? 279 00:24:03,208 --> 00:24:04,291 Melyikről is? 280 00:24:04,458 --> 00:24:05,750 Az üzlettársakéról. 281 00:24:05,916 --> 00:24:07,500 Ahol engem is bevesznek. 282 00:24:08,375 --> 00:24:09,458 Tényleg… 283 00:24:10,750 --> 00:24:13,166 Mindenkit egy helyre kell szerveznem. 284 00:24:13,333 --> 00:24:15,291 Mark most jött haza, utánanézek. 285 00:24:15,458 --> 00:24:17,041 Ez volt, mielőtt elment. 286 00:24:17,208 --> 00:24:19,583 Nem én osztom be a napjukat, Sharon… 287 00:24:19,750 --> 00:24:21,083 - De… - Muszáj ezt? 288 00:24:36,458 --> 00:24:37,750 Hogy ment? 289 00:24:43,041 --> 00:24:45,083 Volt egy kis incidens. 290 00:24:46,333 --> 00:24:47,833 Zsaruk? 291 00:24:48,833 --> 00:24:51,708 Nem, csak egy kölyök. És majdnem… 292 00:24:54,208 --> 00:24:55,208 Nem tudom. 293 00:24:59,541 --> 00:25:00,541 Talán rossz ómen? 294 00:25:01,041 --> 00:25:02,333 Picsába az ómenekkel! 295 00:25:02,958 --> 00:25:05,291 Csak felzaklatott a dolog. 296 00:25:05,458 --> 00:25:08,208 Ezzel és a Santa Barbara-ival együtt 297 00:25:08,375 --> 00:25:10,166 jó kis éved lesz. 298 00:25:11,666 --> 00:25:13,958 Neked is, de csak én kockáztatok. 299 00:25:14,583 --> 00:25:16,041 Te csak elpasszolod. 300 00:25:16,208 --> 00:25:17,958 Valami baj van? 301 00:25:18,583 --> 00:25:20,666 Az a Santa Barbara-i meló… 302 00:25:20,833 --> 00:25:22,083 Rossz előérzetem van. 303 00:25:26,875 --> 00:25:30,166 Sok pénzt hagynál parlagon heverni. 304 00:25:30,750 --> 00:25:32,708 A vevőm már vár. 305 00:25:32,875 --> 00:25:35,208 Tudom, de a nap közepén kell csinálni. 306 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 A főbejáraton megyek be. 307 00:25:37,666 --> 00:25:40,041 Nem tudni, hányan lesznek a kocsiban. 308 00:25:40,375 --> 00:25:41,666 Valakinek baja eshet. 309 00:25:41,833 --> 00:25:44,000 Van valami más ötleted? 310 00:25:45,375 --> 00:25:47,166 Igen, agyalok valamin. 311 00:25:47,333 --> 00:25:49,000 Helyes. 312 00:25:49,166 --> 00:25:52,833 Menj, tapsolj el egy kis pénzt, 313 00:25:53,000 --> 00:25:55,041 dugj egy jót, és lazíts! 314 00:25:59,166 --> 00:26:00,166 Majd dumálunk. 315 00:26:09,916 --> 00:26:10,916 Igen? 316 00:26:11,083 --> 00:26:13,500 Tudod, ki vagyok? 317 00:26:28,958 --> 00:26:30,125 Jonathan? 318 00:26:31,916 --> 00:26:33,875 Mi van Sarah-val? 319 00:26:34,041 --> 00:26:36,000 Nem érzi jól magát, édes. 320 00:26:36,166 --> 00:26:37,583 Azt mondta, írt neked. 321 00:26:41,208 --> 00:26:42,208 Értem. 322 00:26:55,583 --> 00:26:57,416 Mit szeretsz csinálni? 323 00:26:59,791 --> 00:27:02,625 Nem tudom, átlagos dolgokat. 324 00:27:03,541 --> 00:27:04,750 Az jól hangzik. 325 00:27:27,000 --> 00:27:30,333 Belenézel a szemembe, vagy inkább nem? 326 00:27:43,375 --> 00:27:44,833 Jó reggelt! 327 00:27:45,000 --> 00:27:48,833 Legyen ez a nap tiszta lap az elmédnek… 328 00:27:49,583 --> 00:27:51,250 a tetteidnek 329 00:27:51,416 --> 00:27:53,083 és a gondolataidnak. 330 00:27:53,250 --> 00:27:54,583 Hozzon ez a nap… 331 00:27:57,333 --> 00:28:00,458 27% – ALVÁS MINŐSÉGE: NAGYON ALACSONY 332 00:28:19,750 --> 00:28:22,166 Mielőtt elkezdjük, hadd mutassam be 333 00:28:22,500 --> 00:28:25,875 az értékelőcsapatunk legújabb tagját, Madeleine Adcockot. 334 00:28:26,041 --> 00:28:29,958 Sharon mellett Madeleine felel a vagyonos lakossági ügyfelekért. 335 00:28:30,125 --> 00:28:32,375 Köszöntsük őt nagy szeretettel! 336 00:28:33,791 --> 00:28:36,208 Sziasztok! Köszönöm! 337 00:28:36,375 --> 00:28:37,625 Nagyon örülök. 338 00:28:38,666 --> 00:28:39,916 Egy új ügyfél. 339 00:28:40,291 --> 00:28:41,333 Sharon most járt 340 00:28:41,500 --> 00:28:44,125 Kalifornia egyik leggazdagabb emberénél, 341 00:28:44,291 --> 00:28:45,500 aki várhatóan 342 00:28:45,666 --> 00:28:48,833 megrendezi a legdrágább esküvőt, amivel dolgunk volt. 343 00:28:49,625 --> 00:28:51,750 Hogy állunk Monroe-val, Sharon? 344 00:28:51,916 --> 00:28:53,500 Ígéretesen. 345 00:28:54,625 --> 00:28:56,708 Az ígéretes is jó, 346 00:28:57,333 --> 00:28:58,708 de az aláírt még jobb. 347 00:29:00,541 --> 00:29:02,083 Most jöjjön Phil! Halljuk! 348 00:29:02,250 --> 00:29:04,333 Van egy gyanús esetünk. 349 00:29:04,500 --> 00:29:07,791 Hét számjegyű kárigény egy ékszerésztől, Samir Kassemtől. 350 00:29:07,958 --> 00:29:09,416 Kirabolták a szállítót, 351 00:29:09,583 --> 00:29:11,833 amikor hárommillányi gyémántot vitt. 352 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 Furcsa egybeesés. 353 00:29:13,333 --> 00:29:15,583 - Nagyon furcsa. - Sharon, figyelj csak! 354 00:29:15,750 --> 00:29:17,500 Vesd be magad a zsaruknál, 355 00:29:17,666 --> 00:29:19,708 hogy használjanak poligráfot! 356 00:29:20,625 --> 00:29:21,750 Ezen a héten? 357 00:29:21,916 --> 00:29:23,708 Monroe-ra koncentrálnék. 358 00:29:23,875 --> 00:29:25,750 - És… - Hét számjegyű kárigény. 359 00:29:26,458 --> 00:29:29,166 Mi lenne, ha Madeleine átvenné Monroe-t? 360 00:29:29,333 --> 00:29:32,083 - Új arc, új megközelítés. - Jó ötlet, Phil. 361 00:29:32,250 --> 00:29:34,166 Szívesen átveszem. 362 00:29:34,541 --> 00:29:35,958 Ha részedről oké. 363 00:29:36,750 --> 00:29:37,833 Igen, persze. 364 00:29:38,000 --> 00:29:40,416 Következő pont: nemzetközi ügyek… 365 00:29:40,583 --> 00:29:43,291 - Sammy, tudja, hogy néz ez ki. - Nem. 366 00:29:43,458 --> 00:29:45,000 Nem tudom. 367 00:29:45,166 --> 00:29:46,291 Mi ez itt? 368 00:29:47,125 --> 00:29:48,208 A pocakos és a rossz? 369 00:29:49,208 --> 00:29:50,791 Mióta csinálom már ezt? 370 00:29:50,958 --> 00:29:53,541 Huszonhét éve nyitottam meg az üzletet, 371 00:29:53,708 --> 00:29:55,291 és van még két másik is. 372 00:29:55,458 --> 00:29:58,250 - Mégis miért akarnék… - Jó, nyugodjunk le! 373 00:29:58,958 --> 00:30:02,458 Felhívta a vevőt, hogy mikorra várja a szállítót? 374 00:30:02,625 --> 00:30:04,625 Nem, e-mailt írtam. 375 00:30:06,958 --> 00:30:08,500 Az a kérdés, honnan tudja, 376 00:30:08,666 --> 00:30:10,916 kinek az e-mail-fiókját törje fel. 377 00:30:12,166 --> 00:30:14,750 És honnan tudja, ki akar szállítani valamit, 378 00:30:14,916 --> 00:30:16,166 mielőtt az elindul? 379 00:30:16,333 --> 00:30:18,416 Mint a múltkor, e-mail, 380 00:30:19,083 --> 00:30:21,833 naptár, Facebook, WhatsApp, Instagram. 381 00:30:22,000 --> 00:30:23,208 Snapchat? TikTok? 382 00:30:23,375 --> 00:30:24,791 Nem az a korosztály. 383 00:31:16,791 --> 00:31:17,791 Hú! 384 00:31:21,583 --> 00:31:23,333 Volna egy meló 385 00:31:23,875 --> 00:31:25,708 Santa Barbarában. 386 00:31:26,750 --> 00:31:29,125 Az emberem megtervezte az egészet, 387 00:31:29,291 --> 00:31:31,291 de nem csinálja meg. 388 00:31:31,750 --> 00:31:32,750 Miért nem? 389 00:31:32,916 --> 00:31:35,083 Mert berezelt. 390 00:31:36,416 --> 00:31:37,875 Láttam már ilyet. 391 00:31:39,000 --> 00:31:41,916 Aggódik, hogy valakinek baja eshet. 392 00:31:45,958 --> 00:31:48,333 Erre mondta apám, hogy ahol fát vágnak… 393 00:31:50,041 --> 00:31:52,250 Te nem az apád vagy. 394 00:31:52,416 --> 00:31:54,166 Isten nyugosztalja! 395 00:31:54,333 --> 00:31:56,041 Lehet, hogy nincs gyomrod 396 00:31:56,208 --> 00:31:58,458 azokhoz a dolgokhoz, amiket tett. 397 00:31:58,833 --> 00:32:01,250 De ha szeretnéd kideríteni, mit bírsz, 398 00:32:02,083 --> 00:32:03,416 itt az alkalom. 399 00:32:05,875 --> 00:32:08,166 Szerinted menne? 400 00:32:45,416 --> 00:32:46,500 Picsába! 401 00:32:48,583 --> 00:32:49,583 Baszd meg! 402 00:32:57,125 --> 00:32:59,125 Miért álltál meg ilyen hirtelen? 403 00:32:59,291 --> 00:33:01,666 Nem hirtelen álltam meg. 404 00:33:01,833 --> 00:33:02,833 Piros a lámpa. 405 00:33:03,375 --> 00:33:04,791 Megvagy? 406 00:33:05,000 --> 00:33:08,333 Nem. Késésben vagyok, és ez a főnököm kocsija. 407 00:33:10,041 --> 00:33:11,666 Basszus, légyszi, 408 00:33:11,833 --> 00:33:14,000 elkérhetem a biztosításod adatait? 409 00:33:14,666 --> 00:33:15,833 Aha… 410 00:33:18,125 --> 00:33:19,375 Figyelj csak… 411 00:33:20,791 --> 00:33:22,750 Tedd el ezt! Fedezi a kárt. 412 00:33:22,916 --> 00:33:24,333 Hagyjuk a biztosítást! 413 00:33:24,500 --> 00:33:26,083 Van nálad egy köteg pénz? 414 00:33:26,250 --> 00:33:27,958 És kifizetsz, hogy letudd? 415 00:33:28,125 --> 00:33:30,250 Segíteni akarok. Te jöttél belém. 416 00:33:31,541 --> 00:33:34,583 Rendes tőled, de nem oldhatom meg okosba’. 417 00:33:34,750 --> 00:33:36,000 Mert kirúgnának. 418 00:33:37,125 --> 00:33:38,250 Hozok egy tollat. 419 00:33:38,416 --> 00:33:39,625 Rendben. 420 00:33:40,958 --> 00:33:44,000 Több ezer dollár van a zsebében? 421 00:34:00,416 --> 00:34:01,416 Jól van. 422 00:34:02,541 --> 00:34:03,541 Bocs! 423 00:34:14,250 --> 00:34:16,750 - Tessék! - Köszi! 424 00:34:17,416 --> 00:34:19,166 Van gyereked? 425 00:34:21,333 --> 00:34:22,916 - Tessék? - A gyerekülés. 426 00:34:24,625 --> 00:34:26,791 Nem. Dehogyis! Az… 427 00:34:27,416 --> 00:34:29,291 - Ez a főnököm kocsija. - Értem. 428 00:34:29,458 --> 00:34:32,000 Ikrei vannak. Két ördögfióka. 429 00:34:34,166 --> 00:34:36,375 Nekem sincs gyerekem. 430 00:34:41,291 --> 00:34:42,291 Oké. 431 00:34:46,333 --> 00:34:48,208 Valaki majd jelentkezik. 432 00:34:48,375 --> 00:34:50,708 - Nem tudom, hogy megy ez. - Rendben… 433 00:34:50,875 --> 00:34:51,875 Majd dumálunk. 434 00:35:12,416 --> 00:35:15,166 Elnézést! Maga a biztosítós hölgy? 435 00:35:16,166 --> 00:35:18,458 - És maga a nyomozó fickó? - Igen. 436 00:35:18,625 --> 00:35:19,791 Sharon Coombs. 437 00:35:20,750 --> 00:35:22,541 - Kösz, hogy eljött! - Nincs mit. 438 00:35:23,375 --> 00:35:25,708 - Nem kér egyet? - Köszönöm, kihagyom. 439 00:35:26,083 --> 00:35:27,083 Nem smoothie-s? 440 00:35:27,250 --> 00:35:29,666 Már a „smoothie” szótól is kiráz a hideg. 441 00:35:31,208 --> 00:35:33,666 Tud valamit a Kassem-ügyről? 442 00:35:33,833 --> 00:35:37,750 Elvégezhetne egy poligráfos vizsgálatot Kassemen és a szállítón. 443 00:35:37,916 --> 00:35:39,916 Hogy ne kelljen perkálniuk? 444 00:35:40,083 --> 00:35:41,625 Fizette a biztosítást. 445 00:35:41,791 --> 00:35:43,500 És most cserébe megszívatják? 446 00:35:43,666 --> 00:35:45,125 Jó munkája van, Sharon. 447 00:35:45,291 --> 00:35:46,666 - Igen? - Klassz. 448 00:35:47,208 --> 00:35:49,041 És milyen a rendőri munka? 449 00:35:50,083 --> 00:35:51,125 Erről álmodott? 450 00:35:51,958 --> 00:35:54,125 Biztonságosabbá teszi a világot, 451 00:35:54,291 --> 00:35:57,833 nyilván ebből merít erőt, mi? 452 00:35:58,000 --> 00:35:59,916 Én nem tolok ki az emberekkel. 453 00:36:00,833 --> 00:36:02,291 Senkivel sem tolok ki. 454 00:36:02,875 --> 00:36:06,291 Azt adjuk, amire az ember a pénz után a legjobban vágyik. 455 00:36:06,458 --> 00:36:08,166 - Az nem az egészség? - Nem. 456 00:36:08,333 --> 00:36:09,666 A vagyon védelme. 457 00:36:10,250 --> 00:36:11,916 Engem meg úgy neveltek, 458 00:36:12,083 --> 00:36:13,708 hogy a pénz nem boldogít. 459 00:36:13,875 --> 00:36:15,791 Sajnálom, átverték. 460 00:36:16,333 --> 00:36:18,541 A kutatások szerint 45 év felett 461 00:36:18,708 --> 00:36:21,541 a pénzügyi biztonság a boldogság alapja. 462 00:36:21,708 --> 00:36:24,250 Ehhez elég a kényelmes élet 463 00:36:24,416 --> 00:36:26,125 egy jó kis környéken. 464 00:36:26,291 --> 00:36:28,375 Maga is megszedte magát, Sharon? 465 00:36:31,000 --> 00:36:32,291 Én a partnál lakom. 466 00:36:32,458 --> 00:36:34,958 Mi másért élne valaki ebben a városban? 467 00:36:37,708 --> 00:36:40,416 A statisztika alapján belső ember lehetett. 468 00:36:40,583 --> 00:36:42,083 A statisztika alapján? 469 00:36:42,458 --> 00:36:45,208 Az emberek tettei mintázatot adnak ki. 470 00:36:46,208 --> 00:36:47,833 Ha lenne itt egy térkép, 471 00:36:48,000 --> 00:36:50,250 90%-os valószínűséggel be tudnám lőni, 472 00:36:50,416 --> 00:36:53,125 hol élnek a szívproblémákkal küzdők a városban, 473 00:36:53,291 --> 00:36:54,625 és elárulhatom, 474 00:36:55,416 --> 00:36:57,166 hogy nem errefelé. 475 00:36:57,666 --> 00:36:58,833 Ez tudományos tény. 476 00:36:59,791 --> 00:37:02,125 - Nagyon örültem, Sharon. - Én is örültem. 477 00:37:02,291 --> 00:37:05,041 És jogunk van poligráfot kérni. 478 00:37:30,500 --> 00:37:33,500 Az emberek tettei 479 00:37:33,666 --> 00:37:34,916 mintázatot adnak ki. 480 00:37:35,083 --> 00:37:38,875 Ezen a területen 219 rablás történt 481 00:37:39,041 --> 00:37:41,041 az elmúlt négy évben. 482 00:37:41,541 --> 00:37:43,333 Arthur, eltávolítanád 483 00:37:43,500 --> 00:37:45,833 az 500 ezer alatti rablásokat? 484 00:37:46,458 --> 00:37:48,208 - Bumm! - CSI. 485 00:37:49,291 --> 00:37:50,500 Folytasd! Fülelek. 486 00:37:52,416 --> 00:37:53,708 Most azokat, 487 00:37:53,875 --> 00:37:57,041 amikben nem szerepelt szállítószolgálat 488 00:37:57,208 --> 00:37:59,166 vagy páncélautó. 489 00:37:59,666 --> 00:38:02,250 Most távolítsd el azokat a rablásokat, 490 00:38:02,416 --> 00:38:05,750 amikben bármilyen erőszakot alkalmaztak! 491 00:38:08,750 --> 00:38:11,750 Végül távolítsd el azokat a rablásokat, 492 00:38:11,916 --> 00:38:14,250 amiknél DNS-minta vagy bizonyíték 493 00:38:14,416 --> 00:38:16,166 maradt a helyszínen! 494 00:38:17,708 --> 00:38:18,791 Bumm! 495 00:38:20,166 --> 00:38:23,541 Okos az emberünk, de kirajzolódik egy mintázat. 496 00:38:23,708 --> 00:38:26,250 Tudja, mikor szállítanak az ékszerészek. 497 00:38:26,416 --> 00:38:28,500 Belelát a kommunikációjukba. 498 00:38:28,666 --> 00:38:29,666 Nem bánt senkit. 499 00:38:29,833 --> 00:38:31,000 Minden esetben 500 00:38:31,166 --> 00:38:33,666 a 101-es autópálya mellett csap le. 501 00:38:34,958 --> 00:38:37,458 Legutóbb délen, most észak jön. 502 00:39:01,416 --> 00:39:03,000 Le a földre, köcsög! 503 00:39:04,208 --> 00:39:06,125 - Ide a táskát! - Mi? 504 00:39:06,791 --> 00:39:07,958 Mi a fasz? 505 00:39:09,791 --> 00:39:11,416 Kezeket fel! 506 00:39:11,583 --> 00:39:12,750 Fel a kezekkel! 507 00:39:12,916 --> 00:39:13,916 - Gyere csak! - Ne! 508 00:39:14,083 --> 00:39:15,125 Gyere! 509 00:39:15,291 --> 00:39:16,666 Le a földre! 510 00:39:16,833 --> 00:39:18,375 Van hátul valaki? 511 00:39:19,000 --> 00:39:21,208 - Mondom, van hátul valaki? - Nincs. 512 00:39:21,375 --> 00:39:22,500 Nincs hátul senki. 513 00:39:22,916 --> 00:39:24,083 Nincs ott senki. 514 00:39:30,083 --> 00:39:31,791 Nincs hátul senki, baszd meg? 515 00:39:31,958 --> 00:39:33,958 Egy kurva lélek sem? 516 00:39:34,375 --> 00:39:35,500 Kussolsz! 517 00:39:36,166 --> 00:39:38,000 - Hol a kulcs? - Nincs nálam. 518 00:39:38,166 --> 00:39:39,291 Hol van a kulcs? 519 00:39:39,458 --> 00:39:41,000 Odakint. A kocsiban. 520 00:39:41,166 --> 00:39:42,541 - Kint, a kocsiban. - Hol? 521 00:39:42,708 --> 00:39:44,791 - A kocsiban. - Mi a faszról beszélsz? 522 00:39:44,958 --> 00:39:45,958 Odakint. 523 00:39:46,375 --> 00:39:47,375 Gecibe! 524 00:39:48,500 --> 00:39:49,833 Szerinted szórakozom? 525 00:39:50,666 --> 00:39:53,416 Ide… a kurva… kulccsal! 526 00:39:53,583 --> 00:39:55,750 - Vagy megdöglesz! - A nyakamban van! 527 00:39:55,916 --> 00:39:57,125 Odaadom. 528 00:39:57,291 --> 00:39:58,500 Gyerünk! Ne szarozz! 529 00:39:58,666 --> 00:40:01,125 - Vigyed! Csak… - Mi lesz? 530 00:40:02,916 --> 00:40:04,666 Kussoltassátok be a babát! 531 00:40:05,583 --> 00:40:06,583 Mi? 532 00:40:10,291 --> 00:40:12,166 Nyisd ki a vitrineket! 533 00:40:12,333 --> 00:40:14,208 Mi van? Mit kell… 534 00:40:14,791 --> 00:40:15,791 - Nyisd ki! - Ne! 535 00:40:15,958 --> 00:40:17,208 Nem itt dolgozom! 536 00:40:17,375 --> 00:40:18,833 - Nem itt dolgozik. - Nem! 537 00:40:19,000 --> 00:40:20,250 Vissza a földre! 538 00:40:21,250 --> 00:40:24,250 Menj körbe, és nyisd ki! Gyorsan! 539 00:40:24,416 --> 00:40:26,000 Ne nézzetek rám, értve? 540 00:40:26,166 --> 00:40:27,541 - Nyisd ki! - Nyitva van. 541 00:40:27,708 --> 00:40:29,083 Pakolj be a táskába! 542 00:40:29,250 --> 00:40:31,000 Igyekezz! Csináld! 543 00:40:32,166 --> 00:40:33,166 Gyerünk! 544 00:40:34,541 --> 00:40:35,458 Mi lesz már? 545 00:40:35,625 --> 00:40:36,833 Gyere vissza! 546 00:40:37,458 --> 00:40:39,333 És feküdj a földre! 547 00:40:39,500 --> 00:40:40,916 Ne tökölj, hallod? 548 00:40:42,041 --> 00:40:43,083 Te, ide! 549 00:40:43,250 --> 00:40:44,958 Feküdj rá! 550 00:40:45,458 --> 00:40:46,875 A rakás tetejére! 551 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 Ott marad! 552 00:40:52,875 --> 00:40:53,958 Faszom! 553 00:40:54,125 --> 00:40:55,291 Hol az ajtónyitó? 554 00:40:55,458 --> 00:40:56,708 - A kasszánál! - Mi? 555 00:41:00,083 --> 00:41:02,166 Hol van? Hol a faszomban? 556 00:41:04,875 --> 00:41:06,208 Semmi baj. Csitt már! 557 00:41:10,416 --> 00:41:11,708 Faszom belé! 558 00:41:12,583 --> 00:41:13,750 Ez a kibaszott… 559 00:41:14,041 --> 00:41:16,291 Te, nyisd ki az ajtót! Mozgás! 560 00:41:18,208 --> 00:41:19,583 Nyisd ki a kurva ajtót! 561 00:41:19,750 --> 00:41:22,250 Jó. 562 00:41:22,416 --> 00:41:23,875 Nyugalom! 563 00:41:26,375 --> 00:41:27,916 Ne feledd, 564 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 tudom, hogy nézel ki. 565 00:41:31,041 --> 00:41:32,875 Ne hagyd magára a babát, baszki! 566 00:41:36,375 --> 00:41:37,500 {\an8}Kifáradnának? 567 00:41:41,541 --> 00:41:43,041 - Parancsnok! - Ray! 568 00:41:53,083 --> 00:41:54,708 Mit akarsz? 569 00:41:55,041 --> 00:41:56,708 - Tessék? - Ez nem mintázat. 570 00:41:56,875 --> 00:41:58,375 Csak random rablások. 571 00:41:58,541 --> 00:42:00,208 Tudod, hogy ez mivel jár? 572 00:42:00,958 --> 00:42:03,291 - Tudom, hogy most… - Hadd fejezzem be! 573 00:42:04,125 --> 00:42:05,708 Kettő… 574 00:42:05,875 --> 00:42:09,208 példád olyan ügy, aminek már van gyanúsítottja. 575 00:42:09,375 --> 00:42:12,375 Egy másikat Fellner hat hete lezárt. Ugye érted? 576 00:42:13,083 --> 00:42:15,125 Lehet, de tévedett. 577 00:42:15,291 --> 00:42:16,291 Nem. 578 00:42:16,916 --> 00:42:18,291 Nem tévedett. 579 00:42:18,458 --> 00:42:21,291 Kipipált egy ügyet. Akkor nem tévedhet. 580 00:42:22,583 --> 00:42:24,083 Tudod, mit nem csinálunk? 581 00:42:26,291 --> 00:42:28,958 Nem baszakodunk a megoldott ügyekkel. 582 00:42:29,125 --> 00:42:30,166 Az hiba lenne. 583 00:42:30,333 --> 00:42:33,583 Tudom, hogy igazam van. Ez mind ugyanaz a fickó volt. 584 00:42:33,750 --> 00:42:35,958 És lehetetlen elkapni. 585 00:42:36,125 --> 00:42:37,875 Értem. 586 00:42:38,041 --> 00:42:40,250 Egyvalami köti össze az ügyeket: 587 00:42:40,416 --> 00:42:41,541 nem tudjuk, ki az. 588 00:42:41,708 --> 00:42:42,833 Ne csináld már! 589 00:42:43,000 --> 00:42:45,083 - Ez egyáltalán nem random. - Pofa be! 590 00:42:47,583 --> 00:42:48,875 Oké. 591 00:42:49,041 --> 00:42:50,166 Figyelj! 592 00:42:50,333 --> 00:42:52,375 Az alacsony felderítési arányod 593 00:42:52,541 --> 00:42:54,958 mindenkit lehúz, engem is. 594 00:42:55,958 --> 00:42:56,958 Mi van veled? 595 00:42:57,541 --> 00:42:58,708 Régen, te voltál… 596 00:42:59,333 --> 00:43:01,750 Neked kéne az én helyemen ülnöd. 597 00:43:02,583 --> 00:43:03,750 Legyen eszed! 598 00:43:04,083 --> 00:43:05,333 Találj egy elméletet, 599 00:43:05,500 --> 00:43:08,583 ami az egész testületnek jó. 600 00:43:35,708 --> 00:43:38,625 Maya, Mike vagyok. Akibe belementél. 601 00:43:38,791 --> 00:43:41,708 Volna kedved velem vacsorázni? 602 00:43:58,833 --> 00:44:00,125 Igen 603 00:44:08,375 --> 00:44:11,583 Szóval mit is dolgozol? 604 00:44:11,750 --> 00:44:15,166 Szoftvereket adok el bankoknak. 605 00:44:15,333 --> 00:44:17,583 A blanquette de veau fantasztikus. 606 00:44:24,375 --> 00:44:26,041 - Bocs a késésért! - Szia! 607 00:44:26,208 --> 00:44:28,375 Nekikoccantam valakinek, 608 00:44:28,541 --> 00:44:30,083 sokáig tartott elrendezni. 609 00:44:31,125 --> 00:44:33,125 Túl hirtelen állt meg a pasas, mi? 610 00:44:34,333 --> 00:44:37,166 Amúgy igen, és az egész az ő hibája volt. 611 00:44:37,333 --> 00:44:39,750 De ő is jóképű, és elvisz vacsizni. 612 00:44:45,416 --> 00:44:46,541 Gyakran jársz ide? 613 00:44:47,500 --> 00:44:49,125 Néha előfordul, igen. 614 00:44:52,000 --> 00:44:54,833 A blanquette de veau jó. Állítólag finom. 615 00:44:59,500 --> 00:45:00,500 Te… 616 00:45:01,500 --> 00:45:02,791 Los Angelesben élsz? 617 00:45:04,458 --> 00:45:06,000 - Gyakran költözöm. - Igen? 618 00:45:06,166 --> 00:45:07,791 Igen. A meló miatt. 619 00:45:08,458 --> 00:45:09,833 Mivel foglalkozol? 620 00:45:10,000 --> 00:45:11,125 Tulajdonképpen… 621 00:45:11,833 --> 00:45:13,583 szoftverfejlesztő vagyok. 622 00:45:15,500 --> 00:45:16,916 Bankoknak dolgozom. 623 00:45:17,083 --> 00:45:19,208 Nem túl izgi… 624 00:45:19,375 --> 00:45:21,291 De, tök jó. 625 00:45:22,416 --> 00:45:23,416 Aha. 626 00:45:28,416 --> 00:45:29,416 Minden oké? 627 00:45:30,625 --> 00:45:31,625 Igen. 628 00:45:33,708 --> 00:45:36,583 Lehet, hogy ez mégse volt jó ötlet. 629 00:45:37,000 --> 00:45:39,666 Biztos nagyon rendes vagy, és irtóra… 630 00:45:41,333 --> 00:45:43,166 De… 631 00:45:43,333 --> 00:45:46,958 őszintén szólva nem érzem, hogy olyan sok lenne bennünk… 632 00:45:47,500 --> 00:45:48,666 a közös. 633 00:45:48,833 --> 00:45:51,500 Az a szabályom, hogy ha nem klappol a dolog, 634 00:45:51,666 --> 00:45:53,583 nem pazaroljuk egymást idejét. 635 00:45:54,875 --> 00:45:56,125 De honnan veszed? 636 00:45:56,541 --> 00:45:57,708 Mit honnan veszek? 637 00:45:57,875 --> 00:45:59,666 Hogy nincs bennünk közös. 638 00:46:01,750 --> 00:46:04,208 Gőzöm sincs, mi az a blanquette de veau. 639 00:46:06,041 --> 00:46:07,291 És egyébként 640 00:46:07,458 --> 00:46:09,708 sose jönnék el egy ilyen helyre. 641 00:46:09,875 --> 00:46:10,875 Ja. 642 00:46:11,833 --> 00:46:13,041 Én sem. 643 00:46:14,333 --> 00:46:15,333 Tényleg? 644 00:46:17,666 --> 00:46:18,791 Még nem jártam itt. 645 00:46:18,958 --> 00:46:20,291 Még nem jártál itt? 646 00:46:20,458 --> 00:46:22,541 Azt hittem, ilyen helyre kell… 647 00:46:23,250 --> 00:46:24,708 vinni a másikat. 648 00:46:28,125 --> 00:46:29,333 Szerintem borjú. 649 00:46:30,333 --> 00:46:31,333 Mi? 650 00:46:32,916 --> 00:46:34,208 A blanquette de veau. 651 00:46:34,375 --> 00:46:36,000 - Borjú! - Igen. 652 00:46:36,833 --> 00:46:38,291 Akkor… 653 00:46:38,458 --> 00:46:40,458 Nem. Nem ennék olyat. 654 00:46:40,625 --> 00:46:42,708 - Kizárt. - Mit ennél? 655 00:46:56,250 --> 00:46:58,083 Azt hittem, szeretjük egymást. 656 00:46:59,958 --> 00:47:01,000 Szeretjük is. 657 00:47:01,166 --> 00:47:04,666 De inkább csak megszokásból. 658 00:47:07,208 --> 00:47:10,541 Te nem vágysz valami izgalmasra? 659 00:47:10,708 --> 00:47:11,791 Valami újra? 660 00:47:13,833 --> 00:47:16,000 - Vedd csak fel! - Nem. Nem kell. 661 00:47:17,208 --> 00:47:19,375 - Vedd fel! - Nem veszem fel. 662 00:47:30,750 --> 00:47:32,166 Ez az első? 663 00:47:34,500 --> 00:47:35,750 Viszonyom? 664 00:47:39,375 --> 00:47:40,916 Tényleg érdekel? 665 00:47:49,375 --> 00:47:51,208 A hétvégén elköltözöm. 666 00:47:53,625 --> 00:47:56,125 Tudod mit? Maradj, én költözöm el. 667 00:47:57,041 --> 00:47:58,125 Mégis hova mész? 668 00:47:58,291 --> 00:48:00,125 Talán a partra. 669 00:48:00,291 --> 00:48:01,375 A partra? 670 00:48:01,541 --> 00:48:03,958 Ez komoly? Neked közöd nincs a parthoz. 671 00:48:04,125 --> 00:48:05,583 Több van, mint neked. 672 00:48:05,750 --> 00:48:06,916 Francokat! 673 00:48:08,583 --> 00:48:10,083 „Miért mentetek szét?” 674 00:48:11,500 --> 00:48:13,666 A munka miatt költöznöm kellett. 675 00:48:15,375 --> 00:48:16,791 „Mi motivál?” 676 00:48:19,416 --> 00:48:20,625 A pénz, leginkább. 677 00:48:22,333 --> 00:48:23,375 Mi az? 678 00:48:24,208 --> 00:48:25,291 Hát jó. 679 00:48:28,541 --> 00:48:30,333 „Használtál már bilincset?” 680 00:48:30,500 --> 00:48:31,500 Igen. 681 00:48:36,916 --> 00:48:38,000 Jó. 682 00:48:38,166 --> 00:48:40,458 „Ha megnyomhatnál egy gombot, 683 00:48:40,625 --> 00:48:43,083 hogy újrakezdd az életed, megnyomnád?” 684 00:48:43,541 --> 00:48:44,625 Igen. 685 00:48:45,291 --> 00:48:46,333 Komolyan? 686 00:48:47,666 --> 00:48:48,666 Hát te? 687 00:48:49,791 --> 00:48:50,791 Nem. 688 00:48:51,833 --> 00:48:52,958 Miért? 689 00:48:53,125 --> 00:48:54,791 Nem tudom. Az olyan… 690 00:48:56,625 --> 00:48:57,625 Milyen? 691 00:48:58,666 --> 00:48:59,750 Szomorú. 692 00:49:01,666 --> 00:49:03,583 Egy PR-cégnek dolgozom, 693 00:49:03,750 --> 00:49:07,250 sok zenész és színész ügyfelünk van, 694 00:49:07,416 --> 00:49:08,833 és… 695 00:49:09,000 --> 00:49:10,875 mindegy, mennyi pénzük van, 696 00:49:11,041 --> 00:49:12,041 sosem elég. 697 00:49:12,833 --> 00:49:14,458 Én tudni fogom, mikor elég. 698 00:49:15,291 --> 00:49:16,625 Honnan? 699 00:49:16,791 --> 00:49:18,625 Van a fejemben egy szám, de… 700 00:49:20,416 --> 00:49:22,416 A lényeg, hogy ne kelljen… 701 00:49:23,291 --> 00:49:24,541 tudod… 702 00:49:25,291 --> 00:49:26,458 aggódni. 703 00:49:32,333 --> 00:49:35,166 Nem akarsz esetleg… 704 00:49:37,958 --> 00:49:39,958 - Újra találkozni? - Aha. 705 00:49:48,166 --> 00:49:49,166 De, lehet. 706 00:49:50,666 --> 00:49:52,083 Igen? 707 00:49:53,750 --> 00:49:54,750 Igen. 708 00:49:58,958 --> 00:50:01,208 …félautomata fegyverrel 709 00:50:01,375 --> 00:50:03,583 rettegésben tartotta a bent lévőket 710 00:50:03,750 --> 00:50:07,375 a rendkívül erőszakos támadás során, és lövéseket is leadott. 711 00:50:07,541 --> 00:50:09,000 Az eset Santa Barbara 712 00:50:09,166 --> 00:50:12,041 egyik elegáns ékszerüzletében történt, 713 00:50:12,208 --> 00:50:14,000 {\an8}nem sokkal délelőtt 10 után. 714 00:50:14,166 --> 00:50:16,250 {\an8}A rablót felvették a kamerák, 715 00:50:16,583 --> 00:50:20,083 {\an8}de egész végig bukósisak volt a fején. 716 00:50:20,250 --> 00:50:23,000 Mostanában több nagy értékű rablás történt 717 00:50:23,166 --> 00:50:24,916 Dél-Kaliforniában. 718 00:50:25,500 --> 00:50:27,750 - Nem itt dolgozom! - Állítsuk meg! 719 00:50:27,916 --> 00:50:29,500 Ne! 720 00:50:31,583 --> 00:50:33,500 Kihallgathatjuk a szemtanúkat? 721 00:50:34,500 --> 00:50:35,875 Nem sokat tudnak. 722 00:50:36,041 --> 00:50:38,708 Végig bukósisak volt a fején. 723 00:50:40,125 --> 00:50:41,958 Az egyikük be is szart. 724 00:50:42,625 --> 00:50:43,791 Szó szerint. 725 00:50:44,333 --> 00:50:46,333 Konkrétan beszart. 726 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 Nocsak! 727 00:50:54,458 --> 00:50:56,291 A 101-es rabló. 728 00:50:58,833 --> 00:51:00,333 Ő az, Lou. 729 00:51:04,083 --> 00:51:05,750 Nem áll össze. 730 00:51:06,791 --> 00:51:08,791 - Tessék? - Hát… 731 00:51:08,958 --> 00:51:10,250 Mi nem áll össze? 732 00:51:10,416 --> 00:51:12,500 Azt mondtad, észak jön. És tessék! 733 00:51:12,666 --> 00:51:14,583 Itt van a 101-es a közelben. 734 00:51:14,750 --> 00:51:16,583 A helyszín, a célpont stimmel. 735 00:51:16,750 --> 00:51:18,000 Az elkövetési mód is. 736 00:51:18,166 --> 00:51:20,791 - Mi nem áll össze? - Ő sosem bánt senkit. 737 00:51:29,250 --> 00:51:30,958 Itt a nagy ász! 738 00:51:31,125 --> 00:51:32,458 Mi a helyzet? 739 00:51:33,416 --> 00:51:35,458 Hol a pénzem a legutóbbi melóból? 740 00:51:35,625 --> 00:51:36,791 Miért, mi a baj? 741 00:51:36,958 --> 00:51:39,333 A Santa Barbara-i volt a legutóbbi. 742 00:51:41,125 --> 00:51:42,166 Santa Barbara. 743 00:51:42,333 --> 00:51:43,416 Én találtam. 744 00:51:43,583 --> 00:51:45,333 Én terveltem ki. Az egészet. 745 00:51:45,500 --> 00:51:47,666 Azt mondtad, nem csinálod meg. 746 00:51:47,833 --> 00:51:49,208 Nem adhattad volna másnak. 747 00:51:49,958 --> 00:51:51,541 Részesedést akarsz? 748 00:51:51,708 --> 00:51:53,083 Nem a pénzről van szó. 749 00:51:53,250 --> 00:51:54,875 Akkor miről? 750 00:51:58,541 --> 00:52:00,125 A bizalomról. 751 00:52:04,833 --> 00:52:07,666 Még egy ilyen, és végeztünk. 752 00:52:08,625 --> 00:52:10,416 Hogy végeztünk? 753 00:52:12,875 --> 00:52:15,750 Tényleg megfenyegetsz? 754 00:52:17,250 --> 00:52:19,041 Át kéne gondolnod, 755 00:52:19,208 --> 00:52:22,916 mi lenne veled nélkülem! 756 00:52:25,333 --> 00:52:26,500 Igen. 757 00:52:27,375 --> 00:52:28,666 Én itt leszek, 758 00:52:28,833 --> 00:52:32,833 amikor füled-farkad behúzva visszakuncsorgod magad! 759 00:52:34,208 --> 00:52:36,500 Minden ügyféllel így bánnak, 760 00:52:36,666 --> 00:52:39,291 vagy ez csak a bevándorlóknak jár? 761 00:52:39,458 --> 00:52:41,833 Ez pusztán formalitás, Mr. Kassem. 762 00:52:42,000 --> 00:52:43,291 Ha nem titkol semmit, 763 00:52:43,458 --> 00:52:45,958 akkor a világon semmi oka az aggodalomra. 764 00:52:46,125 --> 00:52:47,541 Pusztán formalitás. 765 00:52:48,416 --> 00:52:50,166 Tudja, mi háborít fel? 766 00:52:50,333 --> 00:52:52,500 Nem az, hogy fizetem a biztosítást, 767 00:52:52,666 --> 00:52:55,666 és próbálnak kibújni a kár megtérítése alól, 768 00:52:56,958 --> 00:52:58,875 hanem, hogy a géppel azt üzenik, 769 00:52:59,041 --> 00:53:00,833 hogy nem csak tolvaj vagyok, 770 00:53:01,000 --> 00:53:03,333 még hazudok is. 771 00:53:06,083 --> 00:53:09,458 Tudja, Ms. Coombs, azok, akiknek dolgozik, 772 00:53:09,625 --> 00:53:11,791 mind paraziták. 773 00:53:13,458 --> 00:53:16,458 Maga is parazita? 774 00:53:34,083 --> 00:53:36,125 Az emberem 775 00:53:36,291 --> 00:53:38,375 valami új melót tervezget. 776 00:53:39,083 --> 00:53:41,125 Találd meg, 777 00:53:41,291 --> 00:53:42,833 és tapadj rá! 778 00:53:44,250 --> 00:53:47,500 Tőle szokta beszerezni az infókat. 779 00:53:49,125 --> 00:53:51,291 Valami Google-mágus a srác. 780 00:53:51,458 --> 00:53:54,625 Tartsd szemmel őt, és az emberemet is megtalálod. 781 00:53:55,958 --> 00:53:57,333 És akkor? 782 00:53:57,500 --> 00:53:59,833 Nem te rabolod ki a szállítót. 783 00:54:00,000 --> 00:54:02,333 Hagyod, hogy ő megtegye… 784 00:54:03,666 --> 00:54:05,916 aztán kirabolod őt. 785 00:54:54,333 --> 00:54:56,750 Egy mostohás, seggbe kúrós szexoldal? 786 00:54:57,541 --> 00:54:58,916 A titkosított tárhely. 787 00:54:59,083 --> 00:55:00,250 Kövesd a lépéseket! 788 00:55:01,541 --> 00:55:05,166 Fura, hogy az embernek hogyan jár az agya, mi? 789 00:55:09,916 --> 00:55:10,916 Köszi! 790 00:56:19,500 --> 00:56:22,583 Ebéd Vanessával 791 00:56:39,333 --> 00:56:41,250 - Fehér Mercedes GLE. - Értem. 792 00:56:41,416 --> 00:56:42,541 Máris hozom. 793 00:56:45,625 --> 00:56:47,250 Menő kocsi. 794 00:56:47,416 --> 00:56:48,500 Kösz! 795 00:56:49,041 --> 00:56:51,625 Az élet túl rövid, hogy unalmas autód legyen. 796 00:56:53,375 --> 00:56:55,291 Elvis. Ezt ő mondta. 797 00:56:55,458 --> 00:56:57,541 Aha! Neki milyen autója volt? 798 00:56:57,708 --> 00:57:00,291 Egy arany Cadillacje. 799 00:57:01,625 --> 00:57:02,875 Passzol hozzá. 800 00:57:03,041 --> 00:57:04,750 Szereted a kocsikat? 801 00:57:04,916 --> 00:57:07,375 Azokat, amiknek van egyénisége. 802 00:57:08,125 --> 00:57:10,291 A régieket vagy az újakat? 803 00:57:10,875 --> 00:57:12,208 Ma régivel jöttem. 804 00:57:12,375 --> 00:57:13,375 Ma? 805 00:57:14,833 --> 00:57:16,583 Rossz szakmát választottam. 806 00:57:17,916 --> 00:57:19,666 Mivel jöttél ma? 807 00:57:20,708 --> 00:57:22,541 Ha kitalálod, tiéd a kulcsa. 808 00:57:24,125 --> 00:57:25,125 Vigyázz! 809 00:57:25,291 --> 00:57:26,291 Jó vagyok ebben. 810 00:57:26,458 --> 00:57:27,500 Igen? 811 00:57:27,666 --> 00:57:28,666 Hajrá! 812 00:57:28,833 --> 00:57:31,541 Jó, azt mondom, Chevy Chevelle. 813 00:57:32,166 --> 00:57:33,416 A színe? 814 00:57:33,750 --> 00:57:35,000 Sötétzöld. 815 00:57:36,250 --> 00:57:37,458 A színt eltaláltad. 816 00:57:39,333 --> 00:57:40,750 Kettőből egy, nem rossz. 817 00:57:40,916 --> 00:57:42,041 Egyáltalán nem. 818 00:57:42,208 --> 00:57:44,333 Micsoda gyönyörű kocsi! 819 00:57:45,958 --> 00:57:47,458 Alábecsültelek. 820 00:57:47,625 --> 00:57:48,708 Mike. 821 00:57:48,875 --> 00:57:50,041 Sharon. 822 00:57:50,208 --> 00:57:51,375 Nagyon örültem. 823 00:57:51,541 --> 00:57:52,916 Én is. 824 00:58:06,875 --> 00:58:08,291 - Ezt mondtam. - Aha. 825 00:58:08,458 --> 00:58:10,625 Ez az utolsó felvételünk róla. 826 00:58:10,791 --> 00:58:12,875 Egész biztos, hogy nem látszik 827 00:58:13,041 --> 00:58:14,916 a 101-esen, egyik irányban sem? 828 00:58:15,083 --> 00:58:16,625 Egész biztos. 829 00:58:19,083 --> 00:58:21,833 A sarok és a 101-es között kocsit váltott. 830 00:58:22,000 --> 00:58:24,541 - Honnan veszed, hogy a 101-esre ment? - Ne! 831 00:58:24,708 --> 00:58:27,125 A 101-es 30 utcányira van onnan. 832 00:58:27,291 --> 00:58:28,541 - Keressük! - Komoly? 833 00:58:28,708 --> 00:58:30,416 - Igen. - Lou, ne csináld! 834 00:58:30,583 --> 00:58:31,708 Hogy kerülne elő? 835 00:58:32,500 --> 00:58:34,333 A könyvek jártak a lakáshoz? 836 00:58:38,875 --> 00:58:40,208 Szereted a szép dolgokat, 837 00:58:40,375 --> 00:58:42,000 még sincs túl sok… 838 00:58:43,166 --> 00:58:44,458 személyes tárgyad. 839 00:58:46,875 --> 00:58:48,791 Se egy fotó a családodról… 840 00:58:52,041 --> 00:58:53,333 Van egyáltalán? 841 00:58:53,500 --> 00:58:54,708 Mi? Fotóm? 842 00:58:55,666 --> 00:58:56,708 Nem. Családod. 843 00:58:57,625 --> 00:58:58,625 Igen, valahol. 844 00:58:59,250 --> 00:59:00,375 Valahol? 845 00:59:00,541 --> 00:59:01,875 Egy fiókban? 846 00:59:02,583 --> 00:59:04,375 Mi nem olyan család vagyunk. 847 00:59:04,541 --> 00:59:05,833 Nem érintkezünk. 848 00:59:06,000 --> 00:59:07,041 Nem tudom. 849 00:59:07,208 --> 00:59:09,541 Vannak testvéreid? 850 00:59:09,708 --> 00:59:11,375 Anyád? Apád? 851 00:59:13,000 --> 00:59:14,875 Igen. 852 00:59:15,041 --> 00:59:16,458 Nem igazán volt… 853 00:59:16,625 --> 00:59:17,791 sok mindenünk. 854 00:59:17,958 --> 00:59:20,916 Amink meg volt, azt nem tartottam meg. 855 00:59:22,458 --> 00:59:23,458 Ennyi. 856 00:59:34,958 --> 00:59:35,958 Mi van? 857 00:59:36,750 --> 00:59:38,041 Kis titokzatos. 858 00:59:43,125 --> 00:59:44,208 Ja. 859 00:59:44,916 --> 00:59:46,958 Kapcsolhatok zenét? 860 00:59:47,875 --> 00:59:49,000 Igen. 861 00:59:49,166 --> 00:59:51,583 Van ott egy olyan izé. 862 00:59:53,666 --> 00:59:54,750 A kedvenc számod? 863 00:59:58,458 --> 01:00:00,125 Nincs. Oké. 864 01:00:00,291 --> 01:00:04,125 Nem is tudom, miért kérdeztem meg, hogy van-e kedvenc számod. 865 01:00:04,291 --> 01:00:06,458 Ez is egy rossz pont, mi? 866 01:00:09,541 --> 01:00:10,625 Amúgy… 867 01:00:11,166 --> 01:00:13,291 szoktál zenét hallgatni, vagy… 868 01:00:13,916 --> 01:00:15,166 Néha előfordul. 869 01:00:15,958 --> 01:00:17,291 Előfordul? 870 01:00:18,458 --> 01:00:19,625 Nem szoktál, igaz? 871 01:00:24,875 --> 01:00:26,083 Gyere! 872 01:00:27,750 --> 01:00:29,166 Nem tudok táncolni. 873 01:00:36,416 --> 01:00:37,500 Na! 874 01:00:38,583 --> 01:00:40,000 Állj fel! 875 01:00:42,666 --> 01:00:43,666 Gyere! 876 01:00:43,833 --> 01:00:47,583 Se fotók, se zene, se tánc. 877 01:00:48,208 --> 01:00:51,291 Meg kéne tanulnod, hogyan kell élni. 878 01:00:51,458 --> 01:00:52,458 Igen. 879 01:01:03,250 --> 01:01:04,583 Ezt imádom. 880 01:01:05,750 --> 01:01:09,666 Ujjonganak, amikor megemlíti azt, ahol élnek, de ez itt nem divat. 881 01:02:10,041 --> 01:02:11,125 Boldog vagy? 882 01:02:14,458 --> 01:02:15,458 Igen. 883 01:02:19,791 --> 01:02:20,833 Igen? 884 01:02:25,875 --> 01:02:26,875 Félsz? 885 01:02:31,916 --> 01:02:33,000 Egy kicsit. 886 01:02:53,625 --> 01:02:54,833 Nem maradsz? 887 01:03:14,125 --> 01:03:15,541 Akarod, hogy maradjak? 888 01:03:17,166 --> 01:03:18,166 Igen. 889 01:03:25,291 --> 01:03:26,375 Helyes. 890 01:04:58,375 --> 01:05:00,166 Halló, Mr. Stone vagyok. 891 01:05:00,333 --> 01:05:03,833 Szükségem van egy másik lakásra. Azonnal költözhető kell. 892 01:05:29,875 --> 01:05:32,041 - Igen? - Wilson névre hoztam csomagot. 893 01:05:32,208 --> 01:05:33,833 Nem várok semmit. 894 01:05:34,000 --> 01:05:35,166 Rajta van a neve. 895 01:05:35,333 --> 01:05:37,625 Csak hagyja a kapuban! 896 01:05:37,791 --> 01:05:38,875 Azt nem tehetem. 897 01:05:39,041 --> 01:05:40,250 Jó, a lépcsőházban. 898 01:05:50,791 --> 01:05:53,958 Mozgás! Gyerünk! 899 01:06:02,166 --> 01:06:04,583 Elárulod, mit mondtál neki, hallod? 900 01:06:05,833 --> 01:06:06,958 Áruld el, köcsög! 901 01:06:09,875 --> 01:06:12,708 Hány parkolóházat akarsz még bejárni ma este? 902 01:06:19,458 --> 01:06:21,208 - Nézzük meg! - Most… 903 01:06:21,375 --> 01:06:23,625 - Látod? - Mi van? 904 01:06:34,583 --> 01:06:35,583 Lou! 905 01:06:38,625 --> 01:06:40,458 Hülye barom! 906 01:06:58,791 --> 01:06:59,791 A helyszínelőket! 907 01:06:59,958 --> 01:07:01,541 Számára nem szín volt. 908 01:07:01,708 --> 01:07:03,375 Hanem a fő témája. 909 01:07:03,541 --> 01:07:04,583 Nem tenném ki, 910 01:07:04,750 --> 01:07:07,166 de nagyon drámai kép. 911 01:07:07,333 --> 01:07:10,083 Biztos, hogy nem veszít az értékéből. 912 01:07:10,250 --> 01:07:11,833 Csak az a kérdés, 913 01:07:12,000 --> 01:07:13,291 mennyire tetszik önnek. 914 01:07:13,458 --> 01:07:14,666 Nekem tetszik. 915 01:07:14,833 --> 01:07:16,625 Jól menne az új székekhez. 916 01:07:16,791 --> 01:07:18,458 Tényleg? Ez a fickó 917 01:07:18,625 --> 01:07:21,083 meressze ránk a szemét, miközben eszünk? 918 01:07:21,250 --> 01:07:22,000 Nem vészes. 919 01:07:22,166 --> 01:07:23,166 De igen. 920 01:07:23,333 --> 01:07:25,291 Nem mereszti a szemét. 921 01:07:25,458 --> 01:07:27,250 - Csak néz. - Mindjárt jövök. 922 01:07:27,416 --> 01:07:28,416 - Jó. - Rendben. 923 01:07:30,916 --> 01:07:32,750 Micsoda véletlen! 924 01:07:32,916 --> 01:07:33,916 Szia! 925 01:07:34,083 --> 01:07:35,083 Sharon, igaz? 926 01:07:35,250 --> 01:07:36,250 - Igen. - Aha. 927 01:07:36,416 --> 01:07:38,833 - Mike? - Így van. Örülök, hogy látlak. 928 01:07:42,083 --> 01:07:44,750 Festményeket is gyűjtesz, nem csak kocsikat? 929 01:07:44,916 --> 01:07:46,166 Csak szeretem őket. 930 01:07:47,208 --> 01:07:48,958 Nagyon drámai ez a kép. 931 01:07:55,416 --> 01:07:57,250 Ne menjünk el valahova? 932 01:07:57,416 --> 01:07:59,250 Megihatnánk valamit. 933 01:08:00,125 --> 01:08:01,875 Megáll az ész! 934 01:08:02,041 --> 01:08:04,333 Az elvált pasasok azt hiszik, a parton 935 01:08:04,500 --> 01:08:06,291 vár rájuk egy szörfös csaj. 936 01:08:06,458 --> 01:08:08,375 Most elkezdesz szörfözni? 937 01:08:08,541 --> 01:08:11,291 Nem. De talán eljárok jógaedzésre. 938 01:08:12,541 --> 01:08:13,750 Jógaedzésre? 939 01:08:16,666 --> 01:08:18,833 Hát persze! Milyenre? 940 01:08:19,500 --> 01:08:20,708 Többféle van? 941 01:08:20,875 --> 01:08:22,125 Naná, öreg. 942 01:08:22,291 --> 01:08:25,500 Forró jóga, dinamikus jóga, 943 01:08:25,666 --> 01:08:27,583 utcai jóga, hallgatás jóga. 944 01:08:27,750 --> 01:08:29,750 - Mi van? - Az lehet, hogy „joga”. 945 01:08:31,500 --> 01:08:33,208 Csak be akarsz csajozni. 946 01:08:33,375 --> 01:08:34,416 Csak sportolnék. 947 01:08:34,583 --> 01:08:35,958 Sportolnál? 948 01:08:36,125 --> 01:08:38,125 - Hagyjuk már… - Na? 949 01:08:38,291 --> 01:08:39,541 Patika a kocsi. 950 01:08:39,708 --> 01:08:41,083 Bassza meg! 951 01:08:41,250 --> 01:08:43,291 De van benne egy aprócska vérfolt. 952 01:08:44,625 --> 01:08:46,333 Kinyerhetünk belőle DNS-t? 953 01:08:46,500 --> 01:08:47,750 Elvileg igen. 954 01:08:47,916 --> 01:08:49,083 Hadd nézzem! 955 01:08:51,041 --> 01:08:52,958 Tehát műtárgyakban utazol? 956 01:08:53,625 --> 01:08:55,291 Nem, banálisabb a dolog. 957 01:08:55,458 --> 01:08:57,916 Biztosítást értékesítek olyanoknak, 958 01:08:58,083 --> 01:09:00,166 akiket felvet a pénz. 959 01:09:00,958 --> 01:09:03,125 Akkor tudod, mi mennyit ér. 960 01:09:04,083 --> 01:09:05,500 Az biztos. 961 01:09:05,666 --> 01:09:09,041 De arról is sokat kell tudnom, akinek értékes dolgai vannak. 962 01:09:09,208 --> 01:09:11,625 - Hogy érted? - Hogy adrenalinfüggő-e. 963 01:09:12,208 --> 01:09:14,250 Alkoholista, szerencsejátékos, 964 01:09:14,416 --> 01:09:15,625 esetleg hűtlen-e. 965 01:09:15,791 --> 01:09:17,500 Ezekre nem lehet rákérdezni, 966 01:09:17,666 --> 01:09:20,000 de nekünk azért tudnunk kell. 967 01:09:20,833 --> 01:09:23,458 Megtanultam olvasni az embereket. 968 01:09:23,916 --> 01:09:26,291 Rólam mit súgnak az ösztöneid? 969 01:09:30,375 --> 01:09:31,875 Valami rosszat, vagy mi? 970 01:09:32,666 --> 01:09:34,875 Nem erről van szó. 971 01:09:37,083 --> 01:09:38,250 Mondd csak! 972 01:09:40,833 --> 01:09:41,833 Rendben. 973 01:09:42,750 --> 01:09:46,041 Ránézésre sok titkod lehet. 974 01:09:46,208 --> 01:09:47,166 Valóban? 975 01:09:47,750 --> 01:09:49,708 Az inged új vagy frissen vasalt, 976 01:09:49,875 --> 01:09:53,416 vagyis nem magadra mosol, vagy kicsit kényszeres vagy. 977 01:09:53,583 --> 01:09:54,666 Nagyon ápolt vagy. 978 01:09:55,041 --> 01:09:56,541 A frizurád, a körmöd, 979 01:09:56,708 --> 01:09:58,708 a 12 ezer dolláros órád. 980 01:09:59,375 --> 01:10:01,000 Minden… 981 01:10:02,125 --> 01:10:03,500 túlzottan tökéletes. 982 01:10:03,666 --> 01:10:05,166 Vagyis sok pénzed van, 983 01:10:05,333 --> 01:10:07,250 és sok szabadidőd, Mike. 984 01:10:08,083 --> 01:10:09,416 Szép ruha, jó kocsik, 985 01:10:09,583 --> 01:10:11,708 de nem nézel a szemembe. 986 01:10:11,875 --> 01:10:14,791 És fogadok, hogy gyerekkorodban nem volt pénzetek. 987 01:10:16,625 --> 01:10:17,625 Miből gondolod? 988 01:10:17,958 --> 01:10:21,291 Aki káoszban nő fel, az rendre vágyik. 989 01:10:24,166 --> 01:10:25,791 Rám mondod, vagy magadra? 990 01:10:27,208 --> 01:10:28,416 Talán mindkettőnkre. 991 01:10:31,333 --> 01:10:32,916 Beletrafáltam, és zavar? 992 01:10:34,916 --> 01:10:35,916 Nem. 993 01:10:38,833 --> 01:10:40,166 Viszont… 994 01:10:41,125 --> 01:10:42,833 be kell vallanom valamit. 995 01:10:43,000 --> 01:10:44,000 Tényleg? 996 01:10:44,666 --> 01:10:46,166 Még meg sem ittam ezt. 997 01:10:46,333 --> 01:10:49,666 Nem véletlenül futottunk újra össze. 998 01:10:53,416 --> 01:10:55,041 Beszélni akartam veled. 999 01:10:55,208 --> 01:10:56,208 Követtél? 1000 01:10:56,375 --> 01:10:59,000 Üzleti ajánlatom van számodra. 1001 01:11:01,666 --> 01:11:04,833 Én is tudok dolgokat rólad, Sharon. 1002 01:11:05,833 --> 01:11:07,625 Igazán? Például? 1003 01:11:07,791 --> 01:11:10,666 Egyedül élsz. Nem vagy férjnél, sose voltál. 1004 01:11:10,833 --> 01:11:11,916 Nincs gyereked. 1005 01:11:12,083 --> 01:11:13,708 11 éve ugyanott dolgozol. 1006 01:11:13,875 --> 01:11:15,958 Már üzlettársnak kellene lenned. 1007 01:11:16,125 --> 01:11:18,083 - Ki a fasz vagy te? - Fél perc. 1008 01:11:18,250 --> 01:11:20,333 - Nem… - Mondom az ajánlatot. 1009 01:11:20,500 --> 01:11:23,458 Nulla kockázat, de sorsfordító lehet számodra. 1010 01:11:23,625 --> 01:11:25,625 - Nem érdekel. - Felvázolom. 1011 01:11:25,791 --> 01:11:29,208 Beszerzek bizonyos információkat az olyanoktól, mint te, 1012 01:11:29,583 --> 01:11:31,916 azokról a nagy értékű tárgyakról, 1013 01:11:32,083 --> 01:11:33,666 a kőgazdagok dolgairól. 1014 01:11:33,833 --> 01:11:35,750 És néha eltüntetem őket. 1015 01:11:36,208 --> 01:11:38,625 Lenyomozhatatlan, nem bántok senkit, 1016 01:11:38,791 --> 01:11:41,541 legfeljebb a céged részvényesei bánhatják. 1017 01:11:41,708 --> 01:11:42,708 Aha. 1018 01:11:43,833 --> 01:11:45,375 Vagyis tolvaj vagy? 1019 01:11:46,250 --> 01:11:47,458 Értem. 1020 01:11:48,500 --> 01:11:50,791 Mondok valamit, Mike. 1021 01:11:50,958 --> 01:11:53,291 Kemény munkával értem el mindent. 1022 01:11:53,458 --> 01:11:56,708 Nem hazudok, nem lopok, és soha nem verek át másokat. 1023 01:11:56,875 --> 01:11:58,708 És nem most fogom elkezdeni. 1024 01:12:00,000 --> 01:12:02,166 Azt hiszed, a főnökeid jófiúk? 1025 01:12:02,333 --> 01:12:03,666 Mark öt év után befutott. 1026 01:12:03,833 --> 01:12:05,250 Szerinted honnan tudom? 1027 01:12:05,791 --> 01:12:08,625 Komolyan azt hiszed, hogy érdekled őket? 1028 01:12:08,958 --> 01:12:10,375 Minden jót, Mike! 1029 01:12:10,541 --> 01:12:13,541 Ha meggondolod magad, 1030 01:12:13,708 --> 01:12:16,583 tegyél ki egy fotót a partról Instára! 1031 01:12:16,750 --> 01:12:19,458 Nem tudom, mondták-e már neked, 1032 01:12:19,625 --> 01:12:22,125 de elbaszott egy életed van. 1033 01:13:05,375 --> 01:13:08,125 Egy pillanatra figyelj befelé! 1034 01:13:09,250 --> 01:13:11,208 Figyelj, és gondold át, 1035 01:13:11,375 --> 01:13:14,708 hol van benned jelenleg feszültség! 1036 01:13:43,500 --> 01:13:45,583 Figyelj a légzésedre, 1037 01:13:45,750 --> 01:13:47,708 a testedre! 1038 01:13:55,333 --> 01:13:58,166 Tudatosan fújd ki a feszültséget! 1039 01:13:59,166 --> 01:14:00,333 Fújd ki! 1040 01:14:08,916 --> 01:14:11,750 Nyisd ki a szívedet 1041 01:14:11,916 --> 01:14:13,250 a szeretetnek… 1042 01:15:46,416 --> 01:15:47,166 Baszd meg! 1043 01:16:25,708 --> 01:16:26,791 Bassza meg! 1044 01:17:36,375 --> 01:17:37,375 Barom! 1045 01:17:41,833 --> 01:17:42,833 Megtaláltál. 1046 01:17:45,458 --> 01:17:47,583 - Kinek dolgozol? - Menj innen! 1047 01:17:47,708 --> 01:17:49,625 - Kinek dolgozol? - Hagyjál! 1048 01:17:53,000 --> 01:17:54,333 Figyelj, 1049 01:17:54,458 --> 01:17:56,083 két meló között vagyok. 1050 01:17:56,250 --> 01:17:58,208 - Igen? - Nagy terveim vannak. 1051 01:17:58,333 --> 01:17:59,583 A vendéglátásban. 1052 01:17:59,750 --> 01:18:00,750 - Igen? - Ja. 1053 01:18:00,958 --> 01:18:02,375 - Mit mondott neked? - Ki? 1054 01:18:02,750 --> 01:18:05,333 - Mit mondott neked? - A pasid? Rá gondolsz? 1055 01:18:05,500 --> 01:18:07,208 - Rám állított? - Ne buzulj! 1056 01:18:07,333 --> 01:18:08,333 Ne szórakozz! 1057 01:18:08,500 --> 01:18:09,875 - Rám állított? - A pasid? 1058 01:18:10,083 --> 01:18:12,250 - Rám állított? - Nem vagyok buzi. 1059 01:18:12,458 --> 01:18:13,708 - Mit mondott? - Ha… 1060 01:18:13,875 --> 01:18:15,083 - Mit mondott? - Ne! 1061 01:18:15,250 --> 01:18:16,250 Kinek dolgozol? 1062 01:18:16,458 --> 01:18:17,458 - Válaszolj! - Ne! 1063 01:18:17,583 --> 01:18:18,958 - Válaszolj! - Ne már… 1064 01:18:21,958 --> 01:18:23,583 - Anyád! - Ne szórakozz! 1065 01:18:23,708 --> 01:18:25,250 - Megcsókolsz? - Mit mondott? 1066 01:18:25,458 --> 01:18:26,458 Megcsókolsz? 1067 01:18:26,583 --> 01:18:28,000 Mit mondott? 1068 01:18:29,125 --> 01:18:30,333 Hé! Dögölj meg! 1069 01:18:32,833 --> 01:18:34,833 - Jól van. - Na? 1070 01:18:35,458 --> 01:18:37,333 Jó, elég! 1071 01:18:37,958 --> 01:18:38,958 Üzenem neki, 1072 01:18:39,125 --> 01:18:41,208 ha még egyszer meglátlak, végetek. 1073 01:18:41,375 --> 01:18:42,833 - Világos? - Igen. 1074 01:18:43,458 --> 01:18:44,458 Tuti? 1075 01:18:45,958 --> 01:18:48,000 - Megértetted? - Igen. Persze. 1076 01:18:50,250 --> 01:18:51,250 Ja. 1077 01:18:51,833 --> 01:18:52,833 Jó. 1078 01:18:53,500 --> 01:18:54,583 Fasza. 1079 01:18:58,833 --> 01:19:01,000 Engedd el a múltat! 1080 01:19:02,458 --> 01:19:04,708 Engedd el a jövőt! 1081 01:19:04,875 --> 01:19:06,708 Csak itt legyél, 1082 01:19:06,875 --> 01:19:08,875 ebben a pillanatban! 1083 01:19:09,625 --> 01:19:13,375 Bal láb előre, harcos kettesbe! 1084 01:19:15,458 --> 01:19:17,208 Fordítsuk meg a harcost! 1085 01:19:20,833 --> 01:19:22,958 Bal könyök a bal térdhez, 1086 01:19:23,583 --> 01:19:25,458 jobb kar a magasba! 1087 01:19:27,125 --> 01:19:28,958 Most ereszkedjünk le… 1088 01:19:30,708 --> 01:19:33,583 és emeljük fel a jobb karunkat! 1089 01:19:34,083 --> 01:19:36,250 Tekintsünk a Nap felé, 1090 01:19:36,458 --> 01:19:38,750 az élet forrása felé! 1091 01:19:42,583 --> 01:19:44,500 Mit csinál itt, nyomozó úr? 1092 01:19:44,708 --> 01:19:46,375 Micsoda véletlen! 1093 01:19:46,583 --> 01:19:47,750 Az volna? 1094 01:19:47,958 --> 01:19:49,083 Már megint! 1095 01:19:50,250 --> 01:19:52,958 A sok Los Angeles-i jógastúdió közül… 1096 01:19:53,125 --> 01:19:56,333 Vagy nagyot fordult az élete, 1097 01:19:56,458 --> 01:19:57,500 vagy követ engem. 1098 01:19:59,458 --> 01:20:00,833 Csak kipróbálom ezt. 1099 01:20:05,583 --> 01:20:07,208 Szétmentek a feleségével? 1100 01:20:11,750 --> 01:20:13,833 Nem tudom, jó-e, hogy ilyen éleslátó. 1101 01:20:16,708 --> 01:20:17,875 Elnézést! 1102 01:20:18,083 --> 01:20:20,333 Csak pocsék hetem van. 1103 01:20:21,708 --> 01:20:23,333 Most jógázott először? 1104 01:20:24,333 --> 01:20:25,708 Süt rólam, mi? 1105 01:20:27,833 --> 01:20:29,125 Egészen kivirult. 1106 01:20:31,375 --> 01:20:32,583 Ez kegyes hazugság. 1107 01:20:32,708 --> 01:20:33,833 Köszönöm! 1108 01:20:39,250 --> 01:20:41,083 - Mizu? - Most hívták Townsendet. 1109 01:20:41,208 --> 01:20:42,583 A Lafayette-ből. 1110 01:20:42,750 --> 01:20:45,625 Valami gyanús alak álldogál az üzlet előtt. 1111 01:20:45,833 --> 01:20:46,833 Az emberünk az. 1112 01:20:46,958 --> 01:20:48,250 Miért gondolod? 1113 01:20:48,458 --> 01:20:50,083 A 101-es közelében van. 1114 01:20:50,250 --> 01:20:53,375 És a túloldalon áll egy gyanús kocsi is. 1115 01:20:53,583 --> 01:20:54,583 Milyen kocsi? 1116 01:20:54,750 --> 01:20:56,583 Fekete, sötétített ablakokkal. 1117 01:20:56,750 --> 01:20:58,083 Amilyet találtunk. 1118 01:20:58,333 --> 01:20:59,458 Ő lesz az, Lou. 1119 01:20:59,583 --> 01:21:02,458 Jó, megyek. Nehogy Townsend előbb odaérjen! 1120 01:21:02,625 --> 01:21:04,250 Több bejelentést kaptunk. 1121 01:21:04,458 --> 01:21:06,458 Le a földre! Most azonnal! 1122 01:21:06,583 --> 01:21:07,708 Rendőrség, állj! 1123 01:21:07,833 --> 01:21:09,750 Fel a kezekkel! 1124 01:21:09,958 --> 01:21:10,958 A földre! 1125 01:21:11,083 --> 01:21:12,208 Le a földre! 1126 01:21:12,375 --> 01:21:13,583 Ne… 1127 01:21:14,708 --> 01:21:16,083 Ne! 1128 01:21:17,375 --> 01:21:18,708 Lelőtték! 1129 01:21:22,000 --> 01:21:23,125 Baszki! 1130 01:21:23,333 --> 01:21:24,583 Van fegyvere? 1131 01:21:24,708 --> 01:21:25,958 Nem láttam nála. 1132 01:21:26,125 --> 01:21:27,208 Vissza! 1133 01:21:27,500 --> 01:21:28,458 Jézus! 1134 01:21:33,458 --> 01:21:34,583 Ő lehet az? 1135 01:21:35,750 --> 01:21:37,583 Nem, csak egy kölyök. 1136 01:21:39,708 --> 01:21:41,083 Hívjunk mentőt! 1137 01:21:41,958 --> 01:21:43,750 Hé! Maradjanak ott! 1138 01:21:43,958 --> 01:21:45,375 Hívj már mentőt! 1139 01:21:45,958 --> 01:21:46,583 Vissza! 1140 01:21:46,750 --> 01:21:48,333 Ébresztő, Townsend! 1141 01:21:48,458 --> 01:21:49,625 Mit csinálsz? 1142 01:21:52,125 --> 01:21:53,208 Bilincseld meg! 1143 01:21:57,000 --> 01:21:58,833 Központ, lövöldözés történt. 1144 01:21:58,958 --> 01:22:00,833 - Lou! - Mi van? 1145 01:22:00,958 --> 01:22:02,708 Azt mondja, övé a kocsi. 1146 01:22:02,833 --> 01:22:04,083 Melyik? 1147 01:22:04,208 --> 01:22:06,333 A fekete. Azt mondja, az övé. 1148 01:22:06,458 --> 01:22:08,083 998-as, ott vagy? 1149 01:22:09,083 --> 01:22:10,875 - Küldjetek mentőt! - Vettem. 1150 01:22:15,083 --> 01:22:16,333 Mit csinálsz? 1151 01:22:17,458 --> 01:22:19,250 - Volt fegyvere. - Mi? 1152 01:22:19,458 --> 01:22:21,083 - Volt nála fegyver. - Mi van? 1153 01:22:21,250 --> 01:22:23,375 - Hé! Volt nála fegyver. - Mi? 1154 01:22:23,583 --> 01:22:24,833 Nézd meg! 1155 01:22:32,208 --> 01:22:33,958 Központ, itt FK-79. 1156 01:22:34,125 --> 01:22:35,833 Figyelem, lövöldözés volt. 1157 01:22:35,958 --> 01:22:37,250 Gyanúsított kiiktatva. 1158 01:22:38,458 --> 01:22:42,333 Félautomata pisztoly volt nála. 1159 01:22:42,458 --> 01:22:44,333 Mikor ér ide a mentő? 1160 01:22:44,458 --> 01:22:46,208 Lehet, hogy az elméleted 1161 01:22:46,375 --> 01:22:48,083 megkavarta az emberek fejét? 1162 01:22:51,083 --> 01:22:54,083 Fél óra múlva ideér a vizsgálóbizottság. 1163 01:22:54,250 --> 01:22:56,583 Össze kell hangolni a vallomásokat. 1164 01:22:56,708 --> 01:22:58,833 Nem vette elő a fegyverét. 1165 01:23:00,458 --> 01:23:02,833 - Biztos? - Még a táskában volt. 1166 01:23:04,083 --> 01:23:06,583 Akkor az probléma. 1167 01:23:06,875 --> 01:23:09,208 Nem szívózni akarok, de ezt láttam. 1168 01:23:09,333 --> 01:23:11,458 Az a probléma, hogy a vallomásod 1169 01:23:11,583 --> 01:23:13,375 nem egyezik Townsendével. 1170 01:23:13,583 --> 01:23:15,625 Tényleg? Nem is csoda. 1171 01:23:15,833 --> 01:23:17,583 - Hiszen… - Sem a társadéval. 1172 01:23:19,833 --> 01:23:23,000 Tillman ugyanazt mondta, mint Townsend. 1173 01:23:23,625 --> 01:23:25,208 A kezében volt a pisztoly, 1174 01:23:25,375 --> 01:23:27,708 és rá akart lőni egy rendőrre. 1175 01:23:30,458 --> 01:23:33,250 Nehéz időkben összezárunk. 1176 01:23:35,250 --> 01:23:38,583 Fel lesztek függesztve, amíg tart a vizsgálat. 1177 01:23:38,708 --> 01:23:41,083 Aztán várunk vissza. 1178 01:23:41,250 --> 01:23:42,583 Hacsak… 1179 01:23:44,583 --> 01:23:46,458 valaki nem dönt másképp. 1180 01:23:52,333 --> 01:23:53,958 Jár a gratuláció. 1181 01:23:54,125 --> 01:23:57,875 Madeleine behúzta az első ügyfelet a cégnél. 1182 01:23:58,083 --> 01:23:59,833 Mi biztosítjuk Monroe házát, 1183 01:23:59,958 --> 01:24:01,250 valamint Monroe 1184 01:24:01,458 --> 01:24:03,833 fényűző esküvőjét is 1185 01:24:04,000 --> 01:24:05,000 a Beverlyben. 1186 01:24:05,208 --> 01:24:06,333 Jó kezdés. 1187 01:24:07,000 --> 01:24:08,708 - Gratulálok! - Te jó ég! 1188 01:24:08,875 --> 01:24:09,875 Ugyan! 1189 01:24:10,083 --> 01:24:11,958 - Szuper! - Minipezsgő! Köszönöm! 1190 01:24:16,708 --> 01:24:18,750 Szép volt, Madeleine! Így tovább! 1191 01:24:18,958 --> 01:24:22,375 A köszönőajándékra is szeretne biztosítást kötni. 1192 01:24:22,583 --> 01:24:23,583 Mi az ajándék? 1193 01:24:23,708 --> 01:24:25,583 Gyémántok. 12 karátosak. 1194 01:24:25,708 --> 01:24:28,708 - Az még plusz öt és fél milla. - Nem semmi! 1195 01:24:28,833 --> 01:24:29,833 - Ja. - De rizikós. 1196 01:24:30,000 --> 01:24:31,625 Védjék rendesen, jó? 1197 01:24:31,833 --> 01:24:33,583 - Már rajta vagyok. - Príma! 1198 01:24:33,708 --> 01:24:34,833 Akkor ennyi volt. 1199 01:24:35,000 --> 01:24:36,833 Madeleine, ügyes vagy! 1200 01:24:39,583 --> 01:24:41,375 Sharon, itt tudsz maradni? 1201 01:24:41,875 --> 01:24:43,375 - Öt perc. - Persze. 1202 01:24:45,958 --> 01:24:46,958 - Minden oké? - Aha. 1203 01:24:47,125 --> 01:24:48,333 - Jó. - Igen. 1204 01:24:48,458 --> 01:24:52,083 Végre sikerült összetrombitálnom 1205 01:24:52,208 --> 01:24:53,458 az üzlettársakat. 1206 01:24:53,583 --> 01:24:55,333 - Gondoltam, beszámolok. - Jó. 1207 01:24:55,458 --> 01:24:56,458 - Igen. - Remek! 1208 01:24:56,625 --> 01:24:58,375 Tekintve az idei évünket, 1209 01:24:58,583 --> 01:25:00,708 elnapoljuk a dolgot jövő év elejére. 1210 01:25:01,333 --> 01:25:04,000 Szeretnénk látni minden számot, 1211 01:25:04,208 --> 01:25:05,208 mielőtt döntünk. 1212 01:25:05,333 --> 01:25:07,083 - Várnod kell. - Komolyan? 1213 01:25:07,208 --> 01:25:09,375 - Igen. - Nem értelek. 1214 01:25:09,583 --> 01:25:12,083 Pénzügyi szempontból tök jó évünk volt. 1215 01:25:12,250 --> 01:25:13,625 Nem kis részben 1216 01:25:13,833 --> 01:25:16,208 az általam hozott ügyfelek miatt. 1217 01:25:16,333 --> 01:25:17,833 Megmutatom a számokat. 1218 01:25:17,958 --> 01:25:20,250 Átnéztük a számokat, és majd januárban 1219 01:25:20,458 --> 01:25:21,625 biztos örülhetsz, 1220 01:25:21,833 --> 01:25:22,875 de most türelem. 1221 01:25:23,083 --> 01:25:25,083 Idén januárban is ez volt. 1222 01:25:27,000 --> 01:25:28,625 Türelem rózsát terem. 1223 01:25:29,083 --> 01:25:30,583 Eddig türelmes voltam. 1224 01:25:30,750 --> 01:25:32,833 - Már 11 éve itt vagyok. - Tudom. 1225 01:25:32,958 --> 01:25:33,958 Te pedig 1226 01:25:34,125 --> 01:25:36,958 hét év után már vezető üzlettárs lettél. 1227 01:25:37,083 --> 01:25:38,083 Mi a kérdés? 1228 01:25:38,250 --> 01:25:39,458 Annyi van, 1229 01:25:39,583 --> 01:25:41,958 hogy ha nem számíthatok rá, mondd meg, 1230 01:25:42,125 --> 01:25:44,375 hogy én is átgondolhassam az opciókat. 1231 01:25:44,583 --> 01:25:46,208 Az ügyfeleimmel együtt. 1232 01:25:46,375 --> 01:25:47,375 Ennyi. 1233 01:25:47,583 --> 01:25:48,708 Átmész máshova? 1234 01:25:50,125 --> 01:25:52,083 Hát, lehetséges. 1235 01:25:52,208 --> 01:25:54,958 Szerinted a konkurencia kapkodni fog érted, 1236 01:25:55,125 --> 01:25:56,958 ha megmutatod a számokat? 1237 01:25:57,083 --> 01:25:59,375 Mondok egy számot, Sharon: 53. 1238 01:26:01,083 --> 01:26:03,708 Egy nőnek az nem szerencsés szám itt. 1239 01:26:04,500 --> 01:26:07,083 Tudjuk, mit akarnak a gazdagok valójában. 1240 01:26:07,250 --> 01:26:09,458 És nem 53-at. 1241 01:26:13,125 --> 01:26:14,708 Ne fenyegess! 1242 01:26:28,708 --> 01:26:31,083 Gebasz van a bizonyítékkezelésben. 1243 01:26:31,208 --> 01:26:33,333 Tillman DNS-eredménye. 1244 01:26:33,958 --> 01:26:35,208 Melyik az asztala? 1245 01:26:35,875 --> 01:26:37,583 Elveszem. 1246 01:26:37,708 --> 01:26:38,833 Kösz! 1247 01:27:10,375 --> 01:27:13,333 RENDŐRSÉGI ŐRIZETBE VÉTELI JELENTÉS 1248 01:27:13,458 --> 01:27:16,333 Javítóintézet 1249 01:27:30,458 --> 01:27:33,333 Davis nevelőszülőhöz, Anne Bentonhoz került. 1250 01:27:33,500 --> 01:27:36,375 Utolsó ismert cím: Dryden Place 4226, Los Angeles 1251 01:27:56,250 --> 01:27:57,250 - Minden oké? - Aha. 1252 01:28:24,083 --> 01:28:27,458 Érkezik egy szállító Antwerpenből. 1253 01:28:27,583 --> 01:28:30,708 Órákat és drágaköveket hoz egy milliárdos esküvőjére. 1254 01:28:30,875 --> 01:28:32,458 Köszönőajándéknak. 1255 01:28:32,625 --> 01:28:35,083 Az értékük öt és fél millió. 1256 01:28:37,875 --> 01:28:38,958 Hol lesz? 1257 01:28:39,083 --> 01:28:40,583 A Beverly Wilshire-ben. 1258 01:28:42,375 --> 01:28:44,458 Mik a biztonsági intézkedések? 1259 01:28:44,625 --> 01:28:46,750 Egy fegyveres testőr kíséri, 1260 01:28:46,958 --> 01:28:49,083 amíg át nem adja a szállítmányt. 1261 01:28:49,208 --> 01:28:50,750 És még valami. 1262 01:28:50,958 --> 01:28:54,458 A vevő mindenért kápéban fizet. 1263 01:28:55,333 --> 01:28:56,458 Így nem adózik, 1264 01:28:56,583 --> 01:28:59,750 az ékszerkereskedőnek pedig nem kell lejelentenie. 1265 01:28:59,958 --> 01:29:02,375 Tizenegy millió dollár lesz a szobában. 1266 01:29:04,000 --> 01:29:05,333 Amiből… 1267 01:29:06,083 --> 01:29:07,458 hármat kérek. 1268 01:29:12,208 --> 01:29:14,750 A készpénzt külön őrzik? 1269 01:29:15,833 --> 01:29:16,958 Nem tudom. 1270 01:29:17,083 --> 01:29:18,583 Azt nem biztosítjuk. 1271 01:29:18,708 --> 01:29:20,750 - Akkor lehet. - Lehet. 1272 01:29:22,458 --> 01:29:24,208 Az sok fegyveres. 1273 01:29:24,375 --> 01:29:26,083 És forgalmas helyszín. 1274 01:29:26,708 --> 01:29:28,708 Túlzottan kockázatos. 1275 01:29:31,000 --> 01:29:32,458 Kérdezhetek valamit? 1276 01:29:33,958 --> 01:29:36,833 Volt már 11 milliós melód? 1277 01:29:36,958 --> 01:29:37,958 Még nem. 1278 01:29:38,125 --> 01:29:41,458 Nem ezt hívjátok kiszálló pénznek? 1279 01:29:42,750 --> 01:29:44,875 Épp ez a kiszálló pénz lényege, 1280 01:29:45,083 --> 01:29:47,333 hogy ki kell tudni vele szállni. 1281 01:29:52,583 --> 01:29:54,083 Miért gondoltad meg magad? 1282 01:29:56,125 --> 01:29:58,458 Eljön a pillanat, 1283 01:29:58,583 --> 01:30:01,958 amikor az ember rádöbben, hogy már nincs olyan sok ideje. 1284 01:30:05,833 --> 01:30:09,750 Szép reggelre ébredtünk, hacsak valaki nem épp a 405-ösön autózik. 1285 01:30:09,958 --> 01:30:12,875 Aki dél felé tart, tudja, miről beszélek. 1286 01:30:13,083 --> 01:30:15,583 Lezárták az avaloni lehajtót. 1287 01:30:15,708 --> 01:30:17,833 Vadveszélyre hivatkoznak… 1288 01:30:18,000 --> 01:30:20,958 A nyirokrendszer egyharmada az arcban található. 1289 01:30:21,833 --> 01:30:22,958 Tudom. 1290 01:30:29,083 --> 01:30:30,958 Mostantól itt fogunk lakni. 1291 01:30:33,708 --> 01:30:34,708 Nyomás! 1292 01:30:56,208 --> 01:30:58,708 Ha a völgyből Hollywoodba akar jutni, 1293 01:30:58,958 --> 01:31:01,708 és felhajt a 101-esre déli irányban, 1294 01:31:01,833 --> 01:31:02,625 Hollywood… 1295 01:31:25,583 --> 01:31:27,333 - Segíthetek? - Jó estét kívánok! 1296 01:31:27,500 --> 01:31:30,333 Lubesnik nyomozó vagyok a rendőrségtől. 1297 01:31:30,458 --> 01:31:33,083 Ez az utolsó tartózkodási helye 1298 01:31:33,208 --> 01:31:34,958 egy bizonyos James Davisnek. 1299 01:31:35,083 --> 01:31:37,125 Mond magának valamit ez a név? 1300 01:31:37,333 --> 01:31:39,208 Miért itt keresi? 1301 01:31:39,333 --> 01:31:41,375 Ismeri Mr. Davist? 1302 01:31:43,708 --> 01:31:45,458 Miért keresi? 1303 01:32:07,458 --> 01:32:09,958 Önnek egy továbbított üzenete van. 1304 01:32:10,958 --> 01:32:12,333 James! 1305 01:32:13,083 --> 01:32:14,750 Anne vagyok, drágám. 1306 01:32:15,625 --> 01:32:17,958 Nem tudom, működik-e ez a szám, 1307 01:32:18,083 --> 01:32:20,750 de szeretnék beszélni veled. 1308 01:32:20,958 --> 01:32:23,250 Felhívsz, ha tudsz? 1309 01:32:29,250 --> 01:32:32,208 És el is viheti, ha stimmel a tipp! 1310 01:32:32,375 --> 01:32:33,750 Jól van, fiúk. 1311 01:32:33,958 --> 01:32:36,500 Ideje lefeküdni. 1312 01:32:36,708 --> 01:32:38,458 Gyerünk, indulás! 1313 01:32:38,583 --> 01:32:40,875 Köszönjetek el szépen az úrtól! 1314 01:32:41,083 --> 01:32:42,333 - Jó éjt! - Sziasztok! 1315 01:32:42,458 --> 01:32:46,083 - A tippem 2251 dollár. - 2251. 1316 01:32:50,958 --> 01:32:52,208 George, akkor jöjjön! 1317 01:32:52,333 --> 01:32:53,625 Adja meg a számát! 1318 01:33:08,083 --> 01:33:09,208 Halló? 1319 01:33:11,500 --> 01:33:12,583 James? 1320 01:33:14,208 --> 01:33:15,250 Halló? 1321 01:33:16,458 --> 01:33:18,083 Minden rendben? 1322 01:33:18,708 --> 01:33:20,750 Jött egy férfi. 1323 01:33:21,833 --> 01:33:23,208 Téged keres. 1324 01:33:23,375 --> 01:33:24,833 Egy rendőr. 1325 01:33:25,583 --> 01:33:28,458 Aggódik érted. 1326 01:33:37,708 --> 01:33:39,083 Helló, James! 1327 01:34:07,208 --> 01:34:08,958 Jesszus anyám! 1328 01:34:15,875 --> 01:34:16,875 Szia! 1329 01:34:17,666 --> 01:34:19,958 Mikor jön a szállító gépe? 1330 01:34:20,125 --> 01:34:22,333 - Mi? - Meséltél arról a szállítóról. 1331 01:34:22,500 --> 01:34:23,833 Mikor jön a gépe? 1332 01:34:24,750 --> 01:34:26,291 Nem tudom. 1333 01:34:26,458 --> 01:34:27,458 A napokban? 1334 01:34:27,833 --> 01:34:28,833 Hát… 1335 01:34:29,750 --> 01:34:30,916 vasárnap esküsznek. 1336 01:34:31,083 --> 01:34:34,083 Úgyhogy talán pénteken vagy szombaton. 1337 01:34:39,041 --> 01:34:41,208 Tessék! Tartsd bekapcsolva! 1338 01:34:41,375 --> 01:34:42,666 Miután beszéltünk, 1339 01:34:42,833 --> 01:34:45,166 szabadulj meg a mobiltól! 1340 01:34:45,333 --> 01:34:46,625 Komolyan? 1341 01:34:47,125 --> 01:34:48,541 Nem ezt akartad? 1342 01:35:01,500 --> 01:35:05,375 Jó napot, megtekinthetném a nászutas lakosztályt? 1343 01:35:05,500 --> 01:35:07,041 Megnézem, mit tehetek. 1344 01:35:09,458 --> 01:35:10,833 Kérem, várjanak! 1345 01:35:12,166 --> 01:35:13,375 Várjanak! 1346 01:35:25,000 --> 01:35:26,333 - Igen? - Kell valami. 1347 01:35:26,458 --> 01:35:28,166 A járatszám. 1348 01:35:28,291 --> 01:35:30,791 És a testőr neve is. 1349 01:36:48,333 --> 01:36:50,791 - Az értékeim mind… - Befogod a pofád! 1350 01:36:52,375 --> 01:36:55,958 - Vigyél el mindent! - Nem azért jöttem. 1351 01:36:56,083 --> 01:36:57,125 De tudod te azt. 1352 01:36:57,291 --> 01:36:59,083 Hé, ne ficánkolj! 1353 01:36:59,250 --> 01:37:01,416 Tudod, mit akarok. 1354 01:37:01,583 --> 01:37:03,375 - Nem tudom. - Ne nézz hülyének! 1355 01:37:03,541 --> 01:37:05,041 Nem tudom, mit akarsz! 1356 01:37:05,625 --> 01:37:06,791 Nehogy… 1357 01:37:07,375 --> 01:37:10,375 Mondd el azt, amit neki is, vagy szétlövöm a fejed. 1358 01:37:11,083 --> 01:37:13,458 - Maradjon meg a fejed? - Igen. 1359 01:37:13,625 --> 01:37:15,250 Áruld el, mit mondtál neki! 1360 01:37:15,416 --> 01:37:17,208 - Jó? - Igen. 1361 01:37:17,375 --> 01:37:18,875 Elárulod, mit tud. 1362 01:37:21,791 --> 01:37:23,250 És ha készen állsz, 1363 01:37:23,416 --> 01:37:26,083 akkor ülj fel! 1364 01:37:43,750 --> 01:37:45,166 Ma nem volt kedve? 1365 01:37:46,541 --> 01:37:48,500 Meghívhatom egy kávéra? 1366 01:37:48,666 --> 01:37:50,500 Vagy egy smoothie-ra? 1367 01:37:51,083 --> 01:37:52,541 Minden rendben? 1368 01:38:00,666 --> 01:38:01,916 Mi történt? 1369 01:38:02,583 --> 01:38:04,833 És mit mondott a támadónak? 1370 01:38:05,000 --> 01:38:07,083 Azt, amit magának is. 1371 01:38:07,250 --> 01:38:08,708 És „Mike”-nak is? 1372 01:38:11,166 --> 01:38:12,166 Igen. 1373 01:38:18,250 --> 01:38:20,416 Most, hogy ezt bevallottam, 1374 01:38:21,166 --> 01:38:22,916 megúszom a börtönt? 1375 01:38:26,250 --> 01:38:30,375 Most ismerte be, hogy bűnrészes nagy értékű lopás kitervelésében. 1376 01:38:31,000 --> 01:38:32,083 Igaz. 1377 01:38:32,250 --> 01:38:35,375 Ha hivatalos úton csináljuk, akkor… 1378 01:38:36,875 --> 01:38:38,000 Az csúnya lesz. 1379 01:38:39,125 --> 01:38:40,208 Bassza meg! 1380 01:38:42,291 --> 01:38:44,833 Meg tudja magát húzni valahol pár napig? 1381 01:38:45,000 --> 01:38:46,125 Egy barátjánál? 1382 01:38:50,250 --> 01:38:52,916 Nálam biztonságban lenne. 1383 01:38:58,666 --> 01:39:00,750 Meséljen erről a „Mike”-ról! 1384 01:39:36,208 --> 01:39:37,208 - Szia! - Helló! 1385 01:39:37,375 --> 01:39:40,708 Át kéne néznem a bizonyítékokat 1386 01:39:40,875 --> 01:39:43,000 ebből a múlt heti ügyből. 1387 01:39:43,166 --> 01:39:44,250 Tessék! 1388 01:39:44,916 --> 01:39:46,083 Késő van. 1389 01:39:46,666 --> 01:39:48,083 Tudod, hol van? 1390 01:39:48,250 --> 01:39:49,958 Öt perc, és megvagyok. 1391 01:39:50,125 --> 01:39:51,458 - Öt perc? - Igen. 1392 01:39:52,375 --> 01:39:53,791 - Rendben. - Kösz! 1393 01:39:55,166 --> 01:39:56,166 Öt perc. 1394 01:39:56,333 --> 01:39:57,333 Köszönöm! 1395 01:40:10,625 --> 01:40:12,041 {\an8}BIZONYÍTÉK Sammy Kassem - rablás 1396 01:40:25,000 --> 01:40:28,791 HAMIS GYÉMÁNTOK 1397 01:40:37,625 --> 01:40:38,666 Minden oké? 1398 01:40:38,833 --> 01:40:40,250 Igen. Aha. 1399 01:40:42,375 --> 01:40:44,791 Egy időre el kell utaznom. 1400 01:40:45,458 --> 01:40:46,583 Miért? 1401 01:40:46,750 --> 01:40:48,166 Meló miatt. 1402 01:40:48,333 --> 01:40:50,458 Adódott egy lehetőség, elmegyek. 1403 01:40:52,750 --> 01:40:54,041 Mennyi időre? 1404 01:40:54,208 --> 01:40:55,208 Még nem tudom. 1405 01:40:55,541 --> 01:40:57,416 Talán hosszabban ott maradok. 1406 01:41:00,916 --> 01:41:01,916 Úgyhogy… 1407 01:41:02,708 --> 01:41:03,833 Kérhetek valamit? 1408 01:41:04,666 --> 01:41:07,333 - Mit? - Áruld el az igazat! 1409 01:41:10,416 --> 01:41:11,416 Ez az igazság. 1410 01:41:13,791 --> 01:41:14,791 Rendben. 1411 01:41:16,000 --> 01:41:17,000 És… 1412 01:41:17,791 --> 01:41:19,583 mivel is foglalkozol? 1413 01:41:20,041 --> 01:41:21,166 Már mondtam. 1414 01:41:21,916 --> 01:41:22,958 Kiszolgálna? 1415 01:41:23,291 --> 01:41:24,875 Persze. Egy perc. 1416 01:41:25,708 --> 01:41:26,875 Nézz rám! 1417 01:41:28,416 --> 01:41:29,916 Nézz rám, vagy elmegyek. 1418 01:41:32,625 --> 01:41:34,208 Ez mekkora görénység már? 1419 01:41:35,833 --> 01:41:36,916 Hiszen… 1420 01:41:37,625 --> 01:41:39,833 egész nap… 1421 01:41:40,791 --> 01:41:41,958 az jár a fejemben… 1422 01:41:42,958 --> 01:41:44,791 hogy mennyire megkedveltelek. 1423 01:41:46,041 --> 01:41:48,375 De igazából nem is ismerlek. 1424 01:41:51,000 --> 01:41:53,458 Nem mondtál magadról semmit. 1425 01:41:54,166 --> 01:41:57,625 Nincsenek rólad fényképek a múltból. 1426 01:41:57,791 --> 01:42:01,208 Nincsenek rokonaid, barátaid… 1427 01:42:02,541 --> 01:42:03,875 Nincs semmi. 1428 01:42:05,125 --> 01:42:08,666 Maya, csak arra kérlek, hogy várj rám. 1429 01:42:08,833 --> 01:42:10,375 Várjak? 1430 01:42:13,166 --> 01:42:14,583 Mire? 1431 01:42:15,583 --> 01:42:17,458 Mire? De komolyan, mire? 1432 01:42:17,625 --> 01:42:19,041 Hogy elérd a bűvös számot? 1433 01:42:19,208 --> 01:42:20,708 Nem kell beszólni. 1434 01:42:21,375 --> 01:42:22,875 Ha nem érted, nem számít? 1435 01:42:23,041 --> 01:42:24,125 Mi, a pénz? 1436 01:42:24,291 --> 01:42:27,000 Ha az ember pénz nélkül nő fel, 1437 01:42:27,166 --> 01:42:30,041 sosincs választása. 1438 01:42:30,208 --> 01:42:31,875 És minden rossz. 1439 01:42:32,041 --> 01:42:33,958 Rossz dolgok veszik körül. 1440 01:42:37,000 --> 01:42:38,583 Milyen rossz dolgok? 1441 01:42:39,208 --> 01:42:40,416 Rossz emberek. 1442 01:42:44,166 --> 01:42:46,541 Légy szíves, várj egy kicsit! 1443 01:42:47,708 --> 01:42:50,250 Még nem tartok ott, ahol kell, jó? 1444 01:42:53,833 --> 01:42:55,208 De, szerintem igen. 1445 01:44:23,625 --> 01:44:27,000 {\an8}ANTWERPEN–LOS ANGELES ÉRKEZÉS: 1 ÓRA 58 PERC 1446 01:45:26,208 --> 01:45:27,291 Nahát! 1447 01:45:28,083 --> 01:45:29,333 Nézzenek oda! 1448 01:45:29,708 --> 01:45:31,375 Kapitalistának öltözött? 1449 01:45:33,708 --> 01:45:35,041 Valami olyasmi. 1450 01:45:35,208 --> 01:45:36,333 Hogy aludt? 1451 01:45:36,500 --> 01:45:37,833 - Jól. - Klassz. 1452 01:45:40,000 --> 01:45:41,333 Talál kávét. 1453 01:45:42,125 --> 01:45:44,291 És zabtejet a hűtőben. 1454 01:45:49,041 --> 01:45:50,208 Köszönöm! 1455 01:45:56,541 --> 01:45:58,125 Érezze magát otthon! 1456 01:46:49,500 --> 01:46:53,333 ANTWERPEN–LOS ANGELES ÉRKEZÉS: 22 PERC 1457 01:47:34,416 --> 01:47:35,750 - Igen? - Utasra várok. 1458 01:47:35,916 --> 01:47:36,916 De lemerülök. 1459 01:47:37,083 --> 01:47:38,875 Nincs esetleg töltőd? 1460 01:47:39,333 --> 01:47:42,333 - De, van, csak… - Kezet a kormányra, Bob! 1461 01:47:46,708 --> 01:47:48,125 Ne bántsd a családomat! 1462 01:47:48,291 --> 01:47:50,125 Először is kérem a mobilt! 1463 01:48:17,125 --> 01:48:18,791 Robert Nelson Kint várom, uram. 1464 01:48:18,958 --> 01:48:20,541 Vigyázzanak a csomagokkal! 1465 01:48:20,708 --> 01:48:23,208 Kieshetnek a fenti tárolóból. 1466 01:48:23,375 --> 01:48:25,250 Már használhatják a mobiljukat. 1467 01:48:25,958 --> 01:48:27,375 Mr. Foster? 1468 01:48:27,541 --> 01:48:28,541 Igen? 1469 01:48:28,708 --> 01:48:30,041 Kérem, jöjjön velem! 1470 01:48:30,708 --> 01:48:32,041 Miről van szó? 1471 01:48:38,916 --> 01:48:40,708 Megyek ki 1472 01:49:09,208 --> 01:49:10,416 Mr. Foster? 1473 01:49:13,708 --> 01:49:14,791 Üdvözlöm! 1474 01:49:28,875 --> 01:49:30,041 Indulhatunk? 1475 01:49:31,458 --> 01:49:33,083 Mutatna valami igazolványt? 1476 01:49:33,250 --> 01:49:34,250 Persze. 1477 01:49:38,666 --> 01:49:39,750 Köszönöm! 1478 01:49:43,833 --> 01:49:46,000 Parancsoljon! Mehetünk. 1479 01:50:21,833 --> 01:50:22,958 Jól utazott? 1480 01:50:23,875 --> 01:50:25,500 Igen, köszönöm. 1481 01:50:26,250 --> 01:50:27,666 Már megszoktam. 1482 01:50:30,000 --> 01:50:31,333 Gyakran jár ide? 1483 01:50:33,458 --> 01:50:34,916 Évente párszor. 1484 01:50:40,500 --> 01:50:42,083 Sok itt a hajléktalan. 1485 01:50:46,750 --> 01:50:50,250 Ha egy vasam se lenne, akkor sem élnék az utcán. 1486 01:50:52,375 --> 01:50:55,958 Nem tudhatjuk, ki miért van ilyen helyzetben. 1487 01:50:56,916 --> 01:50:58,416 Voltam ilyen helyzetben. 1488 01:50:58,583 --> 01:51:00,083 Nem tűrtem túl jól. 1489 01:51:08,083 --> 01:51:09,083 Hol nőtt fel? 1490 01:51:10,958 --> 01:51:12,041 Itt. 1491 01:51:13,583 --> 01:51:14,583 Los Angelesben. 1492 01:51:15,916 --> 01:51:17,166 Merrefelé? 1493 01:51:19,416 --> 01:51:20,750 Több helyen. 1494 01:51:21,666 --> 01:51:22,875 Sokat költöztünk. 1495 01:51:31,916 --> 01:51:34,083 Szép kocsi. Szereti az autókat? 1496 01:51:35,083 --> 01:51:37,416 A régi amerikai kocsikat. 1497 01:51:42,708 --> 01:51:44,125 Hát maga? 1498 01:51:45,250 --> 01:51:48,083 Gyerekkoromban egy Mustangról álmodoztam. 1499 01:51:51,666 --> 01:51:53,416 Mint Steve McQueen. 1500 01:51:53,583 --> 01:51:54,666 Ja. 1501 01:51:55,458 --> 01:51:57,125 Bizony, Steve McQueen. 1502 01:51:59,291 --> 01:52:01,208 A maga generációja 1503 01:52:01,375 --> 01:52:03,458 nem szokta tudni, ki Steve McQueen. 1504 01:52:03,625 --> 01:52:05,625 Azokon a filmeken nőttem fel. 1505 01:52:07,625 --> 01:52:08,875 Mi a kedvence? 1506 01:52:10,250 --> 01:52:11,708 Nem is tudom… 1507 01:52:11,833 --> 01:52:13,541 A San Franciscó-i zsaru. 1508 01:52:15,000 --> 01:52:16,041 Aha. 1509 01:52:19,625 --> 01:52:21,958 Nekem A Thomas Crown-ügy. 1510 01:52:23,458 --> 01:52:26,083 McQueen elegáns tolvajt alakít benne. 1511 01:52:32,791 --> 01:52:34,208 Az kimaradt. 1512 01:53:02,333 --> 01:53:05,333 - Szia, Sharon! - Madeleine, ne csináld ezt! 1513 01:53:05,500 --> 01:53:08,250 Nem kell nevetned a hülye viccein, 1514 01:53:08,416 --> 01:53:11,250 nem kell úgy tenned, mintha kedvelnéd, 1515 01:53:11,416 --> 01:53:14,625 mert én éveken át ezt csináltam. 1516 01:53:14,791 --> 01:53:16,708 Pont azt mondták, amit neked, 1517 01:53:16,875 --> 01:53:19,375 hogy sosem jelentkezett ide ilyen tehetség. 1518 01:53:19,541 --> 01:53:22,333 Hogy már várták, mikor jön valaki ilyen. 1519 01:53:22,500 --> 01:53:23,875 Azt mondták, bevesznek 1520 01:53:24,041 --> 01:53:25,166 üzlettársnak. 1521 01:53:25,333 --> 01:53:26,666 És minden csodás lesz. 1522 01:53:26,833 --> 01:53:29,666 Csak húzták az agyam egy örökkévalóságig. 1523 01:53:29,833 --> 01:53:31,541 - Ez HR-es kérdés. - Mintha… 1524 01:53:31,708 --> 01:53:32,708 Megvan a módja. 1525 01:53:32,875 --> 01:53:35,625 - És ez nem az. - Tudod mit? Kuss legyen! 1526 01:53:35,791 --> 01:53:36,958 Még valami. 1527 01:53:37,125 --> 01:53:38,416 Nem érdekli őket, 1528 01:53:38,583 --> 01:53:41,208 mit tudsz, és milyen jó vagy. 1529 01:53:41,375 --> 01:53:44,000 Csak csalinak használnak. 1530 01:53:44,458 --> 01:53:46,333 Csalinak, amivel kifoghatják 1531 01:53:46,500 --> 01:53:48,250 a kövér, gazdag nagyhalakat, 1532 01:53:48,416 --> 01:53:50,625 akiket ők maguk nem tudnának behúzni. 1533 01:53:50,791 --> 01:53:53,125 Nem tudom, hány évem van még, 1534 01:53:53,291 --> 01:53:56,625 és meddig dolgozhatok így „53 évesen”. 1535 01:53:57,458 --> 01:53:58,708 De azt tudom, 1536 01:53:59,708 --> 01:54:02,666 hogy nem pazarlom rád az időmet. 1537 01:54:32,875 --> 01:54:35,375 Testőr vagyok. Egy vendéghez érkeztünk. 1538 01:54:35,541 --> 01:54:36,958 Menjenek, uram! 1539 01:54:59,333 --> 01:55:00,916 Ez az első napom. 1540 01:55:01,083 --> 01:55:03,166 Szobaszervizes vagyok. 1541 01:55:03,333 --> 01:55:04,583 Ötödik szint. 1542 01:55:14,250 --> 01:55:15,666 Erre lesz. 1543 01:55:27,958 --> 01:55:28,958 Járt már itt? 1544 01:55:29,833 --> 01:55:30,833 Igen. 1545 01:55:34,125 --> 01:55:35,708 Jamie, fejezd be! 1546 01:55:48,125 --> 01:55:50,041 - Majd a következővel. - Bocsánat! 1547 01:56:07,458 --> 01:56:09,833 Nem emlékszem, hova kell ezt vinnem. 1548 01:56:10,000 --> 01:56:11,250 Kaptál egy cetlit. 1549 01:56:11,416 --> 01:56:12,958 Valahova elkevertem. 1550 01:56:13,125 --> 01:56:14,250 Hívd a 011-et! 1551 01:56:14,416 --> 01:56:15,416 Köszi! 1552 01:56:25,416 --> 01:56:27,458 Monroe névre viszek italokat. 1553 01:56:27,625 --> 01:56:29,625 Rossz szobaszámot kaptam. 1554 01:57:16,541 --> 01:57:17,541 Mr. Monroe? 1555 01:57:17,708 --> 01:57:18,875 Majd visszahívlak. 1556 01:57:19,041 --> 01:57:20,041 - Édes! - Igen? 1557 01:57:20,208 --> 01:57:22,250 - Jöttek hozzád. - Értem. 1558 01:57:22,416 --> 01:57:24,125 Úgy kell, ahogy van. 1559 01:57:24,291 --> 01:57:25,958 - Antwerpen? - Igen. 1560 01:57:26,125 --> 01:57:29,833 Jó, le kell tennem. Muszáj letennem. 1561 01:57:30,000 --> 01:57:32,041 - Nem volt zűr? - Nem, uram. 1562 01:57:32,208 --> 01:57:33,166 A vámnál sem? 1563 01:57:33,333 --> 01:57:34,708 Kezet a tarkóra! 1564 01:57:34,875 --> 01:57:36,500 - Nem bántok senkit! - Mi ez? 1565 01:57:36,666 --> 01:57:38,625 Térdeljenek arccal a fal felé! 1566 01:57:38,791 --> 01:57:40,333 - Maga testőr. - Fegyvere van! 1567 01:57:40,500 --> 01:57:41,916 - Fegyvere van. - Mi ez? 1568 01:57:42,083 --> 01:57:43,083 Rablás. 1569 01:57:43,250 --> 01:57:44,666 - Csak… - Nem viccelek! 1570 01:57:44,833 --> 01:57:46,458 - Térdre! - Ki a fasz maga? 1571 01:57:46,625 --> 01:57:48,041 Nem mondom még egyszer! 1572 01:57:48,208 --> 01:57:49,541 - Ne bántson! - Francba! 1573 01:57:57,583 --> 01:57:59,791 Táskát az asztalra, és térdeljen le! 1574 01:58:00,416 --> 01:58:01,291 Gyerünk! 1575 01:58:01,458 --> 01:58:03,250 Hol a készpénz, Monroe? 1576 01:58:03,416 --> 01:58:05,208 Készpénz? Nincs készpénz. 1577 01:58:05,375 --> 01:58:07,166 Amivel a cuccokért fizetne. 1578 01:58:07,333 --> 01:58:08,333 A széfben van! 1579 01:58:08,666 --> 01:58:09,666 Hol a széf? 1580 01:58:10,333 --> 01:58:12,583 - Hol a kibaszott széf? - Ott, balra! 1581 01:58:12,750 --> 01:58:13,916 - A kód? - Nem tudom. 1582 01:58:14,083 --> 01:58:15,125 Monroe! 1583 01:58:15,291 --> 01:58:16,916 Ha szólok, odamegy, 1584 01:58:17,083 --> 01:58:18,375 és beüti a kódot. 1585 01:58:18,791 --> 01:58:20,125 Aztán visszajön ide. 1586 01:58:20,291 --> 01:58:21,458 Megértette? 1587 01:58:22,208 --> 01:58:24,208 - Igen. - Mehet. Nyomás! 1588 01:58:25,250 --> 01:58:27,375 Kurva életbe! 1589 01:58:27,916 --> 01:58:29,416 Itt van. 1590 01:58:31,250 --> 01:58:33,083 - Elszúrtam. - Üsd be a kódot! 1591 01:58:33,250 --> 01:58:34,250 Ne szórakozzon! 1592 01:58:34,416 --> 01:58:36,166 Sajnálom! Most jó lesz. 1593 01:58:36,333 --> 01:58:37,416 - Nem viccelek! - Jó. 1594 01:58:37,583 --> 01:58:38,625 - Üsd be! - Oké. 1595 01:58:38,791 --> 01:58:40,625 Bassza meg! Kész! Bassza meg! 1596 01:58:46,666 --> 01:58:48,500 Tömje meg ezt! 1597 01:58:53,666 --> 01:58:54,666 Baszd meg! 1598 01:59:10,000 --> 01:59:11,208 Tessék! 1599 01:59:11,375 --> 01:59:12,708 Vissza a helyére! 1600 01:59:13,583 --> 01:59:15,375 Maga nyissa ki a táskát! 1601 01:59:17,041 --> 01:59:18,458 Gyerünk, mozogjon! 1602 01:59:19,958 --> 01:59:20,958 Számzáras. 1603 01:59:21,625 --> 01:59:22,708 Akkor állítsa be! 1604 02:00:02,375 --> 02:00:04,083 Vegye ki a gyémántokat! 1605 02:00:05,000 --> 02:00:06,833 Faszomba már! 1606 02:00:07,000 --> 02:00:09,000 - Mi történik? - Pofa be! 1607 02:00:09,166 --> 02:00:11,000 - Jézus úristen! - Pofa be! 1608 02:00:11,166 --> 02:00:13,375 - Fasz kivan! - Fogja be a száját! 1609 02:00:13,541 --> 02:00:15,416 Tegye le! Rendőr vagyok. 1610 02:00:16,041 --> 02:00:18,208 - Mi? - Letartóztatom. Tegye le! 1611 02:00:26,375 --> 02:00:29,083 Ha meghúzza a ravaszt, én is meghúzom. 1612 02:00:30,458 --> 02:00:33,500 Biztos van gyereke. Veszítse el magát miattam? 1613 02:00:35,958 --> 02:00:36,958 Tegye le! 1614 02:00:37,166 --> 02:00:38,541 Utoljára mondom. 1615 02:00:38,666 --> 02:00:40,500 Tegye le a fegyvert, James! 1616 02:00:41,500 --> 02:00:43,250 Mindent tudok magáról. 1617 02:00:44,333 --> 02:00:46,666 Tudom, hogy soha nem bántott senkit. 1618 02:00:49,291 --> 02:00:51,000 Egy rendőrre fog fegyvert. 1619 02:00:51,375 --> 02:00:53,208 Ha rendőr, tegye a dolgát! 1620 02:00:53,375 --> 02:00:54,583 - Fogd be! - Lője le! 1621 02:00:54,750 --> 02:00:55,833 Lője már le! 1622 02:00:56,000 --> 02:00:57,958 - Maga mellett vallunk. - Kuss! 1623 02:00:58,333 --> 02:01:00,250 Baszki! 1624 02:01:00,416 --> 02:01:01,416 Le a fegyvert! 1625 02:01:01,583 --> 02:01:02,958 Nem teszem le! 1626 02:01:03,125 --> 02:01:05,416 Most szólok utoljára! 1627 02:01:08,750 --> 02:01:09,416 Faszom! 1628 02:01:10,041 --> 02:01:12,875 Le a fegyvert, baszd meg! 1629 02:01:13,083 --> 02:01:14,125 Le a fegyvert! 1630 02:01:14,291 --> 02:01:15,375 Tedd már le! 1631 02:01:15,541 --> 02:01:16,541 - Istenem! - Le! 1632 02:01:16,708 --> 02:01:18,041 - Dobja el! - Ez meg ki? 1633 02:01:18,208 --> 02:01:21,041 - Egy zsaru, kölyök. - Zsaru? A kurva anyád! 1634 02:01:21,208 --> 02:01:22,208 Le a fegyvert! 1635 02:01:22,375 --> 02:01:24,208 - Ne nézz rám! - Jézusom! 1636 02:01:26,041 --> 02:01:27,708 - Dobja el! - Nem kamuzok. 1637 02:01:27,875 --> 02:01:29,416 Azt hiszed, kamuzok? 1638 02:01:29,583 --> 02:01:31,833 - Figyeljen! - Hé! 1639 02:01:32,416 --> 02:01:33,833 Sün! Köcsög sün! 1640 02:01:34,000 --> 02:01:35,916 - Dobja el! - Számolok. 1641 02:01:36,083 --> 02:01:37,375 Elviszed a balhét? 1642 02:01:37,541 --> 02:01:39,875 - Dobja el! - Száradjon vér a kezeden? 1643 02:01:40,041 --> 02:01:41,750 - Maga rendőr! - Egy! 1644 02:01:41,916 --> 02:01:44,458 - Pofa be! - Tegye a dolgát! Lője le! 1645 02:01:44,625 --> 02:01:47,791 - Hallgasson! - Kettő! Azt hiszed, kamuzok? 1646 02:01:49,916 --> 02:01:52,416 Bekaphatod! 1647 02:01:53,083 --> 02:01:54,083 Igen! 1648 02:01:54,416 --> 02:01:56,250 Azt hiszed, kamuzok? 1649 02:01:56,458 --> 02:01:57,458 Jézusom! 1650 02:01:57,791 --> 02:01:58,958 Te rohadék! 1651 02:02:01,291 --> 02:02:03,166 Rohadt geci! 1652 02:02:03,583 --> 02:02:05,583 Vigye, amiért jött! 1653 02:02:11,083 --> 02:02:12,416 Rohadt zsaru! 1654 02:02:13,666 --> 02:02:15,583 Told ide a táskát! 1655 02:02:16,833 --> 02:02:18,583 Told már ide a kurva táskát! 1656 02:02:20,833 --> 02:02:21,833 Vigye! 1657 02:02:25,000 --> 02:02:26,125 Ne bámulj, bazmeg! 1658 02:02:26,291 --> 02:02:28,166 - Nem bámulom. - De igen. 1659 02:02:28,750 --> 02:02:30,416 Láttad az arcomat… 1660 02:02:32,000 --> 02:02:33,500 Tedd le a fegyvert! 1661 02:02:34,750 --> 02:02:36,208 Tedd már le! 1662 02:02:36,375 --> 02:02:37,458 - Kérlek! - Nem lehet. 1663 02:02:37,625 --> 02:02:39,208 Tedd le! Le! 1664 02:02:39,375 --> 02:02:41,541 - Tedd le a picsába! - Nem teszem le. 1665 02:02:41,708 --> 02:02:43,416 De! Tedd már le! Na! 1666 02:02:43,583 --> 02:02:45,291 Le a fegyverrel! 1667 02:02:45,458 --> 02:02:46,875 Tedd le! 1668 02:02:47,458 --> 02:02:48,458 Faszkalap! 1669 02:02:50,583 --> 02:02:51,666 Úristen! 1670 02:02:52,583 --> 02:02:54,208 Azt a kurva! 1671 02:02:54,375 --> 02:02:55,458 Istenem! 1672 02:02:58,666 --> 02:03:00,250 Jesszusom! 1673 02:03:11,083 --> 02:03:13,000 Ez meghalt, baszd meg! 1674 02:03:26,500 --> 02:03:27,500 Francba! 1675 02:03:28,375 --> 02:03:29,958 Lelőtte volna magát. 1676 02:03:31,250 --> 02:03:32,250 Fenébe! 1677 02:04:03,458 --> 02:04:05,083 Mondom, mi lesz. 1678 02:04:06,791 --> 02:04:09,541 Beszáll a kocsijába, és többé nem jön vissza. 1679 02:04:13,208 --> 02:04:15,541 Még itt van a pénz és a gyémántok. 1680 02:04:16,833 --> 02:04:18,250 Itt a tolvaj. 1681 02:04:20,125 --> 02:04:21,208 A 101-es rabló. 1682 02:04:25,375 --> 02:04:27,500 Nem akartam lelőni. 1683 02:04:28,458 --> 02:04:29,583 Tudom. 1684 02:04:49,708 --> 02:04:52,166 Jézus anyám! 1685 02:04:54,666 --> 02:04:57,083 Hozzám mentőt kéne hívni. 1686 02:04:57,250 --> 02:05:00,166 Gondoskodom róla, hogy börtönbe kerüljön. 1687 02:05:00,333 --> 02:05:02,916 Soha többé nem dolgozhat. 1688 02:05:03,083 --> 02:05:04,250 Tévedés. 1689 02:05:05,166 --> 02:05:07,750 Megtartja a pénzt és a gyémántokat. 1690 02:05:08,666 --> 02:05:11,916 Figyeli, hogy mit mondok a rendőröknek, 1691 02:05:12,083 --> 02:05:13,375 és megerősíti. 1692 02:05:13,541 --> 02:05:14,958 Lófaszt! 1693 02:05:15,125 --> 02:05:18,083 Ha elkezdik megkapargatni 1694 02:05:18,250 --> 02:05:22,166 az illegális drágakő-behozatalt és az adóelkerülést, 1695 02:05:22,333 --> 02:05:24,083 talán mélyebbre is ásnak. 1696 02:05:24,250 --> 02:05:26,750 Úgyhogy remélem, nincs takargatnivalója. 1697 02:05:26,916 --> 02:05:28,166 Ezt akarja? 1698 02:05:28,958 --> 02:05:31,125 Mit műveltél, baszd meg? 1699 02:05:31,833 --> 02:05:33,500 Mi a faszt műveltél? 1700 02:05:36,958 --> 02:05:37,958 Bassza meg! 1701 02:05:42,875 --> 02:05:46,375 Azt tegyék vissza a széfbe, mielőtt megjönnek a kollégáim! 1702 02:05:49,500 --> 02:05:51,375 - Hívjon mentőt! - Gyáva pöcs! 1703 02:05:54,750 --> 02:05:55,750 Ne! 1704 02:05:57,125 --> 02:06:00,208 Lubesnik nyomozó a rablási csoporttól. 1705 02:06:00,375 --> 02:06:02,500 Beverly Wilshire, 1018-as szoba. 1706 02:06:02,666 --> 02:06:05,458 Küldjenek mentőt! Két áldozat van. 1707 02:06:05,625 --> 02:06:06,875 Az egyikük meghalt, 1708 02:06:07,041 --> 02:06:10,833 a másik életben van, őt a vállán találták el. 1709 02:08:02,875 --> 02:08:04,208 Beszív… 1710 02:08:07,208 --> 02:08:08,875 kifúj. 1711 02:08:12,333 --> 02:08:13,583 Biztonságban vagy. 1712 02:08:15,250 --> 02:08:16,458 Nyugodt vagy. 1713 02:08:18,791 --> 02:08:21,875 Pont ott tartasz az életben, ahol kell. 1714 02:08:33,583 --> 02:08:36,166 Tárd ki a szíved azelőtt, 1715 02:08:36,333 --> 02:08:37,791 ami benned lakozik! 1716 02:08:44,791 --> 02:08:46,333 Ne állj ellen! 1717 02:09:21,583 --> 02:09:22,833 Itt az ideje, 1718 02:09:23,000 --> 02:09:25,375 hogy szép lassan visszatérj 1719 02:09:25,541 --> 02:09:27,625 a testedbe. 1720 02:09:37,750 --> 02:09:41,041 További szép napot kívánok! 1721 02:09:41,208 --> 02:09:42,541 Námaszté! 1722 02:09:42,708 --> 02:09:44,333 Námaszté! 1723 02:09:52,875 --> 02:09:53,875 Jó napot! 1724 02:09:54,958 --> 02:09:56,708 Jártam magánál. 1725 02:09:56,875 --> 02:09:58,125 Nem voltam otthon. 1726 02:09:58,916 --> 02:10:00,541 Megkaptam az üzenetet. 1727 02:10:01,000 --> 02:10:02,125 Igen? 1728 02:10:04,791 --> 02:10:05,791 Ez a magáé. 1729 02:10:12,125 --> 02:10:13,916 Ne itt nyissa ki! 1730 02:10:14,083 --> 02:10:15,291 Miért? Mi ez? 1731 02:10:15,458 --> 02:10:17,375 Valami, amit senki sem keres. 1732 02:10:23,958 --> 02:10:25,875 Azt hiszem, nekem is van üzenet. 1733 02:10:28,833 --> 02:10:30,500 Ezt kaptam. 1734 02:10:31,291 --> 02:10:35,000 {\an8}A zsarunak: -2, 09A1 1735 02:10:37,833 --> 02:10:39,750 Nem tudom, mi ez. 1736 02:10:40,750 --> 02:10:41,750 Nem? 1737 02:10:46,166 --> 02:10:47,375 És… 1738 02:10:48,791 --> 02:10:50,250 mit gondol… 1739 02:10:50,416 --> 02:10:51,875 jön még jógázni? 1740 02:10:53,333 --> 02:10:54,541 Nem tudom. 1741 02:10:55,750 --> 02:10:56,750 Jöjjek? 1742 02:10:59,000 --> 02:11:00,000 Szerintem igen. 1743 02:11:03,583 --> 02:11:04,625 Rendben. 1744 02:11:06,958 --> 02:11:08,500 - Viszlát! - Viszlát! 1745 02:13:09,833 --> 02:13:11,791 {\an8}Tévedtem. Remélem, még nem késő. 1746 02:19:32,541 --> 02:19:34,583 Fordította: Gáspár Bence