1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:01,375 --> 00:01:03,208
Vegyél nagy levegőt!
4
00:01:16,166 --> 00:01:18,000
És fújd ki!
5
00:01:26,250 --> 00:01:27,458
Beszív…
6
00:01:37,291 --> 00:01:38,875
és kifúj.
7
00:01:49,333 --> 00:01:52,083
Figyeld a szíved ritmusát!
8
00:01:55,916 --> 00:01:58,125
Az élet ritmusát.
9
00:02:06,958 --> 00:02:09,291
Képes vagy létrehozni
10
00:02:09,458 --> 00:02:12,083
bármit, amit szeretnél, a semmiből.
11
00:02:23,625 --> 00:02:24,791
Minden oké?
12
00:02:25,791 --> 00:02:26,791
Igen.
13
00:02:29,458 --> 00:02:30,875
Mit látsz?
14
00:02:35,000 --> 00:02:36,250
Mit érzel?
15
00:02:47,125 --> 00:02:50,458
Ne feledd, nagy erő lakozik benned.
16
00:02:54,416 --> 00:02:58,083
És ez az erő segít majd az utadon.
17
00:02:59,541 --> 00:03:01,166
Mutasd a pisztolyt!
18
00:03:05,000 --> 00:03:06,208
Meg van töltve?
19
00:03:09,083 --> 00:03:10,250
Meg kéne tölteni.
20
00:03:20,500 --> 00:03:23,416
A mai egy csodás,
sok lehetőséget tartogató nap.
21
00:03:28,833 --> 00:03:31,500
Pont ott tartok az életben, ahol kell.
22
00:03:38,083 --> 00:03:39,708
Hétfő, november 7.
05:20
23
00:03:40,625 --> 00:03:42,958
Kitárom a szívem az univerzum előtt,
24
00:03:43,125 --> 00:03:46,375
és rábízom magam a sorsom alakulására.
25
00:03:47,416 --> 00:03:50,291
39% – ALVÁS MINŐSÉGE: ALACSONY
26
00:03:58,375 --> 00:04:00,416
A mai nap békességet ígér…
27
00:04:01,541 --> 00:04:04,041
és sikerek lehetőségét.
28
00:04:08,041 --> 00:04:09,458
Társ követése.
29
00:04:10,833 --> 00:04:13,416
{\an8}Éld meg a pillanatot!
30
00:04:20,583 --> 00:04:22,791
Legyen nagyon szép napod!
31
00:04:22,958 --> 00:04:25,875
A BŰN ÚTJA
32
00:04:30,208 --> 00:04:31,958
Megtaláltad a társadat.
33
00:05:26,833 --> 00:05:29,250
Csak akkor beszélj, ha muszáj! Jó?
34
00:05:39,916 --> 00:05:45,333
GOLDEN ROSE
ÉKSZERÉSZ
35
00:05:59,916 --> 00:06:00,416
Mizu?
36
00:06:00,583 --> 00:06:01,750
Minden oké.
37
00:06:02,041 --> 00:06:02,708
Ő kicsoda?
38
00:06:03,208 --> 00:06:04,625
Az unokatesóm.
39
00:06:04,791 --> 00:06:05,958
Az nem Leo?
40
00:06:06,125 --> 00:06:07,750
Ő a másik unokatesóm.
41
00:06:07,916 --> 00:06:09,125
Csináltál már ilyet?
42
00:06:09,541 --> 00:06:11,041
Vártam-e már kocsiban? Ja.
43
00:06:35,958 --> 00:06:36,916
Oké?
44
00:06:37,083 --> 00:06:38,250
Mehetnek a táskába.
45
00:06:39,208 --> 00:06:41,708
Gyere hátra, mondanék valamit.
46
00:06:42,166 --> 00:06:44,500
Ali, te ne! Maradj itt!
47
00:06:45,875 --> 00:06:47,666
Tedd be az órákat a táskába!
48
00:07:18,541 --> 00:07:19,625
Mi a…
49
00:07:23,583 --> 00:07:24,958
Hé, mi van már?
50
00:07:44,958 --> 00:07:46,416
Kezet a fejre!
51
00:07:46,583 --> 00:07:48,000
Van nálad fegyver?
52
00:07:49,000 --> 00:07:50,083
A kocsiban.
53
00:07:52,666 --> 00:07:53,750
- Mássz be!
- Mi?
54
00:07:54,458 --> 00:07:56,041
A csomagtartóba, Masoud!
55
00:07:57,625 --> 00:07:58,791
Hol a mobilod?
56
00:07:59,416 --> 00:08:01,083
- Az autóban.
- Mi a PIN-lkód?
57
00:08:02,625 --> 00:08:03,833
1324.
58
00:08:04,000 --> 00:08:05,041
Találsz vizet.
59
00:08:20,250 --> 00:08:22,875
BENZINÉRT MENTEM
60
00:08:23,041 --> 00:08:24,500
A mai nap különleges.
61
00:08:25,625 --> 00:08:27,625
Ez nem egy átlagos szállítmány.
62
00:08:29,208 --> 00:08:31,833
Két adag gyémántot viszel.
63
00:08:34,250 --> 00:08:35,166
Gyere csak!
64
00:08:38,166 --> 00:08:40,916
Hat gyémánt. Nyolckarátosak.
65
00:08:41,958 --> 00:08:43,833
Összesen hárommilliót érnek.
66
00:08:44,375 --> 00:08:45,666
És a táskában lévők?
67
00:08:46,041 --> 00:08:47,333
Azok hamisak.
68
00:08:47,583 --> 00:08:48,750
- Hamisak?
- Állj fel!
69
00:08:49,541 --> 00:08:51,666
Ezt kösd a lábadra!
70
00:08:53,916 --> 00:08:55,958
Ne szólj róla az unokatesódnak!
71
00:09:07,791 --> 00:09:11,791
Megjöttem
72
00:09:12,875 --> 00:09:13,791
Topogj párat!
73
00:09:14,750 --> 00:09:15,625
Jó lesz.
74
00:09:19,916 --> 00:09:21,750
Látjátok a kocsit a túloldalon?
75
00:09:22,291 --> 00:09:24,708
Követni fog a Houghton’sig.
76
00:09:24,875 --> 00:09:26,291
- Vigyáz rátok.
- Jó.
77
00:09:26,458 --> 00:09:27,875
Láthatnám a fegyveredet?
78
00:09:31,916 --> 00:09:33,333
Ez meg mi?
79
00:09:33,500 --> 00:09:35,416
- Apám pisztolya volt.
- Tényleg?
80
00:09:35,583 --> 00:09:38,083
Ki volt az apád? John Wayne?
81
00:09:40,041 --> 00:09:41,208
Vidd ezt!
82
00:09:41,375 --> 00:09:43,583
De hozd vissza! Ne állj meg útközben!
83
00:09:43,750 --> 00:09:44,958
Mit mondtam?
84
00:09:45,833 --> 00:09:47,083
Hogy ne álljak meg.
85
00:10:03,541 --> 00:10:05,583
Ekkora parasztot, baszd meg!
86
00:10:17,916 --> 00:10:21,708
TÁMADJÁK A RENDŐRSÉGET
A SOROZATOS NAGY ÉRTÉKŰ RABLÁSOK MIATT
87
00:10:22,166 --> 00:10:24,083
Nem láttad a kulcsomat? Elkésem.
88
00:10:24,250 --> 00:10:25,791
Muszáj berontani?
89
00:10:25,958 --> 00:10:27,458
Zárkózz be, ha kakilsz!
90
00:10:27,625 --> 00:10:28,791
Pisilek.
91
00:10:28,958 --> 00:10:30,083
Ülve pisilsz?
92
00:10:30,250 --> 00:10:31,583
Ez a napom fénypontja.
93
00:10:31,750 --> 00:10:33,291
Úristen, de szexi!
94
00:10:36,541 --> 00:10:38,083
…a 405-ösön.
95
00:10:38,250 --> 00:10:40,208
A 101-esen nyugat felé nincs dugó
96
00:10:40,375 --> 00:10:42,875
az Echo Park Avenue
és Thousand Oaks között.
97
00:10:43,041 --> 00:10:44,625
A belvárosban…
98
00:11:33,625 --> 00:11:34,875
Mi a faszom?
99
00:11:43,708 --> 00:11:45,041
Az a házad, baszki.
100
00:11:47,666 --> 00:11:49,375
Ben, mint látod, a társam
101
00:11:49,541 --> 00:11:51,125
a házadnál áll az utcán.
102
00:11:51,916 --> 00:11:53,375
Ez az én biztosításom,
103
00:11:54,083 --> 00:11:57,541
ahogy a nálatok lévő
ékkövekre is van biztosítás.
104
00:11:57,708 --> 00:12:00,291
Úgyhogy ne csináljunk hülyeséget! Érthető?
105
00:12:01,375 --> 00:12:03,583
Ha azt mondom, „rajta”, a pisztolyt
106
00:12:03,750 --> 00:12:06,416
és a mobilokat dobjátok át a kocsimba!
107
00:12:06,583 --> 00:12:07,583
Világos?
108
00:12:08,666 --> 00:12:09,666
Rajta!
109
00:12:15,958 --> 00:12:17,000
Lassan!
110
00:12:19,208 --> 00:12:20,875
Ott marad! Nem mozog!
111
00:12:23,708 --> 00:12:24,708
Ben, szállj ki!
112
00:12:25,875 --> 00:12:27,375
Térdelj a kocsi mögé!
113
00:12:28,708 --> 00:12:29,916
Előre néz!
114
00:12:30,083 --> 00:12:32,125
Ne halj meg egy biztosítóért!
115
00:12:32,291 --> 00:12:33,333
Vidd csak el!
116
00:12:33,500 --> 00:12:36,166
Nem, Ben, az igazi gyémántokat akarom.
117
00:12:37,041 --> 00:12:38,041
Nem értelek.
118
00:12:38,958 --> 00:12:40,833
Jó lenne hazajutnod Sorayához.
119
00:12:41,000 --> 00:12:42,333
Segíts ebben!
120
00:12:43,875 --> 00:12:45,625
Hol vannak?
121
00:12:48,458 --> 00:12:50,250
- A bokámon.
- Melyiken?
122
00:12:50,416 --> 00:12:52,041
- A balon.
- Lassan vedd le!
123
00:12:56,625 --> 00:12:57,708
Gyerünk, Ben!
124
00:13:04,791 --> 00:13:05,958
Szállj ki!
125
00:13:07,208 --> 00:13:08,750
Mozgás, haladjunk!
126
00:13:09,208 --> 00:13:10,250
Térdelj le!
127
00:13:17,833 --> 00:13:20,416
Tessék! Biztos nem volt
biztonsági mentésed.
128
00:14:30,375 --> 00:14:31,375
Istenit!
129
00:16:15,666 --> 00:16:18,125
Nahát! Önnek igazán…
130
00:16:18,291 --> 00:16:19,916
egyedi ízlése van.
131
00:16:20,750 --> 00:16:22,708
És a gyönyörű otthona jól tükröz
132
00:16:22,875 --> 00:16:24,625
mindent, amit elért.
133
00:16:24,791 --> 00:16:26,250
Tőlünk megkaphatja
134
00:16:26,416 --> 00:16:28,958
a legmagasabb szintű védelmet ezekre itt.
135
00:16:29,125 --> 00:16:31,333
- Hisz fontosak önnek.
- Védelmet?
136
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
Jöjjön!
137
00:16:33,750 --> 00:16:35,083
Maga szerint mi ez?
138
00:16:36,500 --> 00:16:38,791
- Termosztát?
- Ujjlenyomat-érzékelős.
139
00:16:38,958 --> 00:16:41,250
Elég, ha hozzáérünk a lányommal.
140
00:16:41,416 --> 00:16:43,750
Bumm! Máris kinyílik.
141
00:16:43,916 --> 00:16:45,750
- Hogy mik vannak!
- Pánikszéf.
142
00:16:46,208 --> 00:16:47,625
Minden szobában van egy.
143
00:16:48,333 --> 00:16:49,958
Ettől nem csökken a díjunk,
144
00:16:50,125 --> 00:16:51,958
de biztos megnyugtatja.
145
00:16:52,125 --> 00:16:54,250
Kurvára megnyugtat.
146
00:16:54,416 --> 00:16:55,875
Tavaly két haveromhoz is
147
00:16:56,291 --> 00:16:59,083
betörtek, miközben ők aludtak.
148
00:16:59,250 --> 00:17:00,416
Ez ismerős önnek?
149
00:17:00,583 --> 00:17:01,583
A betörés?
150
00:17:01,750 --> 00:17:03,000
Nem, a Glock.
151
00:17:04,291 --> 00:17:06,541
Nem. Ez nem része a munkámnak.
152
00:17:07,041 --> 00:17:08,125
Ki kell próbálnia.
153
00:17:08,291 --> 00:17:09,791
- Nem.
- Tök jó lesz.
154
00:17:09,958 --> 00:17:11,791
Csináljuk! Készen áll?
155
00:17:12,916 --> 00:17:14,083
Ramon!
156
00:17:15,416 --> 00:17:16,916
Arrébb menne?
157
00:17:18,500 --> 00:17:19,583
El fogom találni.
158
00:17:19,750 --> 00:17:22,541
Ne aggódjon!
Tudja, milyen messze kell állni.
159
00:17:22,708 --> 00:17:23,750
Én megfogom ezt,
160
00:17:24,333 --> 00:17:25,541
maga meg ezt.
161
00:17:26,583 --> 00:17:27,958
Ha eltalál egy üveget,
162
00:17:28,125 --> 00:17:30,458
most rögtön aláírom a szerződést.
163
00:17:32,166 --> 00:17:33,166
Rendben.
164
00:17:33,333 --> 00:17:35,500
Lássuk! Célozzon a… Úgy!
165
00:17:36,083 --> 00:17:39,000
Csak lazán! Ha készen áll,
húzza meg a ravaszt!
166
00:17:42,083 --> 00:17:43,083
Úristen!
167
00:17:44,500 --> 00:17:45,750
Ramon megúszta.
168
00:17:45,916 --> 00:17:48,000
Ez legalább jó. Parancsoljon!
169
00:17:49,208 --> 00:17:51,208
Folytassuk!
170
00:17:51,375 --> 00:17:53,250
Ezt is biztosítsuk,
171
00:17:53,416 --> 00:17:55,625
mert tutira feljebb ment az ára,
172
00:17:55,791 --> 00:17:56,958
mióta megvettem.
173
00:17:58,000 --> 00:18:00,375
Ezt eddig csak múzeumban láttam.
174
00:18:00,541 --> 00:18:03,416
Kicsengettem érte 6,2 millió dollárt.
175
00:18:03,583 --> 00:18:05,083
De mindketten tudjuk,
176
00:18:05,250 --> 00:18:08,083
hogy a fekete művek ára
csak egy irányba megy.
177
00:18:08,458 --> 00:18:09,458
Igaz?
178
00:18:10,458 --> 00:18:12,666
Sok mindent kell még átnéznünk.
179
00:18:12,833 --> 00:18:15,666
Van itt egy csomó high-tech cucc.
180
00:18:15,833 --> 00:18:16,875
Mi mások vagyunk,
181
00:18:17,250 --> 00:18:19,708
mert a személyes adatait is védjük.
182
00:18:20,666 --> 00:18:23,958
Például kibervédelmet is biztosítunk.
183
00:18:24,125 --> 00:18:26,625
Az a felvételis botrány sokakat érintett.
184
00:18:26,791 --> 00:18:28,166
- Igen.
- Tényleg.
185
00:18:28,333 --> 00:18:29,666
Az ügyfeleinket nem.
186
00:18:30,250 --> 00:18:32,125
És… Helló!
187
00:18:32,291 --> 00:18:34,625
A lánya vagyontárgyait is biztosítjuk,
188
00:18:34,791 --> 00:18:36,458
ha elmegy egyetemre.
189
00:18:37,458 --> 00:18:39,083
Ő a menyasszonyom…
190
00:18:39,250 --> 00:18:40,416
Adrienne.
191
00:18:42,041 --> 00:18:43,625
Nagyon örülök, Adrienne.
192
00:18:43,791 --> 00:18:47,541
Épp most akartunk beszélni
az esküvőjük biztosításáról.
193
00:18:47,708 --> 00:18:50,375
Hallom, gyönyörű helyen lesz.
194
00:18:53,833 --> 00:18:55,416
Sokáig tart még?
195
00:18:55,583 --> 00:18:57,791
-„Apuci”?
- Nem, végeztünk.
196
00:19:00,125 --> 00:19:02,250
- Csak araszolni lehet.
- Sharon!
197
00:19:02,416 --> 00:19:04,708
A két jobb oldali sáv a 101-estől áll.
198
00:19:04,875 --> 00:19:09,083
A reptér a város nyugati feléről
a Sepulvedán érhető el.
199
00:19:17,791 --> 00:19:19,625
ITT AZ IDŐ, HOGY ÉLD AZ ÉLETET
200
00:19:26,291 --> 00:19:29,125
…biokókusz, Aloe vera…
201
00:19:31,875 --> 00:19:34,208
Nocsak, közvetlenül a 101-es mellett.
202
00:19:34,375 --> 00:19:36,458
Ne kezdd már megint, Lou!
203
00:19:37,833 --> 00:19:40,500
Jézus, sose cseréled le ezt a csotrogányt?
204
00:19:41,250 --> 00:19:42,750
Jó ez a csotrogány.
205
00:19:42,916 --> 00:19:44,541
Nemesedik, mint egy bor.
206
00:19:44,708 --> 00:19:46,541
- Igen?
- Bizony.
207
00:19:46,708 --> 00:19:48,166
Ránézni is rossz.
208
00:19:48,333 --> 00:19:51,166
Miért kell csórónak kinézni?
209
00:19:51,333 --> 00:19:53,125
A csórók nem így néznek ki.
210
00:19:53,291 --> 00:19:54,833
De mit érdekel téged?
211
00:19:55,000 --> 00:19:58,458
Néha kénytelen vagyok beülni melléd,
Buddha nyomozó.
212
00:19:58,625 --> 00:20:00,083
Aha.
213
00:20:00,250 --> 00:20:01,541
Na mesélj!
214
00:20:01,708 --> 00:20:03,583
Rajtaütöttek egy szállítón.
215
00:20:03,750 --> 00:20:05,833
Hárommillányi drágakövet hozott.
216
00:20:06,250 --> 00:20:07,666
Ezeket meg itt hagyta?
217
00:20:08,541 --> 00:20:10,875
Tudta, hogy hamisak, vagy…
218
00:20:11,375 --> 00:20:12,458
Jó kérdés.
219
00:20:13,208 --> 00:20:14,375
Nem tudjuk.
220
00:20:15,291 --> 00:20:17,041
Jó. Mit tud még elmondani?
221
00:20:18,083 --> 00:20:20,000
Tudta a feleségem nevét.
222
00:20:23,458 --> 00:20:25,500
Vajon honnan?
223
00:20:25,666 --> 00:20:27,166
Honnan a francból tudjam?
224
00:20:27,333 --> 00:20:28,750
Miért engem faggatnak?
225
00:20:28,916 --> 00:20:29,708
Megmondom.
226
00:20:29,875 --> 00:20:31,875
Azért, mert pont aznap történt,
227
00:20:32,041 --> 00:20:34,125
mikor hárommilla értékű követ vitt.
228
00:20:34,291 --> 00:20:35,750
Furcsa egybeesés, nem?
229
00:20:35,916 --> 00:20:37,083
Nem súgtam neki.
230
00:20:37,250 --> 00:20:38,500
- Ha ez érdekli.
- Nem.
231
00:20:38,666 --> 00:20:39,791
Áldozathibáztatás!
232
00:20:39,958 --> 00:20:42,250
- Ez az.
- Tényleg? Azt csinálom?
233
00:20:42,416 --> 00:20:43,541
Elvette a mobilokat?
234
00:20:43,708 --> 00:20:46,291
Igen, de aztán visszaadta őket.
235
00:20:48,083 --> 00:20:49,916
Úgy tudjuk, rálőtt.
236
00:20:50,666 --> 00:20:52,333
Véletlenül sült el a fegyver.
237
00:20:52,666 --> 00:20:53,666
Nála volt fegyver?
238
00:20:55,000 --> 00:20:57,291
- Igen.
- Miért nem lőtte le magát?
239
00:20:59,583 --> 00:21:01,041
Őt kérdezze.
240
00:21:01,208 --> 00:21:02,666
- Mondtam, hogy ne.
- Mi?
241
00:21:02,833 --> 00:21:05,583
- Ez a magányos farkasos szar!
- De hát rá vall.
242
00:21:05,750 --> 00:21:07,875
Mi vall rá? Hogy nem hagy nyomokat?
243
00:21:08,041 --> 00:21:10,291
Tudja, hogy mit szállítanak, és mikor.
244
00:21:10,458 --> 00:21:12,541
Előre elvágja a kamerák kábeleit.
245
00:21:12,708 --> 00:21:13,708
Nincs erőszak.
246
00:21:13,875 --> 00:21:16,208
- Pillanatok alatt végez, vagy eltűnik.
- Oké.
247
00:21:16,375 --> 00:21:17,583
Itt van a 101-es.
248
00:21:17,750 --> 00:21:19,000
Szabályai vannak.
249
00:21:19,166 --> 00:21:21,583
- Szabályai vannak?
- Aha, és betartja őket.
250
00:21:21,750 --> 00:21:23,416
Már megint megszívjuk, mi?
251
00:21:23,583 --> 00:21:24,750
Dehogy szívjuk meg.
252
00:21:27,958 --> 00:21:29,291
Mi van veled?
253
00:21:33,208 --> 00:21:34,666
A hadnagy szerint…
254
00:21:36,000 --> 00:21:37,791
új társat kéne keresnem.
255
00:21:38,791 --> 00:21:41,208
Azt mondta, melletted semmire se viszem.
256
00:21:41,791 --> 00:21:43,041
Ezt mondta?
257
00:21:43,208 --> 00:21:44,208
Aha.
258
00:21:45,250 --> 00:21:46,541
Erre te?
259
00:21:47,000 --> 00:21:48,583
Mondtam, hogy nem akarom.
260
00:21:51,666 --> 00:21:54,916
- Kösz!
- De ez a magányos farkasos kattanásod!
261
00:21:55,083 --> 00:21:56,583
Nem vagyunk népszerűek.
262
00:21:56,750 --> 00:21:58,541
Ugyanaz áll mindegyik mögött.
263
00:21:58,708 --> 00:22:00,625
Ajánlom, hogy igazad legyen!
264
00:22:00,791 --> 00:22:03,333
Mert előléptetést akarok, gyorsan.
265
00:23:15,000 --> 00:23:16,375
Charles mellett.
266
00:23:35,083 --> 00:23:36,916
Szóval, hogy ment?
267
00:23:37,708 --> 00:23:39,791
Megmutatta a fegyverét?
268
00:23:39,958 --> 00:23:41,291
Remélem, nem mindet.
269
00:23:41,833 --> 00:23:43,166
Jól ment.
270
00:23:43,750 --> 00:23:44,958
Behúztad?
271
00:23:45,125 --> 00:23:46,125
Gyakorlatilag.
272
00:23:46,625 --> 00:23:50,041
Csak még átfutja az ajánlatot.
273
00:23:51,208 --> 00:23:52,958
Csilliárdos. Van erre ideje?
274
00:23:53,125 --> 00:23:55,000
Így marad gazdag az ember.
275
00:23:55,333 --> 00:23:56,583
Jogos.
276
00:23:56,750 --> 00:23:58,333
Biztos ügyi voltál.
277
00:23:59,250 --> 00:24:00,250
Phil!
278
00:24:00,541 --> 00:24:02,625
- Igen?
- Mi hír a megbeszélésről?
279
00:24:03,208 --> 00:24:04,291
Melyikről is?
280
00:24:04,458 --> 00:24:05,750
Az üzlettársakéról.
281
00:24:05,916 --> 00:24:07,500
Ahol engem is bevesznek.
282
00:24:08,375 --> 00:24:09,458
Tényleg…
283
00:24:10,750 --> 00:24:13,166
Mindenkit egy helyre kell szerveznem.
284
00:24:13,333 --> 00:24:15,291
Mark most jött haza, utánanézek.
285
00:24:15,458 --> 00:24:17,041
Ez volt, mielőtt elment.
286
00:24:17,208 --> 00:24:19,583
Nem én osztom be a napjukat, Sharon…
287
00:24:19,750 --> 00:24:21,083
- De…
- Muszáj ezt?
288
00:24:36,458 --> 00:24:37,750
Hogy ment?
289
00:24:43,041 --> 00:24:45,083
Volt egy kis incidens.
290
00:24:46,333 --> 00:24:47,833
Zsaruk?
291
00:24:48,833 --> 00:24:51,708
Nem, csak egy kölyök. És majdnem…
292
00:24:54,208 --> 00:24:55,208
Nem tudom.
293
00:24:59,541 --> 00:25:00,541
Talán rossz ómen?
294
00:25:01,041 --> 00:25:02,333
Picsába az ómenekkel!
295
00:25:02,958 --> 00:25:05,291
Csak felzaklatott a dolog.
296
00:25:05,458 --> 00:25:08,208
Ezzel és a Santa Barbara-ival együtt
297
00:25:08,375 --> 00:25:10,166
jó kis éved lesz.
298
00:25:11,666 --> 00:25:13,958
Neked is, de csak én kockáztatok.
299
00:25:14,583 --> 00:25:16,041
Te csak elpasszolod.
300
00:25:16,208 --> 00:25:17,958
Valami baj van?
301
00:25:18,583 --> 00:25:20,666
Az a Santa Barbara-i meló…
302
00:25:20,833 --> 00:25:22,083
Rossz előérzetem van.
303
00:25:26,875 --> 00:25:30,166
Sok pénzt hagynál parlagon heverni.
304
00:25:30,750 --> 00:25:32,708
A vevőm már vár.
305
00:25:32,875 --> 00:25:35,208
Tudom, de a nap közepén kell csinálni.
306
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
A főbejáraton megyek be.
307
00:25:37,666 --> 00:25:40,041
Nem tudni, hányan lesznek a kocsiban.
308
00:25:40,375 --> 00:25:41,666
Valakinek baja eshet.
309
00:25:41,833 --> 00:25:44,000
Van valami más ötleted?
310
00:25:45,375 --> 00:25:47,166
Igen, agyalok valamin.
311
00:25:47,333 --> 00:25:49,000
Helyes.
312
00:25:49,166 --> 00:25:52,833
Menj, tapsolj el egy kis pénzt,
313
00:25:53,000 --> 00:25:55,041
dugj egy jót, és lazíts!
314
00:25:59,166 --> 00:26:00,166
Majd dumálunk.
315
00:26:09,916 --> 00:26:10,916
Igen?
316
00:26:11,083 --> 00:26:13,500
Tudod, ki vagyok?
317
00:26:28,958 --> 00:26:30,125
Jonathan?
318
00:26:31,916 --> 00:26:33,875
Mi van Sarah-val?
319
00:26:34,041 --> 00:26:36,000
Nem érzi jól magát, édes.
320
00:26:36,166 --> 00:26:37,583
Azt mondta, írt neked.
321
00:26:41,208 --> 00:26:42,208
Értem.
322
00:26:55,583 --> 00:26:57,416
Mit szeretsz csinálni?
323
00:26:59,791 --> 00:27:02,625
Nem tudom, átlagos dolgokat.
324
00:27:03,541 --> 00:27:04,750
Az jól hangzik.
325
00:27:27,000 --> 00:27:30,333
Belenézel a szemembe, vagy inkább nem?
326
00:27:43,375 --> 00:27:44,833
Jó reggelt!
327
00:27:45,000 --> 00:27:48,833
Legyen ez a nap tiszta lap az elmédnek…
328
00:27:49,583 --> 00:27:51,250
a tetteidnek
329
00:27:51,416 --> 00:27:53,083
és a gondolataidnak.
330
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Hozzon ez a nap…
331
00:27:57,333 --> 00:28:00,458
27% – ALVÁS MINŐSÉGE: NAGYON ALACSONY
332
00:28:19,750 --> 00:28:22,166
Mielőtt elkezdjük, hadd mutassam be
333
00:28:22,500 --> 00:28:25,875
az értékelőcsapatunk legújabb tagját,
Madeleine Adcockot.
334
00:28:26,041 --> 00:28:29,958
Sharon mellett Madeleine felel
a vagyonos lakossági ügyfelekért.
335
00:28:30,125 --> 00:28:32,375
Köszöntsük őt nagy szeretettel!
336
00:28:33,791 --> 00:28:36,208
Sziasztok! Köszönöm!
337
00:28:36,375 --> 00:28:37,625
Nagyon örülök.
338
00:28:38,666 --> 00:28:39,916
Egy új ügyfél.
339
00:28:40,291 --> 00:28:41,333
Sharon most járt
340
00:28:41,500 --> 00:28:44,125
Kalifornia egyik leggazdagabb emberénél,
341
00:28:44,291 --> 00:28:45,500
aki várhatóan
342
00:28:45,666 --> 00:28:48,833
megrendezi a legdrágább esküvőt,
amivel dolgunk volt.
343
00:28:49,625 --> 00:28:51,750
Hogy állunk Monroe-val, Sharon?
344
00:28:51,916 --> 00:28:53,500
Ígéretesen.
345
00:28:54,625 --> 00:28:56,708
Az ígéretes is jó,
346
00:28:57,333 --> 00:28:58,708
de az aláírt még jobb.
347
00:29:00,541 --> 00:29:02,083
Most jöjjön Phil! Halljuk!
348
00:29:02,250 --> 00:29:04,333
Van egy gyanús esetünk.
349
00:29:04,500 --> 00:29:07,791
Hét számjegyű kárigény egy ékszerésztől,
Samir Kassemtől.
350
00:29:07,958 --> 00:29:09,416
Kirabolták a szállítót,
351
00:29:09,583 --> 00:29:11,833
amikor hárommillányi gyémántot vitt.
352
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
Furcsa egybeesés.
353
00:29:13,333 --> 00:29:15,583
- Nagyon furcsa.
- Sharon, figyelj csak!
354
00:29:15,750 --> 00:29:17,500
Vesd be magad a zsaruknál,
355
00:29:17,666 --> 00:29:19,708
hogy használjanak poligráfot!
356
00:29:20,625 --> 00:29:21,750
Ezen a héten?
357
00:29:21,916 --> 00:29:23,708
Monroe-ra koncentrálnék.
358
00:29:23,875 --> 00:29:25,750
- És…
- Hét számjegyű kárigény.
359
00:29:26,458 --> 00:29:29,166
Mi lenne, ha Madeleine átvenné Monroe-t?
360
00:29:29,333 --> 00:29:32,083
- Új arc, új megközelítés.
- Jó ötlet, Phil.
361
00:29:32,250 --> 00:29:34,166
Szívesen átveszem.
362
00:29:34,541 --> 00:29:35,958
Ha részedről oké.
363
00:29:36,750 --> 00:29:37,833
Igen, persze.
364
00:29:38,000 --> 00:29:40,416
Következő pont: nemzetközi ügyek…
365
00:29:40,583 --> 00:29:43,291
- Sammy, tudja, hogy néz ez ki.
- Nem.
366
00:29:43,458 --> 00:29:45,000
Nem tudom.
367
00:29:45,166 --> 00:29:46,291
Mi ez itt?
368
00:29:47,125 --> 00:29:48,208
A pocakos és a rossz?
369
00:29:49,208 --> 00:29:50,791
Mióta csinálom már ezt?
370
00:29:50,958 --> 00:29:53,541
Huszonhét éve nyitottam meg az üzletet,
371
00:29:53,708 --> 00:29:55,291
és van még két másik is.
372
00:29:55,458 --> 00:29:58,250
- Mégis miért akarnék…
- Jó, nyugodjunk le!
373
00:29:58,958 --> 00:30:02,458
Felhívta a vevőt,
hogy mikorra várja a szállítót?
374
00:30:02,625 --> 00:30:04,625
Nem, e-mailt írtam.
375
00:30:06,958 --> 00:30:08,500
Az a kérdés, honnan tudja,
376
00:30:08,666 --> 00:30:10,916
kinek az e-mail-fiókját törje fel.
377
00:30:12,166 --> 00:30:14,750
És honnan tudja,
ki akar szállítani valamit,
378
00:30:14,916 --> 00:30:16,166
mielőtt az elindul?
379
00:30:16,333 --> 00:30:18,416
Mint a múltkor, e-mail,
380
00:30:19,083 --> 00:30:21,833
naptár, Facebook, WhatsApp, Instagram.
381
00:30:22,000 --> 00:30:23,208
Snapchat? TikTok?
382
00:30:23,375 --> 00:30:24,791
Nem az a korosztály.
383
00:31:16,791 --> 00:31:17,791
Hú!
384
00:31:21,583 --> 00:31:23,333
Volna egy meló
385
00:31:23,875 --> 00:31:25,708
Santa Barbarában.
386
00:31:26,750 --> 00:31:29,125
Az emberem megtervezte az egészet,
387
00:31:29,291 --> 00:31:31,291
de nem csinálja meg.
388
00:31:31,750 --> 00:31:32,750
Miért nem?
389
00:31:32,916 --> 00:31:35,083
Mert berezelt.
390
00:31:36,416 --> 00:31:37,875
Láttam már ilyet.
391
00:31:39,000 --> 00:31:41,916
Aggódik, hogy valakinek baja eshet.
392
00:31:45,958 --> 00:31:48,333
Erre mondta apám, hogy ahol fát vágnak…
393
00:31:50,041 --> 00:31:52,250
Te nem az apád vagy.
394
00:31:52,416 --> 00:31:54,166
Isten nyugosztalja!
395
00:31:54,333 --> 00:31:56,041
Lehet, hogy nincs gyomrod
396
00:31:56,208 --> 00:31:58,458
azokhoz a dolgokhoz, amiket tett.
397
00:31:58,833 --> 00:32:01,250
De ha szeretnéd kideríteni, mit bírsz,
398
00:32:02,083 --> 00:32:03,416
itt az alkalom.
399
00:32:05,875 --> 00:32:08,166
Szerinted menne?
400
00:32:45,416 --> 00:32:46,500
Picsába!
401
00:32:48,583 --> 00:32:49,583
Baszd meg!
402
00:32:57,125 --> 00:32:59,125
Miért álltál meg ilyen hirtelen?
403
00:32:59,291 --> 00:33:01,666
Nem hirtelen álltam meg.
404
00:33:01,833 --> 00:33:02,833
Piros a lámpa.
405
00:33:03,375 --> 00:33:04,791
Megvagy?
406
00:33:05,000 --> 00:33:08,333
Nem. Késésben vagyok,
és ez a főnököm kocsija.
407
00:33:10,041 --> 00:33:11,666
Basszus, légyszi,
408
00:33:11,833 --> 00:33:14,000
elkérhetem a biztosításod adatait?
409
00:33:14,666 --> 00:33:15,833
Aha…
410
00:33:18,125 --> 00:33:19,375
Figyelj csak…
411
00:33:20,791 --> 00:33:22,750
Tedd el ezt! Fedezi a kárt.
412
00:33:22,916 --> 00:33:24,333
Hagyjuk a biztosítást!
413
00:33:24,500 --> 00:33:26,083
Van nálad egy köteg pénz?
414
00:33:26,250 --> 00:33:27,958
És kifizetsz, hogy letudd?
415
00:33:28,125 --> 00:33:30,250
Segíteni akarok. Te jöttél belém.
416
00:33:31,541 --> 00:33:34,583
Rendes tőled, de nem oldhatom meg okosba’.
417
00:33:34,750 --> 00:33:36,000
Mert kirúgnának.
418
00:33:37,125 --> 00:33:38,250
Hozok egy tollat.
419
00:33:38,416 --> 00:33:39,625
Rendben.
420
00:33:40,958 --> 00:33:44,000
Több ezer dollár van a zsebében?
421
00:34:00,416 --> 00:34:01,416
Jól van.
422
00:34:02,541 --> 00:34:03,541
Bocs!
423
00:34:14,250 --> 00:34:16,750
- Tessék!
- Köszi!
424
00:34:17,416 --> 00:34:19,166
Van gyereked?
425
00:34:21,333 --> 00:34:22,916
- Tessék?
- A gyerekülés.
426
00:34:24,625 --> 00:34:26,791
Nem. Dehogyis! Az…
427
00:34:27,416 --> 00:34:29,291
- Ez a főnököm kocsija.
- Értem.
428
00:34:29,458 --> 00:34:32,000
Ikrei vannak. Két ördögfióka.
429
00:34:34,166 --> 00:34:36,375
Nekem sincs gyerekem.
430
00:34:41,291 --> 00:34:42,291
Oké.
431
00:34:46,333 --> 00:34:48,208
Valaki majd jelentkezik.
432
00:34:48,375 --> 00:34:50,708
- Nem tudom, hogy megy ez.
- Rendben…
433
00:34:50,875 --> 00:34:51,875
Majd dumálunk.
434
00:35:12,416 --> 00:35:15,166
Elnézést! Maga a biztosítós hölgy?
435
00:35:16,166 --> 00:35:18,458
- És maga a nyomozó fickó?
- Igen.
436
00:35:18,625 --> 00:35:19,791
Sharon Coombs.
437
00:35:20,750 --> 00:35:22,541
- Kösz, hogy eljött!
- Nincs mit.
438
00:35:23,375 --> 00:35:25,708
- Nem kér egyet?
- Köszönöm, kihagyom.
439
00:35:26,083 --> 00:35:27,083
Nem smoothie-s?
440
00:35:27,250 --> 00:35:29,666
Már a „smoothie” szótól is kiráz a hideg.
441
00:35:31,208 --> 00:35:33,666
Tud valamit a Kassem-ügyről?
442
00:35:33,833 --> 00:35:37,750
Elvégezhetne egy poligráfos vizsgálatot
Kassemen és a szállítón.
443
00:35:37,916 --> 00:35:39,916
Hogy ne kelljen perkálniuk?
444
00:35:40,083 --> 00:35:41,625
Fizette a biztosítást.
445
00:35:41,791 --> 00:35:43,500
És most cserébe megszívatják?
446
00:35:43,666 --> 00:35:45,125
Jó munkája van, Sharon.
447
00:35:45,291 --> 00:35:46,666
- Igen?
- Klassz.
448
00:35:47,208 --> 00:35:49,041
És milyen a rendőri munka?
449
00:35:50,083 --> 00:35:51,125
Erről álmodott?
450
00:35:51,958 --> 00:35:54,125
Biztonságosabbá teszi a világot,
451
00:35:54,291 --> 00:35:57,833
nyilván ebből merít erőt, mi?
452
00:35:58,000 --> 00:35:59,916
Én nem tolok ki az emberekkel.
453
00:36:00,833 --> 00:36:02,291
Senkivel sem tolok ki.
454
00:36:02,875 --> 00:36:06,291
Azt adjuk, amire az ember
a pénz után a legjobban vágyik.
455
00:36:06,458 --> 00:36:08,166
- Az nem az egészség?
- Nem.
456
00:36:08,333 --> 00:36:09,666
A vagyon védelme.
457
00:36:10,250 --> 00:36:11,916
Engem meg úgy neveltek,
458
00:36:12,083 --> 00:36:13,708
hogy a pénz nem boldogít.
459
00:36:13,875 --> 00:36:15,791
Sajnálom, átverték.
460
00:36:16,333 --> 00:36:18,541
A kutatások szerint 45 év felett
461
00:36:18,708 --> 00:36:21,541
a pénzügyi biztonság a boldogság alapja.
462
00:36:21,708 --> 00:36:24,250
Ehhez elég a kényelmes élet
463
00:36:24,416 --> 00:36:26,125
egy jó kis környéken.
464
00:36:26,291 --> 00:36:28,375
Maga is megszedte magát, Sharon?
465
00:36:31,000 --> 00:36:32,291
Én a partnál lakom.
466
00:36:32,458 --> 00:36:34,958
Mi másért élne valaki ebben a városban?
467
00:36:37,708 --> 00:36:40,416
A statisztika alapján
belső ember lehetett.
468
00:36:40,583 --> 00:36:42,083
A statisztika alapján?
469
00:36:42,458 --> 00:36:45,208
Az emberek tettei mintázatot adnak ki.
470
00:36:46,208 --> 00:36:47,833
Ha lenne itt egy térkép,
471
00:36:48,000 --> 00:36:50,250
90%-os valószínűséggel be tudnám lőni,
472
00:36:50,416 --> 00:36:53,125
hol élnek
a szívproblémákkal küzdők a városban,
473
00:36:53,291 --> 00:36:54,625
és elárulhatom,
474
00:36:55,416 --> 00:36:57,166
hogy nem errefelé.
475
00:36:57,666 --> 00:36:58,833
Ez tudományos tény.
476
00:36:59,791 --> 00:37:02,125
- Nagyon örültem, Sharon.
- Én is örültem.
477
00:37:02,291 --> 00:37:05,041
És jogunk van poligráfot kérni.
478
00:37:30,500 --> 00:37:33,500
Az emberek tettei
479
00:37:33,666 --> 00:37:34,916
mintázatot adnak ki.
480
00:37:35,083 --> 00:37:38,875
Ezen a területen 219 rablás történt
481
00:37:39,041 --> 00:37:41,041
az elmúlt négy évben.
482
00:37:41,541 --> 00:37:43,333
Arthur, eltávolítanád
483
00:37:43,500 --> 00:37:45,833
az 500 ezer alatti rablásokat?
484
00:37:46,458 --> 00:37:48,208
- Bumm!
- CSI.
485
00:37:49,291 --> 00:37:50,500
Folytasd! Fülelek.
486
00:37:52,416 --> 00:37:53,708
Most azokat,
487
00:37:53,875 --> 00:37:57,041
amikben nem szerepelt szállítószolgálat
488
00:37:57,208 --> 00:37:59,166
vagy páncélautó.
489
00:37:59,666 --> 00:38:02,250
Most távolítsd el azokat a rablásokat,
490
00:38:02,416 --> 00:38:05,750
amikben bármilyen erőszakot alkalmaztak!
491
00:38:08,750 --> 00:38:11,750
Végül távolítsd el azokat a rablásokat,
492
00:38:11,916 --> 00:38:14,250
amiknél DNS-minta vagy bizonyíték
493
00:38:14,416 --> 00:38:16,166
maradt a helyszínen!
494
00:38:17,708 --> 00:38:18,791
Bumm!
495
00:38:20,166 --> 00:38:23,541
Okos az emberünk,
de kirajzolódik egy mintázat.
496
00:38:23,708 --> 00:38:26,250
Tudja, mikor szállítanak az ékszerészek.
497
00:38:26,416 --> 00:38:28,500
Belelát a kommunikációjukba.
498
00:38:28,666 --> 00:38:29,666
Nem bánt senkit.
499
00:38:29,833 --> 00:38:31,000
Minden esetben
500
00:38:31,166 --> 00:38:33,666
a 101-es autópálya mellett csap le.
501
00:38:34,958 --> 00:38:37,458
Legutóbb délen, most észak jön.
502
00:39:01,416 --> 00:39:03,000
Le a földre, köcsög!
503
00:39:04,208 --> 00:39:06,125
- Ide a táskát!
- Mi?
504
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
Mi a fasz?
505
00:39:09,791 --> 00:39:11,416
Kezeket fel!
506
00:39:11,583 --> 00:39:12,750
Fel a kezekkel!
507
00:39:12,916 --> 00:39:13,916
- Gyere csak!
- Ne!
508
00:39:14,083 --> 00:39:15,125
Gyere!
509
00:39:15,291 --> 00:39:16,666
Le a földre!
510
00:39:16,833 --> 00:39:18,375
Van hátul valaki?
511
00:39:19,000 --> 00:39:21,208
- Mondom, van hátul valaki?
- Nincs.
512
00:39:21,375 --> 00:39:22,500
Nincs hátul senki.
513
00:39:22,916 --> 00:39:24,083
Nincs ott senki.
514
00:39:30,083 --> 00:39:31,791
Nincs hátul senki, baszd meg?
515
00:39:31,958 --> 00:39:33,958
Egy kurva lélek sem?
516
00:39:34,375 --> 00:39:35,500
Kussolsz!
517
00:39:36,166 --> 00:39:38,000
- Hol a kulcs?
- Nincs nálam.
518
00:39:38,166 --> 00:39:39,291
Hol van a kulcs?
519
00:39:39,458 --> 00:39:41,000
Odakint. A kocsiban.
520
00:39:41,166 --> 00:39:42,541
- Kint, a kocsiban.
- Hol?
521
00:39:42,708 --> 00:39:44,791
- A kocsiban.
- Mi a faszról beszélsz?
522
00:39:44,958 --> 00:39:45,958
Odakint.
523
00:39:46,375 --> 00:39:47,375
Gecibe!
524
00:39:48,500 --> 00:39:49,833
Szerinted szórakozom?
525
00:39:50,666 --> 00:39:53,416
Ide… a kurva… kulccsal!
526
00:39:53,583 --> 00:39:55,750
- Vagy megdöglesz!
- A nyakamban van!
527
00:39:55,916 --> 00:39:57,125
Odaadom.
528
00:39:57,291 --> 00:39:58,500
Gyerünk! Ne szarozz!
529
00:39:58,666 --> 00:40:01,125
- Vigyed! Csak…
- Mi lesz?
530
00:40:02,916 --> 00:40:04,666
Kussoltassátok be a babát!
531
00:40:05,583 --> 00:40:06,583
Mi?
532
00:40:10,291 --> 00:40:12,166
Nyisd ki a vitrineket!
533
00:40:12,333 --> 00:40:14,208
Mi van? Mit kell…
534
00:40:14,791 --> 00:40:15,791
- Nyisd ki!
- Ne!
535
00:40:15,958 --> 00:40:17,208
Nem itt dolgozom!
536
00:40:17,375 --> 00:40:18,833
- Nem itt dolgozik.
- Nem!
537
00:40:19,000 --> 00:40:20,250
Vissza a földre!
538
00:40:21,250 --> 00:40:24,250
Menj körbe, és nyisd ki! Gyorsan!
539
00:40:24,416 --> 00:40:26,000
Ne nézzetek rám, értve?
540
00:40:26,166 --> 00:40:27,541
- Nyisd ki!
- Nyitva van.
541
00:40:27,708 --> 00:40:29,083
Pakolj be a táskába!
542
00:40:29,250 --> 00:40:31,000
Igyekezz! Csináld!
543
00:40:32,166 --> 00:40:33,166
Gyerünk!
544
00:40:34,541 --> 00:40:35,458
Mi lesz már?
545
00:40:35,625 --> 00:40:36,833
Gyere vissza!
546
00:40:37,458 --> 00:40:39,333
És feküdj a földre!
547
00:40:39,500 --> 00:40:40,916
Ne tökölj, hallod?
548
00:40:42,041 --> 00:40:43,083
Te, ide!
549
00:40:43,250 --> 00:40:44,958
Feküdj rá!
550
00:40:45,458 --> 00:40:46,875
A rakás tetejére!
551
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
Ott marad!
552
00:40:52,875 --> 00:40:53,958
Faszom!
553
00:40:54,125 --> 00:40:55,291
Hol az ajtónyitó?
554
00:40:55,458 --> 00:40:56,708
- A kasszánál!
- Mi?
555
00:41:00,083 --> 00:41:02,166
Hol van? Hol a faszomban?
556
00:41:04,875 --> 00:41:06,208
Semmi baj. Csitt már!
557
00:41:10,416 --> 00:41:11,708
Faszom belé!
558
00:41:12,583 --> 00:41:13,750
Ez a kibaszott…
559
00:41:14,041 --> 00:41:16,291
Te, nyisd ki az ajtót! Mozgás!
560
00:41:18,208 --> 00:41:19,583
Nyisd ki a kurva ajtót!
561
00:41:19,750 --> 00:41:22,250
Jó.
562
00:41:22,416 --> 00:41:23,875
Nyugalom!
563
00:41:26,375 --> 00:41:27,916
Ne feledd,
564
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
tudom, hogy nézel ki.
565
00:41:31,041 --> 00:41:32,875
Ne hagyd magára a babát, baszki!
566
00:41:36,375 --> 00:41:37,500
{\an8}Kifáradnának?
567
00:41:41,541 --> 00:41:43,041
- Parancsnok!
- Ray!
568
00:41:53,083 --> 00:41:54,708
Mit akarsz?
569
00:41:55,041 --> 00:41:56,708
- Tessék?
- Ez nem mintázat.
570
00:41:56,875 --> 00:41:58,375
Csak random rablások.
571
00:41:58,541 --> 00:42:00,208
Tudod, hogy ez mivel jár?
572
00:42:00,958 --> 00:42:03,291
- Tudom, hogy most…
- Hadd fejezzem be!
573
00:42:04,125 --> 00:42:05,708
Kettő…
574
00:42:05,875 --> 00:42:09,208
példád olyan ügy,
aminek már van gyanúsítottja.
575
00:42:09,375 --> 00:42:12,375
Egy másikat Fellner hat hete lezárt.
Ugye érted?
576
00:42:13,083 --> 00:42:15,125
Lehet, de tévedett.
577
00:42:15,291 --> 00:42:16,291
Nem.
578
00:42:16,916 --> 00:42:18,291
Nem tévedett.
579
00:42:18,458 --> 00:42:21,291
Kipipált egy ügyet. Akkor nem tévedhet.
580
00:42:22,583 --> 00:42:24,083
Tudod, mit nem csinálunk?
581
00:42:26,291 --> 00:42:28,958
Nem baszakodunk a megoldott ügyekkel.
582
00:42:29,125 --> 00:42:30,166
Az hiba lenne.
583
00:42:30,333 --> 00:42:33,583
Tudom, hogy igazam van.
Ez mind ugyanaz a fickó volt.
584
00:42:33,750 --> 00:42:35,958
És lehetetlen elkapni.
585
00:42:36,125 --> 00:42:37,875
Értem.
586
00:42:38,041 --> 00:42:40,250
Egyvalami köti össze az ügyeket:
587
00:42:40,416 --> 00:42:41,541
nem tudjuk, ki az.
588
00:42:41,708 --> 00:42:42,833
Ne csináld már!
589
00:42:43,000 --> 00:42:45,083
- Ez egyáltalán nem random.
- Pofa be!
590
00:42:47,583 --> 00:42:48,875
Oké.
591
00:42:49,041 --> 00:42:50,166
Figyelj!
592
00:42:50,333 --> 00:42:52,375
Az alacsony felderítési arányod
593
00:42:52,541 --> 00:42:54,958
mindenkit lehúz, engem is.
594
00:42:55,958 --> 00:42:56,958
Mi van veled?
595
00:42:57,541 --> 00:42:58,708
Régen, te voltál…
596
00:42:59,333 --> 00:43:01,750
Neked kéne az én helyemen ülnöd.
597
00:43:02,583 --> 00:43:03,750
Legyen eszed!
598
00:43:04,083 --> 00:43:05,333
Találj egy elméletet,
599
00:43:05,500 --> 00:43:08,583
ami az egész testületnek jó.
600
00:43:35,708 --> 00:43:38,625
Maya, Mike vagyok. Akibe belementél.
601
00:43:38,791 --> 00:43:41,708
Volna kedved velem vacsorázni?
602
00:43:58,833 --> 00:44:00,125
Igen
603
00:44:08,375 --> 00:44:11,583
Szóval mit is dolgozol?
604
00:44:11,750 --> 00:44:15,166
Szoftvereket adok el bankoknak.
605
00:44:15,333 --> 00:44:17,583
A blanquette de veau fantasztikus.
606
00:44:24,375 --> 00:44:26,041
- Bocs a késésért!
- Szia!
607
00:44:26,208 --> 00:44:28,375
Nekikoccantam valakinek,
608
00:44:28,541 --> 00:44:30,083
sokáig tartott elrendezni.
609
00:44:31,125 --> 00:44:33,125
Túl hirtelen állt meg a pasas, mi?
610
00:44:34,333 --> 00:44:37,166
Amúgy igen, és az egész az ő hibája volt.
611
00:44:37,333 --> 00:44:39,750
De ő is jóképű, és elvisz vacsizni.
612
00:44:45,416 --> 00:44:46,541
Gyakran jársz ide?
613
00:44:47,500 --> 00:44:49,125
Néha előfordul, igen.
614
00:44:52,000 --> 00:44:54,833
A blanquette de veau jó. Állítólag finom.
615
00:44:59,500 --> 00:45:00,500
Te…
616
00:45:01,500 --> 00:45:02,791
Los Angelesben élsz?
617
00:45:04,458 --> 00:45:06,000
- Gyakran költözöm.
- Igen?
618
00:45:06,166 --> 00:45:07,791
Igen. A meló miatt.
619
00:45:08,458 --> 00:45:09,833
Mivel foglalkozol?
620
00:45:10,000 --> 00:45:11,125
Tulajdonképpen…
621
00:45:11,833 --> 00:45:13,583
szoftverfejlesztő vagyok.
622
00:45:15,500 --> 00:45:16,916
Bankoknak dolgozom.
623
00:45:17,083 --> 00:45:19,208
Nem túl izgi…
624
00:45:19,375 --> 00:45:21,291
De, tök jó.
625
00:45:22,416 --> 00:45:23,416
Aha.
626
00:45:28,416 --> 00:45:29,416
Minden oké?
627
00:45:30,625 --> 00:45:31,625
Igen.
628
00:45:33,708 --> 00:45:36,583
Lehet, hogy ez mégse volt jó ötlet.
629
00:45:37,000 --> 00:45:39,666
Biztos nagyon rendes vagy, és irtóra…
630
00:45:41,333 --> 00:45:43,166
De…
631
00:45:43,333 --> 00:45:46,958
őszintén szólva nem érzem,
hogy olyan sok lenne bennünk…
632
00:45:47,500 --> 00:45:48,666
a közös.
633
00:45:48,833 --> 00:45:51,500
Az a szabályom,
hogy ha nem klappol a dolog,
634
00:45:51,666 --> 00:45:53,583
nem pazaroljuk egymást idejét.
635
00:45:54,875 --> 00:45:56,125
De honnan veszed?
636
00:45:56,541 --> 00:45:57,708
Mit honnan veszek?
637
00:45:57,875 --> 00:45:59,666
Hogy nincs bennünk közös.
638
00:46:01,750 --> 00:46:04,208
Gőzöm sincs, mi az a blanquette de veau.
639
00:46:06,041 --> 00:46:07,291
És egyébként
640
00:46:07,458 --> 00:46:09,708
sose jönnék el egy ilyen helyre.
641
00:46:09,875 --> 00:46:10,875
Ja.
642
00:46:11,833 --> 00:46:13,041
Én sem.
643
00:46:14,333 --> 00:46:15,333
Tényleg?
644
00:46:17,666 --> 00:46:18,791
Még nem jártam itt.
645
00:46:18,958 --> 00:46:20,291
Még nem jártál itt?
646
00:46:20,458 --> 00:46:22,541
Azt hittem, ilyen helyre kell…
647
00:46:23,250 --> 00:46:24,708
vinni a másikat.
648
00:46:28,125 --> 00:46:29,333
Szerintem borjú.
649
00:46:30,333 --> 00:46:31,333
Mi?
650
00:46:32,916 --> 00:46:34,208
A blanquette de veau.
651
00:46:34,375 --> 00:46:36,000
- Borjú!
- Igen.
652
00:46:36,833 --> 00:46:38,291
Akkor…
653
00:46:38,458 --> 00:46:40,458
Nem. Nem ennék olyat.
654
00:46:40,625 --> 00:46:42,708
- Kizárt.
- Mit ennél?
655
00:46:56,250 --> 00:46:58,083
Azt hittem, szeretjük egymást.
656
00:46:59,958 --> 00:47:01,000
Szeretjük is.
657
00:47:01,166 --> 00:47:04,666
De inkább csak megszokásból.
658
00:47:07,208 --> 00:47:10,541
Te nem vágysz valami izgalmasra?
659
00:47:10,708 --> 00:47:11,791
Valami újra?
660
00:47:13,833 --> 00:47:16,000
- Vedd csak fel!
- Nem. Nem kell.
661
00:47:17,208 --> 00:47:19,375
- Vedd fel!
- Nem veszem fel.
662
00:47:30,750 --> 00:47:32,166
Ez az első?
663
00:47:34,500 --> 00:47:35,750
Viszonyom?
664
00:47:39,375 --> 00:47:40,916
Tényleg érdekel?
665
00:47:49,375 --> 00:47:51,208
A hétvégén elköltözöm.
666
00:47:53,625 --> 00:47:56,125
Tudod mit? Maradj, én költözöm el.
667
00:47:57,041 --> 00:47:58,125
Mégis hova mész?
668
00:47:58,291 --> 00:48:00,125
Talán a partra.
669
00:48:00,291 --> 00:48:01,375
A partra?
670
00:48:01,541 --> 00:48:03,958
Ez komoly? Neked közöd nincs a parthoz.
671
00:48:04,125 --> 00:48:05,583
Több van, mint neked.
672
00:48:05,750 --> 00:48:06,916
Francokat!
673
00:48:08,583 --> 00:48:10,083
„Miért mentetek szét?”
674
00:48:11,500 --> 00:48:13,666
A munka miatt költöznöm kellett.
675
00:48:15,375 --> 00:48:16,791
„Mi motivál?”
676
00:48:19,416 --> 00:48:20,625
A pénz, leginkább.
677
00:48:22,333 --> 00:48:23,375
Mi az?
678
00:48:24,208 --> 00:48:25,291
Hát jó.
679
00:48:28,541 --> 00:48:30,333
„Használtál már bilincset?”
680
00:48:30,500 --> 00:48:31,500
Igen.
681
00:48:36,916 --> 00:48:38,000
Jó.
682
00:48:38,166 --> 00:48:40,458
„Ha megnyomhatnál egy gombot,
683
00:48:40,625 --> 00:48:43,083
hogy újrakezdd az életed, megnyomnád?”
684
00:48:43,541 --> 00:48:44,625
Igen.
685
00:48:45,291 --> 00:48:46,333
Komolyan?
686
00:48:47,666 --> 00:48:48,666
Hát te?
687
00:48:49,791 --> 00:48:50,791
Nem.
688
00:48:51,833 --> 00:48:52,958
Miért?
689
00:48:53,125 --> 00:48:54,791
Nem tudom. Az olyan…
690
00:48:56,625 --> 00:48:57,625
Milyen?
691
00:48:58,666 --> 00:48:59,750
Szomorú.
692
00:49:01,666 --> 00:49:03,583
Egy PR-cégnek dolgozom,
693
00:49:03,750 --> 00:49:07,250
sok zenész és színész ügyfelünk van,
694
00:49:07,416 --> 00:49:08,833
és…
695
00:49:09,000 --> 00:49:10,875
mindegy, mennyi pénzük van,
696
00:49:11,041 --> 00:49:12,041
sosem elég.
697
00:49:12,833 --> 00:49:14,458
Én tudni fogom, mikor elég.
698
00:49:15,291 --> 00:49:16,625
Honnan?
699
00:49:16,791 --> 00:49:18,625
Van a fejemben egy szám, de…
700
00:49:20,416 --> 00:49:22,416
A lényeg, hogy ne kelljen…
701
00:49:23,291 --> 00:49:24,541
tudod…
702
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
aggódni.
703
00:49:32,333 --> 00:49:35,166
Nem akarsz esetleg…
704
00:49:37,958 --> 00:49:39,958
- Újra találkozni?
- Aha.
705
00:49:48,166 --> 00:49:49,166
De, lehet.
706
00:49:50,666 --> 00:49:52,083
Igen?
707
00:49:53,750 --> 00:49:54,750
Igen.
708
00:49:58,958 --> 00:50:01,208
…félautomata fegyverrel
709
00:50:01,375 --> 00:50:03,583
rettegésben tartotta a bent lévőket
710
00:50:03,750 --> 00:50:07,375
a rendkívül erőszakos támadás során,
és lövéseket is leadott.
711
00:50:07,541 --> 00:50:09,000
Az eset Santa Barbara
712
00:50:09,166 --> 00:50:12,041
egyik elegáns ékszerüzletében történt,
713
00:50:12,208 --> 00:50:14,000
{\an8}nem sokkal délelőtt 10 után.
714
00:50:14,166 --> 00:50:16,250
{\an8}A rablót felvették a kamerák,
715
00:50:16,583 --> 00:50:20,083
{\an8}de egész végig bukósisak volt a fején.
716
00:50:20,250 --> 00:50:23,000
Mostanában több nagy értékű rablás történt
717
00:50:23,166 --> 00:50:24,916
Dél-Kaliforniában.
718
00:50:25,500 --> 00:50:27,750
- Nem itt dolgozom!
- Állítsuk meg!
719
00:50:27,916 --> 00:50:29,500
Ne!
720
00:50:31,583 --> 00:50:33,500
Kihallgathatjuk a szemtanúkat?
721
00:50:34,500 --> 00:50:35,875
Nem sokat tudnak.
722
00:50:36,041 --> 00:50:38,708
Végig bukósisak volt a fején.
723
00:50:40,125 --> 00:50:41,958
Az egyikük be is szart.
724
00:50:42,625 --> 00:50:43,791
Szó szerint.
725
00:50:44,333 --> 00:50:46,333
Konkrétan beszart.
726
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
Nocsak!
727
00:50:54,458 --> 00:50:56,291
A 101-es rabló.
728
00:50:58,833 --> 00:51:00,333
Ő az, Lou.
729
00:51:04,083 --> 00:51:05,750
Nem áll össze.
730
00:51:06,791 --> 00:51:08,791
- Tessék?
- Hát…
731
00:51:08,958 --> 00:51:10,250
Mi nem áll össze?
732
00:51:10,416 --> 00:51:12,500
Azt mondtad, észak jön. És tessék!
733
00:51:12,666 --> 00:51:14,583
Itt van a 101-es a közelben.
734
00:51:14,750 --> 00:51:16,583
A helyszín, a célpont stimmel.
735
00:51:16,750 --> 00:51:18,000
Az elkövetési mód is.
736
00:51:18,166 --> 00:51:20,791
- Mi nem áll össze?
- Ő sosem bánt senkit.
737
00:51:29,250 --> 00:51:30,958
Itt a nagy ász!
738
00:51:31,125 --> 00:51:32,458
Mi a helyzet?
739
00:51:33,416 --> 00:51:35,458
Hol a pénzem a legutóbbi melóból?
740
00:51:35,625 --> 00:51:36,791
Miért, mi a baj?
741
00:51:36,958 --> 00:51:39,333
A Santa Barbara-i volt a legutóbbi.
742
00:51:41,125 --> 00:51:42,166
Santa Barbara.
743
00:51:42,333 --> 00:51:43,416
Én találtam.
744
00:51:43,583 --> 00:51:45,333
Én terveltem ki. Az egészet.
745
00:51:45,500 --> 00:51:47,666
Azt mondtad, nem csinálod meg.
746
00:51:47,833 --> 00:51:49,208
Nem adhattad volna másnak.
747
00:51:49,958 --> 00:51:51,541
Részesedést akarsz?
748
00:51:51,708 --> 00:51:53,083
Nem a pénzről van szó.
749
00:51:53,250 --> 00:51:54,875
Akkor miről?
750
00:51:58,541 --> 00:52:00,125
A bizalomról.
751
00:52:04,833 --> 00:52:07,666
Még egy ilyen, és végeztünk.
752
00:52:08,625 --> 00:52:10,416
Hogy végeztünk?
753
00:52:12,875 --> 00:52:15,750
Tényleg megfenyegetsz?
754
00:52:17,250 --> 00:52:19,041
Át kéne gondolnod,
755
00:52:19,208 --> 00:52:22,916
mi lenne veled nélkülem!
756
00:52:25,333 --> 00:52:26,500
Igen.
757
00:52:27,375 --> 00:52:28,666
Én itt leszek,
758
00:52:28,833 --> 00:52:32,833
amikor füled-farkad behúzva
visszakuncsorgod magad!
759
00:52:34,208 --> 00:52:36,500
Minden ügyféllel így bánnak,
760
00:52:36,666 --> 00:52:39,291
vagy ez csak a bevándorlóknak jár?
761
00:52:39,458 --> 00:52:41,833
Ez pusztán formalitás, Mr. Kassem.
762
00:52:42,000 --> 00:52:43,291
Ha nem titkol semmit,
763
00:52:43,458 --> 00:52:45,958
akkor a világon semmi oka
az aggodalomra.
764
00:52:46,125 --> 00:52:47,541
Pusztán formalitás.
765
00:52:48,416 --> 00:52:50,166
Tudja, mi háborít fel?
766
00:52:50,333 --> 00:52:52,500
Nem az, hogy fizetem a biztosítást,
767
00:52:52,666 --> 00:52:55,666
és próbálnak kibújni
a kár megtérítése alól,
768
00:52:56,958 --> 00:52:58,875
hanem, hogy a géppel azt üzenik,
769
00:52:59,041 --> 00:53:00,833
hogy nem csak tolvaj vagyok,
770
00:53:01,000 --> 00:53:03,333
még hazudok is.
771
00:53:06,083 --> 00:53:09,458
Tudja, Ms. Coombs, azok, akiknek dolgozik,
772
00:53:09,625 --> 00:53:11,791
mind paraziták.
773
00:53:13,458 --> 00:53:16,458
Maga is parazita?
774
00:53:34,083 --> 00:53:36,125
Az emberem
775
00:53:36,291 --> 00:53:38,375
valami új melót tervezget.
776
00:53:39,083 --> 00:53:41,125
Találd meg,
777
00:53:41,291 --> 00:53:42,833
és tapadj rá!
778
00:53:44,250 --> 00:53:47,500
Tőle szokta beszerezni az infókat.
779
00:53:49,125 --> 00:53:51,291
Valami Google-mágus a srác.
780
00:53:51,458 --> 00:53:54,625
Tartsd szemmel őt,
és az emberemet is megtalálod.
781
00:53:55,958 --> 00:53:57,333
És akkor?
782
00:53:57,500 --> 00:53:59,833
Nem te rabolod ki a szállítót.
783
00:54:00,000 --> 00:54:02,333
Hagyod, hogy ő megtegye…
784
00:54:03,666 --> 00:54:05,916
aztán kirabolod őt.
785
00:54:54,333 --> 00:54:56,750
Egy mostohás, seggbe kúrós szexoldal?
786
00:54:57,541 --> 00:54:58,916
A titkosított tárhely.
787
00:54:59,083 --> 00:55:00,250
Kövesd a lépéseket!
788
00:55:01,541 --> 00:55:05,166
Fura, hogy az embernek
hogyan jár az agya, mi?
789
00:55:09,916 --> 00:55:10,916
Köszi!
790
00:56:19,500 --> 00:56:22,583
Ebéd Vanessával
791
00:56:39,333 --> 00:56:41,250
- Fehér Mercedes GLE.
- Értem.
792
00:56:41,416 --> 00:56:42,541
Máris hozom.
793
00:56:45,625 --> 00:56:47,250
Menő kocsi.
794
00:56:47,416 --> 00:56:48,500
Kösz!
795
00:56:49,041 --> 00:56:51,625
Az élet túl rövid,
hogy unalmas autód legyen.
796
00:56:53,375 --> 00:56:55,291
Elvis. Ezt ő mondta.
797
00:56:55,458 --> 00:56:57,541
Aha! Neki milyen autója volt?
798
00:56:57,708 --> 00:57:00,291
Egy arany Cadillacje.
799
00:57:01,625 --> 00:57:02,875
Passzol hozzá.
800
00:57:03,041 --> 00:57:04,750
Szereted a kocsikat?
801
00:57:04,916 --> 00:57:07,375
Azokat, amiknek van egyénisége.
802
00:57:08,125 --> 00:57:10,291
A régieket vagy az újakat?
803
00:57:10,875 --> 00:57:12,208
Ma régivel jöttem.
804
00:57:12,375 --> 00:57:13,375
Ma?
805
00:57:14,833 --> 00:57:16,583
Rossz szakmát választottam.
806
00:57:17,916 --> 00:57:19,666
Mivel jöttél ma?
807
00:57:20,708 --> 00:57:22,541
Ha kitalálod, tiéd a kulcsa.
808
00:57:24,125 --> 00:57:25,125
Vigyázz!
809
00:57:25,291 --> 00:57:26,291
Jó vagyok ebben.
810
00:57:26,458 --> 00:57:27,500
Igen?
811
00:57:27,666 --> 00:57:28,666
Hajrá!
812
00:57:28,833 --> 00:57:31,541
Jó, azt mondom, Chevy Chevelle.
813
00:57:32,166 --> 00:57:33,416
A színe?
814
00:57:33,750 --> 00:57:35,000
Sötétzöld.
815
00:57:36,250 --> 00:57:37,458
A színt eltaláltad.
816
00:57:39,333 --> 00:57:40,750
Kettőből egy, nem rossz.
817
00:57:40,916 --> 00:57:42,041
Egyáltalán nem.
818
00:57:42,208 --> 00:57:44,333
Micsoda gyönyörű kocsi!
819
00:57:45,958 --> 00:57:47,458
Alábecsültelek.
820
00:57:47,625 --> 00:57:48,708
Mike.
821
00:57:48,875 --> 00:57:50,041
Sharon.
822
00:57:50,208 --> 00:57:51,375
Nagyon örültem.
823
00:57:51,541 --> 00:57:52,916
Én is.
824
00:58:06,875 --> 00:58:08,291
- Ezt mondtam.
- Aha.
825
00:58:08,458 --> 00:58:10,625
Ez az utolsó felvételünk róla.
826
00:58:10,791 --> 00:58:12,875
Egész biztos, hogy nem látszik
827
00:58:13,041 --> 00:58:14,916
a 101-esen, egyik irányban sem?
828
00:58:15,083 --> 00:58:16,625
Egész biztos.
829
00:58:19,083 --> 00:58:21,833
A sarok és a 101-es között kocsit váltott.
830
00:58:22,000 --> 00:58:24,541
- Honnan veszed, hogy a 101-esre ment?
- Ne!
831
00:58:24,708 --> 00:58:27,125
A 101-es 30 utcányira van onnan.
832
00:58:27,291 --> 00:58:28,541
- Keressük!
- Komoly?
833
00:58:28,708 --> 00:58:30,416
- Igen.
- Lou, ne csináld!
834
00:58:30,583 --> 00:58:31,708
Hogy kerülne elő?
835
00:58:32,500 --> 00:58:34,333
A könyvek jártak a lakáshoz?
836
00:58:38,875 --> 00:58:40,208
Szereted a szép dolgokat,
837
00:58:40,375 --> 00:58:42,000
még sincs túl sok…
838
00:58:43,166 --> 00:58:44,458
személyes tárgyad.
839
00:58:46,875 --> 00:58:48,791
Se egy fotó a családodról…
840
00:58:52,041 --> 00:58:53,333
Van egyáltalán?
841
00:58:53,500 --> 00:58:54,708
Mi? Fotóm?
842
00:58:55,666 --> 00:58:56,708
Nem. Családod.
843
00:58:57,625 --> 00:58:58,625
Igen, valahol.
844
00:58:59,250 --> 00:59:00,375
Valahol?
845
00:59:00,541 --> 00:59:01,875
Egy fiókban?
846
00:59:02,583 --> 00:59:04,375
Mi nem olyan család vagyunk.
847
00:59:04,541 --> 00:59:05,833
Nem érintkezünk.
848
00:59:06,000 --> 00:59:07,041
Nem tudom.
849
00:59:07,208 --> 00:59:09,541
Vannak testvéreid?
850
00:59:09,708 --> 00:59:11,375
Anyád? Apád?
851
00:59:13,000 --> 00:59:14,875
Igen.
852
00:59:15,041 --> 00:59:16,458
Nem igazán volt…
853
00:59:16,625 --> 00:59:17,791
sok mindenünk.
854
00:59:17,958 --> 00:59:20,916
Amink meg volt, azt nem tartottam meg.
855
00:59:22,458 --> 00:59:23,458
Ennyi.
856
00:59:34,958 --> 00:59:35,958
Mi van?
857
00:59:36,750 --> 00:59:38,041
Kis titokzatos.
858
00:59:43,125 --> 00:59:44,208
Ja.
859
00:59:44,916 --> 00:59:46,958
Kapcsolhatok zenét?
860
00:59:47,875 --> 00:59:49,000
Igen.
861
00:59:49,166 --> 00:59:51,583
Van ott egy olyan izé.
862
00:59:53,666 --> 00:59:54,750
A kedvenc számod?
863
00:59:58,458 --> 01:00:00,125
Nincs. Oké.
864
01:00:00,291 --> 01:00:04,125
Nem is tudom, miért kérdeztem meg,
hogy van-e kedvenc számod.
865
01:00:04,291 --> 01:00:06,458
Ez is egy rossz pont, mi?
866
01:00:09,541 --> 01:00:10,625
Amúgy…
867
01:00:11,166 --> 01:00:13,291
szoktál zenét hallgatni, vagy…
868
01:00:13,916 --> 01:00:15,166
Néha előfordul.
869
01:00:15,958 --> 01:00:17,291
Előfordul?
870
01:00:18,458 --> 01:00:19,625
Nem szoktál, igaz?
871
01:00:24,875 --> 01:00:26,083
Gyere!
872
01:00:27,750 --> 01:00:29,166
Nem tudok táncolni.
873
01:00:36,416 --> 01:00:37,500
Na!
874
01:00:38,583 --> 01:00:40,000
Állj fel!
875
01:00:42,666 --> 01:00:43,666
Gyere!
876
01:00:43,833 --> 01:00:47,583
Se fotók, se zene, se tánc.
877
01:00:48,208 --> 01:00:51,291
Meg kéne tanulnod, hogyan kell élni.
878
01:00:51,458 --> 01:00:52,458
Igen.
879
01:01:03,250 --> 01:01:04,583
Ezt imádom.
880
01:01:05,750 --> 01:01:09,666
Ujjonganak, amikor megemlíti azt,
ahol élnek, de ez itt nem divat.
881
01:02:10,041 --> 01:02:11,125
Boldog vagy?
882
01:02:14,458 --> 01:02:15,458
Igen.
883
01:02:19,791 --> 01:02:20,833
Igen?
884
01:02:25,875 --> 01:02:26,875
Félsz?
885
01:02:31,916 --> 01:02:33,000
Egy kicsit.
886
01:02:53,625 --> 01:02:54,833
Nem maradsz?
887
01:03:14,125 --> 01:03:15,541
Akarod, hogy maradjak?
888
01:03:17,166 --> 01:03:18,166
Igen.
889
01:03:25,291 --> 01:03:26,375
Helyes.
890
01:04:58,375 --> 01:05:00,166
Halló, Mr. Stone vagyok.
891
01:05:00,333 --> 01:05:03,833
Szükségem van egy másik lakásra.
Azonnal költözhető kell.
892
01:05:29,875 --> 01:05:32,041
- Igen?
- Wilson névre hoztam csomagot.
893
01:05:32,208 --> 01:05:33,833
Nem várok semmit.
894
01:05:34,000 --> 01:05:35,166
Rajta van a neve.
895
01:05:35,333 --> 01:05:37,625
Csak hagyja a kapuban!
896
01:05:37,791 --> 01:05:38,875
Azt nem tehetem.
897
01:05:39,041 --> 01:05:40,250
Jó, a lépcsőházban.
898
01:05:50,791 --> 01:05:53,958
Mozgás! Gyerünk!
899
01:06:02,166 --> 01:06:04,583
Elárulod, mit mondtál neki, hallod?
900
01:06:05,833 --> 01:06:06,958
Áruld el, köcsög!
901
01:06:09,875 --> 01:06:12,708
Hány parkolóházat
akarsz még bejárni ma este?
902
01:06:19,458 --> 01:06:21,208
- Nézzük meg!
- Most…
903
01:06:21,375 --> 01:06:23,625
- Látod?
- Mi van?
904
01:06:34,583 --> 01:06:35,583
Lou!
905
01:06:38,625 --> 01:06:40,458
Hülye barom!
906
01:06:58,791 --> 01:06:59,791
A helyszínelőket!
907
01:06:59,958 --> 01:07:01,541
Számára nem szín volt.
908
01:07:01,708 --> 01:07:03,375
Hanem a fő témája.
909
01:07:03,541 --> 01:07:04,583
Nem tenném ki,
910
01:07:04,750 --> 01:07:07,166
de nagyon drámai kép.
911
01:07:07,333 --> 01:07:10,083
Biztos, hogy nem veszít az értékéből.
912
01:07:10,250 --> 01:07:11,833
Csak az a kérdés,
913
01:07:12,000 --> 01:07:13,291
mennyire tetszik önnek.
914
01:07:13,458 --> 01:07:14,666
Nekem tetszik.
915
01:07:14,833 --> 01:07:16,625
Jól menne az új székekhez.
916
01:07:16,791 --> 01:07:18,458
Tényleg? Ez a fickó
917
01:07:18,625 --> 01:07:21,083
meressze ránk a szemét, miközben eszünk?
918
01:07:21,250 --> 01:07:22,000
Nem vészes.
919
01:07:22,166 --> 01:07:23,166
De igen.
920
01:07:23,333 --> 01:07:25,291
Nem mereszti a szemét.
921
01:07:25,458 --> 01:07:27,250
- Csak néz.
- Mindjárt jövök.
922
01:07:27,416 --> 01:07:28,416
- Jó.
- Rendben.
923
01:07:30,916 --> 01:07:32,750
Micsoda véletlen!
924
01:07:32,916 --> 01:07:33,916
Szia!
925
01:07:34,083 --> 01:07:35,083
Sharon, igaz?
926
01:07:35,250 --> 01:07:36,250
- Igen.
- Aha.
927
01:07:36,416 --> 01:07:38,833
- Mike?
- Így van. Örülök, hogy látlak.
928
01:07:42,083 --> 01:07:44,750
Festményeket is gyűjtesz,
nem csak kocsikat?
929
01:07:44,916 --> 01:07:46,166
Csak szeretem őket.
930
01:07:47,208 --> 01:07:48,958
Nagyon drámai ez a kép.
931
01:07:55,416 --> 01:07:57,250
Ne menjünk el valahova?
932
01:07:57,416 --> 01:07:59,250
Megihatnánk valamit.
933
01:08:00,125 --> 01:08:01,875
Megáll az ész!
934
01:08:02,041 --> 01:08:04,333
Az elvált pasasok azt hiszik, a parton
935
01:08:04,500 --> 01:08:06,291
vár rájuk egy szörfös csaj.
936
01:08:06,458 --> 01:08:08,375
Most elkezdesz szörfözni?
937
01:08:08,541 --> 01:08:11,291
Nem. De talán eljárok jógaedzésre.
938
01:08:12,541 --> 01:08:13,750
Jógaedzésre?
939
01:08:16,666 --> 01:08:18,833
Hát persze! Milyenre?
940
01:08:19,500 --> 01:08:20,708
Többféle van?
941
01:08:20,875 --> 01:08:22,125
Naná, öreg.
942
01:08:22,291 --> 01:08:25,500
Forró jóga, dinamikus jóga,
943
01:08:25,666 --> 01:08:27,583
utcai jóga, hallgatás jóga.
944
01:08:27,750 --> 01:08:29,750
- Mi van?
- Az lehet, hogy „joga”.
945
01:08:31,500 --> 01:08:33,208
Csak be akarsz csajozni.
946
01:08:33,375 --> 01:08:34,416
Csak sportolnék.
947
01:08:34,583 --> 01:08:35,958
Sportolnál?
948
01:08:36,125 --> 01:08:38,125
- Hagyjuk már…
- Na?
949
01:08:38,291 --> 01:08:39,541
Patika a kocsi.
950
01:08:39,708 --> 01:08:41,083
Bassza meg!
951
01:08:41,250 --> 01:08:43,291
De van benne egy aprócska vérfolt.
952
01:08:44,625 --> 01:08:46,333
Kinyerhetünk belőle DNS-t?
953
01:08:46,500 --> 01:08:47,750
Elvileg igen.
954
01:08:47,916 --> 01:08:49,083
Hadd nézzem!
955
01:08:51,041 --> 01:08:52,958
Tehát műtárgyakban utazol?
956
01:08:53,625 --> 01:08:55,291
Nem, banálisabb a dolog.
957
01:08:55,458 --> 01:08:57,916
Biztosítást értékesítek olyanoknak,
958
01:08:58,083 --> 01:09:00,166
akiket felvet a pénz.
959
01:09:00,958 --> 01:09:03,125
Akkor tudod, mi mennyit ér.
960
01:09:04,083 --> 01:09:05,500
Az biztos.
961
01:09:05,666 --> 01:09:09,041
De arról is sokat kell tudnom,
akinek értékes dolgai vannak.
962
01:09:09,208 --> 01:09:11,625
- Hogy érted?
- Hogy adrenalinfüggő-e.
963
01:09:12,208 --> 01:09:14,250
Alkoholista, szerencsejátékos,
964
01:09:14,416 --> 01:09:15,625
esetleg hűtlen-e.
965
01:09:15,791 --> 01:09:17,500
Ezekre nem lehet rákérdezni,
966
01:09:17,666 --> 01:09:20,000
de nekünk azért tudnunk kell.
967
01:09:20,833 --> 01:09:23,458
Megtanultam olvasni az embereket.
968
01:09:23,916 --> 01:09:26,291
Rólam mit súgnak az ösztöneid?
969
01:09:30,375 --> 01:09:31,875
Valami rosszat, vagy mi?
970
01:09:32,666 --> 01:09:34,875
Nem erről van szó.
971
01:09:37,083 --> 01:09:38,250
Mondd csak!
972
01:09:40,833 --> 01:09:41,833
Rendben.
973
01:09:42,750 --> 01:09:46,041
Ránézésre sok titkod lehet.
974
01:09:46,208 --> 01:09:47,166
Valóban?
975
01:09:47,750 --> 01:09:49,708
Az inged új vagy frissen vasalt,
976
01:09:49,875 --> 01:09:53,416
vagyis nem magadra mosol,
vagy kicsit kényszeres vagy.
977
01:09:53,583 --> 01:09:54,666
Nagyon ápolt vagy.
978
01:09:55,041 --> 01:09:56,541
A frizurád, a körmöd,
979
01:09:56,708 --> 01:09:58,708
a 12 ezer dolláros órád.
980
01:09:59,375 --> 01:10:01,000
Minden…
981
01:10:02,125 --> 01:10:03,500
túlzottan tökéletes.
982
01:10:03,666 --> 01:10:05,166
Vagyis sok pénzed van,
983
01:10:05,333 --> 01:10:07,250
és sok szabadidőd, Mike.
984
01:10:08,083 --> 01:10:09,416
Szép ruha, jó kocsik,
985
01:10:09,583 --> 01:10:11,708
de nem nézel a szemembe.
986
01:10:11,875 --> 01:10:14,791
És fogadok,
hogy gyerekkorodban nem volt pénzetek.
987
01:10:16,625 --> 01:10:17,625
Miből gondolod?
988
01:10:17,958 --> 01:10:21,291
Aki káoszban nő fel, az rendre vágyik.
989
01:10:24,166 --> 01:10:25,791
Rám mondod, vagy magadra?
990
01:10:27,208 --> 01:10:28,416
Talán mindkettőnkre.
991
01:10:31,333 --> 01:10:32,916
Beletrafáltam, és zavar?
992
01:10:34,916 --> 01:10:35,916
Nem.
993
01:10:38,833 --> 01:10:40,166
Viszont…
994
01:10:41,125 --> 01:10:42,833
be kell vallanom valamit.
995
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
Tényleg?
996
01:10:44,666 --> 01:10:46,166
Még meg sem ittam ezt.
997
01:10:46,333 --> 01:10:49,666
Nem véletlenül futottunk újra össze.
998
01:10:53,416 --> 01:10:55,041
Beszélni akartam veled.
999
01:10:55,208 --> 01:10:56,208
Követtél?
1000
01:10:56,375 --> 01:10:59,000
Üzleti ajánlatom van számodra.
1001
01:11:01,666 --> 01:11:04,833
Én is tudok dolgokat rólad, Sharon.
1002
01:11:05,833 --> 01:11:07,625
Igazán? Például?
1003
01:11:07,791 --> 01:11:10,666
Egyedül élsz.
Nem vagy férjnél, sose voltál.
1004
01:11:10,833 --> 01:11:11,916
Nincs gyereked.
1005
01:11:12,083 --> 01:11:13,708
11 éve ugyanott dolgozol.
1006
01:11:13,875 --> 01:11:15,958
Már üzlettársnak kellene lenned.
1007
01:11:16,125 --> 01:11:18,083
- Ki a fasz vagy te?
- Fél perc.
1008
01:11:18,250 --> 01:11:20,333
- Nem…
- Mondom az ajánlatot.
1009
01:11:20,500 --> 01:11:23,458
Nulla kockázat,
de sorsfordító lehet számodra.
1010
01:11:23,625 --> 01:11:25,625
- Nem érdekel.
- Felvázolom.
1011
01:11:25,791 --> 01:11:29,208
Beszerzek bizonyos információkat
az olyanoktól, mint te,
1012
01:11:29,583 --> 01:11:31,916
azokról a nagy értékű tárgyakról,
1013
01:11:32,083 --> 01:11:33,666
a kőgazdagok dolgairól.
1014
01:11:33,833 --> 01:11:35,750
És néha eltüntetem őket.
1015
01:11:36,208 --> 01:11:38,625
Lenyomozhatatlan, nem bántok senkit,
1016
01:11:38,791 --> 01:11:41,541
legfeljebb a céged részvényesei bánhatják.
1017
01:11:41,708 --> 01:11:42,708
Aha.
1018
01:11:43,833 --> 01:11:45,375
Vagyis tolvaj vagy?
1019
01:11:46,250 --> 01:11:47,458
Értem.
1020
01:11:48,500 --> 01:11:50,791
Mondok valamit, Mike.
1021
01:11:50,958 --> 01:11:53,291
Kemény munkával értem el mindent.
1022
01:11:53,458 --> 01:11:56,708
Nem hazudok, nem lopok,
és soha nem verek át másokat.
1023
01:11:56,875 --> 01:11:58,708
És nem most fogom elkezdeni.
1024
01:12:00,000 --> 01:12:02,166
Azt hiszed, a főnökeid jófiúk?
1025
01:12:02,333 --> 01:12:03,666
Mark öt év után befutott.
1026
01:12:03,833 --> 01:12:05,250
Szerinted honnan tudom?
1027
01:12:05,791 --> 01:12:08,625
Komolyan azt hiszed, hogy érdekled őket?
1028
01:12:08,958 --> 01:12:10,375
Minden jót, Mike!
1029
01:12:10,541 --> 01:12:13,541
Ha meggondolod magad,
1030
01:12:13,708 --> 01:12:16,583
tegyél ki egy fotót a partról Instára!
1031
01:12:16,750 --> 01:12:19,458
Nem tudom, mondták-e már neked,
1032
01:12:19,625 --> 01:12:22,125
de elbaszott egy életed van.
1033
01:13:05,375 --> 01:13:08,125
Egy pillanatra figyelj befelé!
1034
01:13:09,250 --> 01:13:11,208
Figyelj, és gondold át,
1035
01:13:11,375 --> 01:13:14,708
hol van benned jelenleg feszültség!
1036
01:13:43,500 --> 01:13:45,583
Figyelj a légzésedre,
1037
01:13:45,750 --> 01:13:47,708
a testedre!
1038
01:13:55,333 --> 01:13:58,166
Tudatosan fújd ki a feszültséget!
1039
01:13:59,166 --> 01:14:00,333
Fújd ki!
1040
01:14:08,916 --> 01:14:11,750
Nyisd ki a szívedet
1041
01:14:11,916 --> 01:14:13,250
a szeretetnek…
1042
01:15:46,416 --> 01:15:47,166
Baszd meg!
1043
01:16:25,708 --> 01:16:26,791
Bassza meg!
1044
01:17:36,375 --> 01:17:37,375
Barom!
1045
01:17:41,833 --> 01:17:42,833
Megtaláltál.
1046
01:17:45,458 --> 01:17:47,583
- Kinek dolgozol?
- Menj innen!
1047
01:17:47,708 --> 01:17:49,625
- Kinek dolgozol?
- Hagyjál!
1048
01:17:53,000 --> 01:17:54,333
Figyelj,
1049
01:17:54,458 --> 01:17:56,083
két meló között vagyok.
1050
01:17:56,250 --> 01:17:58,208
- Igen?
- Nagy terveim vannak.
1051
01:17:58,333 --> 01:17:59,583
A vendéglátásban.
1052
01:17:59,750 --> 01:18:00,750
- Igen?
- Ja.
1053
01:18:00,958 --> 01:18:02,375
- Mit mondott neked?
- Ki?
1054
01:18:02,750 --> 01:18:05,333
- Mit mondott neked?
- A pasid? Rá gondolsz?
1055
01:18:05,500 --> 01:18:07,208
- Rám állított?
- Ne buzulj!
1056
01:18:07,333 --> 01:18:08,333
Ne szórakozz!
1057
01:18:08,500 --> 01:18:09,875
- Rám állított?
- A pasid?
1058
01:18:10,083 --> 01:18:12,250
- Rám állított?
- Nem vagyok buzi.
1059
01:18:12,458 --> 01:18:13,708
- Mit mondott?
- Ha…
1060
01:18:13,875 --> 01:18:15,083
- Mit mondott?
- Ne!
1061
01:18:15,250 --> 01:18:16,250
Kinek dolgozol?
1062
01:18:16,458 --> 01:18:17,458
- Válaszolj!
- Ne!
1063
01:18:17,583 --> 01:18:18,958
- Válaszolj!
- Ne már…
1064
01:18:21,958 --> 01:18:23,583
- Anyád!
- Ne szórakozz!
1065
01:18:23,708 --> 01:18:25,250
- Megcsókolsz?
- Mit mondott?
1066
01:18:25,458 --> 01:18:26,458
Megcsókolsz?
1067
01:18:26,583 --> 01:18:28,000
Mit mondott?
1068
01:18:29,125 --> 01:18:30,333
Hé! Dögölj meg!
1069
01:18:32,833 --> 01:18:34,833
- Jól van.
- Na?
1070
01:18:35,458 --> 01:18:37,333
Jó, elég!
1071
01:18:37,958 --> 01:18:38,958
Üzenem neki,
1072
01:18:39,125 --> 01:18:41,208
ha még egyszer meglátlak, végetek.
1073
01:18:41,375 --> 01:18:42,833
- Világos?
- Igen.
1074
01:18:43,458 --> 01:18:44,458
Tuti?
1075
01:18:45,958 --> 01:18:48,000
- Megértetted?
- Igen. Persze.
1076
01:18:50,250 --> 01:18:51,250
Ja.
1077
01:18:51,833 --> 01:18:52,833
Jó.
1078
01:18:53,500 --> 01:18:54,583
Fasza.
1079
01:18:58,833 --> 01:19:01,000
Engedd el a múltat!
1080
01:19:02,458 --> 01:19:04,708
Engedd el a jövőt!
1081
01:19:04,875 --> 01:19:06,708
Csak itt legyél,
1082
01:19:06,875 --> 01:19:08,875
ebben a pillanatban!
1083
01:19:09,625 --> 01:19:13,375
Bal láb előre, harcos kettesbe!
1084
01:19:15,458 --> 01:19:17,208
Fordítsuk meg a harcost!
1085
01:19:20,833 --> 01:19:22,958
Bal könyök a bal térdhez,
1086
01:19:23,583 --> 01:19:25,458
jobb kar a magasba!
1087
01:19:27,125 --> 01:19:28,958
Most ereszkedjünk le…
1088
01:19:30,708 --> 01:19:33,583
és emeljük fel a jobb karunkat!
1089
01:19:34,083 --> 01:19:36,250
Tekintsünk a Nap felé,
1090
01:19:36,458 --> 01:19:38,750
az élet forrása felé!
1091
01:19:42,583 --> 01:19:44,500
Mit csinál itt, nyomozó úr?
1092
01:19:44,708 --> 01:19:46,375
Micsoda véletlen!
1093
01:19:46,583 --> 01:19:47,750
Az volna?
1094
01:19:47,958 --> 01:19:49,083
Már megint!
1095
01:19:50,250 --> 01:19:52,958
A sok Los Angeles-i jógastúdió közül…
1096
01:19:53,125 --> 01:19:56,333
Vagy nagyot fordult az élete,
1097
01:19:56,458 --> 01:19:57,500
vagy követ engem.
1098
01:19:59,458 --> 01:20:00,833
Csak kipróbálom ezt.
1099
01:20:05,583 --> 01:20:07,208
Szétmentek a feleségével?
1100
01:20:11,750 --> 01:20:13,833
Nem tudom, jó-e, hogy ilyen éleslátó.
1101
01:20:16,708 --> 01:20:17,875
Elnézést!
1102
01:20:18,083 --> 01:20:20,333
Csak pocsék hetem van.
1103
01:20:21,708 --> 01:20:23,333
Most jógázott először?
1104
01:20:24,333 --> 01:20:25,708
Süt rólam, mi?
1105
01:20:27,833 --> 01:20:29,125
Egészen kivirult.
1106
01:20:31,375 --> 01:20:32,583
Ez kegyes hazugság.
1107
01:20:32,708 --> 01:20:33,833
Köszönöm!
1108
01:20:39,250 --> 01:20:41,083
- Mizu?
- Most hívták Townsendet.
1109
01:20:41,208 --> 01:20:42,583
A Lafayette-ből.
1110
01:20:42,750 --> 01:20:45,625
Valami gyanús alak álldogál
az üzlet előtt.
1111
01:20:45,833 --> 01:20:46,833
Az emberünk az.
1112
01:20:46,958 --> 01:20:48,250
Miért gondolod?
1113
01:20:48,458 --> 01:20:50,083
A 101-es közelében van.
1114
01:20:50,250 --> 01:20:53,375
És a túloldalon áll egy gyanús kocsi is.
1115
01:20:53,583 --> 01:20:54,583
Milyen kocsi?
1116
01:20:54,750 --> 01:20:56,583
Fekete, sötétített ablakokkal.
1117
01:20:56,750 --> 01:20:58,083
Amilyet találtunk.
1118
01:20:58,333 --> 01:20:59,458
Ő lesz az, Lou.
1119
01:20:59,583 --> 01:21:02,458
Jó, megyek.
Nehogy Townsend előbb odaérjen!
1120
01:21:02,625 --> 01:21:04,250
Több bejelentést kaptunk.
1121
01:21:04,458 --> 01:21:06,458
Le a földre! Most azonnal!
1122
01:21:06,583 --> 01:21:07,708
Rendőrség, állj!
1123
01:21:07,833 --> 01:21:09,750
Fel a kezekkel!
1124
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
A földre!
1125
01:21:11,083 --> 01:21:12,208
Le a földre!
1126
01:21:12,375 --> 01:21:13,583
Ne…
1127
01:21:14,708 --> 01:21:16,083
Ne!
1128
01:21:17,375 --> 01:21:18,708
Lelőtték!
1129
01:21:22,000 --> 01:21:23,125
Baszki!
1130
01:21:23,333 --> 01:21:24,583
Van fegyvere?
1131
01:21:24,708 --> 01:21:25,958
Nem láttam nála.
1132
01:21:26,125 --> 01:21:27,208
Vissza!
1133
01:21:27,500 --> 01:21:28,458
Jézus!
1134
01:21:33,458 --> 01:21:34,583
Ő lehet az?
1135
01:21:35,750 --> 01:21:37,583
Nem, csak egy kölyök.
1136
01:21:39,708 --> 01:21:41,083
Hívjunk mentőt!
1137
01:21:41,958 --> 01:21:43,750
Hé! Maradjanak ott!
1138
01:21:43,958 --> 01:21:45,375
Hívj már mentőt!
1139
01:21:45,958 --> 01:21:46,583
Vissza!
1140
01:21:46,750 --> 01:21:48,333
Ébresztő, Townsend!
1141
01:21:48,458 --> 01:21:49,625
Mit csinálsz?
1142
01:21:52,125 --> 01:21:53,208
Bilincseld meg!
1143
01:21:57,000 --> 01:21:58,833
Központ, lövöldözés történt.
1144
01:21:58,958 --> 01:22:00,833
- Lou!
- Mi van?
1145
01:22:00,958 --> 01:22:02,708
Azt mondja, övé a kocsi.
1146
01:22:02,833 --> 01:22:04,083
Melyik?
1147
01:22:04,208 --> 01:22:06,333
A fekete. Azt mondja, az övé.
1148
01:22:06,458 --> 01:22:08,083
998-as, ott vagy?
1149
01:22:09,083 --> 01:22:10,875
- Küldjetek mentőt!
- Vettem.
1150
01:22:15,083 --> 01:22:16,333
Mit csinálsz?
1151
01:22:17,458 --> 01:22:19,250
- Volt fegyvere.
- Mi?
1152
01:22:19,458 --> 01:22:21,083
- Volt nála fegyver.
- Mi van?
1153
01:22:21,250 --> 01:22:23,375
- Hé! Volt nála fegyver.
- Mi?
1154
01:22:23,583 --> 01:22:24,833
Nézd meg!
1155
01:22:32,208 --> 01:22:33,958
Központ, itt FK-79.
1156
01:22:34,125 --> 01:22:35,833
Figyelem, lövöldözés volt.
1157
01:22:35,958 --> 01:22:37,250
Gyanúsított kiiktatva.
1158
01:22:38,458 --> 01:22:42,333
Félautomata pisztoly volt nála.
1159
01:22:42,458 --> 01:22:44,333
Mikor ér ide a mentő?
1160
01:22:44,458 --> 01:22:46,208
Lehet, hogy az elméleted
1161
01:22:46,375 --> 01:22:48,083
megkavarta az emberek fejét?
1162
01:22:51,083 --> 01:22:54,083
Fél óra múlva ideér a vizsgálóbizottság.
1163
01:22:54,250 --> 01:22:56,583
Össze kell hangolni a vallomásokat.
1164
01:22:56,708 --> 01:22:58,833
Nem vette elő a fegyverét.
1165
01:23:00,458 --> 01:23:02,833
- Biztos?
- Még a táskában volt.
1166
01:23:04,083 --> 01:23:06,583
Akkor az probléma.
1167
01:23:06,875 --> 01:23:09,208
Nem szívózni akarok, de ezt láttam.
1168
01:23:09,333 --> 01:23:11,458
Az a probléma, hogy a vallomásod
1169
01:23:11,583 --> 01:23:13,375
nem egyezik Townsendével.
1170
01:23:13,583 --> 01:23:15,625
Tényleg? Nem is csoda.
1171
01:23:15,833 --> 01:23:17,583
- Hiszen…
- Sem a társadéval.
1172
01:23:19,833 --> 01:23:23,000
Tillman ugyanazt mondta, mint Townsend.
1173
01:23:23,625 --> 01:23:25,208
A kezében volt a pisztoly,
1174
01:23:25,375 --> 01:23:27,708
és rá akart lőni egy rendőrre.
1175
01:23:30,458 --> 01:23:33,250
Nehéz időkben összezárunk.
1176
01:23:35,250 --> 01:23:38,583
Fel lesztek függesztve,
amíg tart a vizsgálat.
1177
01:23:38,708 --> 01:23:41,083
Aztán várunk vissza.
1178
01:23:41,250 --> 01:23:42,583
Hacsak…
1179
01:23:44,583 --> 01:23:46,458
valaki nem dönt másképp.
1180
01:23:52,333 --> 01:23:53,958
Jár a gratuláció.
1181
01:23:54,125 --> 01:23:57,875
Madeleine behúzta
az első ügyfelet a cégnél.
1182
01:23:58,083 --> 01:23:59,833
Mi biztosítjuk Monroe házát,
1183
01:23:59,958 --> 01:24:01,250
valamint Monroe
1184
01:24:01,458 --> 01:24:03,833
fényűző esküvőjét is
1185
01:24:04,000 --> 01:24:05,000
a Beverlyben.
1186
01:24:05,208 --> 01:24:06,333
Jó kezdés.
1187
01:24:07,000 --> 01:24:08,708
- Gratulálok!
- Te jó ég!
1188
01:24:08,875 --> 01:24:09,875
Ugyan!
1189
01:24:10,083 --> 01:24:11,958
- Szuper!
- Minipezsgő! Köszönöm!
1190
01:24:16,708 --> 01:24:18,750
Szép volt, Madeleine! Így tovább!
1191
01:24:18,958 --> 01:24:22,375
A köszönőajándékra is szeretne
biztosítást kötni.
1192
01:24:22,583 --> 01:24:23,583
Mi az ajándék?
1193
01:24:23,708 --> 01:24:25,583
Gyémántok. 12 karátosak.
1194
01:24:25,708 --> 01:24:28,708
- Az még plusz öt és fél milla.
- Nem semmi!
1195
01:24:28,833 --> 01:24:29,833
- Ja.
- De rizikós.
1196
01:24:30,000 --> 01:24:31,625
Védjék rendesen, jó?
1197
01:24:31,833 --> 01:24:33,583
- Már rajta vagyok.
- Príma!
1198
01:24:33,708 --> 01:24:34,833
Akkor ennyi volt.
1199
01:24:35,000 --> 01:24:36,833
Madeleine, ügyes vagy!
1200
01:24:39,583 --> 01:24:41,375
Sharon, itt tudsz maradni?
1201
01:24:41,875 --> 01:24:43,375
- Öt perc.
- Persze.
1202
01:24:45,958 --> 01:24:46,958
- Minden oké?
- Aha.
1203
01:24:47,125 --> 01:24:48,333
- Jó.
- Igen.
1204
01:24:48,458 --> 01:24:52,083
Végre sikerült összetrombitálnom
1205
01:24:52,208 --> 01:24:53,458
az üzlettársakat.
1206
01:24:53,583 --> 01:24:55,333
- Gondoltam, beszámolok.
- Jó.
1207
01:24:55,458 --> 01:24:56,458
- Igen.
- Remek!
1208
01:24:56,625 --> 01:24:58,375
Tekintve az idei évünket,
1209
01:24:58,583 --> 01:25:00,708
elnapoljuk a dolgot jövő év elejére.
1210
01:25:01,333 --> 01:25:04,000
Szeretnénk látni minden számot,
1211
01:25:04,208 --> 01:25:05,208
mielőtt döntünk.
1212
01:25:05,333 --> 01:25:07,083
- Várnod kell.
- Komolyan?
1213
01:25:07,208 --> 01:25:09,375
- Igen.
- Nem értelek.
1214
01:25:09,583 --> 01:25:12,083
Pénzügyi szempontból tök jó évünk volt.
1215
01:25:12,250 --> 01:25:13,625
Nem kis részben
1216
01:25:13,833 --> 01:25:16,208
az általam hozott ügyfelek miatt.
1217
01:25:16,333 --> 01:25:17,833
Megmutatom a számokat.
1218
01:25:17,958 --> 01:25:20,250
Átnéztük a számokat, és majd januárban
1219
01:25:20,458 --> 01:25:21,625
biztos örülhetsz,
1220
01:25:21,833 --> 01:25:22,875
de most türelem.
1221
01:25:23,083 --> 01:25:25,083
Idén januárban is ez volt.
1222
01:25:27,000 --> 01:25:28,625
Türelem rózsát terem.
1223
01:25:29,083 --> 01:25:30,583
Eddig türelmes voltam.
1224
01:25:30,750 --> 01:25:32,833
- Már 11 éve itt vagyok.
- Tudom.
1225
01:25:32,958 --> 01:25:33,958
Te pedig
1226
01:25:34,125 --> 01:25:36,958
hét év után már vezető üzlettárs lettél.
1227
01:25:37,083 --> 01:25:38,083
Mi a kérdés?
1228
01:25:38,250 --> 01:25:39,458
Annyi van,
1229
01:25:39,583 --> 01:25:41,958
hogy ha nem számíthatok rá, mondd meg,
1230
01:25:42,125 --> 01:25:44,375
hogy én is átgondolhassam az opciókat.
1231
01:25:44,583 --> 01:25:46,208
Az ügyfeleimmel együtt.
1232
01:25:46,375 --> 01:25:47,375
Ennyi.
1233
01:25:47,583 --> 01:25:48,708
Átmész máshova?
1234
01:25:50,125 --> 01:25:52,083
Hát, lehetséges.
1235
01:25:52,208 --> 01:25:54,958
Szerinted a konkurencia
kapkodni fog érted,
1236
01:25:55,125 --> 01:25:56,958
ha megmutatod a számokat?
1237
01:25:57,083 --> 01:25:59,375
Mondok egy számot, Sharon: 53.
1238
01:26:01,083 --> 01:26:03,708
Egy nőnek az nem szerencsés szám itt.
1239
01:26:04,500 --> 01:26:07,083
Tudjuk, mit akarnak a gazdagok valójában.
1240
01:26:07,250 --> 01:26:09,458
És nem 53-at.
1241
01:26:13,125 --> 01:26:14,708
Ne fenyegess!
1242
01:26:28,708 --> 01:26:31,083
Gebasz van a bizonyítékkezelésben.
1243
01:26:31,208 --> 01:26:33,333
Tillman DNS-eredménye.
1244
01:26:33,958 --> 01:26:35,208
Melyik az asztala?
1245
01:26:35,875 --> 01:26:37,583
Elveszem.
1246
01:26:37,708 --> 01:26:38,833
Kösz!
1247
01:27:10,375 --> 01:27:13,333
RENDŐRSÉGI ŐRIZETBE VÉTELI JELENTÉS
1248
01:27:13,458 --> 01:27:16,333
Javítóintézet
1249
01:27:30,458 --> 01:27:33,333
Davis nevelőszülőhöz,
Anne Bentonhoz került.
1250
01:27:33,500 --> 01:27:36,375
Utolsó ismert cím:
Dryden Place 4226, Los Angeles
1251
01:27:56,250 --> 01:27:57,250
- Minden oké?
- Aha.
1252
01:28:24,083 --> 01:28:27,458
Érkezik egy szállító Antwerpenből.
1253
01:28:27,583 --> 01:28:30,708
Órákat és drágaköveket hoz
egy milliárdos esküvőjére.
1254
01:28:30,875 --> 01:28:32,458
Köszönőajándéknak.
1255
01:28:32,625 --> 01:28:35,083
Az értékük öt és fél millió.
1256
01:28:37,875 --> 01:28:38,958
Hol lesz?
1257
01:28:39,083 --> 01:28:40,583
A Beverly Wilshire-ben.
1258
01:28:42,375 --> 01:28:44,458
Mik a biztonsági intézkedések?
1259
01:28:44,625 --> 01:28:46,750
Egy fegyveres testőr kíséri,
1260
01:28:46,958 --> 01:28:49,083
amíg át nem adja a szállítmányt.
1261
01:28:49,208 --> 01:28:50,750
És még valami.
1262
01:28:50,958 --> 01:28:54,458
A vevő mindenért kápéban fizet.
1263
01:28:55,333 --> 01:28:56,458
Így nem adózik,
1264
01:28:56,583 --> 01:28:59,750
az ékszerkereskedőnek pedig
nem kell lejelentenie.
1265
01:28:59,958 --> 01:29:02,375
Tizenegy millió dollár lesz a szobában.
1266
01:29:04,000 --> 01:29:05,333
Amiből…
1267
01:29:06,083 --> 01:29:07,458
hármat kérek.
1268
01:29:12,208 --> 01:29:14,750
A készpénzt külön őrzik?
1269
01:29:15,833 --> 01:29:16,958
Nem tudom.
1270
01:29:17,083 --> 01:29:18,583
Azt nem biztosítjuk.
1271
01:29:18,708 --> 01:29:20,750
- Akkor lehet.
- Lehet.
1272
01:29:22,458 --> 01:29:24,208
Az sok fegyveres.
1273
01:29:24,375 --> 01:29:26,083
És forgalmas helyszín.
1274
01:29:26,708 --> 01:29:28,708
Túlzottan kockázatos.
1275
01:29:31,000 --> 01:29:32,458
Kérdezhetek valamit?
1276
01:29:33,958 --> 01:29:36,833
Volt már 11 milliós melód?
1277
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Még nem.
1278
01:29:38,125 --> 01:29:41,458
Nem ezt hívjátok kiszálló pénznek?
1279
01:29:42,750 --> 01:29:44,875
Épp ez a kiszálló pénz lényege,
1280
01:29:45,083 --> 01:29:47,333
hogy ki kell tudni vele szállni.
1281
01:29:52,583 --> 01:29:54,083
Miért gondoltad meg magad?
1282
01:29:56,125 --> 01:29:58,458
Eljön a pillanat,
1283
01:29:58,583 --> 01:30:01,958
amikor az ember rádöbben,
hogy már nincs olyan sok ideje.
1284
01:30:05,833 --> 01:30:09,750
Szép reggelre ébredtünk,
hacsak valaki nem épp a 405-ösön autózik.
1285
01:30:09,958 --> 01:30:12,875
Aki dél felé tart, tudja, miről beszélek.
1286
01:30:13,083 --> 01:30:15,583
Lezárták az avaloni lehajtót.
1287
01:30:15,708 --> 01:30:17,833
Vadveszélyre hivatkoznak…
1288
01:30:18,000 --> 01:30:20,958
A nyirokrendszer egyharmada
az arcban található.
1289
01:30:21,833 --> 01:30:22,958
Tudom.
1290
01:30:29,083 --> 01:30:30,958
Mostantól itt fogunk lakni.
1291
01:30:33,708 --> 01:30:34,708
Nyomás!
1292
01:30:56,208 --> 01:30:58,708
Ha a völgyből Hollywoodba akar jutni,
1293
01:30:58,958 --> 01:31:01,708
és felhajt a 101-esre déli irányban,
1294
01:31:01,833 --> 01:31:02,625
Hollywood…
1295
01:31:25,583 --> 01:31:27,333
- Segíthetek?
- Jó estét kívánok!
1296
01:31:27,500 --> 01:31:30,333
Lubesnik nyomozó vagyok a rendőrségtől.
1297
01:31:30,458 --> 01:31:33,083
Ez az utolsó tartózkodási helye
1298
01:31:33,208 --> 01:31:34,958
egy bizonyos James Davisnek.
1299
01:31:35,083 --> 01:31:37,125
Mond magának valamit ez a név?
1300
01:31:37,333 --> 01:31:39,208
Miért itt keresi?
1301
01:31:39,333 --> 01:31:41,375
Ismeri Mr. Davist?
1302
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
Miért keresi?
1303
01:32:07,458 --> 01:32:09,958
Önnek egy továbbított üzenete van.
1304
01:32:10,958 --> 01:32:12,333
James!
1305
01:32:13,083 --> 01:32:14,750
Anne vagyok, drágám.
1306
01:32:15,625 --> 01:32:17,958
Nem tudom, működik-e ez a szám,
1307
01:32:18,083 --> 01:32:20,750
de szeretnék beszélni veled.
1308
01:32:20,958 --> 01:32:23,250
Felhívsz, ha tudsz?
1309
01:32:29,250 --> 01:32:32,208
És el is viheti, ha stimmel a tipp!
1310
01:32:32,375 --> 01:32:33,750
Jól van, fiúk.
1311
01:32:33,958 --> 01:32:36,500
Ideje lefeküdni.
1312
01:32:36,708 --> 01:32:38,458
Gyerünk, indulás!
1313
01:32:38,583 --> 01:32:40,875
Köszönjetek el szépen az úrtól!
1314
01:32:41,083 --> 01:32:42,333
- Jó éjt!
- Sziasztok!
1315
01:32:42,458 --> 01:32:46,083
- A tippem 2251 dollár.
- 2251.
1316
01:32:50,958 --> 01:32:52,208
George, akkor jöjjön!
1317
01:32:52,333 --> 01:32:53,625
Adja meg a számát!
1318
01:33:08,083 --> 01:33:09,208
Halló?
1319
01:33:11,500 --> 01:33:12,583
James?
1320
01:33:14,208 --> 01:33:15,250
Halló?
1321
01:33:16,458 --> 01:33:18,083
Minden rendben?
1322
01:33:18,708 --> 01:33:20,750
Jött egy férfi.
1323
01:33:21,833 --> 01:33:23,208
Téged keres.
1324
01:33:23,375 --> 01:33:24,833
Egy rendőr.
1325
01:33:25,583 --> 01:33:28,458
Aggódik érted.
1326
01:33:37,708 --> 01:33:39,083
Helló, James!
1327
01:34:07,208 --> 01:34:08,958
Jesszus anyám!
1328
01:34:15,875 --> 01:34:16,875
Szia!
1329
01:34:17,666 --> 01:34:19,958
Mikor jön a szállító gépe?
1330
01:34:20,125 --> 01:34:22,333
- Mi?
- Meséltél arról a szállítóról.
1331
01:34:22,500 --> 01:34:23,833
Mikor jön a gépe?
1332
01:34:24,750 --> 01:34:26,291
Nem tudom.
1333
01:34:26,458 --> 01:34:27,458
A napokban?
1334
01:34:27,833 --> 01:34:28,833
Hát…
1335
01:34:29,750 --> 01:34:30,916
vasárnap esküsznek.
1336
01:34:31,083 --> 01:34:34,083
Úgyhogy talán pénteken vagy szombaton.
1337
01:34:39,041 --> 01:34:41,208
Tessék! Tartsd bekapcsolva!
1338
01:34:41,375 --> 01:34:42,666
Miután beszéltünk,
1339
01:34:42,833 --> 01:34:45,166
szabadulj meg a mobiltól!
1340
01:34:45,333 --> 01:34:46,625
Komolyan?
1341
01:34:47,125 --> 01:34:48,541
Nem ezt akartad?
1342
01:35:01,500 --> 01:35:05,375
Jó napot, megtekinthetném
a nászutas lakosztályt?
1343
01:35:05,500 --> 01:35:07,041
Megnézem, mit tehetek.
1344
01:35:09,458 --> 01:35:10,833
Kérem, várjanak!
1345
01:35:12,166 --> 01:35:13,375
Várjanak!
1346
01:35:25,000 --> 01:35:26,333
- Igen?
- Kell valami.
1347
01:35:26,458 --> 01:35:28,166
A járatszám.
1348
01:35:28,291 --> 01:35:30,791
És a testőr neve is.
1349
01:36:48,333 --> 01:36:50,791
- Az értékeim mind…
- Befogod a pofád!
1350
01:36:52,375 --> 01:36:55,958
- Vigyél el mindent!
- Nem azért jöttem.
1351
01:36:56,083 --> 01:36:57,125
De tudod te azt.
1352
01:36:57,291 --> 01:36:59,083
Hé, ne ficánkolj!
1353
01:36:59,250 --> 01:37:01,416
Tudod, mit akarok.
1354
01:37:01,583 --> 01:37:03,375
- Nem tudom.
- Ne nézz hülyének!
1355
01:37:03,541 --> 01:37:05,041
Nem tudom, mit akarsz!
1356
01:37:05,625 --> 01:37:06,791
Nehogy…
1357
01:37:07,375 --> 01:37:10,375
Mondd el azt, amit neki is,
vagy szétlövöm a fejed.
1358
01:37:11,083 --> 01:37:13,458
- Maradjon meg a fejed?
- Igen.
1359
01:37:13,625 --> 01:37:15,250
Áruld el, mit mondtál neki!
1360
01:37:15,416 --> 01:37:17,208
- Jó?
- Igen.
1361
01:37:17,375 --> 01:37:18,875
Elárulod, mit tud.
1362
01:37:21,791 --> 01:37:23,250
És ha készen állsz,
1363
01:37:23,416 --> 01:37:26,083
akkor ülj fel!
1364
01:37:43,750 --> 01:37:45,166
Ma nem volt kedve?
1365
01:37:46,541 --> 01:37:48,500
Meghívhatom egy kávéra?
1366
01:37:48,666 --> 01:37:50,500
Vagy egy smoothie-ra?
1367
01:37:51,083 --> 01:37:52,541
Minden rendben?
1368
01:38:00,666 --> 01:38:01,916
Mi történt?
1369
01:38:02,583 --> 01:38:04,833
És mit mondott a támadónak?
1370
01:38:05,000 --> 01:38:07,083
Azt, amit magának is.
1371
01:38:07,250 --> 01:38:08,708
És „Mike”-nak is?
1372
01:38:11,166 --> 01:38:12,166
Igen.
1373
01:38:18,250 --> 01:38:20,416
Most, hogy ezt bevallottam,
1374
01:38:21,166 --> 01:38:22,916
megúszom a börtönt?
1375
01:38:26,250 --> 01:38:30,375
Most ismerte be, hogy bűnrészes
nagy értékű lopás kitervelésében.
1376
01:38:31,000 --> 01:38:32,083
Igaz.
1377
01:38:32,250 --> 01:38:35,375
Ha hivatalos úton csináljuk, akkor…
1378
01:38:36,875 --> 01:38:38,000
Az csúnya lesz.
1379
01:38:39,125 --> 01:38:40,208
Bassza meg!
1380
01:38:42,291 --> 01:38:44,833
Meg tudja magát húzni valahol pár napig?
1381
01:38:45,000 --> 01:38:46,125
Egy barátjánál?
1382
01:38:50,250 --> 01:38:52,916
Nálam biztonságban lenne.
1383
01:38:58,666 --> 01:39:00,750
Meséljen erről a „Mike”-ról!
1384
01:39:36,208 --> 01:39:37,208
- Szia!
- Helló!
1385
01:39:37,375 --> 01:39:40,708
Át kéne néznem a bizonyítékokat
1386
01:39:40,875 --> 01:39:43,000
ebből a múlt heti ügyből.
1387
01:39:43,166 --> 01:39:44,250
Tessék!
1388
01:39:44,916 --> 01:39:46,083
Késő van.
1389
01:39:46,666 --> 01:39:48,083
Tudod, hol van?
1390
01:39:48,250 --> 01:39:49,958
Öt perc, és megvagyok.
1391
01:39:50,125 --> 01:39:51,458
- Öt perc?
- Igen.
1392
01:39:52,375 --> 01:39:53,791
- Rendben.
- Kösz!
1393
01:39:55,166 --> 01:39:56,166
Öt perc.
1394
01:39:56,333 --> 01:39:57,333
Köszönöm!
1395
01:40:10,625 --> 01:40:12,041
{\an8}BIZONYÍTÉK
Sammy Kassem - rablás
1396
01:40:25,000 --> 01:40:28,791
HAMIS GYÉMÁNTOK
1397
01:40:37,625 --> 01:40:38,666
Minden oké?
1398
01:40:38,833 --> 01:40:40,250
Igen. Aha.
1399
01:40:42,375 --> 01:40:44,791
Egy időre el kell utaznom.
1400
01:40:45,458 --> 01:40:46,583
Miért?
1401
01:40:46,750 --> 01:40:48,166
Meló miatt.
1402
01:40:48,333 --> 01:40:50,458
Adódott egy lehetőség, elmegyek.
1403
01:40:52,750 --> 01:40:54,041
Mennyi időre?
1404
01:40:54,208 --> 01:40:55,208
Még nem tudom.
1405
01:40:55,541 --> 01:40:57,416
Talán hosszabban ott maradok.
1406
01:41:00,916 --> 01:41:01,916
Úgyhogy…
1407
01:41:02,708 --> 01:41:03,833
Kérhetek valamit?
1408
01:41:04,666 --> 01:41:07,333
- Mit?
- Áruld el az igazat!
1409
01:41:10,416 --> 01:41:11,416
Ez az igazság.
1410
01:41:13,791 --> 01:41:14,791
Rendben.
1411
01:41:16,000 --> 01:41:17,000
És…
1412
01:41:17,791 --> 01:41:19,583
mivel is foglalkozol?
1413
01:41:20,041 --> 01:41:21,166
Már mondtam.
1414
01:41:21,916 --> 01:41:22,958
Kiszolgálna?
1415
01:41:23,291 --> 01:41:24,875
Persze. Egy perc.
1416
01:41:25,708 --> 01:41:26,875
Nézz rám!
1417
01:41:28,416 --> 01:41:29,916
Nézz rám, vagy elmegyek.
1418
01:41:32,625 --> 01:41:34,208
Ez mekkora görénység már?
1419
01:41:35,833 --> 01:41:36,916
Hiszen…
1420
01:41:37,625 --> 01:41:39,833
egész nap…
1421
01:41:40,791 --> 01:41:41,958
az jár a fejemben…
1422
01:41:42,958 --> 01:41:44,791
hogy mennyire megkedveltelek.
1423
01:41:46,041 --> 01:41:48,375
De igazából nem is ismerlek.
1424
01:41:51,000 --> 01:41:53,458
Nem mondtál magadról semmit.
1425
01:41:54,166 --> 01:41:57,625
Nincsenek rólad fényképek a múltból.
1426
01:41:57,791 --> 01:42:01,208
Nincsenek rokonaid, barátaid…
1427
01:42:02,541 --> 01:42:03,875
Nincs semmi.
1428
01:42:05,125 --> 01:42:08,666
Maya, csak arra kérlek, hogy várj rám.
1429
01:42:08,833 --> 01:42:10,375
Várjak?
1430
01:42:13,166 --> 01:42:14,583
Mire?
1431
01:42:15,583 --> 01:42:17,458
Mire? De komolyan, mire?
1432
01:42:17,625 --> 01:42:19,041
Hogy elérd a bűvös számot?
1433
01:42:19,208 --> 01:42:20,708
Nem kell beszólni.
1434
01:42:21,375 --> 01:42:22,875
Ha nem érted, nem számít?
1435
01:42:23,041 --> 01:42:24,125
Mi, a pénz?
1436
01:42:24,291 --> 01:42:27,000
Ha az ember pénz nélkül nő fel,
1437
01:42:27,166 --> 01:42:30,041
sosincs választása.
1438
01:42:30,208 --> 01:42:31,875
És minden rossz.
1439
01:42:32,041 --> 01:42:33,958
Rossz dolgok veszik körül.
1440
01:42:37,000 --> 01:42:38,583
Milyen rossz dolgok?
1441
01:42:39,208 --> 01:42:40,416
Rossz emberek.
1442
01:42:44,166 --> 01:42:46,541
Légy szíves, várj egy kicsit!
1443
01:42:47,708 --> 01:42:50,250
Még nem tartok ott, ahol kell, jó?
1444
01:42:53,833 --> 01:42:55,208
De, szerintem igen.
1445
01:44:23,625 --> 01:44:27,000
{\an8}ANTWERPEN–LOS ANGELES
ÉRKEZÉS: 1 ÓRA 58 PERC
1446
01:45:26,208 --> 01:45:27,291
Nahát!
1447
01:45:28,083 --> 01:45:29,333
Nézzenek oda!
1448
01:45:29,708 --> 01:45:31,375
Kapitalistának öltözött?
1449
01:45:33,708 --> 01:45:35,041
Valami olyasmi.
1450
01:45:35,208 --> 01:45:36,333
Hogy aludt?
1451
01:45:36,500 --> 01:45:37,833
- Jól.
- Klassz.
1452
01:45:40,000 --> 01:45:41,333
Talál kávét.
1453
01:45:42,125 --> 01:45:44,291
És zabtejet a hűtőben.
1454
01:45:49,041 --> 01:45:50,208
Köszönöm!
1455
01:45:56,541 --> 01:45:58,125
Érezze magát otthon!
1456
01:46:49,500 --> 01:46:53,333
ANTWERPEN–LOS ANGELES
ÉRKEZÉS: 22 PERC
1457
01:47:34,416 --> 01:47:35,750
- Igen?
- Utasra várok.
1458
01:47:35,916 --> 01:47:36,916
De lemerülök.
1459
01:47:37,083 --> 01:47:38,875
Nincs esetleg töltőd?
1460
01:47:39,333 --> 01:47:42,333
- De, van, csak…
- Kezet a kormányra, Bob!
1461
01:47:46,708 --> 01:47:48,125
Ne bántsd a családomat!
1462
01:47:48,291 --> 01:47:50,125
Először is kérem a mobilt!
1463
01:48:17,125 --> 01:48:18,791
Robert Nelson
Kint várom, uram.
1464
01:48:18,958 --> 01:48:20,541
Vigyázzanak a csomagokkal!
1465
01:48:20,708 --> 01:48:23,208
Kieshetnek a fenti tárolóból.
1466
01:48:23,375 --> 01:48:25,250
Már használhatják a mobiljukat.
1467
01:48:25,958 --> 01:48:27,375
Mr. Foster?
1468
01:48:27,541 --> 01:48:28,541
Igen?
1469
01:48:28,708 --> 01:48:30,041
Kérem, jöjjön velem!
1470
01:48:30,708 --> 01:48:32,041
Miről van szó?
1471
01:48:38,916 --> 01:48:40,708
Megyek ki
1472
01:49:09,208 --> 01:49:10,416
Mr. Foster?
1473
01:49:13,708 --> 01:49:14,791
Üdvözlöm!
1474
01:49:28,875 --> 01:49:30,041
Indulhatunk?
1475
01:49:31,458 --> 01:49:33,083
Mutatna valami igazolványt?
1476
01:49:33,250 --> 01:49:34,250
Persze.
1477
01:49:38,666 --> 01:49:39,750
Köszönöm!
1478
01:49:43,833 --> 01:49:46,000
Parancsoljon! Mehetünk.
1479
01:50:21,833 --> 01:50:22,958
Jól utazott?
1480
01:50:23,875 --> 01:50:25,500
Igen, köszönöm.
1481
01:50:26,250 --> 01:50:27,666
Már megszoktam.
1482
01:50:30,000 --> 01:50:31,333
Gyakran jár ide?
1483
01:50:33,458 --> 01:50:34,916
Évente párszor.
1484
01:50:40,500 --> 01:50:42,083
Sok itt a hajléktalan.
1485
01:50:46,750 --> 01:50:50,250
Ha egy vasam se lenne,
akkor sem élnék az utcán.
1486
01:50:52,375 --> 01:50:55,958
Nem tudhatjuk,
ki miért van ilyen helyzetben.
1487
01:50:56,916 --> 01:50:58,416
Voltam ilyen helyzetben.
1488
01:50:58,583 --> 01:51:00,083
Nem tűrtem túl jól.
1489
01:51:08,083 --> 01:51:09,083
Hol nőtt fel?
1490
01:51:10,958 --> 01:51:12,041
Itt.
1491
01:51:13,583 --> 01:51:14,583
Los Angelesben.
1492
01:51:15,916 --> 01:51:17,166
Merrefelé?
1493
01:51:19,416 --> 01:51:20,750
Több helyen.
1494
01:51:21,666 --> 01:51:22,875
Sokat költöztünk.
1495
01:51:31,916 --> 01:51:34,083
Szép kocsi. Szereti az autókat?
1496
01:51:35,083 --> 01:51:37,416
A régi amerikai kocsikat.
1497
01:51:42,708 --> 01:51:44,125
Hát maga?
1498
01:51:45,250 --> 01:51:48,083
Gyerekkoromban egy Mustangról álmodoztam.
1499
01:51:51,666 --> 01:51:53,416
Mint Steve McQueen.
1500
01:51:53,583 --> 01:51:54,666
Ja.
1501
01:51:55,458 --> 01:51:57,125
Bizony, Steve McQueen.
1502
01:51:59,291 --> 01:52:01,208
A maga generációja
1503
01:52:01,375 --> 01:52:03,458
nem szokta tudni, ki Steve McQueen.
1504
01:52:03,625 --> 01:52:05,625
Azokon a filmeken nőttem fel.
1505
01:52:07,625 --> 01:52:08,875
Mi a kedvence?
1506
01:52:10,250 --> 01:52:11,708
Nem is tudom…
1507
01:52:11,833 --> 01:52:13,541
A San Franciscó-i zsaru.
1508
01:52:15,000 --> 01:52:16,041
Aha.
1509
01:52:19,625 --> 01:52:21,958
Nekem A Thomas Crown-ügy.
1510
01:52:23,458 --> 01:52:26,083
McQueen elegáns tolvajt alakít benne.
1511
01:52:32,791 --> 01:52:34,208
Az kimaradt.
1512
01:53:02,333 --> 01:53:05,333
- Szia, Sharon!
- Madeleine, ne csináld ezt!
1513
01:53:05,500 --> 01:53:08,250
Nem kell nevetned a hülye viccein,
1514
01:53:08,416 --> 01:53:11,250
nem kell úgy tenned, mintha kedvelnéd,
1515
01:53:11,416 --> 01:53:14,625
mert én éveken át ezt csináltam.
1516
01:53:14,791 --> 01:53:16,708
Pont azt mondták, amit neked,
1517
01:53:16,875 --> 01:53:19,375
hogy sosem jelentkezett ide
ilyen tehetség.
1518
01:53:19,541 --> 01:53:22,333
Hogy már várták, mikor jön valaki ilyen.
1519
01:53:22,500 --> 01:53:23,875
Azt mondták, bevesznek
1520
01:53:24,041 --> 01:53:25,166
üzlettársnak.
1521
01:53:25,333 --> 01:53:26,666
És minden csodás lesz.
1522
01:53:26,833 --> 01:53:29,666
Csak húzták az agyam egy örökkévalóságig.
1523
01:53:29,833 --> 01:53:31,541
- Ez HR-es kérdés.
- Mintha…
1524
01:53:31,708 --> 01:53:32,708
Megvan a módja.
1525
01:53:32,875 --> 01:53:35,625
- És ez nem az.
- Tudod mit? Kuss legyen!
1526
01:53:35,791 --> 01:53:36,958
Még valami.
1527
01:53:37,125 --> 01:53:38,416
Nem érdekli őket,
1528
01:53:38,583 --> 01:53:41,208
mit tudsz, és milyen jó vagy.
1529
01:53:41,375 --> 01:53:44,000
Csak csalinak használnak.
1530
01:53:44,458 --> 01:53:46,333
Csalinak, amivel kifoghatják
1531
01:53:46,500 --> 01:53:48,250
a kövér, gazdag nagyhalakat,
1532
01:53:48,416 --> 01:53:50,625
akiket ők maguk nem tudnának behúzni.
1533
01:53:50,791 --> 01:53:53,125
Nem tudom, hány évem van még,
1534
01:53:53,291 --> 01:53:56,625
és meddig dolgozhatok így „53 évesen”.
1535
01:53:57,458 --> 01:53:58,708
De azt tudom,
1536
01:53:59,708 --> 01:54:02,666
hogy nem pazarlom rád az időmet.
1537
01:54:32,875 --> 01:54:35,375
Testőr vagyok. Egy vendéghez érkeztünk.
1538
01:54:35,541 --> 01:54:36,958
Menjenek, uram!
1539
01:54:59,333 --> 01:55:00,916
Ez az első napom.
1540
01:55:01,083 --> 01:55:03,166
Szobaszervizes vagyok.
1541
01:55:03,333 --> 01:55:04,583
Ötödik szint.
1542
01:55:14,250 --> 01:55:15,666
Erre lesz.
1543
01:55:27,958 --> 01:55:28,958
Járt már itt?
1544
01:55:29,833 --> 01:55:30,833
Igen.
1545
01:55:34,125 --> 01:55:35,708
Jamie, fejezd be!
1546
01:55:48,125 --> 01:55:50,041
- Majd a következővel.
- Bocsánat!
1547
01:56:07,458 --> 01:56:09,833
Nem emlékszem, hova kell ezt vinnem.
1548
01:56:10,000 --> 01:56:11,250
Kaptál egy cetlit.
1549
01:56:11,416 --> 01:56:12,958
Valahova elkevertem.
1550
01:56:13,125 --> 01:56:14,250
Hívd a 011-et!
1551
01:56:14,416 --> 01:56:15,416
Köszi!
1552
01:56:25,416 --> 01:56:27,458
Monroe névre viszek italokat.
1553
01:56:27,625 --> 01:56:29,625
Rossz szobaszámot kaptam.
1554
01:57:16,541 --> 01:57:17,541
Mr. Monroe?
1555
01:57:17,708 --> 01:57:18,875
Majd visszahívlak.
1556
01:57:19,041 --> 01:57:20,041
- Édes!
- Igen?
1557
01:57:20,208 --> 01:57:22,250
- Jöttek hozzád.
- Értem.
1558
01:57:22,416 --> 01:57:24,125
Úgy kell, ahogy van.
1559
01:57:24,291 --> 01:57:25,958
- Antwerpen?
- Igen.
1560
01:57:26,125 --> 01:57:29,833
Jó, le kell tennem. Muszáj letennem.
1561
01:57:30,000 --> 01:57:32,041
- Nem volt zűr?
- Nem, uram.
1562
01:57:32,208 --> 01:57:33,166
A vámnál sem?
1563
01:57:33,333 --> 01:57:34,708
Kezet a tarkóra!
1564
01:57:34,875 --> 01:57:36,500
- Nem bántok senkit!
- Mi ez?
1565
01:57:36,666 --> 01:57:38,625
Térdeljenek arccal a fal felé!
1566
01:57:38,791 --> 01:57:40,333
- Maga testőr.
- Fegyvere van!
1567
01:57:40,500 --> 01:57:41,916
- Fegyvere van.
- Mi ez?
1568
01:57:42,083 --> 01:57:43,083
Rablás.
1569
01:57:43,250 --> 01:57:44,666
- Csak…
- Nem viccelek!
1570
01:57:44,833 --> 01:57:46,458
- Térdre!
- Ki a fasz maga?
1571
01:57:46,625 --> 01:57:48,041
Nem mondom még egyszer!
1572
01:57:48,208 --> 01:57:49,541
- Ne bántson!
- Francba!
1573
01:57:57,583 --> 01:57:59,791
Táskát az asztalra, és térdeljen le!
1574
01:58:00,416 --> 01:58:01,291
Gyerünk!
1575
01:58:01,458 --> 01:58:03,250
Hol a készpénz, Monroe?
1576
01:58:03,416 --> 01:58:05,208
Készpénz? Nincs készpénz.
1577
01:58:05,375 --> 01:58:07,166
Amivel a cuccokért fizetne.
1578
01:58:07,333 --> 01:58:08,333
A széfben van!
1579
01:58:08,666 --> 01:58:09,666
Hol a széf?
1580
01:58:10,333 --> 01:58:12,583
- Hol a kibaszott széf?
- Ott, balra!
1581
01:58:12,750 --> 01:58:13,916
- A kód?
- Nem tudom.
1582
01:58:14,083 --> 01:58:15,125
Monroe!
1583
01:58:15,291 --> 01:58:16,916
Ha szólok, odamegy,
1584
01:58:17,083 --> 01:58:18,375
és beüti a kódot.
1585
01:58:18,791 --> 01:58:20,125
Aztán visszajön ide.
1586
01:58:20,291 --> 01:58:21,458
Megértette?
1587
01:58:22,208 --> 01:58:24,208
- Igen.
- Mehet. Nyomás!
1588
01:58:25,250 --> 01:58:27,375
Kurva életbe!
1589
01:58:27,916 --> 01:58:29,416
Itt van.
1590
01:58:31,250 --> 01:58:33,083
- Elszúrtam.
- Üsd be a kódot!
1591
01:58:33,250 --> 01:58:34,250
Ne szórakozzon!
1592
01:58:34,416 --> 01:58:36,166
Sajnálom! Most jó lesz.
1593
01:58:36,333 --> 01:58:37,416
- Nem viccelek!
- Jó.
1594
01:58:37,583 --> 01:58:38,625
- Üsd be!
- Oké.
1595
01:58:38,791 --> 01:58:40,625
Bassza meg! Kész! Bassza meg!
1596
01:58:46,666 --> 01:58:48,500
Tömje meg ezt!
1597
01:58:53,666 --> 01:58:54,666
Baszd meg!
1598
01:59:10,000 --> 01:59:11,208
Tessék!
1599
01:59:11,375 --> 01:59:12,708
Vissza a helyére!
1600
01:59:13,583 --> 01:59:15,375
Maga nyissa ki a táskát!
1601
01:59:17,041 --> 01:59:18,458
Gyerünk, mozogjon!
1602
01:59:19,958 --> 01:59:20,958
Számzáras.
1603
01:59:21,625 --> 01:59:22,708
Akkor állítsa be!
1604
02:00:02,375 --> 02:00:04,083
Vegye ki a gyémántokat!
1605
02:00:05,000 --> 02:00:06,833
Faszomba már!
1606
02:00:07,000 --> 02:00:09,000
- Mi történik?
- Pofa be!
1607
02:00:09,166 --> 02:00:11,000
- Jézus úristen!
- Pofa be!
1608
02:00:11,166 --> 02:00:13,375
- Fasz kivan!
- Fogja be a száját!
1609
02:00:13,541 --> 02:00:15,416
Tegye le! Rendőr vagyok.
1610
02:00:16,041 --> 02:00:18,208
- Mi?
- Letartóztatom. Tegye le!
1611
02:00:26,375 --> 02:00:29,083
Ha meghúzza a ravaszt, én is meghúzom.
1612
02:00:30,458 --> 02:00:33,500
Biztos van gyereke.
Veszítse el magát miattam?
1613
02:00:35,958 --> 02:00:36,958
Tegye le!
1614
02:00:37,166 --> 02:00:38,541
Utoljára mondom.
1615
02:00:38,666 --> 02:00:40,500
Tegye le a fegyvert, James!
1616
02:00:41,500 --> 02:00:43,250
Mindent tudok magáról.
1617
02:00:44,333 --> 02:00:46,666
Tudom, hogy soha nem bántott senkit.
1618
02:00:49,291 --> 02:00:51,000
Egy rendőrre fog fegyvert.
1619
02:00:51,375 --> 02:00:53,208
Ha rendőr, tegye a dolgát!
1620
02:00:53,375 --> 02:00:54,583
- Fogd be!
- Lője le!
1621
02:00:54,750 --> 02:00:55,833
Lője már le!
1622
02:00:56,000 --> 02:00:57,958
- Maga mellett vallunk.
- Kuss!
1623
02:00:58,333 --> 02:01:00,250
Baszki!
1624
02:01:00,416 --> 02:01:01,416
Le a fegyvert!
1625
02:01:01,583 --> 02:01:02,958
Nem teszem le!
1626
02:01:03,125 --> 02:01:05,416
Most szólok utoljára!
1627
02:01:08,750 --> 02:01:09,416
Faszom!
1628
02:01:10,041 --> 02:01:12,875
Le a fegyvert, baszd meg!
1629
02:01:13,083 --> 02:01:14,125
Le a fegyvert!
1630
02:01:14,291 --> 02:01:15,375
Tedd már le!
1631
02:01:15,541 --> 02:01:16,541
- Istenem!
- Le!
1632
02:01:16,708 --> 02:01:18,041
- Dobja el!
- Ez meg ki?
1633
02:01:18,208 --> 02:01:21,041
- Egy zsaru, kölyök.
- Zsaru? A kurva anyád!
1634
02:01:21,208 --> 02:01:22,208
Le a fegyvert!
1635
02:01:22,375 --> 02:01:24,208
- Ne nézz rám!
- Jézusom!
1636
02:01:26,041 --> 02:01:27,708
- Dobja el!
- Nem kamuzok.
1637
02:01:27,875 --> 02:01:29,416
Azt hiszed, kamuzok?
1638
02:01:29,583 --> 02:01:31,833
- Figyeljen!
- Hé!
1639
02:01:32,416 --> 02:01:33,833
Sün! Köcsög sün!
1640
02:01:34,000 --> 02:01:35,916
- Dobja el!
- Számolok.
1641
02:01:36,083 --> 02:01:37,375
Elviszed a balhét?
1642
02:01:37,541 --> 02:01:39,875
- Dobja el!
- Száradjon vér a kezeden?
1643
02:01:40,041 --> 02:01:41,750
- Maga rendőr!
- Egy!
1644
02:01:41,916 --> 02:01:44,458
- Pofa be!
- Tegye a dolgát! Lője le!
1645
02:01:44,625 --> 02:01:47,791
- Hallgasson!
- Kettő! Azt hiszed, kamuzok?
1646
02:01:49,916 --> 02:01:52,416
Bekaphatod!
1647
02:01:53,083 --> 02:01:54,083
Igen!
1648
02:01:54,416 --> 02:01:56,250
Azt hiszed, kamuzok?
1649
02:01:56,458 --> 02:01:57,458
Jézusom!
1650
02:01:57,791 --> 02:01:58,958
Te rohadék!
1651
02:02:01,291 --> 02:02:03,166
Rohadt geci!
1652
02:02:03,583 --> 02:02:05,583
Vigye, amiért jött!
1653
02:02:11,083 --> 02:02:12,416
Rohadt zsaru!
1654
02:02:13,666 --> 02:02:15,583
Told ide a táskát!
1655
02:02:16,833 --> 02:02:18,583
Told már ide a kurva táskát!
1656
02:02:20,833 --> 02:02:21,833
Vigye!
1657
02:02:25,000 --> 02:02:26,125
Ne bámulj, bazmeg!
1658
02:02:26,291 --> 02:02:28,166
- Nem bámulom.
- De igen.
1659
02:02:28,750 --> 02:02:30,416
Láttad az arcomat…
1660
02:02:32,000 --> 02:02:33,500
Tedd le a fegyvert!
1661
02:02:34,750 --> 02:02:36,208
Tedd már le!
1662
02:02:36,375 --> 02:02:37,458
- Kérlek!
- Nem lehet.
1663
02:02:37,625 --> 02:02:39,208
Tedd le! Le!
1664
02:02:39,375 --> 02:02:41,541
- Tedd le a picsába!
- Nem teszem le.
1665
02:02:41,708 --> 02:02:43,416
De! Tedd már le! Na!
1666
02:02:43,583 --> 02:02:45,291
Le a fegyverrel!
1667
02:02:45,458 --> 02:02:46,875
Tedd le!
1668
02:02:47,458 --> 02:02:48,458
Faszkalap!
1669
02:02:50,583 --> 02:02:51,666
Úristen!
1670
02:02:52,583 --> 02:02:54,208
Azt a kurva!
1671
02:02:54,375 --> 02:02:55,458
Istenem!
1672
02:02:58,666 --> 02:03:00,250
Jesszusom!
1673
02:03:11,083 --> 02:03:13,000
Ez meghalt, baszd meg!
1674
02:03:26,500 --> 02:03:27,500
Francba!
1675
02:03:28,375 --> 02:03:29,958
Lelőtte volna magát.
1676
02:03:31,250 --> 02:03:32,250
Fenébe!
1677
02:04:03,458 --> 02:04:05,083
Mondom, mi lesz.
1678
02:04:06,791 --> 02:04:09,541
Beszáll a kocsijába,
és többé nem jön vissza.
1679
02:04:13,208 --> 02:04:15,541
Még itt van a pénz és a gyémántok.
1680
02:04:16,833 --> 02:04:18,250
Itt a tolvaj.
1681
02:04:20,125 --> 02:04:21,208
A 101-es rabló.
1682
02:04:25,375 --> 02:04:27,500
Nem akartam lelőni.
1683
02:04:28,458 --> 02:04:29,583
Tudom.
1684
02:04:49,708 --> 02:04:52,166
Jézus anyám!
1685
02:04:54,666 --> 02:04:57,083
Hozzám mentőt kéne hívni.
1686
02:04:57,250 --> 02:05:00,166
Gondoskodom róla, hogy börtönbe kerüljön.
1687
02:05:00,333 --> 02:05:02,916
Soha többé nem dolgozhat.
1688
02:05:03,083 --> 02:05:04,250
Tévedés.
1689
02:05:05,166 --> 02:05:07,750
Megtartja a pénzt és a gyémántokat.
1690
02:05:08,666 --> 02:05:11,916
Figyeli, hogy mit mondok a rendőröknek,
1691
02:05:12,083 --> 02:05:13,375
és megerősíti.
1692
02:05:13,541 --> 02:05:14,958
Lófaszt!
1693
02:05:15,125 --> 02:05:18,083
Ha elkezdik megkapargatni
1694
02:05:18,250 --> 02:05:22,166
az illegális drágakő-behozatalt
és az adóelkerülést,
1695
02:05:22,333 --> 02:05:24,083
talán mélyebbre is ásnak.
1696
02:05:24,250 --> 02:05:26,750
Úgyhogy remélem, nincs takargatnivalója.
1697
02:05:26,916 --> 02:05:28,166
Ezt akarja?
1698
02:05:28,958 --> 02:05:31,125
Mit műveltél, baszd meg?
1699
02:05:31,833 --> 02:05:33,500
Mi a faszt műveltél?
1700
02:05:36,958 --> 02:05:37,958
Bassza meg!
1701
02:05:42,875 --> 02:05:46,375
Azt tegyék vissza a széfbe,
mielőtt megjönnek a kollégáim!
1702
02:05:49,500 --> 02:05:51,375
- Hívjon mentőt!
- Gyáva pöcs!
1703
02:05:54,750 --> 02:05:55,750
Ne!
1704
02:05:57,125 --> 02:06:00,208
Lubesnik nyomozó a rablási csoporttól.
1705
02:06:00,375 --> 02:06:02,500
Beverly Wilshire, 1018-as szoba.
1706
02:06:02,666 --> 02:06:05,458
Küldjenek mentőt! Két áldozat van.
1707
02:06:05,625 --> 02:06:06,875
Az egyikük meghalt,
1708
02:06:07,041 --> 02:06:10,833
a másik életben van,
őt a vállán találták el.
1709
02:08:02,875 --> 02:08:04,208
Beszív…
1710
02:08:07,208 --> 02:08:08,875
kifúj.
1711
02:08:12,333 --> 02:08:13,583
Biztonságban vagy.
1712
02:08:15,250 --> 02:08:16,458
Nyugodt vagy.
1713
02:08:18,791 --> 02:08:21,875
Pont ott tartasz az életben, ahol kell.
1714
02:08:33,583 --> 02:08:36,166
Tárd ki a szíved azelőtt,
1715
02:08:36,333 --> 02:08:37,791
ami benned lakozik!
1716
02:08:44,791 --> 02:08:46,333
Ne állj ellen!
1717
02:09:21,583 --> 02:09:22,833
Itt az ideje,
1718
02:09:23,000 --> 02:09:25,375
hogy szép lassan visszatérj
1719
02:09:25,541 --> 02:09:27,625
a testedbe.
1720
02:09:37,750 --> 02:09:41,041
További szép napot kívánok!
1721
02:09:41,208 --> 02:09:42,541
Námaszté!
1722
02:09:42,708 --> 02:09:44,333
Námaszté!
1723
02:09:52,875 --> 02:09:53,875
Jó napot!
1724
02:09:54,958 --> 02:09:56,708
Jártam magánál.
1725
02:09:56,875 --> 02:09:58,125
Nem voltam otthon.
1726
02:09:58,916 --> 02:10:00,541
Megkaptam az üzenetet.
1727
02:10:01,000 --> 02:10:02,125
Igen?
1728
02:10:04,791 --> 02:10:05,791
Ez a magáé.
1729
02:10:12,125 --> 02:10:13,916
Ne itt nyissa ki!
1730
02:10:14,083 --> 02:10:15,291
Miért? Mi ez?
1731
02:10:15,458 --> 02:10:17,375
Valami, amit senki sem keres.
1732
02:10:23,958 --> 02:10:25,875
Azt hiszem, nekem is van üzenet.
1733
02:10:28,833 --> 02:10:30,500
Ezt kaptam.
1734
02:10:31,291 --> 02:10:35,000
{\an8}A zsarunak: -2, 09A1
1735
02:10:37,833 --> 02:10:39,750
Nem tudom, mi ez.
1736
02:10:40,750 --> 02:10:41,750
Nem?
1737
02:10:46,166 --> 02:10:47,375
És…
1738
02:10:48,791 --> 02:10:50,250
mit gondol…
1739
02:10:50,416 --> 02:10:51,875
jön még jógázni?
1740
02:10:53,333 --> 02:10:54,541
Nem tudom.
1741
02:10:55,750 --> 02:10:56,750
Jöjjek?
1742
02:10:59,000 --> 02:11:00,000
Szerintem igen.
1743
02:11:03,583 --> 02:11:04,625
Rendben.
1744
02:11:06,958 --> 02:11:08,500
- Viszlát!
- Viszlát!
1745
02:13:09,833 --> 02:13:11,791
{\an8}Tévedtem. Remélem, még nem késő.
1746
02:19:32,541 --> 02:19:34,583
Fordította: Gáspár Bence