1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:01,291 --> 00:01:03,125 ‫קחו נשימה עמוקה.‬ 4 00:01:16,083 --> 00:01:17,916 ‫והוציאו.‬ 5 00:01:26,166 --> 00:01:27,375 ‫להכניס אוויר…‬ 6 00:01:37,208 --> 00:01:38,791 ‫ולהוציא.‬ 7 00:01:49,250 --> 00:01:52,000 ‫הבחינו בפעימות ליבכם.‬ 8 00:01:55,833 --> 00:01:58,041 ‫בקצב החיים.‬ 9 00:02:06,875 --> 00:02:09,208 ‫בידיכם נמצא הכוח ליצור‬ 10 00:02:09,375 --> 00:02:12,000 ‫כל מה שתרצו, מכלום.‬ 11 00:02:23,541 --> 00:02:24,708 ‫אתה בסדר?‬ 12 00:02:25,708 --> 00:02:26,708 ‫כן.‬ 13 00:02:29,375 --> 00:02:30,791 ‫מה אתם רואים?‬ 14 00:02:34,916 --> 00:02:36,166 ‫מה אתם מרגישים?‬ 15 00:02:47,041 --> 00:02:50,375 ‫זכרו שטמון בתוככם כוח גדול.‬ 16 00:02:54,333 --> 00:02:58,000 ‫והכוח הזה ידריך אתכם במהלך המסע.‬ 17 00:02:59,458 --> 00:03:01,083 ‫תראה לי את האקדח.‬ 18 00:03:04,916 --> 00:03:06,125 ‫הוא טעון?‬ 19 00:03:09,000 --> 00:03:10,166 ‫אני מציע שתטעין אותו.‬ 20 00:03:20,416 --> 00:03:23,333 ‫היום הוא יום נפלא המביא עימו הזדמנויות.‬ 21 00:03:28,750 --> 00:03:31,416 ‫אני נמצא בדיוק במקום שבו אני צריך להיות.‬ 22 00:03:38,000 --> 00:03:39,625 ‫- יום שני 7 בנובמבר 05:20 -‬ 23 00:03:40,541 --> 00:03:42,875 ‫אני נפתח ליקום…‬ 24 00:03:43,041 --> 00:03:46,291 ‫ובוטח בהתרחשות חיי.‬ 25 00:03:47,333 --> 00:03:50,208 ‫- 39 אחוז דירוג השינה: ירוד -‬ 26 00:03:58,291 --> 00:04:00,333 ‫היום הזה יביא עימו שלווה…‬ 27 00:04:01,458 --> 00:04:03,958 ‫והזדמנות להצלחה.‬ 28 00:04:05,000 --> 00:04:06,125 ‫- יום שני, 7 בנובמבר 5:20 -‬ 29 00:04:07,958 --> 00:04:09,375 ‫אתר את חברך.‬ 30 00:04:09,541 --> 00:04:10,583 {\an8}‫- מיקומך: שדרות "אושן", סנטה מוניקה חבר: שדרות אינגלווד דרום -‬ 31 00:04:10,750 --> 00:04:13,333 {\an8}‫הרגישו את הרגע הזה.‬ 32 00:04:20,500 --> 00:04:22,708 ‫שיהיה לכם המשך יום נפלא.‬ 33 00:04:22,875 --> 00:04:25,791 ‫"פשע 101"‬ 34 00:04:25,958 --> 00:04:27,416 ‫- חבר -‬ 35 00:04:30,125 --> 00:04:31,875 ‫מצאת את חברך.‬ 36 00:04:32,041 --> 00:04:34,166 ‫- "טאקו לה צ'ולה" "מאת'רס" -‬ 37 00:05:26,750 --> 00:05:29,166 ‫תדבר רק אם זה יהיה הכרחי. טוב?‬ 38 00:05:39,833 --> 00:05:45,250 ‫- תכשיטי גולדן רוז -‬ 39 00:05:59,833 --> 00:06:00,749 ‫הכול טוב?‬ 40 00:06:00,750 --> 00:06:01,666 ‫הכול מצוין.‬ 41 00:06:01,958 --> 00:06:02,791 ‫מי זה?‬ 42 00:06:03,125 --> 00:06:04,541 ‫זה בן דוד שלי.‬ 43 00:06:04,708 --> 00:06:05,875 ‫זה לא היה ליאו?‬ 44 00:06:06,041 --> 00:06:07,666 ‫לא, זה בן הדוד השני שלי.‬ 45 00:06:07,833 --> 00:06:09,041 ‫עשית את זה בעבר?‬ 46 00:06:09,458 --> 00:06:10,958 ‫לשבת ברכב במשך שעתיים? כן.‬ 47 00:06:35,875 --> 00:06:36,833 ‫טוב?‬ 48 00:06:37,000 --> 00:06:38,166 ‫שים אותם במזוודה.‬ 49 00:06:39,125 --> 00:06:41,625 ‫בוא מסביב, אני צריך לדבר איתך.‬ 50 00:06:42,083 --> 00:06:44,416 ‫עלי, לא אתה, תישאר כאן.‬ 51 00:06:45,791 --> 00:06:47,583 ‫פשוט תשים את השעונים במזוודה, טוב?‬ 52 00:07:18,458 --> 00:07:19,541 ‫מה ל…‬ 53 00:07:23,500 --> 00:07:24,875 ‫היי, מה הבעיה?‬ 54 00:07:44,875 --> 00:07:46,333 ‫ידיים על הראש.‬ 55 00:07:46,500 --> 00:07:47,916 ‫יש עליך נשק?‬ 56 00:07:48,916 --> 00:07:50,000 ‫ברכב.‬ 57 00:07:52,583 --> 00:07:53,666 ‫טוב, כנס. - מה?‬ 58 00:07:54,375 --> 00:07:55,958 ‫כנס לתא המטען, מסעוד.‬ 59 00:07:57,541 --> 00:07:58,708 ‫איפה הטלפון שלך?‬ 60 00:07:59,333 --> 00:08:01,000 ‫ברכב. - מה הסיסמה?‬ 61 00:08:02,541 --> 00:08:03,750 ‫1324.‬ 62 00:08:03,916 --> 00:08:04,958 ‫יש מים בתא המטען.‬ 63 00:08:20,166 --> 00:08:22,791 ‫- הלכתי למלא דלק -‬ 64 00:08:22,958 --> 00:08:24,416 ‫היום זה יתנהל אחרת.‬ 65 00:08:25,541 --> 00:08:27,541 ‫זה לא המסלול הרגיל שלכם.‬ 66 00:08:29,125 --> 00:08:31,750 ‫אתם תעבירו שני מארזי יהלומים.‬ 67 00:08:34,166 --> 00:08:35,083 ‫תתקרב.‬ 68 00:08:38,083 --> 00:08:40,833 ‫שישה יהלומים. שמונה קראט כל אחד.‬ 69 00:08:41,875 --> 00:08:43,750 ‫שווי כולל, 3 מיליון דולר.‬ 70 00:08:44,291 --> 00:08:45,583 ‫מה בנוגע ליהלומים שבמזוודה?‬ 71 00:08:45,958 --> 00:08:47,250 ‫הם מזויפים.‬ 72 00:08:47,500 --> 00:08:48,666 ‫מזויפים? - קום.‬ 73 00:08:49,458 --> 00:08:51,583 ‫אתה צריך לקשור את זה לרגל.‬ 74 00:08:53,833 --> 00:08:55,875 ‫ואל תספר לבן דוד שלך.‬ 75 00:09:07,708 --> 00:09:11,708 ‫- מסעוד: הגיע -‬ 76 00:09:12,791 --> 00:09:13,708 ‫תלך.‬ 77 00:09:14,666 --> 00:09:15,541 ‫כן, זה בסדר.‬ 78 00:09:19,833 --> 00:09:21,666 ‫רואה את הרכב מעבר לכביש?‬ 79 00:09:22,208 --> 00:09:24,625 ‫הוא יעקוב אחריכם עד להוטונס.‬ 80 00:09:24,791 --> 00:09:26,208 ‫רק לאבטחה. - בסדר.‬ 81 00:09:26,375 --> 00:09:27,791 ‫אוכל לראות את הנשק שלך?‬ 82 00:09:31,833 --> 00:09:33,250 ‫מה זה?‬ 83 00:09:33,416 --> 00:09:35,333 ‫זה היה האקדח של אבי. - באמת?‬ 84 00:09:35,500 --> 00:09:38,000 ‫מי היה אבא שלך? ג'ון ויין?‬ 85 00:09:39,958 --> 00:09:41,125 ‫קח את זה.‬ 86 00:09:41,291 --> 00:09:43,500 ‫תחזיר את זה ישירות לכאן. ללא עצירות.‬ 87 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 ‫מה אמרתי?‬ 88 00:09:45,750 --> 00:09:47,000 ‫ללא עצירות.‬ 89 00:10:03,458 --> 00:10:05,500 ‫הבן אדם פשוט חסר כבוד.‬ 90 00:10:17,833 --> 00:10:21,625 ‫- משטרת לוס אנג'לס תחת מתקפה בעקבות גל מעשי שוד של תכשיטי יוקרה -‬ 91 00:10:22,083 --> 00:10:24,000 ‫היי, ראית את המפתחות שלי? אני מאחרת.‬ 92 00:10:24,166 --> 00:10:25,708 ‫היי, אפשר קצת פרטיות?‬ 93 00:10:25,875 --> 00:10:27,375 ‫אם אתה מתכוון לחרבן, אז תנעל את הדלת.‬ 94 00:10:27,541 --> 00:10:28,708 ‫אני משתין.‬ 95 00:10:28,875 --> 00:10:30,000 ‫אתה משתין בישיבה?‬ 96 00:10:30,166 --> 00:10:31,500 ‫שלוש הדקות הכי טובות ביום.‬ 97 00:10:31,666 --> 00:10:33,208 ‫וואו, זה סקסי.‬ 98 00:10:36,458 --> 00:10:38,000 ‫חזרה לכביש 405…‬ 99 00:10:38,166 --> 00:10:40,125 ‫כביש 101 לכיוון מערב פנוי כעת,‬ 100 00:10:40,291 --> 00:10:42,791 ‫בין שדרות אקו פארק ות'אוזנד אוקס.‬ 101 00:10:42,958 --> 00:10:44,541 ‫לא עמוס מדי במרכז העיר, אבל…‬ 102 00:11:17,500 --> 00:11:21,500 ‫- תכשיטי האוטון -‬ 103 00:11:33,541 --> 00:11:34,791 ‫מה לעזאזל?‬ 104 00:11:43,625 --> 00:11:44,958 ‫זה הבית המזורגג שלך.‬ 105 00:11:47,583 --> 00:11:49,291 ‫בן, כפי שאתה יכול לראות,‬ 106 00:11:49,458 --> 00:11:51,041 ‫השותף שלי החנה מול הבית שלך.‬ 107 00:11:51,833 --> 00:11:53,291 ‫זו רק פוליסת ביטוח…‬ 108 00:11:54,000 --> 00:11:57,458 ‫בדיוק כמו התכשיטים שאיתך, שגם מכוסים ע"י הביטוח.‬ 109 00:11:57,625 --> 00:12:00,208 ‫אז בוא לא נעשה שום דבר מטופש. מובן?‬ 110 00:12:01,291 --> 00:12:03,500 ‫כשאני אגיד, "קדימה", תוציאו את האקדח באיטיות,‬ 111 00:12:03,666 --> 00:12:06,333 ‫שני הטלפונים, וזרקו אותם לרכב שלי.‬ 112 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 ‫ברור?‬ 113 00:12:08,583 --> 00:12:09,583 ‫קדימה.‬ 114 00:12:15,875 --> 00:12:16,916 ‫לאט.‬ 115 00:12:19,125 --> 00:12:20,791 ‫הישארו במקום. אל תזוזו.‬ 116 00:12:23,625 --> 00:12:24,625 ‫בן, החוצה.‬ 117 00:12:25,791 --> 00:12:27,291 ‫על הברכיים, מאחורי הרכב.‬ 118 00:12:28,625 --> 00:12:29,833 ‫פנים קדימה.‬ 119 00:12:30,000 --> 00:12:32,041 ‫אישית, לא הייתי מת בשביל חברת ביטוח.‬ 120 00:12:32,208 --> 00:12:33,250 ‫קח אותם ותיסע.‬ 121 00:12:33,416 --> 00:12:36,083 ‫לא, בן, אני רוצה את היהלומים האמיתיים שבמסמכים. עכשיו.‬ 122 00:12:36,958 --> 00:12:37,958 ‫אין לי מושג על מה אתה מדבר.‬ 123 00:12:38,875 --> 00:12:40,750 ‫אני רוצה שתחזור לסוראיה, בן.‬ 124 00:12:40,916 --> 00:12:42,250 ‫תעזור לי לעשות את זה.‬ 125 00:12:43,791 --> 00:12:45,541 ‫איפה הם?‬ 126 00:12:48,375 --> 00:12:50,166 ‫בקרסול שלי. - באיזה צד?‬ 127 00:12:50,333 --> 00:12:51,958 ‫שמאל. - טוב, תוריד אותם בזהירות.‬ 128 00:12:56,541 --> 00:12:57,625 ‫קדימה, בן.‬ 129 00:13:04,708 --> 00:13:05,875 ‫החוצה.‬ 130 00:13:07,125 --> 00:13:08,666 ‫קדימה. זוז כבר.‬ 131 00:13:09,125 --> 00:13:10,166 ‫על הברכיים.‬ 132 00:13:17,750 --> 00:13:20,333 ‫בבקשה. אני בטוח שלא גיביתם את התמונות.‬ 133 00:14:30,291 --> 00:14:31,291 ‫פאק!‬ 134 00:16:15,583 --> 00:16:18,041 ‫וואו. טוב, יש לך עין‬ 135 00:16:18,208 --> 00:16:19,833 ‫ממש ייחודית.‬ 136 00:16:20,666 --> 00:16:22,625 ‫והבית היפה שלך משמש כעדות‬ 137 00:16:22,791 --> 00:16:24,541 ‫לכל ההישגים שלך.‬ 138 00:16:24,708 --> 00:16:26,166 ‫מה שאנחנו מציעים,‬ 139 00:16:26,333 --> 00:16:28,875 ‫זו רמת ההגנה הגבוה ביותר על כל החפצים‬ 140 00:16:29,041 --> 00:16:31,250 ‫החשובים לך. - בסדר. הגנה?‬ 141 00:16:31,416 --> 00:16:32,416 ‫בואי הנה.‬ 142 00:16:33,666 --> 00:16:35,000 ‫כמו מה זה נראה?‬ 143 00:16:36,416 --> 00:16:38,708 ‫תרמוסטט? - קורא טביעת אצבע.‬ 144 00:16:38,875 --> 00:16:41,166 ‫אני ובתי רק צריכים לגעת בזה.‬ 145 00:16:41,333 --> 00:16:43,666 ‫ובום. זה נפתח בשנייה.‬ 146 00:16:43,833 --> 00:16:45,666 ‫טוב, טרם ראיתי דבר כזה. - כספת חירום.‬ 147 00:16:46,125 --> 00:16:47,541 ‫יש אחת בכל חדר.‬ 148 00:16:48,250 --> 00:16:49,875 ‫טוב, זה לא יוריד את הפרמיה,‬ 149 00:16:50,041 --> 00:16:51,875 ‫אבל אני בטוחה שזה משפר את הרגשתך.‬ 150 00:16:52,041 --> 00:16:54,166 ‫ועוד איך זה משפר.‬ 151 00:16:54,333 --> 00:16:55,791 ‫לשני חברים שלי,‬ 152 00:16:56,208 --> 00:16:59,000 ‫פרצו הביתה שנה שעברה בזמן שהיו במיטה.‬ 153 00:16:59,166 --> 00:17:00,333 ‫באמת? - ירית באחד?‬ 154 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 ‫בפולש?‬ 155 00:17:01,666 --> 00:17:02,916 ‫לא, בגלוק.‬ 156 00:17:04,208 --> 00:17:06,458 ‫לא. זה לא ממש קשור למקצוע שלי.‬ 157 00:17:06,958 --> 00:17:08,041 ‫את תאהבי את זה.‬ 158 00:17:08,208 --> 00:17:09,708 ‫לא, לא, לא. - לא, זה יהיה טוב.‬ 159 00:17:09,875 --> 00:17:11,708 ‫הנה זה בא. מוכנה?‬ 160 00:17:12,833 --> 00:17:14,000 ‫היי, רמון?‬ 161 00:17:15,333 --> 00:17:16,833 ‫תוכל לזוז בבקשה?‬ 162 00:17:18,416 --> 00:17:19,500 ‫סביר להניח שאפגע בו, אתה יודע.‬ 163 00:17:19,666 --> 00:17:22,458 ‫לא, לא. זה לא יקרה. הוא זז כל הזמן.‬ 164 00:17:22,625 --> 00:17:23,666 ‫טוב, אני אקח את זה,‬ 165 00:17:24,250 --> 00:17:25,458 ‫ואת תיקחי את זה.‬ 166 00:17:26,500 --> 00:17:27,875 ‫ואם תפגעי באחד הבקבוקים,‬ 167 00:17:28,041 --> 00:17:30,375 ‫אני אחתום על הפוליסה עכשיו.‬ 168 00:17:32,083 --> 00:17:33,083 ‫בסדר.‬ 169 00:17:33,250 --> 00:17:35,416 ‫בדיוק. פשוט תכווני… בדיוק.‬ 170 00:17:36,000 --> 00:17:38,916 ‫תירגעי, ותלחצי על ההדק כשאת מוכנה, טוב?‬ 171 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 ‫אוי, אלוהים.‬ 172 00:17:44,416 --> 00:17:45,666 ‫טוב, לא פגעת ברמון.‬ 173 00:17:45,833 --> 00:17:47,916 ‫זה טוב. אלו חדשות טובות. בבקשה.‬ 174 00:17:49,125 --> 00:17:51,125 ‫טוב, הנושא הבא.‬ 175 00:17:51,291 --> 00:17:53,166 ‫זה צריך להופיע בביטוח,‬ 176 00:17:53,333 --> 00:17:55,541 ‫מכיוון שהערך שלו עלה,‬ 177 00:17:55,708 --> 00:17:56,875 ‫מאז שקניתי אותו.‬ 178 00:17:57,916 --> 00:18:00,291 ‫ראיתי את זה רק בתוך מוזיאון.‬ 179 00:18:00,458 --> 00:18:03,333 ‫הוא עלה לי 6.2 מיליון דולר.‬ 180 00:18:03,500 --> 00:18:05,000 ‫אבל שנינו יודעים,‬ 181 00:18:05,166 --> 00:18:08,000 ‫שאומנות אפרו-אמריקאית עכשווית מתקדמת רק בכיוון אחד.‬ 182 00:18:08,375 --> 00:18:09,375 ‫נכון?‬ 183 00:18:10,375 --> 00:18:12,583 ‫תקשיבי, יש לנו הרבה דברים לעבור עליהם.‬ 184 00:18:12,750 --> 00:18:15,583 ‫יש לנו הרבה ציוד חדשני כאן.‬ 185 00:18:15,750 --> 00:18:16,791 ‫מה שמייחד אותנו,‬ 186 00:18:17,166 --> 00:18:19,625 ‫זה שאנו מגינים גם על הפרטיות שלך.‬ 187 00:18:20,583 --> 00:18:23,875 ‫לדוגמה, יש לנו גם ביטוח סייבר.‬ 188 00:18:24,041 --> 00:18:26,541 ‫זוכר את פרשיית השוחד לאוניברסיטאות לפני כמה שנים?‬ 189 00:18:26,708 --> 00:18:28,083 ‫אני זוכר, כן. - כן, טוב…‬ 190 00:18:28,250 --> 00:18:29,583 ‫שמות הלקוחות שלנו לא הוזכרו.‬ 191 00:18:30,166 --> 00:18:32,041 ‫ו… שלום.‬ 192 00:18:32,208 --> 00:18:34,541 ‫נבטח גם את הרכוש של בתך,‬ 193 00:18:34,708 --> 00:18:36,375 ‫כשהיא תלך לקולג'.‬ 194 00:18:37,375 --> 00:18:39,000 ‫זו ארוסתי…‬ 195 00:18:39,166 --> 00:18:40,333 ‫אדריאן.‬ 196 00:18:41,958 --> 00:18:43,541 ‫נעים להכיר, אדריאן.‬ 197 00:18:43,708 --> 00:18:47,458 ‫בדיוק עמדנו לדבר על הכיסוי הביטוחי לחתונה.‬ 198 00:18:47,625 --> 00:18:50,291 ‫זה נשמע כמו אולם מדהים.‬ 199 00:18:53,750 --> 00:18:55,333 ‫זה ייקח לך הרבה זמן…‬ 200 00:18:55,500 --> 00:18:57,708 ‫"אבא"? - לא, סיימנו פה.‬ 201 00:19:00,041 --> 00:19:02,166 ‫נוצר פקק תנועה בגטי סנטר… - שרון.‬ 202 00:19:02,333 --> 00:19:04,625 ‫שני הנתיבים הימניים חסומים, והפקק מתחיל מ-101.‬ 203 00:19:04,791 --> 00:19:09,000 ‫קחו את ספולבדה דרומה, זה יוציא אתכם מהמערב לשדה התעופה.‬ 204 00:19:17,708 --> 00:19:19,541 ‫- "לא הגיע הזמן לחיות בגדול?" סאנסט נדל"ן.קום -‬ 205 00:19:23,541 --> 00:19:25,500 ‫- תכשיטי האוטון -‬ 206 00:19:26,250 --> 00:19:29,083 ‫…מועשר בקוקוס אורגני, אלוורה…‬ 207 00:19:31,833 --> 00:19:34,166 ‫נו, נו, ממש ליד 101.‬ 208 00:19:34,333 --> 00:19:36,416 ‫אל תתחיל עם החרא הזה, לו.‬ 209 00:19:37,791 --> 00:19:40,458 ‫אלוהים אדירים, מתי תחליף את הגרוטאה המזוינת הזו?‬ 210 00:19:41,208 --> 00:19:42,708 ‫אין שום בעיה עם הגרוטאה המזוינת הזו.‬ 211 00:19:42,875 --> 00:19:44,500 ‫היא משתבחת כמו יין טוב.‬ 212 00:19:44,666 --> 00:19:46,500 ‫באמת? - כן.‬ 213 00:19:46,666 --> 00:19:48,125 ‫זה מדכא, זה מה שזה, אחי.‬ 214 00:19:48,291 --> 00:19:51,125 ‫אני פשוט לא מבין למה אתה רוצה להיראות כל כך עני.‬ 215 00:19:51,291 --> 00:19:53,083 ‫ככה לא נראים עניים.‬ 216 00:19:53,250 --> 00:19:54,791 ‫מה אכפת לך בכלל?‬ 217 00:19:54,958 --> 00:19:58,416 ‫כי אני צריך להיראות איתך ברכב, בלש בודהה.‬ 218 00:19:58,583 --> 00:20:00,041 ‫כן.‬ 219 00:20:00,208 --> 00:20:01,500 ‫מה יש לנו כאן?‬ 220 00:20:01,666 --> 00:20:03,541 ‫מאחור. השליח נפגע.‬ 221 00:20:03,708 --> 00:20:05,791 ‫היו עליו יהלומים בשווי שלושה מיליון מדאון טאון.‬ 222 00:20:06,208 --> 00:20:07,625 ‫הוא פשוט השאיר אותם מאחור, בן?‬ 223 00:20:08,500 --> 00:20:10,833 ‫מה, הוא ידע איכשהו שהם מזויפים או…‬ 224 00:20:11,333 --> 00:20:12,416 ‫אין לי מושג.‬ 225 00:20:13,166 --> 00:20:14,333 ‫אנחנו לא יודעים.‬ 226 00:20:15,250 --> 00:20:17,000 ‫בסדר. מה עוד תוכל לספר לנו, בן?‬ 227 00:20:18,041 --> 00:20:19,958 ‫הוא ידע את שמה של אשתי.‬ 228 00:20:23,416 --> 00:20:25,458 ‫ואיך הוא ידע את זה?‬ 229 00:20:25,625 --> 00:20:27,125 ‫מאיפה לי?‬ 230 00:20:27,291 --> 00:20:28,708 ‫למה אתה שואל אותי את כל החרא הזה?‬ 231 00:20:28,875 --> 00:20:29,708 ‫תירגע.‬ 232 00:20:29,833 --> 00:20:31,833 ‫כי, בן, דווקא ביום שיש עליך‬ 233 00:20:32,000 --> 00:20:34,083 ‫יהלומים בשווי של כמעט שלושה מיליון, זה היום שבו אתה נשדד.‬ 234 00:20:34,250 --> 00:20:35,708 ‫כלומר, זה צירוף מקרים קצת חשוד, לא?‬ 235 00:20:35,875 --> 00:20:37,041 ‫טוב, לא נתתי לו מידע‬ 236 00:20:37,208 --> 00:20:38,458 ‫אם לשם אתה חותר, טוב? - לא אמרתי…‬ 237 00:20:38,625 --> 00:20:39,750 ‫יודע מה? זו האשמת קורבן,‬ 238 00:20:39,916 --> 00:20:42,208 ‫מה שקורה כאן. כן. - באמת? זה מה שאני עושה?‬ 239 00:20:42,375 --> 00:20:43,500 ‫הוא לקח את הטלפונים שלכם?‬ 240 00:20:43,666 --> 00:20:46,250 ‫כן, אבל הוא החזיר אותם.‬ 241 00:20:48,041 --> 00:20:49,875 ‫בן דוד שלך אומר שירית לעברו.‬ 242 00:20:50,625 --> 00:20:52,291 ‫האקדח פאקינג נתקע.‬ 243 00:20:52,625 --> 00:20:53,625 ‫היה לו אקדח?‬ 244 00:20:54,958 --> 00:20:57,250 ‫כן. - למה הוא לא ירה עליך?‬ 245 00:20:59,541 --> 00:21:01,000 ‫תצטרך לשאול אותו.‬ 246 00:21:01,166 --> 00:21:02,625 ‫אמרתי לך לא להתחיל עם זה. - עם מה?‬ 247 00:21:02,791 --> 00:21:05,541 ‫החרא של הפרש הבודד. - זו שיטת הפעולה שלו, אחי.‬ 248 00:21:05,708 --> 00:21:07,833 ‫מה זאת אומרת, "שיטת הפעולה שלו"? לא להשאיר עקבות?‬ 249 00:21:08,000 --> 00:21:10,250 ‫הוא יודע בדיוק מה הם מעבירים, ומתי.‬ 250 00:21:10,416 --> 00:21:12,500 ‫הוא ניתק את המצלמה מראש.‬ 251 00:21:12,666 --> 00:21:13,666 ‫אין אלימות.‬ 252 00:21:13,833 --> 00:21:16,166 ‫נכנס ויוצא בתוך שניות, או נעלם. - טוב.‬ 253 00:21:16,333 --> 00:21:17,541 ‫אנחנו ממש ליד 101.‬ 254 00:21:17,708 --> 00:21:18,958 ‫בחייך, יש לו כללים.‬ 255 00:21:19,125 --> 00:21:21,541 ‫כללים? יש לו כללים? - כן, והוא דבק בהם.‬ 256 00:21:21,708 --> 00:21:23,375 ‫כן, זה יהיה עוד תיק שנאכל חרא בגללו, נכון, לו?‬ 257 00:21:23,541 --> 00:21:24,708 ‫אף אחד לא אוכל חרא.‬ 258 00:21:27,916 --> 00:21:29,250 ‫מה קורה איתך?‬ 259 00:21:33,166 --> 00:21:34,625 ‫המפקד אומר…‬ 260 00:21:35,958 --> 00:21:37,750 ‫שאני צריך לשקול להחליף שותף.‬ 261 00:21:38,750 --> 00:21:41,166 ‫שאם אני אשאר איתך, אני אשחק בסוף.‬ 262 00:21:41,750 --> 00:21:43,000 ‫זה מה שהוא אמר?‬ 263 00:21:43,166 --> 00:21:44,166 ‫כן.‬ 264 00:21:45,208 --> 00:21:46,500 ‫טוב, מה ענית?‬ 265 00:21:46,958 --> 00:21:48,541 ‫אמרתי לו שאני לא רוצה.‬ 266 00:21:51,625 --> 00:21:54,875 ‫תודה. - אבל אובססיית הזאב הבודד שלך,‬ 267 00:21:55,041 --> 00:21:56,541 ‫לא הופכת אותנו לפופולריים.‬ 268 00:21:56,708 --> 00:21:58,500 ‫זה אותו אדם, ואני יודע את זה.‬ 269 00:21:58,666 --> 00:22:00,583 ‫טוב, כדאי מאוד שאתה צודק, לו.‬ 270 00:22:00,750 --> 00:22:03,291 ‫כי אני צריך להתקדם, אחי, ובהקדם.‬ 271 00:23:14,958 --> 00:23:16,333 ‫ממש ליד צ'ארלס.‬ 272 00:23:20,458 --> 00:23:21,708 ‫לא, לא, לא.‬ 273 00:23:35,041 --> 00:23:36,875 ‫אז, איך הלך?‬ 274 00:23:37,666 --> 00:23:39,750 ‫הוא הראה לך את הנשקים שלו?‬ 275 00:23:39,916 --> 00:23:41,250 ‫לא את כולם, אני מקווה.‬ 276 00:23:41,791 --> 00:23:43,125 ‫זה הלך טוב.‬ 277 00:23:43,708 --> 00:23:44,916 ‫סגרתם?‬ 278 00:23:45,083 --> 00:23:46,083 ‫כן, בעיקרון.‬ 279 00:23:46,583 --> 00:23:50,000 ‫הוא פשוט רוצה לבחון את הצעת המחיר.‬ 280 00:23:51,166 --> 00:23:52,916 ‫הבחור עשיר בטירוף. יש לו זמן לזה?‬ 281 00:23:53,083 --> 00:23:54,958 ‫היי, אני מניחה שככה נשארים עשירים.‬ 282 00:23:55,291 --> 00:23:56,541 ‫נו, בטח.‬ 283 00:23:56,708 --> 00:23:58,291 ‫טוב, אני בטוח ששיחקת אותה.‬ 284 00:23:59,208 --> 00:24:00,208 ‫פיל?‬ 285 00:24:00,500 --> 00:24:02,583 ‫כן. - יש חדש בנוגע לישיבה?‬ 286 00:24:03,166 --> 00:24:04,250 ‫באיזו ישיבה מדובר?‬ 287 00:24:04,416 --> 00:24:05,708 ‫ישיבת השותפים.‬ 288 00:24:05,875 --> 00:24:07,458 ‫זו שתאשר את השותפות שלי.‬ 289 00:24:08,333 --> 00:24:09,416 ‫כן, כן, כן…‬ 290 00:24:10,708 --> 00:24:13,125 ‫כן, לא… אני רק צריך לקבץ את הצוות הבכיר,‬ 291 00:24:13,291 --> 00:24:15,250 ‫אבל מארק בדיוק חזר ממאווי, אז תני לי לברר.‬ 292 00:24:15,416 --> 00:24:17,000 ‫כן, אבל זה מה שאמרת לפני שהוא עזב.‬ 293 00:24:17,166 --> 00:24:19,541 ‫כן, טוב, אני לא אחראי על היומנים, שרון, אז…‬ 294 00:24:19,708 --> 00:24:21,041 ‫טוב… - אפשר שלא?‬ 295 00:24:36,416 --> 00:24:37,708 ‫אז איך הלך?‬ 296 00:24:43,000 --> 00:24:45,041 ‫אירעה תקרית.‬ 297 00:24:46,291 --> 00:24:47,791 ‫משטרה?‬ 298 00:24:48,791 --> 00:24:51,666 ‫לא, סתם איזה ילד, הוא כמעט הלך…‬ 299 00:24:54,166 --> 00:24:55,166 ‫לא יודע.‬ 300 00:24:59,500 --> 00:25:00,500 ‫אתה מאמין בסימן מבשר רעות?‬ 301 00:25:01,000 --> 00:25:02,291 ‫לעזאל עם סימנים מבשרי רעות.‬ 302 00:25:02,916 --> 00:25:05,250 ‫נבהלת, זה הכול.‬ 303 00:25:05,416 --> 00:25:08,166 ‫הג'וב הזה, והג'וב הבא בסנטה ברברה,‬ 304 00:25:08,333 --> 00:25:10,125 ‫תהיה לך שנה מעולה.‬ 305 00:25:11,625 --> 00:25:13,916 ‫גם לך תהיה שנה מעולה, ואני לוקח את כל הסיכון.‬ 306 00:25:14,541 --> 00:25:16,000 ‫אתה רק מוכר את זה.‬ 307 00:25:16,166 --> 00:25:17,916 ‫משהו מטריד אותך?‬ 308 00:25:18,541 --> 00:25:20,625 ‫הג'וב בסנטה ברברה,‬ 309 00:25:20,791 --> 00:25:22,041 ‫זה לא מרגיש נכון.‬ 310 00:25:26,833 --> 00:25:30,125 ‫זה הרבה כסף בשביל לוותר עליו, אלוף.‬ 311 00:25:30,708 --> 00:25:32,666 ‫יש לי קונה שמחכה.‬ 312 00:25:32,833 --> 00:25:35,166 ‫אני יודע, אבל זה מתרחש באמצע היום.‬ 313 00:25:35,958 --> 00:25:37,458 ‫ואנחנו נכנסים בגלוי מהכניסה.‬ 314 00:25:37,625 --> 00:25:40,000 ‫אין דרך לדעת כמה אנשים יהיו ברכב.‬ 315 00:25:40,333 --> 00:25:41,625 ‫מישהו עלול להיפגע.‬ 316 00:25:41,791 --> 00:25:43,958 ‫יש לך רעיון אחר?‬ 317 00:25:45,333 --> 00:25:47,125 ‫כן, אני עובד על משהו.‬ 318 00:25:47,291 --> 00:25:48,958 ‫נו, יופי.‬ 319 00:25:49,125 --> 00:25:52,791 ‫תקשיב, לך תבזבז קצת,‬ 320 00:25:52,958 --> 00:25:55,000 ‫תעשה סקס, תירגע.‬ 321 00:25:59,125 --> 00:26:00,125 ‫נתראה בהמשך.‬ 322 00:26:09,875 --> 00:26:10,875 ‫כן?‬ 323 00:26:11,041 --> 00:26:13,458 ‫אתה יודע מי זה?‬ 324 00:26:28,916 --> 00:26:30,083 ‫ג'ונתן?‬ 325 00:26:31,875 --> 00:26:33,833 ‫מה קרה לשרה?‬ 326 00:26:34,000 --> 00:26:35,958 ‫שרה לא מרגישה טוב, מותק.‬ 327 00:26:36,125 --> 00:26:37,541 ‫היא אמרה ששלחה לך הודעה.‬ 328 00:26:41,166 --> 00:26:42,166 ‫בסדר.‬ 329 00:26:55,541 --> 00:26:57,375 ‫מה אתה אוהב לעשות?‬ 330 00:26:59,750 --> 00:27:02,583 ‫אני לא יודע, הדברים הרגילים, אני מניח.‬ 331 00:27:03,500 --> 00:27:04,708 ‫זה נשמע נחמד.‬ 332 00:27:26,958 --> 00:27:30,291 ‫אתה בחור של קשר עין או לא?‬ 333 00:27:43,333 --> 00:27:44,791 ‫בוקר טוב.‬ 334 00:27:44,958 --> 00:27:48,791 ‫שהיום הזה יהווה התחלה חדשה למוחך,‬ 335 00:27:49,541 --> 00:27:51,208 ‫פעולותיך,‬ 336 00:27:51,375 --> 00:27:53,041 ‫ומחשבותיך.‬ 337 00:27:53,208 --> 00:27:54,541 ‫שהיום הזה יביא…‬ 338 00:27:57,291 --> 00:28:00,416 ‫- 27 אחוז דירוג שינה: ירוד מאוד -‬ 339 00:28:09,500 --> 00:28:12,500 ‫- "לייד-לו & וייל" הכירו את הצוות -‬ 340 00:28:12,666 --> 00:28:14,125 ‫- שרון קומבס סגנית נשיא, סיכונים פרטיים -‬ 341 00:28:19,708 --> 00:28:22,125 ‫לפני שנתחיל, אני שמח להציג‬ 342 00:28:22,458 --> 00:28:25,833 ‫את התוספת האחרונה לצוות השמאות, מדלן אדקוק.‬ 343 00:28:26,000 --> 00:28:29,916 ‫יחד עם שרון, מדלן תתמקד בנכסי יוקרה.‬ 344 00:28:30,083 --> 00:28:32,333 ‫אני בטוח שכולנו נקבל אותה בחום.‬ 345 00:28:33,750 --> 00:28:36,166 ‫היי, חבר'ה. תודה.‬ 346 00:28:36,333 --> 00:28:37,583 ‫נרגשת להיות כאן.‬ 347 00:28:38,625 --> 00:28:39,875 ‫טוב, עסקים חדשים.‬ 348 00:28:40,250 --> 00:28:41,291 ‫שרון בדיוק העריכה,‬ 349 00:28:41,458 --> 00:28:44,083 ‫את אחד הנכסים היקרים בקליפורניה,‬ 350 00:28:44,250 --> 00:28:45,458 ‫ומה שעתידה להיות,‬ 351 00:28:45,625 --> 00:28:48,791 ‫החתונה היקרה שביטחנו.‬ 352 00:28:49,583 --> 00:28:51,708 ‫מה המצב עם מונרו, שרון?‬ 353 00:28:51,875 --> 00:28:53,458 ‫זה מבטיח.‬ 354 00:28:54,583 --> 00:28:56,666 ‫בסדר. טוב, מבטיח זה טוב…‬ 355 00:28:57,291 --> 00:28:58,666 ‫אבל "נסגר" זה יותר טוב.‬ 356 00:29:00,500 --> 00:29:02,041 ‫הבא בתור הוא פיל. מה יש לך?‬ 357 00:29:02,208 --> 00:29:04,291 ‫כן, משהו חשוד בתביעות.‬ 358 00:29:04,458 --> 00:29:07,750 ‫תביעה של מיליונים מתכשיטן, סמיר קאסם.‬ 359 00:29:07,916 --> 00:29:09,375 ‫השליח נשדד ביום היחיד מזה שנים,‬ 360 00:29:09,541 --> 00:29:11,791 ‫שבו הוא מוביל יהלומים בשווי שלושה מיליון.‬ 361 00:29:11,958 --> 00:29:12,958 ‫כן. - חשוד, לא?‬ 362 00:29:13,291 --> 00:29:15,541 ‫די חשוד. - שרון, נראה לך שתוכלי‬ 363 00:29:15,708 --> 00:29:17,458 ‫להפעיל את קסמייך על אחד מחברינו בכחול,‬ 364 00:29:17,625 --> 00:29:19,666 ‫שיעשה פוליגרף לספק?‬ 365 00:29:20,583 --> 00:29:21,708 ‫השבוע?‬ 366 00:29:21,875 --> 00:29:23,666 ‫תכננתי להמשיך עם מונרו.‬ 367 00:29:23,833 --> 00:29:25,708 ‫אז… - זו תביעה של מיליונים.‬ 368 00:29:26,416 --> 00:29:29,125 ‫טוב, אולי נבקש ממדלן להמשיך טיפול במונרו?‬ 369 00:29:29,291 --> 00:29:32,041 ‫פנים חדשות, גישה חדשה. - רעיון מעולה, פיל.‬ 370 00:29:32,208 --> 00:29:34,125 ‫בטח, אשמח לטפל בזה.‬ 371 00:29:34,500 --> 00:29:35,916 ‫אם זה בסדר מבחינתך.‬ 372 00:29:36,708 --> 00:29:37,791 ‫כן, בטח.‬ 373 00:29:37,958 --> 00:29:40,375 ‫אוקיי, הבא, בינלאומי…‬ 374 00:29:40,541 --> 00:29:43,250 ‫סאמי, אתה יודע איך זה נראה, נכון? - לא.‬ 375 00:29:43,416 --> 00:29:44,958 ‫לא, אני לא. לא.‬ 376 00:29:45,125 --> 00:29:46,250 ‫טוב, מה קורה כאן?‬ 377 00:29:47,083 --> 00:29:48,166 ‫שוטר שמן, שוטר רע?‬ 378 00:29:49,166 --> 00:29:50,750 ‫מתי נראה לכם שהקמתי את העסק?‬ 379 00:29:50,916 --> 00:29:53,500 ‫פתחתי את החנות לפני 27 שנה,‬ 380 00:29:53,666 --> 00:29:55,250 ‫ויש לי עוד שתי חנויות.‬ 381 00:29:55,416 --> 00:29:58,208 ‫למה שארצה לרמות… - בסדר, בוא נירגע.‬ 382 00:29:58,916 --> 00:30:02,416 ‫התקשרת לומר לו מתי השליח מגיע?‬ 383 00:30:02,583 --> 00:30:04,583 ‫לא, שלחתי מייל.‬ 384 00:30:06,916 --> 00:30:08,458 ‫עכשיו מה שעליך לשאול את עצמך,‬ 385 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 ‫"איך הוא יודע לאיזה מייל לפרוץ?"‬ 386 00:30:12,125 --> 00:30:14,708 ‫ואיך הוא ידע מי מתכוון להעביר משהו,‬ 387 00:30:14,875 --> 00:30:16,125 ‫לפני ההעברה?‬ 388 00:30:16,291 --> 00:30:18,375 ‫בדיוק כמו בפעם הקודמת, אימייל,‬ 389 00:30:19,041 --> 00:30:21,791 ‫לוח שנה, פייסבוק, וואטסאפ, אינסטגרם.‬ 390 00:30:21,958 --> 00:30:23,166 ‫מה, אין סנאפצ'ט? טיקטוק?‬ 391 00:30:23,333 --> 00:30:24,750 ‫היא מבוגרת מדי בשביל זה.‬ 392 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 ‫בו.‬ 393 00:31:21,541 --> 00:31:23,291 ‫יש ג'וב,‬ 394 00:31:23,833 --> 00:31:25,666 ‫בסנטה ברברה.‬ 395 00:31:26,708 --> 00:31:29,083 ‫הבחור שלי עשה את כל ההכנות,‬ 396 00:31:29,250 --> 00:31:31,250 ‫אבל הוא לא עושה את זה.‬ 397 00:31:31,708 --> 00:31:32,708 ‫למה לא?‬ 398 00:31:32,875 --> 00:31:35,041 ‫הוא השתפן.‬ 399 00:31:36,375 --> 00:31:37,833 ‫ראיתי את זה בעבר.‬ 400 00:31:38,958 --> 00:31:41,875 ‫הוא חושב שמישהו עלול להיפגע.‬ 401 00:31:45,916 --> 00:31:48,291 ‫אבא שלי תמיד אמר, "צריך להתלכלך", אז…‬ 402 00:31:50,000 --> 00:31:52,208 ‫אתה לא אבא שלך.‬ 403 00:31:52,375 --> 00:31:54,125 ‫שינוח על משכבו בשלום.‬ 404 00:31:54,291 --> 00:31:56,000 ‫ייתכן שלא תעמוד‬ 405 00:31:56,166 --> 00:31:58,416 ‫בחלק מהדברים שהוא עשה.‬ 406 00:31:58,791 --> 00:32:01,208 ‫אבל אם אתה רוצה הזדמנות לגלות,‬ 407 00:32:02,041 --> 00:32:03,375 ‫זו ההזדמנות.‬ 408 00:32:05,833 --> 00:32:08,125 ‫חושב שתוכל להתמודד עם זה?‬ 409 00:32:45,375 --> 00:32:46,458 ‫פאק!‬ 410 00:32:48,541 --> 00:32:49,541 ‫פאק.‬ 411 00:32:57,083 --> 00:32:59,083 ‫פאק, למה עצרת בכזו פתאומיות?‬ 412 00:32:59,250 --> 00:33:01,625 ‫עצרתי, אבל אין בזה שום דבר פתאומי.‬ 413 00:33:01,791 --> 00:33:02,791 ‫אור אדום.‬ 414 00:33:03,333 --> 00:33:04,750 ‫את בסדר? את…‬ 415 00:33:04,958 --> 00:33:08,291 ‫לא, אני לא בסדר. אני מאחרת, וזה הרכב של הבוסית שלי.‬ 416 00:33:10,000 --> 00:33:11,625 ‫שיט. אני רק, אפשר…‬ 417 00:33:11,791 --> 00:33:13,958 ‫אני צריכה את פרטי הביטוח שלך.‬ 418 00:33:14,625 --> 00:33:15,791 ‫כן…‬ 419 00:33:18,083 --> 00:33:19,333 ‫תקשיבי, למה שלא…‬ 420 00:33:20,750 --> 00:33:22,708 ‫תיקחי את זה, זה אמור לכסות את הנזק.‬ 421 00:33:22,875 --> 00:33:24,291 ‫אין צורך לדאוג מהביטוח.‬ 422 00:33:24,458 --> 00:33:26,041 ‫מה? יש עליך סטיפה,‬ 423 00:33:26,208 --> 00:33:27,916 ‫שאתה מוכן לזרוק בשביל לא להתעסק בזה? - אני לא…‬ 424 00:33:28,083 --> 00:33:30,208 ‫אני מנסה לעזור לך. את נכנסת בי.‬ 425 00:33:31,500 --> 00:33:34,541 ‫אני מעריכה את זה, אבל אני חייבת לעבור את הביטוח.‬ 426 00:33:34,708 --> 00:33:35,958 ‫אחרת יפטרו אותי.‬ 427 00:33:37,083 --> 00:33:38,208 ‫תן לי להביא עט.‬ 428 00:33:38,375 --> 00:33:39,583 ‫כן, בטח.‬ 429 00:33:40,916 --> 00:33:43,958 ‫אלפי דולרים בכיס שלך?‬ 430 00:34:00,375 --> 00:34:01,375 ‫בסדר.‬ 431 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 ‫סליחה.‬ 432 00:34:14,208 --> 00:34:16,708 ‫בבקשה. - טוב, בסדר.‬ 433 00:34:17,375 --> 00:34:19,125 ‫יש לך ילדים?‬ 434 00:34:21,291 --> 00:34:22,875 ‫מה? - יש שם כיסא בטיחות.‬ 435 00:34:24,583 --> 00:34:26,750 ‫לא. לא. אלוהים. הם…‬ 436 00:34:27,375 --> 00:34:29,250 ‫זה הרכב של הבוסית שלי. - אה, כן. כן.‬ 437 00:34:29,416 --> 00:34:31,958 ‫יש לה תאומים. הם חארות.‬ 438 00:34:34,125 --> 00:34:36,333 ‫כן, גם לי אין ילדים.‬ 439 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 ‫טוב.‬ 440 00:34:46,291 --> 00:34:48,166 ‫אני מניחה שמישהו יצור קשר.‬ 441 00:34:48,333 --> 00:34:50,666 ‫אין לי מושג איך זה עובד… - מעולה. כן.‬ 442 00:34:50,833 --> 00:34:51,833 ‫נתראה בהמשך.‬ 443 00:34:59,833 --> 00:35:01,791 ‫- מאיה: פוליסת ביטוח, קליפורניה, "מרקורי" -‬ 444 00:35:04,333 --> 00:35:05,333 ‫- מרקו בוורלי הילס, קליפורניה -‬ 445 00:35:05,500 --> 00:35:06,958 ‫- אד מאליבו, קליפורניה -‬ 446 00:35:07,833 --> 00:35:08,666 ‫- טרבור -‬ 447 00:35:12,375 --> 00:35:15,125 ‫סליחה. היי, אני מניח שאת הגברת מהביטוח?‬ 448 00:35:16,125 --> 00:35:18,416 ‫ואני מניחה שאתה אדון בלש? - כן.‬ 449 00:35:18,583 --> 00:35:19,750 ‫שרון קומבס.‬ 450 00:35:20,708 --> 00:35:22,500 ‫תודה שנפגשת איתי. - ברור.‬ 451 00:35:23,333 --> 00:35:25,666 ‫רוצה אחד? - לא, תודה. אני בסדר.‬ 452 00:35:26,041 --> 00:35:27,041 ‫אתה לא אוהב סמודי?‬ 453 00:35:27,208 --> 00:35:29,625 ‫אני אפילו לא אוהב להגיד "סמודי".‬ 454 00:35:31,166 --> 00:35:33,625 ‫יש לך בשבילי משהו על תיק קאסם?‬ 455 00:35:33,791 --> 00:35:37,708 ‫האמת, קיווינו שתסכימו לבצע פוליגרף לקאסם ולשליח.‬ 456 00:35:37,875 --> 00:35:39,875 ‫למה, כדי שתוכלו לדחות את התביעה שלו?‬ 457 00:35:40,041 --> 00:35:41,583 ‫הוא שילם את דמי הביטוח.‬ 458 00:35:41,750 --> 00:35:43,458 ‫מה אתם רוצים לעשות? לדפוק אותו בתמורה?‬ 459 00:35:43,625 --> 00:35:45,083 ‫תפקיד נחמד יש לך, שרון.‬ 460 00:35:45,250 --> 00:35:46,625 ‫כן? ואיך… - נחמד.‬ 461 00:35:47,166 --> 00:35:49,000 ‫השירות הציבורי הולך לך?‬ 462 00:35:50,041 --> 00:35:51,083 ‫כמו שקיווית?‬ 463 00:35:51,916 --> 00:35:54,083 ‫כלומר, אתה הופך את העולם לבטוח יותר,‬ 464 00:35:54,250 --> 00:35:57,791 ‫אז אני מניחה שהתפקיד מספק אותך, לא?‬ 465 00:35:57,958 --> 00:35:59,875 ‫לפחות אני לא דופק את האנשים שנשכרתי להגן עליהם.‬ 466 00:36:00,791 --> 00:36:02,250 ‫אני לא דופקת אף אחד.‬ 467 00:36:02,833 --> 00:36:06,250 ‫אנחנו מספקים את המוצר הנחשק ביותר לאחר עושר.‬ 468 00:36:06,416 --> 00:36:08,125 ‫לא מדובר בבריאות? - לא.‬ 469 00:36:08,291 --> 00:36:09,625 ‫הגנה על העושר.‬ 470 00:36:10,208 --> 00:36:11,875 ‫לעזאזל, ואני חונכתי להאמין,‬ 471 00:36:12,041 --> 00:36:13,666 ‫שכסף לא יכול לקנות אושר.‬ 472 00:36:13,833 --> 00:36:15,750 ‫מצטערת. הולכת שולל.‬ 473 00:36:16,291 --> 00:36:18,500 ‫מחקרים מראים שאושר מעל גיל 45,‬ 474 00:36:18,666 --> 00:36:21,500 ‫תלוי בעיקר בביטחון כלכלי.‬ 475 00:36:21,666 --> 00:36:24,208 ‫אני רק מדברת על חיים נוחים…‬ 476 00:36:24,375 --> 00:36:26,083 ‫בשכונה קטנה ונחמדה.‬ 477 00:36:26,250 --> 00:36:28,333 ‫קיבלת נתח בחלום האמריקאי, שרון?‬ 478 00:36:30,958 --> 00:36:32,250 ‫אני גרה כאן ליד החוף.‬ 479 00:36:32,416 --> 00:36:34,916 ‫איזו עוד סיבה יש לגור בעיר הזו?‬ 480 00:36:37,666 --> 00:36:40,375 ‫אתה יודע, לפי הסטטיסטיקה מדובר בעבודה מבפנים.‬ 481 00:36:40,541 --> 00:36:42,041 ‫סטטיסטיקה? - כן.‬ 482 00:36:42,416 --> 00:36:45,166 ‫כל רצף של פעולות אנושיות יוצר דפוס.‬ 483 00:36:46,166 --> 00:36:47,791 ‫עכשיו, אני אוכל להציג לך מפה‬ 484 00:36:47,958 --> 00:36:50,208 ‫שתחזה היכן 90 אחוז מהאנשים‬ 485 00:36:50,375 --> 00:36:53,083 ‫שיפתחו מחלות לב, יגורו בלוס אנג'לס,‬ 486 00:36:53,250 --> 00:36:54,583 ‫ואני יכולה להגיד לך,‬ 487 00:36:55,375 --> 00:36:57,125 ‫זה לא באזור בכלל.‬ 488 00:36:57,625 --> 00:36:58,791 ‫זה מדע.‬ 489 00:36:59,750 --> 00:37:02,083 ‫נעים להכיר, שרון. - נעים להכיר גם אותך.‬ 490 00:37:02,250 --> 00:37:05,000 ‫ואתה יודע, אנחנו רשאים לדרוש פוליגרף.‬ 491 00:37:15,625 --> 00:37:19,625 ‫- בנק יוניון פרטנרס -‬ 492 00:37:30,458 --> 00:37:33,458 ‫כל רצף של פעולות אנושיות‬ 493 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 ‫יוצר דפוס.‬ 494 00:37:35,041 --> 00:37:38,833 ‫אתם מסתכלים על אזור עם 219 מקרי שוד,‬ 495 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 ‫בארבע השנים האחרונות.‬ 496 00:37:41,500 --> 00:37:43,291 ‫ארתור, תוכל להסיר בבקשה,‬ 497 00:37:43,458 --> 00:37:45,791 ‫כל שוד מתחת ל-500 אלף?‬ 498 00:37:46,416 --> 00:37:48,166 ‫בום. - סי.אס.איי.‬ 499 00:37:49,250 --> 00:37:50,458 ‫דבר. אני כאן רק בשביל להקשיב.‬ 500 00:37:52,375 --> 00:37:53,666 ‫תסיר כל שוד,‬ 501 00:37:53,833 --> 00:37:57,000 ‫שלא כולל שירות באמצעות שליח,‬ 502 00:37:57,166 --> 00:37:59,125 ‫או רכב משוריין.‬ 503 00:37:59,625 --> 00:38:02,208 ‫עכשיו תסיר כל שוד,‬ 504 00:38:02,375 --> 00:38:05,708 ‫שבו השתמשו באלימות במהלך הפשע.‬ 505 00:38:08,708 --> 00:38:11,708 ‫לסיום, תסיר כל שוד,‬ 506 00:38:11,875 --> 00:38:14,208 ‫שבו נותרו דנ"א או ראיות‬ 507 00:38:14,375 --> 00:38:16,125 ‫בזירת הפשע.‬ 508 00:38:17,666 --> 00:38:18,750 ‫בום.‬ 509 00:38:20,125 --> 00:38:23,500 ‫עד כמה שהבחור שלנו חכם, הוא לא יכול שלא ליצור דפוס.‬ 510 00:38:23,666 --> 00:38:26,208 ‫הוא יודע מתי התכשיטנים מעבירים סחורה ומתי…‬ 511 00:38:26,375 --> 00:38:28,458 ‫אני מאמין שבאמצעות פריצה לערוצי התקשורת שלהם.‬ 512 00:38:28,625 --> 00:38:29,625 ‫הוא לא נוקט באלימות.‬ 513 00:38:29,791 --> 00:38:30,958 ‫בכל פעם,‬ 514 00:38:31,125 --> 00:38:33,625 ‫הוא תוקף לאורך כביש 101.‬ 515 00:38:34,916 --> 00:38:37,416 ‫הפעם האחרונה הייתה בכיוון דרום. אני בטוח שהצפון הבא.‬ 516 00:38:56,250 --> 00:39:00,250 ‫- פלורט סנטה ברברה -‬ 517 00:39:01,208 --> 00:39:02,791 ‫על הרצפה!‬ 518 00:39:04,000 --> 00:39:05,916 ‫תן לי את המזוודה! - מה?‬ 519 00:39:06,583 --> 00:39:07,750 ‫מה לעזאזל?‬ 520 00:39:09,583 --> 00:39:11,208 ‫היי, אתה, ידיים למעלה!‬ 521 00:39:11,375 --> 00:39:12,541 ‫הידיים המזוינות למעלה!‬ 522 00:39:12,708 --> 00:39:13,708 ‫היי, בואי לכאן! - לא.‬ 523 00:39:13,875 --> 00:39:14,916 ‫בואי לכאן!‬ 524 00:39:15,083 --> 00:39:16,458 ‫על הרצפה.‬ 525 00:39:16,625 --> 00:39:18,166 ‫יש מישהו מאחור?‬ 526 00:39:18,791 --> 00:39:21,000 ‫יש מישהו מאחור? - לא!‬ 527 00:39:21,166 --> 00:39:22,291 ‫אין אף אחד מאחור.‬ 528 00:39:22,708 --> 00:39:23,875 ‫אין שם אף אחד.‬ 529 00:39:29,875 --> 00:39:31,583 ‫אין אף אחד מאחור, מה?‬ 530 00:39:31,750 --> 00:39:33,750 ‫אין אף אחד מאחור?‬ 531 00:39:34,166 --> 00:39:35,291 ‫שקט!‬ 532 00:39:35,958 --> 00:39:37,791 ‫כן, איפה המפתח? - הוא לא אצלי.‬ 533 00:39:37,958 --> 00:39:39,083 ‫איפה המפתח המזוין?‬ 534 00:39:39,250 --> 00:39:40,791 ‫בחוץ. ברכב!‬ 535 00:39:40,958 --> 00:39:42,333 ‫הוא ברכב בחוץ. - איפה המפתח המזוין?‬ 536 00:39:42,500 --> 00:39:44,583 ‫ברכב. - איזה רכב?‬ 537 00:39:44,750 --> 00:39:45,750 ‫בחוץ.‬ 538 00:39:46,166 --> 00:39:47,166 ‫פאק!‬ 539 00:39:48,291 --> 00:39:49,625 ‫נראה לך שאני משחק משחקים?‬ 540 00:39:50,458 --> 00:39:53,208 ‫תן לי… את המפתח המזוין!‬ 541 00:39:53,375 --> 00:39:55,541 ‫או שאני אהרוג אותך! - בסדר, זה על הצוואר שלי!‬ 542 00:39:55,708 --> 00:39:56,916 ‫אני אתן לך. אני אתן לך.‬ 543 00:39:57,083 --> 00:39:58,291 ‫עכשיו! נמאס לי מזה!‬ 544 00:39:58,458 --> 00:40:00,916 ‫קח את זה! אתה פאקינג… - קדימה!‬ 545 00:40:02,708 --> 00:40:04,458 ‫שמישהו ישתיק את התינוק.‬ 546 00:40:05,375 --> 00:40:06,375 ‫מה?‬ 547 00:40:10,083 --> 00:40:11,958 ‫את, תפתחי את הארונות המזורגגים!‬ 548 00:40:12,125 --> 00:40:14,000 ‫מה לעזאזל? מה…‬ 549 00:40:14,583 --> 00:40:15,583 ‫תפתחי אותם! - אני לא עובדת כאן!‬ 550 00:40:15,750 --> 00:40:17,000 ‫אני לא עובדת כאן! לא!‬ 551 00:40:17,166 --> 00:40:18,625 ‫לא עובדת כאן. - אני לא עובדת כאן!‬ 552 00:40:18,791 --> 00:40:20,041 ‫שבי כבר!‬ 553 00:40:21,041 --> 00:40:24,041 ‫בסדר, מסביב, תפתחי אותם. עכשיו!‬ 554 00:40:24,208 --> 00:40:25,791 ‫אל תסתכלי עליי.‬ 555 00:40:25,958 --> 00:40:27,333 ‫תפתחי את זה. - זה פתוח.‬ 556 00:40:27,500 --> 00:40:28,875 ‫שימי את זה בתיק.‬ 557 00:40:29,041 --> 00:40:30,791 ‫מהר! קדימה!‬ 558 00:40:31,958 --> 00:40:32,958 ‫קדימה.‬ 559 00:40:34,333 --> 00:40:35,250 ‫קדימה!‬ 560 00:40:35,416 --> 00:40:36,625 ‫תחזרי מסביב!‬ 561 00:40:37,250 --> 00:40:39,125 ‫תחזרי לרצפה!‬ 562 00:40:39,291 --> 00:40:40,708 ‫זוזי כבר!‬ 563 00:40:41,833 --> 00:40:42,875 ‫את, לכאן!‬ 564 00:40:43,041 --> 00:40:44,750 ‫תשכבי עליו! תשכבי עליו!‬ 565 00:40:45,250 --> 00:40:46,666 ‫מעליהם.‬ 566 00:40:48,291 --> 00:40:49,291 ‫לא לזוז.‬ 567 00:40:52,666 --> 00:40:53,750 ‫פאק.‬ 568 00:40:53,916 --> 00:40:55,083 ‫איפה הכפתור לפתיחה?‬ 569 00:40:55,250 --> 00:40:56,500 ‫ליד האשנב! - מה?‬ 570 00:40:59,875 --> 00:41:01,958 ‫איפה הוא? איפה? איפה לעזאזל?‬ 571 00:41:04,666 --> 00:41:06,000 ‫זה בסדר, תשתוק.‬ 572 00:41:10,208 --> 00:41:11,500 ‫פאק! פאק!‬ 573 00:41:12,375 --> 00:41:13,541 ‫פאקינג… פאקינג…‬ 574 00:41:13,833 --> 00:41:16,083 ‫אתה, תפתח את הדלת! עכשיו!‬ 575 00:41:18,000 --> 00:41:19,375 ‫פתח את הדלת המזורגגת!‬ 576 00:41:19,541 --> 00:41:22,041 ‫בסדר, בסדר, בסדר.‬ 577 00:41:22,208 --> 00:41:23,666 ‫לאט. לאט.‬ 578 00:41:26,166 --> 00:41:27,708 ‫תזכור…‬ 579 00:41:27,875 --> 00:41:29,375 ‫אני יודע איך אתה נראה.‬ 580 00:41:30,833 --> 00:41:32,666 ‫טפלו בתינוק שלכם כבר.‬ 581 00:41:36,166 --> 00:41:37,291 {\an8}‫תנו לנו כמה דקות.‬ 582 00:41:41,333 --> 00:41:42,833 ‫קאפ. - ריי.‬ 583 00:41:52,875 --> 00:41:54,500 ‫מה אתה מנסה להשיג?‬ 584 00:41:54,833 --> 00:41:56,500 ‫מה זאת אומרת? - הרגע הפכת‬ 585 00:41:56,666 --> 00:41:58,166 ‫מספר מקרי שוד אקראיים לסדרה.‬ 586 00:41:58,333 --> 00:42:00,000 ‫אתה מבין את המשמעות למחלקה, כן?‬ 587 00:42:00,750 --> 00:42:03,083 ‫אני מבין שנצטרך… - תן לי לסיים. תן לי.‬ 588 00:42:03,916 --> 00:42:05,500 ‫בשתיים מתוך…‬ 589 00:42:05,666 --> 00:42:09,000 ‫הדוגמאות הקטנות שלך, מדובר בתיקים עם חשודים.‬ 590 00:42:09,166 --> 00:42:12,166 ‫תיק אחר נסגר על ידי פלנר לפני שישה שבועות, הבנת?‬ 591 00:42:12,875 --> 00:42:14,916 ‫כן, אבל הוא טעה.‬ 592 00:42:15,083 --> 00:42:16,083 ‫לא.‬ 593 00:42:16,708 --> 00:42:18,083 ‫לא, הוא לא טעה.‬ 594 00:42:18,250 --> 00:42:21,083 ‫הוא עבר מאדום לשחור על הלוח. זו אף פעם לא טעות.‬ 595 00:42:22,375 --> 00:42:23,875 ‫אתה יודע מה אנחנו לא עושים?‬ 596 00:42:26,083 --> 00:42:28,750 ‫אנחנו לא פותחים מחדש תיקים סגורים.‬ 597 00:42:28,916 --> 00:42:29,958 ‫זה שגוי.‬ 598 00:42:30,125 --> 00:42:33,375 ‫אבל אני יודע שאני צודק, כי כל המקרים בוצעו ע"י אותו אדם,‬ 599 00:42:33,541 --> 00:42:35,750 ‫והוא לא מאפשר לעצמו להיתפס.‬ 600 00:42:35,916 --> 00:42:37,666 ‫נכון, נכון.‬ 601 00:42:37,833 --> 00:42:40,041 ‫המרכיב המבריק היחיד שלך שמקשר הכול,‬ 602 00:42:40,208 --> 00:42:41,333 ‫זה שהבחור בלתי ניתן לאיתור.‬ 603 00:42:41,500 --> 00:42:42,625 ‫בחייך. שנינו יודעים,‬ 604 00:42:42,791 --> 00:42:44,875 ‫שאין כאן שום דבר אקראי. - תפסיק לדבר.‬ 605 00:42:47,375 --> 00:42:48,666 ‫בסדר.‬ 606 00:42:48,833 --> 00:42:49,958 ‫בסדר.‬ 607 00:42:50,125 --> 00:42:52,166 ‫יש לך את שיעור הפיענוח הנמוך ביחידה.‬ 608 00:42:52,333 --> 00:42:54,750 ‫זה גורר את כולם למטה, כולל אותי.‬ 609 00:42:55,750 --> 00:42:56,750 ‫מה קרה לך?‬ 610 00:42:57,333 --> 00:42:58,500 ‫בעבר היית…‬ 611 00:42:59,125 --> 00:43:01,541 ‫הייתי אמור לשבת בכיסא שלי, אחי.‬ 612 00:43:02,375 --> 00:43:03,541 ‫שחק את המשחק.‬ 613 00:43:03,875 --> 00:43:05,125 ‫תמצא תיאוריה‬ 614 00:43:05,291 --> 00:43:08,375 ‫שמקובלת על כולם.‬ 615 00:43:19,041 --> 00:43:21,458 ‫- מאיה: פוליסת ביטוח, קליפורניה, "מרקורי" -‬ 616 00:43:35,500 --> 00:43:38,416 ‫- מאיה, זה מייק. הבחור שנכנסת בו. -‬ 617 00:43:38,583 --> 00:43:41,500 ‫- תהיתי אם תרצי לצאת לארוחת ערב? -‬ 618 00:43:58,625 --> 00:43:59,916 ‫- כן -‬ 619 00:44:08,166 --> 00:44:11,375 ‫והוא הביא לי פרחים… - תזכיר לי שוב מה אתה עושה.‬ 620 00:44:11,541 --> 00:44:14,958 ‫בעיקרון מוכר תוכנה לבנקים.‬ 621 00:44:15,125 --> 00:44:17,375 ‫ה"בלנקה דה וו" אמור להיות מעולה.‬ 622 00:44:24,166 --> 00:44:25,833 ‫היי, סליחה שאיחרתי. - היי. זה בסדר.‬ 623 00:44:26,000 --> 00:44:28,166 ‫נכנסתי במישהו…‬ 624 00:44:28,333 --> 00:44:29,875 ‫ולוקח הרבה זמן לטפל בדברים האלה.‬ 625 00:44:30,916 --> 00:44:32,916 ‫אני מניח שהוא עצר מהר מדי, מה?‬ 626 00:44:34,125 --> 00:44:36,958 ‫יודע מה? זה נכון, וזו לגמרי אשמתו,‬ 627 00:44:37,125 --> 00:44:39,541 ‫אבל יצא לי עוד דייט לוהט מזה, אז…‬ 628 00:44:45,208 --> 00:44:46,333 ‫אתה בא לכאן הרבה?‬ 629 00:44:47,291 --> 00:44:48,916 ‫כמה פעמים, כן. כמה פעמים.‬ 630 00:44:49,958 --> 00:44:50,958 ‫ה…‬ 631 00:44:51,791 --> 00:44:54,625 ‫"בלנקרה דה וו", מעולה. אמור להיות מצוין.‬ 632 00:44:59,291 --> 00:45:00,291 ‫אתה…‬ 633 00:45:01,291 --> 00:45:02,583 ‫גר בלוס אנג'לס?‬ 634 00:45:04,250 --> 00:45:05,791 ‫אני מרבה להתנייד. - באמת?‬ 635 00:45:05,958 --> 00:45:07,583 ‫כן. לצורכי עבודה.‬ 636 00:45:08,250 --> 00:45:09,625 ‫במה אתה עוסק?‬ 637 00:45:09,791 --> 00:45:10,916 ‫בעיקרון…‬ 638 00:45:11,625 --> 00:45:13,375 ‫בפיתוח תוכנה,‬ 639 00:45:15,291 --> 00:45:16,708 ‫לבנקים. מכירות.‬ 640 00:45:16,875 --> 00:45:19,000 ‫זה לא ממש מעניין…‬ 641 00:45:19,166 --> 00:45:21,083 ‫לא, זה סבבה.‬ 642 00:45:22,208 --> 00:45:23,208 ‫כן.‬ 643 00:45:28,208 --> 00:45:29,208 ‫את בסדר?‬ 644 00:45:30,416 --> 00:45:31,416 ‫כן.‬ 645 00:45:33,500 --> 00:45:36,375 ‫נראה לי שאולי זה לא היה רעיון טוב.‬ 646 00:45:36,791 --> 00:45:39,458 ‫אתה נראה מעולה, ואתה ממש…‬ 647 00:45:41,125 --> 00:45:42,958 ‫אבל אני…‬ 648 00:45:43,125 --> 00:45:46,750 ‫בכנות, אני לא חושבת שיש לנו הרבה‬ 649 00:45:47,291 --> 00:45:48,458 ‫במשותף.‬ 650 00:45:48,625 --> 00:45:51,291 ‫ויש לי כלל שאם זה לא מרגיש נכון,‬ 651 00:45:51,458 --> 00:45:53,375 ‫לא מבזבזים את הזמן.‬ 652 00:45:54,666 --> 00:45:55,916 ‫מה… אבל איך את יודעת?‬ 653 00:45:56,333 --> 00:45:57,500 ‫איך אני יודעת מה?‬ 654 00:45:57,666 --> 00:45:59,458 ‫שלא יהיה לנו דבר במשותף.‬ 655 00:46:01,541 --> 00:46:04,000 ‫טוב, אין לי מושג מה זה "בלנקה דה וו".‬ 656 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 ‫כלומר, אני…‬ 657 00:46:07,250 --> 00:46:09,500 ‫לא הייתי באה למקום כזה.‬ 658 00:46:09,666 --> 00:46:10,666 ‫כן…‬ 659 00:46:11,625 --> 00:46:12,833 ‫גם אני לא.‬ 660 00:46:14,125 --> 00:46:15,125 ‫באמת?‬ 661 00:46:17,458 --> 00:46:18,583 ‫מעולם לא הייתי כאן.‬ 662 00:46:18,750 --> 00:46:20,083 ‫מעולם לא היית כאן?‬ 663 00:46:20,250 --> 00:46:22,333 ‫חשבתי שזה מסוג המקומות שאנשים,‬ 664 00:46:23,041 --> 00:46:24,500 ‫את יודעת, לוקחים אנשים.‬ 665 00:46:27,916 --> 00:46:29,125 ‫אני חושב שזה עגל.‬ 666 00:46:30,125 --> 00:46:31,125 ‫מה?‬ 667 00:46:32,708 --> 00:46:34,000 ‫בלנקה דה וו.‬ 668 00:46:34,166 --> 00:46:35,791 ‫עגל. - כן.‬ 669 00:46:36,625 --> 00:46:38,083 ‫כן, אני…‬ 670 00:46:38,250 --> 00:46:40,250 ‫לא. אני לא אוכל את זה.‬ 671 00:46:40,416 --> 00:46:42,500 ‫בשום אופן לא. - מה תאכלי?‬ 672 00:46:44,625 --> 00:46:46,750 ‫- כריכים, המבורגרים, ארוחות בוקר, משקאות, קינוחים -‬ 673 00:46:56,041 --> 00:46:57,875 ‫חשבתי שאנחנו אוהבים אחד את השני.‬ 674 00:46:59,750 --> 00:47:00,791 ‫כן, אנחנו אוהבים.‬ 675 00:47:00,958 --> 00:47:04,458 ‫אבל יותר כוחו של הרגל כזה, נכון?‬ 676 00:47:07,000 --> 00:47:10,333 ‫כלומר, אתה לא רוצה משהו שתוכל להתרגש ממנו?‬ 677 00:47:10,500 --> 00:47:11,583 ‫משהו חדש?‬ 678 00:47:12,500 --> 00:47:13,458 ‫- טילמן -‬ 679 00:47:13,625 --> 00:47:15,791 ‫אתה יכול לענות. קדימה. - לא, בסדר. אין צורך.‬ 680 00:47:17,000 --> 00:47:19,166 ‫תענה. - לא, אני לא עונה.‬ 681 00:47:30,541 --> 00:47:31,958 ‫זה הראשון שלך?‬ 682 00:47:34,291 --> 00:47:35,541 ‫רומן?‬ 683 00:47:39,166 --> 00:47:40,708 ‫אתה באמת רוצה לדעת?‬ 684 00:47:49,166 --> 00:47:51,000 ‫אני אעזוב בסוף השבוע.‬ 685 00:47:53,416 --> 00:47:55,916 ‫לא, את יודעת מה? תישארי. אני אעזוב.‬ 686 00:47:56,833 --> 00:47:57,916 ‫לאן תלך?‬ 687 00:47:58,083 --> 00:47:59,916 ‫אולי אעבור לחוף.‬ 688 00:48:00,083 --> 00:48:01,166 ‫לחוף?‬ 689 00:48:01,333 --> 00:48:03,750 ‫אתה רציני? אתה הכי לא טיפוס של חוף.‬ 690 00:48:03,916 --> 00:48:05,375 ‫הרבה יותר ממך.‬ 691 00:48:05,541 --> 00:48:06,708 ‫בולשיט.‬ 692 00:48:08,375 --> 00:48:09,875 ‫"איך נגמרה הזוגיות האחרונה שלך?"‬ 693 00:48:11,291 --> 00:48:13,458 ‫עבודה. הייתי חייב לעבור.‬ 694 00:48:15,166 --> 00:48:16,583 ‫"מה מניע אותך?"‬ 695 00:48:19,208 --> 00:48:20,416 ‫כסף, אני מניח.‬ 696 00:48:22,125 --> 00:48:23,166 ‫מה?‬ 697 00:48:24,000 --> 00:48:25,083 ‫בסדר…‬ 698 00:48:28,333 --> 00:48:30,125 ‫"השתמשת פעם באזיקים?"‬ 699 00:48:30,291 --> 00:48:31,291 ‫כן.‬ 700 00:48:36,708 --> 00:48:37,791 ‫בסדר.‬ 701 00:48:37,958 --> 00:48:40,250 ‫"אם הייתה לך אפשרות ללחוץ על כפתור,‬ 702 00:48:40,416 --> 00:48:42,875 ‫ולהתחיל את החיים מחדש, היית לוחץ?"‬ 703 00:48:43,333 --> 00:48:44,416 ‫כן.‬ 704 00:48:45,083 --> 00:48:46,125 ‫באמת?‬ 705 00:48:47,458 --> 00:48:48,458 ‫את?‬ 706 00:48:49,583 --> 00:48:50,583 ‫לא.‬ 707 00:48:51,625 --> 00:48:52,750 ‫מה קרה?‬ 708 00:48:52,916 --> 00:48:54,583 ‫אני לא יודעת. כלומר, זה די…‬ 709 00:48:56,416 --> 00:48:57,416 ‫מה?‬ 710 00:48:58,458 --> 00:48:59,541 ‫עצוב?‬ 711 00:49:01,458 --> 00:49:03,375 ‫טוב, אני עובדת אצל אשת יחסי ציבור,‬ 712 00:49:03,541 --> 00:49:07,041 ‫ואנחנו עובדות עם מוזיקאים ושחקנים ודברים כאלה,‬ 713 00:49:07,208 --> 00:49:08,625 ‫וכאילו…‬ 714 00:49:08,791 --> 00:49:10,666 ‫אני נשבעת לך, לא משנה כמה הם מרוויחים,‬ 715 00:49:10,833 --> 00:49:11,833 ‫זה אף פעם לא מספיק.‬ 716 00:49:12,625 --> 00:49:14,250 ‫אני אדע כשיהיה לי מספיק.‬ 717 00:49:15,083 --> 00:49:16,416 ‫איך?‬ 718 00:49:16,583 --> 00:49:18,416 ‫יש לי מספר בראש, אבל…‬ 719 00:49:20,208 --> 00:49:22,208 ‫אני יודע שזה מספיק בשביל להרגיש…‬ 720 00:49:23,083 --> 00:49:24,333 ‫טוב…‬ 721 00:49:25,083 --> 00:49:26,250 ‫בטוח.‬ 722 00:49:32,125 --> 00:49:34,958 ‫אז את חושבת שאולי…‬ 723 00:49:37,750 --> 00:49:39,750 ‫ארצה להיפגש שוב? - כן.‬ 724 00:49:47,958 --> 00:49:48,958 ‫אולי.‬ 725 00:49:50,458 --> 00:49:51,875 ‫כן?‬ 726 00:49:53,541 --> 00:49:54,541 ‫כן.‬ 727 00:49:58,750 --> 00:50:01,000 ‫…חמוש בנשק חצי אוטומטי…‬ 728 00:50:01,166 --> 00:50:03,375 ‫והטיל אימה על הצוות והלקוחות…‬ 729 00:50:03,541 --> 00:50:07,166 ‫בשוד אלים ביותר שבו התרחש ירי.‬ 730 00:50:07,333 --> 00:50:08,791 ‫זה קרה בסנטה ברברה,‬ 731 00:50:08,958 --> 00:50:11,833 ‫בחנות תכשיטים יוקרתית ברובע המסחרי בסנטרל,‬ 732 00:50:12,000 --> 00:50:13,791 {\an8}‫קצת אחרי עשר בבוקר.‬ 733 00:50:13,958 --> 00:50:16,041 {\an8}‫השודד נקלט במצלמות האבטחה,‬ 734 00:50:16,375 --> 00:50:19,875 {\an8}‫אך לפי הדיווחים הוא חבש קסדת אופנוע לאורך השוד.‬ 735 00:50:20,041 --> 00:50:22,791 ‫זה מצטרף לשורת מעשי שוד מתוקשרים,‬ 736 00:50:22,958 --> 00:50:24,708 ‫בדרום קליפורניה.‬ 737 00:50:25,291 --> 00:50:27,541 ‫אני לא עובדת כאן! אני לא עובדת כאן! - בסדר, תעצור.‬ 738 00:50:27,708 --> 00:50:29,291 ‫לא, לא, לא!‬ 739 00:50:31,375 --> 00:50:33,291 ‫נוכל לתשאל את העדים שלך?‬ 740 00:50:34,291 --> 00:50:35,666 ‫הם לא יוכלו לתת לכם הרבה.‬ 741 00:50:35,833 --> 00:50:38,500 ‫הוא חבש קסדה במשך כל הזמן.‬ 742 00:50:39,916 --> 00:50:41,750 ‫אחד מהם חירבן במכנסיים.‬ 743 00:50:42,416 --> 00:50:43,583 ‫במלוא מובן המילה.‬ 744 00:50:44,125 --> 00:50:46,125 ‫חירבן במכנסיים.‬ 745 00:50:51,458 --> 00:50:53,083 ‫נו, נו, נו.‬ 746 00:50:54,250 --> 00:50:56,083 ‫"השודד מכביש 101."‬ 747 00:50:58,625 --> 00:51:00,125 ‫הנה הוא, לו.‬ 748 00:51:03,875 --> 00:51:05,541 ‫כן, משהו לא מסתדר.‬ 749 00:51:06,583 --> 00:51:08,583 ‫סליחה, מה? - פשוט…‬ 750 00:51:08,750 --> 00:51:10,041 ‫מה זאת אומרת, "משהו לא מסתדר", לו?‬ 751 00:51:10,208 --> 00:51:12,291 ‫אמרת שהוא יכה בצפון. בום. הוא מכה בצפון, בסדר?‬ 752 00:51:12,458 --> 00:51:14,375 ‫אנחנו ממש קרובים לכביש 101.‬ 753 00:51:14,541 --> 00:51:16,375 ‫אז המיקום מתאים, המטרה מתאימה,‬ 754 00:51:16,541 --> 00:51:17,791 ‫שיטת הפעולה, זה מתאים, לו. ‬ 755 00:51:17,958 --> 00:51:20,583 ‫סליחה, מה לא מסתדר? הבחור שלנו מעולם לא פגע במישהו.‬ 756 00:51:29,041 --> 00:51:30,750 ‫הנה האלוף שלי.‬ 757 00:51:30,916 --> 00:51:32,250 ‫מה הולך איתך?‬ 758 00:51:33,208 --> 00:51:35,250 ‫איפה התשלום על הג'וב האחרון?‬ 759 00:51:35,416 --> 00:51:36,583 ‫למה? מה קרה?‬ 760 00:51:36,750 --> 00:51:39,125 ‫סנטה ברברה היה הג'וב האחרון.‬ 761 00:51:40,916 --> 00:51:41,958 ‫סנטה ברברה.‬ 762 00:51:42,125 --> 00:51:43,208 ‫כן, אני מצאתי המקום.‬ 763 00:51:43,375 --> 00:51:45,125 ‫תכננתי את זה. הסברתי לך.‬ 764 00:51:45,291 --> 00:51:47,458 ‫ואמרת שאתה לא רוצה לעשות את זה.‬ 765 00:51:47,625 --> 00:51:49,000 ‫זה לא היה שלך לתת.‬ 766 00:51:49,750 --> 00:51:51,333 ‫אתה רוצה נתח, בזה מדובר?‬ 767 00:51:51,500 --> 00:51:52,875 ‫לא מדובר בכסף המזוין.‬ 768 00:51:53,041 --> 00:51:54,666 ‫טוב, אז במה מדובר?‬ 769 00:51:58,333 --> 00:51:59,916 ‫מדובר באמון.‬ 770 00:52:04,625 --> 00:52:07,458 ‫אם זה יקרה שוב, אני חושב שאני ואתה גמרנו.‬ 771 00:52:08,416 --> 00:52:10,208 ‫אתה ואני גמרנו?‬ 772 00:52:12,666 --> 00:52:15,541 ‫אתה מאיים עליי עכשיו?‬ 773 00:52:17,041 --> 00:52:18,833 ‫אולי אתה רוצה לחשוב‬ 774 00:52:19,000 --> 00:52:22,708 ‫איפה היית בלעדיי, אה?‬ 775 00:52:25,125 --> 00:52:26,291 ‫כן.‬ 776 00:52:27,166 --> 00:52:28,458 ‫אני אהיה כאן…‬ 777 00:52:28,625 --> 00:52:32,625 ‫כשתחזור עם הזנב בין הרגליים!‬ 778 00:52:34,000 --> 00:52:36,291 ‫ככה אתם מתייחסים לכל הלקוחות שלכם,‬ 779 00:52:36,458 --> 00:52:39,083 ‫או שזה יחס מיוחד למהגרים?‬ 780 00:52:39,250 --> 00:52:41,625 ‫זה רק הליך פורמלי, מר קאסם.‬ 781 00:52:41,791 --> 00:52:43,083 ‫אם אין לך מה להסתיר,‬ 782 00:52:43,250 --> 00:52:45,750 ‫אז אין לך ממה לחשוש.‬ 783 00:52:45,916 --> 00:52:47,333 ‫זה הליך רשמי.‬ 784 00:52:48,208 --> 00:52:49,958 ‫את יודעת, מה שמפריע לי,‬ 785 00:52:50,125 --> 00:52:52,291 ‫זה לא שאני משלם לכם לבטח אותי,‬ 786 00:52:52,458 --> 00:52:55,458 ‫ואתם מחפשים דרכים לסרב לתת לי את המגיע לי,‬ 787 00:52:56,750 --> 00:52:58,666 ‫אלא שעם המכונה הזו אתם אומרים,‬ 788 00:52:58,833 --> 00:53:00,625 ‫לא רק, "אנחנו חושבים שאתה גנב",‬ 789 00:53:00,791 --> 00:53:03,125 ‫אלא גם, "אנחנו חושבים שאתה שקרן".‬ 790 00:53:05,875 --> 00:53:09,250 ‫את יודעת, גברת קומבס, האנשים שאת עובדת עבורם,‬ 791 00:53:09,416 --> 00:53:11,583 ‫כולם עלוקות.‬ 792 00:53:13,250 --> 00:53:16,250 ‫גם את עלוקה?‬ 793 00:53:33,875 --> 00:53:35,916 ‫הבחור שלי, הוא…‬ 794 00:53:36,083 --> 00:53:38,166 ‫מתכנן משהו חדש.‬ 795 00:53:38,875 --> 00:53:40,916 ‫אני צריך שתמצא אותו,‬ 796 00:53:41,083 --> 00:53:42,625 ‫ותעקוב אחריו.‬ 797 00:53:44,041 --> 00:53:47,291 ‫הנה מישהו שהוא מקבל ממנו מידע.‬ 798 00:53:48,916 --> 00:53:51,083 ‫הוא איש של גוגל או משהו.‬ 799 00:53:51,250 --> 00:53:54,416 ‫תשגיח עליו, הוא יופיע.‬ 800 00:53:55,750 --> 00:53:57,125 ‫ואז מה?‬ 801 00:53:57,291 --> 00:53:59,625 ‫אתה לא תשדוד את השליח.‬ 802 00:53:59,791 --> 00:54:02,125 ‫תיתן לו לעשות את זה,‬ 803 00:54:03,458 --> 00:54:05,708 ‫ואז תשדוד אותו.‬ 804 00:54:51,958 --> 00:54:53,958 ‫- "מאמאג'ואלי" "זיטי.אבאגולמי" -‬ 805 00:54:54,125 --> 00:54:56,541 ‫"אימהות חורגות-מין אנאלי. קום"?‬ 806 00:54:57,333 --> 00:54:58,708 ‫זה רק המיקום המוצפן.‬ 807 00:54:58,875 --> 00:55:00,041 ‫בצע את ההוראות.‬ 808 00:55:01,333 --> 00:55:04,958 ‫כן, מפתיע אילו מחשבות צפות לך, אה?‬ 809 00:55:09,708 --> 00:55:10,708 ‫תודה.‬ 810 00:55:34,083 --> 00:55:37,333 {\an8}‫- אתר את הכלב שלי -‬ 811 00:55:46,458 --> 00:55:47,458 ‫- אימהות.חורגות.מין אנאלי -‬ 812 00:55:53,291 --> 00:55:55,000 ‫- מילפית חרמנית במזווה "מאמאג'ואלי" -‬ 813 00:55:58,458 --> 00:56:01,958 ‫- "זיטי.אבאגולמי" -‬ 814 00:56:02,125 --> 00:56:03,583 ‫- פורטל התחברות -‬ 815 00:56:03,750 --> 00:56:06,916 ‫- הכנס סיסמה -‬ 816 00:56:07,083 --> 00:56:09,125 ‫- "ליידלו & ויל" -‬ 817 00:56:09,291 --> 00:56:11,916 ‫- שרון קומבס, סגנית נשיא, סיכונים פרטיים -‬ 818 00:56:16,750 --> 00:56:19,125 ‫- נובמבר 2025 -‬ 819 00:56:19,291 --> 00:56:22,375 ‫- ארוחת צהריים עם ונסה "פיג' אנד פילד" -‬ 820 00:56:34,750 --> 00:56:38,416 ‫- שירותי חנייה -‬ 821 00:56:39,125 --> 00:56:41,041 ‫מרצדס GLE לבנה, בבקשה. - כן, גברתי.‬ 822 00:56:41,208 --> 00:56:42,333 ‫מיד מגיע.‬ 823 00:56:45,416 --> 00:56:47,041 ‫זה רכב מדהים.‬ 824 00:56:47,208 --> 00:56:48,291 ‫תודה.‬ 825 00:56:48,833 --> 00:56:51,416 ‫החיים קצרים מדי בשביל לנהוג ברכבים משעממים, נכון?‬ 826 00:56:53,166 --> 00:56:55,083 ‫אלביס? הוא אמר את זה.‬ 827 00:56:55,250 --> 00:56:57,333 ‫נכון. ובמה הוא נסע?‬ 828 00:56:57,500 --> 00:57:00,083 ‫מבין, קאדילק בצבע זהב.‬ 829 00:57:01,416 --> 00:57:02,666 ‫הגיוני.‬ 830 00:57:02,833 --> 00:57:04,541 ‫אתה מתעניין ברכבים?‬ 831 00:57:04,708 --> 00:57:07,166 ‫אני אוהב רכבים עם קצת אופי.‬ 832 00:57:07,916 --> 00:57:10,083 ‫מדובר ברכבים ישנים או חדשים?‬ 833 00:57:10,666 --> 00:57:12,000 ‫היום, רכב ישן.‬ 834 00:57:12,166 --> 00:57:13,166 ‫היום?‬ 835 00:57:14,625 --> 00:57:16,375 ‫אני צריכה לעבוד במה שאתה עובד.‬ 836 00:57:17,708 --> 00:57:19,458 ‫אז במה אנחנו נוהגים היום?‬ 837 00:57:20,500 --> 00:57:22,333 ‫אם תוכלי לנחש, אתן לך את המפתחות.‬ 838 00:57:23,916 --> 00:57:24,916 ‫תיזהר.‬ 839 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 ‫אני טובה בזה.‬ 840 00:57:26,250 --> 00:57:27,291 ‫כן?‬ 841 00:57:27,458 --> 00:57:28,458 ‫טוב.‬ 842 00:57:28,625 --> 00:57:31,333 ‫בסדר. אני אלך על שברולט שבל.‬ 843 00:57:31,958 --> 00:57:33,208 ‫צבע?‬ 844 00:57:33,541 --> 00:57:34,791 ‫ירוק.‬ 845 00:57:36,041 --> 00:57:37,250 ‫הצבע הנכון.‬ 846 00:57:39,125 --> 00:57:40,541 ‫טוב, אחד מתוך שניים, זה לא רע.‬ 847 00:57:40,708 --> 00:57:41,833 ‫לא רע בכלל.‬ 848 00:57:42,000 --> 00:57:44,125 ‫אבל זה רכב יפהפה.‬ 849 00:57:45,750 --> 00:57:47,250 ‫לא הערכתי אותך כראוי.‬ 850 00:57:47,416 --> 00:57:48,500 ‫מייק.‬ 851 00:57:48,666 --> 00:57:49,833 ‫שרון.‬ 852 00:57:50,000 --> 00:57:51,166 ‫נעים להכיר, מייק.‬ 853 00:57:51,333 --> 00:57:52,708 ‫נעים להכיר גם אותך.‬ 854 00:58:06,666 --> 00:58:08,083 ‫כמו שאמרתי… - לא…‬ 855 00:58:08,250 --> 00:58:10,416 ‫זה התצלום האחרון שיש לנו.‬ 856 00:58:10,583 --> 00:58:12,666 ‫אתה בטוח שלא קלטנו אותו‬ 857 00:58:12,833 --> 00:58:14,708 ‫בכביש 101 בשום כיוון?‬ 858 00:58:14,875 --> 00:58:16,416 ‫עדיין בטוח.‬ 859 00:58:18,875 --> 00:58:21,625 ‫איפשהו בין הפנייה הזו ל-101, הוא החליף רכבים.‬ 860 00:58:21,791 --> 00:58:24,333 ‫למה אתה משוכנע שהוא עלה על 101? - היי, אל תשאל, אחי.‬ 861 00:58:24,500 --> 00:58:26,916 ‫תקשיב, יש 30 רחובות בין האזור הזה לכביש 101.‬ 862 00:58:27,083 --> 00:58:28,333 ‫בוא נתחיל לחפש. - אתה רציני?‬ 863 00:58:28,500 --> 00:58:30,208 ‫אני רציני. לו, בחייך, אחי.‬ 864 00:58:30,375 --> 00:58:31,500 ‫איך עוד נמצא אותו?‬ 865 00:58:32,416 --> 00:58:34,250 ‫הספרים מגיעים עם הבית?‬ 866 00:58:38,791 --> 00:58:40,125 ‫בשביל מישהו שאוהב דברים‬ 867 00:58:40,291 --> 00:58:41,916 ‫אין לך הרבה…‬ 868 00:58:43,083 --> 00:58:44,375 ‫חפצים אישיים.‬ 869 00:58:46,791 --> 00:58:48,708 ‫לא תמונות של משפחה או…‬ 870 00:58:51,958 --> 00:58:53,250 ‫יש לך?‬ 871 00:58:53,416 --> 00:58:54,625 ‫מה? תמונות?‬ 872 00:58:55,583 --> 00:58:56,625 ‫לא. משפחה.‬ 873 00:58:57,541 --> 00:58:58,541 ‫כן, איפשהו.‬ 874 00:58:59,166 --> 00:59:00,291 ‫איפשהו?‬ 875 00:59:00,458 --> 00:59:01,791 ‫מה, כאילו במגירה?‬ 876 00:59:02,500 --> 00:59:04,291 ‫לא יודע, אנחנו לא משפחה כזו.‬ 877 00:59:04,458 --> 00:59:05,750 ‫לא כל כך שומרים על קשר.‬ 878 00:59:05,916 --> 00:59:06,958 ‫אין לי מושג.‬ 879 00:59:07,125 --> 00:59:09,458 ‫יש לך כאילו, אחים? אחיות?‬ 880 00:59:09,625 --> 00:59:11,291 ‫אימא? אבא?‬ 881 00:59:12,916 --> 00:59:14,791 ‫כן. כן.‬ 882 00:59:14,958 --> 00:59:16,375 ‫אני לא יודע, לא היו לנו‬ 883 00:59:16,541 --> 00:59:17,708 ‫הרבה דברים בילדות‬ 884 00:59:17,875 --> 00:59:20,833 ‫ומה שכן היה לנו, אני לא שמרתי.‬ 885 00:59:22,375 --> 00:59:23,375 ‫אז…‬ 886 00:59:34,875 --> 00:59:35,875 ‫מה?‬ 887 00:59:36,666 --> 00:59:37,958 ‫איש המסתורין.‬ 888 00:59:43,041 --> 00:59:44,125 ‫כן.‬ 889 00:59:44,833 --> 00:59:46,875 ‫אני יכולה לשים מוזיקה?‬ 890 00:59:47,791 --> 00:59:48,916 ‫כן.‬ 891 00:59:49,083 --> 00:59:51,500 ‫יש משהו בפינה.‬ 892 00:59:53,583 --> 00:59:54,666 ‫יש לך שיר שאתה אוהב?‬ 893 00:59:58,375 --> 01:00:00,041 ‫לא. בסדר.‬ 894 01:00:00,208 --> 01:00:04,041 ‫אין לי מושג למה שאלתי אם יש לך שיר אהוב.‬ 895 01:00:04,208 --> 01:00:06,375 ‫אני מניח שזה עוד סימן אזהרה, אה?‬ 896 01:00:09,458 --> 01:00:10,541 ‫אתה…‬ 897 01:00:11,083 --> 01:00:13,208 ‫מקשיב למוזיקה או…‬ 898 01:00:13,833 --> 01:00:15,083 ‫כן, לפעמים.‬ 899 01:00:15,875 --> 01:00:17,208 ‫לפעמים?‬ 900 01:00:18,375 --> 01:00:19,541 ‫אתה לא מקשיב, נכון?‬ 901 01:00:24,791 --> 01:00:26,000 ‫בוא.‬ 902 01:00:27,666 --> 01:00:29,083 ‫אני לא יודע לרקוד.‬ 903 01:00:36,333 --> 01:00:37,416 ‫בוא.‬ 904 01:00:38,500 --> 01:00:39,916 ‫בוא.‬ 905 01:00:42,583 --> 01:00:43,583 ‫בוא הנה.‬ 906 01:00:43,750 --> 01:00:47,500 ‫בלי תמונות, בלי מוזיקה, בלי ריקודים.‬ 907 01:00:48,125 --> 01:00:51,208 ‫מישהו צריך ללמד אותך איך להיות אנושי.‬ 908 01:00:51,375 --> 01:00:52,375 ‫כן.‬ 909 01:01:03,166 --> 01:01:04,500 ‫אני מתה על זה.‬ 910 01:01:05,666 --> 01:01:09,583 ‫הם מעודדים את הבית, אבל אף אחד לא עושה את זה בשביל לוס אנג'לס.‬ 911 01:02:09,958 --> 01:02:11,041 ‫מרוצה?‬ 912 01:02:14,375 --> 01:02:15,375 ‫כן.‬ 913 01:02:19,708 --> 01:02:20,750 ‫כן.‬ 914 01:02:25,791 --> 01:02:26,791 ‫מפחד?‬ 915 01:02:31,833 --> 01:02:32,916 ‫כן, אולי.‬ 916 01:02:53,541 --> 01:02:54,750 ‫את לא מתכוונת להישאר?‬ 917 01:03:14,041 --> 01:03:15,458 ‫אתה רוצה שאישאר?‬ 918 01:03:17,083 --> 01:03:18,083 ‫כן.‬ 919 01:03:25,208 --> 01:03:26,291 ‫יופי.‬ 920 01:04:58,291 --> 01:05:00,083 ‫היי, זה מר סטון.‬ 921 01:05:00,250 --> 01:05:03,750 ‫אני זקוק לדירה חדשה על החוף לכניסה מיידית.‬ 922 01:05:29,791 --> 01:05:31,958 ‫אפשר לעזור לך? - יש לי משלוח לוילסון.‬ 923 01:05:32,125 --> 01:05:33,750 ‫אני לא מצפה לשום דבר.‬ 924 01:05:33,916 --> 01:05:35,083 ‫השם שלך כתוב על זה.‬ 925 01:05:35,250 --> 01:05:37,541 ‫טוב. תשאיר את זה בחוץ.‬ 926 01:05:37,708 --> 01:05:38,791 ‫אסור לי לעשות את זה.‬ 927 01:05:38,958 --> 01:05:40,166 ‫טוב. תשאיר את זה במסדרון.‬ 928 01:05:50,708 --> 01:05:53,875 ‫זוז. קדימה, זוז. זוז.‬ 929 01:06:02,083 --> 01:06:04,500 ‫אתה תגיד לי מה נתת לו, טוב?‬ 930 01:06:05,750 --> 01:06:06,875 ‫תגיד לי.‬ 931 01:06:09,791 --> 01:06:12,625 ‫כמה חניונים כאלה תגרום לנו לעבור הלילה, אחי?‬ 932 01:06:15,208 --> 01:06:16,208 ‫היי, אחי…‬ 933 01:06:19,375 --> 01:06:21,125 ‫בוא נעיף מבט. - אתה…‬ 934 01:06:21,291 --> 01:06:23,541 ‫רואה שם? - מה? מה עכשיו?‬ 935 01:06:34,500 --> 01:06:35,500 ‫לו.‬ 936 01:06:38,541 --> 01:06:40,375 ‫לכל הרוחות, בן אדם.‬ 937 01:06:58,708 --> 01:06:59,708 ‫תקרא לזיהוי פלילי.‬ 938 01:06:59,875 --> 01:07:01,458 ‫שחור לא היה צבע מבחינתו.‬ 939 01:07:01,625 --> 01:07:03,291 ‫אלא מוטיב מרכזי.‬ 940 01:07:03,458 --> 01:07:04,500 ‫לא הייתי תולה את זה…‬ 941 01:07:04,666 --> 01:07:07,083 ‫אבל אני אוהבת את תחושת הדרמטיות.‬ 942 01:07:07,250 --> 01:07:10,000 ‫לדעתי אתה יכול להיות בטוח שהוא לא יאבד מערכו.‬ 943 01:07:10,166 --> 01:07:11,750 ‫השאלה האמיתית היא,‬ 944 01:07:11,916 --> 01:07:13,208 ‫כמה אתם אוהבים אותו?‬ 945 01:07:13,375 --> 01:07:14,583 ‫טוב, אני אוהבת אותו.‬ 946 01:07:14,750 --> 01:07:16,541 ‫זה ייראה מעולה עם הכסאות החדשים.‬ 947 01:07:16,708 --> 01:07:18,375 ‫באמת? את בטוחה שאת רוצה שהבחור הזה‬ 948 01:07:18,541 --> 01:07:21,000 ‫ינעץ בנו מבט בכל פעם שנאכל ארוחת ערב?‬ 949 01:07:21,166 --> 01:07:22,082 ‫הוא לא נועץ מבט.‬ 950 01:07:22,083 --> 01:07:23,083 ‫הוא נועץ מבט.‬ 951 01:07:23,250 --> 01:07:25,208 ‫אני בטוחה. והוא לא נועץ מבט.‬ 952 01:07:25,375 --> 01:07:27,166 ‫הוא סתם מסתכל. - סליחה. כבר איתכם.‬ 953 01:07:27,333 --> 01:07:28,333 ‫בסדר. - בטח. תודה.‬ 954 01:07:30,833 --> 01:07:32,666 ‫טוב, איזה צירוף מקרים.‬ 955 01:07:32,833 --> 01:07:33,833 ‫היי.‬ 956 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 ‫שרון, נכון?‬ 957 01:07:35,166 --> 01:07:36,166 ‫כן. - כן.‬ 958 01:07:36,333 --> 01:07:38,750 ‫מייק? - זה השם. כן, טוב לראות אותך.‬ 959 01:07:42,000 --> 01:07:44,666 ‫אז, אתה אוסף יצירות אומנות כמו רכבים, מייק?‬ 960 01:07:44,833 --> 01:07:46,083 ‫לא ממש, אבל אני אוהב את זה.‬ 961 01:07:47,125 --> 01:07:48,875 ‫אני אוהב את תחושת הדרמטיות.‬ 962 01:07:55,333 --> 01:07:57,166 ‫היי, בא לך לצאת מפה?‬ 963 01:07:57,333 --> 01:07:59,166 ‫ללכת לשתות או משהו?‬ 964 01:08:00,041 --> 01:08:01,791 ‫אני נשבע, אחי…‬ 965 01:08:01,958 --> 01:08:04,250 ‫אתם הגרושים תמיד חושבים שתעברו לחוף‬ 966 01:08:04,416 --> 01:08:06,208 ‫ותפגשו גולשות סקסיות.‬ 967 01:08:06,375 --> 01:08:08,291 ‫מה תעשה? תתחיל לגלוש?‬ 968 01:08:08,458 --> 01:08:11,208 ‫לא. אני חושב לעשות את היוגה.‬ 969 01:08:12,458 --> 01:08:13,666 ‫היוגה?‬ 970 01:08:16,583 --> 01:08:18,750 ‫כמובן. איזה סוג?‬ 971 01:08:19,416 --> 01:08:20,625 ‫יש סוגים?‬ 972 01:08:20,791 --> 01:08:22,041 ‫המון, אחי.‬ 973 01:08:22,208 --> 01:08:25,416 ‫יש להם יוגה חמה, יוגה מהירה,‬ 974 01:08:25,583 --> 01:08:27,500 ‫יוגה לנוער בסיכון, יוגה יוונית.‬ 975 01:08:27,666 --> 01:08:29,666 ‫יוגה יוונית? - ייתכן שהאחרון זה מאכל.‬ 976 01:08:31,416 --> 01:08:33,125 ‫אז אתה רק רוצה להשיג זיון.‬ 977 01:08:33,291 --> 01:08:34,333 ‫בנאדם, אני רוצה להיכנס לכושר.‬ 978 01:08:34,500 --> 01:08:35,875 ‫כושר?‬ 979 01:08:36,041 --> 01:08:38,041 ‫באמת, שתייני, אתה… - מה קורה?‬ 980 01:08:38,208 --> 01:08:39,458 ‫כמו רכב חדש.‬ 981 01:08:39,625 --> 01:08:41,000 ‫פאק.‬ 982 01:08:41,166 --> 01:08:43,208 ‫פרט לכתם דם זעיר.‬ 983 01:08:44,541 --> 01:08:46,250 ‫זה מספיק בשביל דנ"א?‬ 984 01:08:46,416 --> 01:08:47,666 ‫אמור להספיק.‬ 985 01:08:47,833 --> 01:08:49,000 ‫תן לי לראות.‬ 986 01:08:50,958 --> 01:08:52,875 ‫אז אני מניח שאת עובדת בעולם האומנות?‬ 987 01:08:53,541 --> 01:08:55,208 ‫לֹא. פחות זוהר.‬ 988 01:08:55,375 --> 01:08:57,833 ‫אני מנפיקה פוליסות ביטוח לאנשים‬ 989 01:08:58,000 --> 01:09:00,083 ‫עם כל כך הרבה כסף שהם לא יודעים מה לעשות איתו.‬ 990 01:09:00,875 --> 01:09:03,041 ‫אז את בטח יודעת הרבה על שווי הדברים, אה?‬ 991 01:09:04,000 --> 01:09:05,416 ‫יותר מדי.‬ 992 01:09:05,583 --> 01:09:08,958 ‫אבל אני גם חייבת לדעת הרבה על הבעלים של החפצים האלה.‬ 993 01:09:09,125 --> 01:09:11,541 ‫באיזה מובן? - אתה יודע, האם אתה מחפש ריגושים,‬ 994 01:09:12,125 --> 01:09:14,166 ‫האם אתה אלכוהוליסט, האם אתה מהמר,‬ 995 01:09:14,333 --> 01:09:15,541 ‫האם אתה בוגד בבן הזוג?‬ 996 01:09:15,708 --> 01:09:17,416 ‫אתה יודע, כל השאלות שאי אפשר לשאול,‬ 997 01:09:17,583 --> 01:09:19,916 ‫אבל אתה חייב לדעת את התשובות.‬ 998 01:09:20,750 --> 01:09:23,375 ‫אז אתה נעשה ממש טוב בקריאת אנשים.‬ 999 01:09:23,833 --> 01:09:26,208 ‫ומה קראת אצלי?‬ 1000 01:09:30,291 --> 01:09:31,791 ‫דברים שאת לא אוהבת או מה?‬ 1001 01:09:32,583 --> 01:09:34,791 ‫לא. לא, לא אמרתי את זה.‬ 1002 01:09:37,000 --> 01:09:38,166 ‫בחייך.‬ 1003 01:09:40,750 --> 01:09:41,750 ‫בסדר.‬ 1004 01:09:42,666 --> 01:09:45,958 ‫טוב, אתה נראה כמו אדם עם סודות.‬ 1005 01:09:46,125 --> 01:09:47,083 ‫זה נכון?‬ 1006 01:09:47,666 --> 01:09:49,625 ‫החולצה שלך חדשה, או יצאה מניקוי יבש,‬ 1007 01:09:49,791 --> 01:09:53,333 ‫מה שאומר שאתה לא עושה את הכביסה שלך, או שיש לך הפרעה קלה.‬ 1008 01:09:53,500 --> 01:09:54,583 ‫אתה מאוד מטופח.‬ 1009 01:09:54,958 --> 01:09:56,458 ‫השיער, הציפורניים,‬ 1010 01:09:56,625 --> 01:09:58,625 ‫השעון בשווי 12 אלף דולר,‬ 1011 01:09:59,291 --> 01:10:00,916 ‫הכול קצת…‬ 1012 01:10:02,041 --> 01:10:03,416 ‫יותר מדי מושלם.‬ 1013 01:10:03,583 --> 01:10:05,083 ‫מה שאומר לי שיש לך הרבה כסף,‬ 1014 01:10:05,250 --> 01:10:07,166 ‫והרבה זמן פנוי, מייק.‬ 1015 01:10:08,000 --> 01:10:09,333 ‫יש לך את הבגדים, הרכבים,‬ 1016 01:10:09,500 --> 01:10:11,625 ‫אבל נראה שאתה לא מצליח להסתכל לי בעיניים.‬ 1017 01:10:11,791 --> 01:10:14,708 ‫ואני בטוחה שלא גדלת עם כסף.‬ 1018 01:10:16,541 --> 01:10:17,541 ‫איך הסקת את זה?‬ 1019 01:10:17,875 --> 01:10:21,208 ‫כי אנשים שגדלים בכאוס משתוקקים לסדר.‬ 1020 01:10:24,083 --> 01:10:25,708 ‫את מדברת עליי או עלייך?‬ 1021 01:10:27,125 --> 01:10:28,333 ‫אולי גם וגם.‬ 1022 01:10:31,250 --> 01:10:32,833 ‫זה פגע בנקודה כואבת?‬ 1023 01:10:34,833 --> 01:10:35,833 ‫לא.‬ 1024 01:10:38,750 --> 01:10:40,083 ‫יש לי…‬ 1025 01:10:41,041 --> 01:10:42,750 ‫יש לי וידוי.‬ 1026 01:10:42,916 --> 01:10:43,916 ‫באמת?‬ 1027 01:10:44,583 --> 01:10:46,083 ‫אפילו לא סיימתי את המשקה.‬ 1028 01:10:46,250 --> 01:10:49,583 ‫זה לא היה צירוף מקרים. הפגישה החוזרת שלנו.‬ 1029 01:10:53,333 --> 01:10:54,958 ‫באתי לכאן לדבר איתך.‬ 1030 01:10:55,125 --> 01:10:56,125 ‫עקבת אחריי?‬ 1031 01:10:56,291 --> 01:10:58,916 ‫באתי לכאן בשביל להציע לך הצעה עסקית.‬ 1032 01:11:01,583 --> 01:11:04,750 ‫את מבינה, גם אני יודע כמה דברים עלייך, שרון.‬ 1033 01:11:05,750 --> 01:11:07,541 ‫באמת? כמו מה?‬ 1034 01:11:07,708 --> 01:11:10,583 ‫את גרה לבד. לא נשואה. מעולם לא התחתנת.‬ 1035 01:11:10,750 --> 01:11:11,833 ‫אין ילדים.‬ 1036 01:11:12,000 --> 01:11:13,625 ‫את עובדת באותה החברה כבר 11 שנה.‬ 1037 01:11:13,791 --> 01:11:15,875 ‫את סגנית נשיא בזמן שאת אמורה להיות שותפה.‬ 1038 01:11:16,041 --> 01:11:18,000 ‫מי אתה לעזאזל? - תני לי 30 שניות.‬ 1039 01:11:18,166 --> 01:11:20,250 ‫לא. אני… - מה שיש לי להציע לך,‬ 1040 01:11:20,416 --> 01:11:23,375 ‫כרוך בסיכון אפסי ורווח אדיר, כזה שמשנה חיים.‬ 1041 01:11:23,541 --> 01:11:25,541 ‫לא, זה בסדר. זה בסדר. - מה שאני עושה‬ 1042 01:11:25,708 --> 01:11:29,125 ‫זה לאסוף פיסות מידע מאנשים כמוך,‬ 1043 01:11:29,500 --> 01:11:31,833 ‫והפריטים יקרי הערך האלה,‬ 1044 01:11:32,000 --> 01:11:33,583 ‫ששייכים לעשירים שהזכרת?‬ 1045 01:11:33,750 --> 01:11:35,666 ‫ובכן, מדי פעם אני מעלים אותם.‬ 1046 01:11:36,125 --> 01:11:38,541 ‫אבל אני עושה את זה בצורה בלתי ניתנת לאיתור, ללא נפגעים,‬ 1047 01:11:38,708 --> 01:11:41,458 ‫למעט אולי בעלי המניות של חברות כמו שלך.‬ 1048 01:11:41,625 --> 01:11:42,625 ‫כן.‬ 1049 01:11:43,750 --> 01:11:45,291 ‫אז אתה גנב?‬ 1050 01:11:46,166 --> 01:11:47,375 ‫אני מבינה.‬ 1051 01:11:48,416 --> 01:11:50,708 ‫תן לי להגיד לך משהו, מייק.‬ 1052 01:11:50,875 --> 01:11:53,208 ‫הגעתי לאן שהגעתי באמצעות עבודה קשה.‬ 1053 01:11:53,375 --> 01:11:56,625 ‫אני לא משקרת. לא גונבת, ובהחלט לא מרמה.‬ 1054 01:11:56,791 --> 01:11:58,625 ‫ואני לא מתכוונת להתחיל עכשיו.‬ 1055 01:11:59,916 --> 01:12:02,083 ‫האנשים שאת עובדת בשבילם, לדעתך הם ללא רבב?‬ 1056 01:12:02,250 --> 01:12:03,583 ‫מארק התמנה לשותף תוך חמש שנים.‬ 1057 01:12:03,750 --> 01:12:05,166 ‫איך נראה לך שאני יודע את זה?‬ 1058 01:12:05,708 --> 01:12:08,541 ‫כלומר, את באמת חושבת שאכפת להם ממך?‬ 1059 01:12:08,875 --> 01:12:10,291 ‫שיהיו לך חיים יפים, מייק.‬ 1060 01:12:10,458 --> 01:12:13,458 ‫היי, אם תשני את דעתך,‬ 1061 01:12:13,625 --> 01:12:16,500 ‫פשוט תעלי תמונה של חוף באינסטגרם, ואני אדע למצוא אותך.‬ 1062 01:12:16,666 --> 01:12:19,375 ‫תקשיב, אין לי מושג אם אמרו לך את זה,‬ 1063 01:12:19,541 --> 01:12:22,041 ‫אבל החיים שלך דפוקים!‬ 1064 01:13:05,291 --> 01:13:08,041 ‫קחו רגע לבחון את עצמכם.‬ 1065 01:13:09,166 --> 01:13:11,125 ‫לבחון ולהבין,‬ 1066 01:13:11,291 --> 01:13:14,625 ‫היכן המתח נמצא ברגע זה.‬ 1067 01:13:43,416 --> 01:13:45,500 ‫בחנו את הנשימה…‬ 1068 01:13:45,666 --> 01:13:47,625 ‫את הגוף.‬ 1069 01:13:55,250 --> 01:13:58,083 ‫שחררו את המתח הזה במודע.‬ 1070 01:13:59,083 --> 01:14:00,250 ‫שחררו אותו.‬ 1071 01:14:08,833 --> 01:14:11,666 ‫אפשרו לליבכם להיפתח לנוכחות‬ 1072 01:14:11,833 --> 01:14:13,166 ‫האהבה שעוטפת…‬ 1073 01:15:46,333 --> 01:15:47,083 ‫פאק!‬ 1074 01:16:25,625 --> 01:16:26,708 ‫פאק.‬ 1075 01:17:36,416 --> 01:17:37,416 ‫אידיוט.‬ 1076 01:17:41,833 --> 01:17:42,833 ‫מצאת אותי.‬ 1077 01:17:45,458 --> 01:17:47,583 ‫בשביל מי אתה עובד? - תתחפף.‬ 1078 01:17:47,708 --> 01:17:49,666 ‫בשביל מי אתה עובד? - תתחפף.‬ 1079 01:17:53,041 --> 01:17:54,333 ‫טוב, אתה יודע…‬ 1080 01:17:54,458 --> 01:17:56,083 ‫אני בין עבודות כרגע.‬ 1081 01:17:56,291 --> 01:17:58,208 ‫כן? - אני רוצה‬ 1082 01:17:58,333 --> 01:17:59,583 ‫לפתח קריירה בתחום האירוח.‬ 1083 01:17:59,791 --> 01:18:00,791 ‫כן? - אז כן…‬ 1084 01:18:00,958 --> 01:18:02,416 ‫מה הוא אמר לך לעשות? - מי זה "הוא"?‬ 1085 01:18:02,791 --> 01:18:05,333 ‫כן, מה הוא אמר לך לעשות? - בן הזוג שלך? הוא?‬ 1086 01:18:05,541 --> 01:18:07,208 ‫הוא אמר לך לעקוב אחריי? - אחי, אני לא הומו.‬ 1087 01:18:07,333 --> 01:18:08,333 ‫היי, תפסיק לזיין את השכל.‬ 1088 01:18:08,541 --> 01:18:09,916 ‫הוא אמר לך לעקוב אחריי? - בן הזוג שלך?‬ 1089 01:18:10,083 --> 01:18:12,291 ‫הוא אמר לך לעקוב אחריי? - אל תיגע בי. אני לא הומו.‬ 1090 01:18:12,458 --> 01:18:13,708 ‫מה הוא אמר לך לעשות? - אבל אם הייתי…‬ 1091 01:18:13,916 --> 01:18:15,083 ‫מה הוא אמר לך לעשות? - תפסיק לזיין…‬ 1092 01:18:15,291 --> 01:18:16,291 ‫בשביל מי אתה עובד? - אל תיגע בי.‬ 1093 01:18:16,458 --> 01:18:17,458 ‫תענה על השאלה המזוינת! - תיגע בי.‬ 1094 01:18:17,583 --> 01:18:18,958 ‫תענה על השאלה המזוינת! - אל תיגע…‬ 1095 01:18:21,958 --> 01:18:23,583 ‫לך תזדיין. - תפסיק לשחק משחקים, אה?‬ 1096 01:18:23,708 --> 01:18:25,291 ‫רוצה לנשק אותי? - מה הוא אמר לך לעשות?‬ 1097 01:18:25,458 --> 01:18:26,458 ‫רוצה לנשק אותי?‬ 1098 01:18:26,583 --> 01:18:28,041 ‫מה הוא אמר לך לעשות?‬ 1099 01:18:29,166 --> 01:18:30,333 ‫היי! לעזאזל. היי!‬ 1100 01:18:32,833 --> 01:18:34,833 ‫היי. בסדר. בסדר. - כן?‬ 1101 01:18:35,458 --> 01:18:37,333 ‫כן, בסדר.‬ 1102 01:18:37,958 --> 01:18:38,958 ‫תגיד לו,‬ 1103 01:18:39,166 --> 01:18:41,208 ‫שאם אראה אותך שוב, שניכם מתים.‬ 1104 01:18:41,416 --> 01:18:42,833 ‫מובן? - כן.‬ 1105 01:18:43,458 --> 01:18:44,458 ‫כן?‬ 1106 01:18:45,958 --> 01:18:48,041 ‫אתה מבין? - כן. בסדר.‬ 1107 01:18:50,291 --> 01:18:51,291 ‫בסדר.‬ 1108 01:18:51,833 --> 01:18:52,833 ‫טוב.‬ 1109 01:18:53,541 --> 01:18:54,583 ‫אחלה.‬ 1110 01:18:58,833 --> 01:19:01,041 ‫שחררו את העבר.‬ 1111 01:19:02,458 --> 01:19:04,708 ‫שחררו את העתיד.‬ 1112 01:19:04,916 --> 01:19:06,708 ‫התקיימו אך ורק…‬ 1113 01:19:06,916 --> 01:19:08,916 ‫ברגע הזה.‬ 1114 01:19:09,666 --> 01:19:13,416 ‫בואו נביא את רגל שמאל קדימה ל"תנוחת הלוחם 2".‬ 1115 01:19:15,458 --> 01:19:17,208 ‫בואו נהפוך את הלוחם.‬ 1116 01:19:20,833 --> 01:19:22,958 ‫מרפק שמאל לברך שמאל,‬ 1117 01:19:23,583 --> 01:19:25,458 ‫נרים את יד ימין.‬ 1118 01:19:27,166 --> 01:19:28,958 ‫בואו נרד לרצפה,‬ 1119 01:19:30,708 --> 01:19:33,583 ‫נרים את יד ימין לשמיים.‬ 1120 01:19:34,083 --> 01:19:36,291 ‫נביט אל השמש,‬ 1121 01:19:36,458 --> 01:19:38,791 ‫מקור החיים.‬ 1122 01:19:42,583 --> 01:19:44,541 ‫היי. - מה אתה עושה כאן, בלש?‬ 1123 01:19:44,708 --> 01:19:46,416 ‫איזה צירוף מקרים.‬ 1124 01:19:46,583 --> 01:19:47,791 ‫באמת?‬ 1125 01:19:47,958 --> 01:19:49,083 ‫זה לא מפסיק לקרות לי.‬ 1126 01:19:50,291 --> 01:19:52,958 ‫מכל מקומות היוגה הגרועים בלוס אנג'לס.‬ 1127 01:19:53,166 --> 01:19:56,333 ‫או שהמצב שלך השתנה בצורה דרסטית,‬ 1128 01:19:56,458 --> 01:19:57,541 ‫או שאתה עוקב אחריי.‬ 1129 01:19:59,458 --> 01:20:00,833 ‫רק מנסה משהו חדש.‬ 1130 01:20:05,583 --> 01:20:07,208 ‫פרידה זמנית?‬ 1131 01:20:11,791 --> 01:20:13,833 ‫אני תוהה אם זה כיף להיות חכמה כמוך, שרון.‬ 1132 01:20:16,708 --> 01:20:17,916 ‫מצטערת.‬ 1133 01:20:18,083 --> 01:20:20,333 ‫פשוט לא עובר עליי שבוע טוב.‬ 1134 01:20:21,708 --> 01:20:23,333 ‫זה שיעור היוגה הראשון שלך?‬ 1135 01:20:24,333 --> 01:20:25,708 ‫די ברור, אה?‬ 1136 01:20:27,833 --> 01:20:29,166 ‫מתאים לך.‬ 1137 01:20:31,416 --> 01:20:32,583 ‫זה שקר מאוד חביב.‬ 1138 01:20:32,708 --> 01:20:33,833 ‫תודה.‬ 1139 01:20:39,291 --> 01:20:41,083 ‫היי, מה קורה? - טאונסנד בדיוק ענה לשיחה‬ 1140 01:20:41,208 --> 01:20:42,583 ‫מתכשיטי לאפייט.‬ 1141 01:20:42,791 --> 01:20:45,666 ‫הוא אומר שמסתובב מישהו חשוד מחוץ לחנות.‬ 1142 01:20:45,833 --> 01:20:46,833 ‫נשמע כמו הבחור שלנו, לו.‬ 1143 01:20:46,958 --> 01:20:48,291 ‫למה שהוא יהיה הבחור שלנו?‬ 1144 01:20:48,458 --> 01:20:50,083 ‫טוב, הוא ממש קרוב לכביש 101.‬ 1145 01:20:50,291 --> 01:20:53,416 ‫והבעלים אומר שיש גם רכב חשוד מעבר לכביש.‬ 1146 01:20:53,583 --> 01:20:54,583 ‫במה הוא נוסע?‬ 1147 01:20:54,791 --> 01:20:56,583 ‫רכב כהה עם חלונות מושחרים.‬ 1148 01:20:56,791 --> 01:20:58,083 ‫בדיוק כמו הרכב שמצאנו.‬ 1149 01:20:58,333 --> 01:20:59,458 ‫ייתכן שזה הבחור שלנו, לו.‬ 1150 01:20:59,583 --> 01:21:02,458 ‫טוב, אני בדרך. שטאונסנד לא יקדים אותך לשם, טוב?‬ 1151 01:21:02,666 --> 01:21:04,291 ‫מספר קריאות באזור סאנסט לה בריאה.‬ 1152 01:21:04,458 --> 01:21:06,458 ‫על הרצפה. על הרצפה עכשיו!‬ 1153 01:21:06,583 --> 01:21:07,708 ‫משטרה, עצור!‬ 1154 01:21:07,833 --> 01:21:09,791 ‫ידיים למעלה. ידיים למעלה.‬ 1155 01:21:09,958 --> 01:21:10,958 ‫על הרצפה!‬ 1156 01:21:11,083 --> 01:21:12,208 ‫על הרצפה עכשיו!‬ 1157 01:21:12,416 --> 01:21:13,583 ‫אל תסתכל… בוא הנה!‬ 1158 01:21:14,708 --> 01:21:16,083 ‫לא, לא, לא.‬ 1159 01:21:17,416 --> 01:21:18,708 ‫שוטר ירה בו!‬ 1160 01:21:22,041 --> 01:21:23,166 ‫פאק!‬ 1161 01:21:23,333 --> 01:21:24,583 ‫יש לו נשק?‬ 1162 01:21:24,708 --> 01:21:25,958 ‫לא, לא ראיתי.‬ 1163 01:21:26,166 --> 01:21:27,208 ‫אחורה!‬ 1164 01:21:27,541 --> 01:21:28,458 ‫אחורה!‬ 1165 01:21:33,458 --> 01:21:34,583 ‫חושב שזה הוא?‬ 1166 01:21:35,791 --> 01:21:37,583 ‫לא, זה ילד ארור.‬ 1167 01:21:39,708 --> 01:21:41,083 ‫תזעיק אמבולנס.‬ 1168 01:21:41,958 --> 01:21:43,791 ‫היי, היי, היי! היי, להתרחק.‬ 1169 01:21:43,958 --> 01:21:45,416 ‫היי, תזעיק אמבולנס.‬ 1170 01:21:45,958 --> 01:21:46,874 ‫אחורה.‬ 1171 01:21:46,875 --> 01:21:48,333 ‫תתעשת, טאונסנד.‬ 1172 01:21:48,458 --> 01:21:49,666 ‫מה אתה עושה?‬ 1173 01:21:52,166 --> 01:21:53,208 ‫תאזוק אותו.‬ 1174 01:21:57,041 --> 01:21:58,833 ‫מוקד, יש לנו שוטר מעורב בירי.‬ 1175 01:21:58,958 --> 01:22:00,833 ‫לו. לו. - מה?‬ 1176 01:22:00,958 --> 01:22:02,708 ‫הוא אומר שזה הרכב שלו.‬ 1177 01:22:02,833 --> 01:22:04,083 ‫איזה רכב.‬ 1178 01:22:04,208 --> 01:22:06,333 ‫השחור. הוא אומר שזה הרכב שלו, אחי.‬ 1179 01:22:06,458 --> 01:22:08,083 ‫998, מה המיקום שלך?‬ 1180 01:22:09,083 --> 01:22:10,916 ‫תשלחו אמבולנס. - קיבלתי. גראנד 1423.‬ 1181 01:22:15,083 --> 01:22:16,333 ‫מה אתה עושה?‬ 1182 01:22:17,458 --> 01:22:19,291 ‫היה לו אקדח. - מה?‬ 1183 01:22:19,458 --> 01:22:21,083 ‫היה לו אקדח מזוין. - על מה אתה מדבר?‬ 1184 01:22:21,291 --> 01:22:23,416 ‫-היי! היה לו אקדח מזוין. - מה?‬ 1185 01:22:23,583 --> 01:22:24,833 ‫תראה בעצמך.‬ 1186 01:22:32,208 --> 01:22:33,958 ‫מוקד, כאן פור קינג 79.‬ 1187 01:22:34,166 --> 01:22:35,833 ‫שימו לב. נורו יריות.‬ 1188 01:22:35,958 --> 01:22:37,291 ‫החשוד נוטרל.‬ 1189 01:22:38,458 --> 01:22:42,333 ‫החשוד היה חמוש עם אקדח חצי אוטומטי.‬ 1190 01:22:42,458 --> 01:22:44,333 ‫מה זמן ההגעה המשוער של האמבולנס?‬ 1191 01:22:44,458 --> 01:22:46,208 ‫חושב שאולי התאוריה הקטנה שלך‬ 1192 01:22:46,416 --> 01:22:48,083 ‫קצת השפיעה על כולם יותר מדי היום?‬ 1193 01:22:51,083 --> 01:22:54,083 ‫יש לך בערך חצי שעה עד שוועדת החקירה תגיע.‬ 1194 01:22:54,291 --> 01:22:56,583 ‫בשלב הזה, רק תחשוב על הגרסה שלך.‬ 1195 01:22:56,708 --> 01:22:58,833 ‫כן, הוא לא שלף.‬ 1196 01:23:00,458 --> 01:23:02,833 ‫אתה בטוח בנוגע לזה? - האקדח היה בתיק שלו.‬ 1197 01:23:04,083 --> 01:23:06,583 ‫טוב, אז יש לנו בעיה.‬ 1198 01:23:06,916 --> 01:23:09,208 ‫אני לא רוצה להרוס אף אחד, אבל ראיתי מה שראיתי.‬ 1199 01:23:09,333 --> 01:23:11,458 ‫יש לנו בעיה, משום שההצהרה שלך,‬ 1200 01:23:11,583 --> 01:23:13,416 ‫לא מתאימה להצהרה של הבלש טאונסנד.‬ 1201 01:23:13,583 --> 01:23:15,666 ‫אה, כן? טוב, זה לא ממש מפתיע,‬ 1202 01:23:15,833 --> 01:23:17,583 ‫בהתחשב… - או להצהרה של השותף שלך.‬ 1203 01:23:19,833 --> 01:23:23,041 ‫הגרסה של טילמן תואמת את זו של טאונסנד.‬ 1204 01:23:23,666 --> 01:23:25,208 ‫החשוד היה עם אקדח ביד,‬ 1205 01:23:25,416 --> 01:23:27,708 ‫ועמד לירות בשוטר.‬ 1206 01:23:30,458 --> 01:23:33,291 ‫וכאשר הזמנים קשים, אנחנו נשארים מאוחדים.‬ 1207 01:23:35,291 --> 01:23:38,583 ‫שלושתכם מושעים עד לסיום החקירה.‬ 1208 01:23:38,708 --> 01:23:41,083 ‫ולאחר מכן תוכלו לחזור.‬ 1209 01:23:41,291 --> 01:23:42,583 ‫אלא אם…‬ 1210 01:23:44,583 --> 01:23:46,458 ‫מישהו יבחר בדרך אחרת.‬ 1211 01:23:52,333 --> 01:23:53,958 ‫קודם כל, מגיע כל הכבוד.‬ 1212 01:23:54,166 --> 01:23:57,916 ‫מדלן הנפיקה את הפוליסה הראשונה ב"אל & וי".‬ 1213 01:23:58,083 --> 01:23:59,833 ‫היא סגרה עם מונרו פוליסה לביטוח הנכס,‬ 1214 01:23:59,958 --> 01:24:01,291 ‫וסגרה עם מונרו‬ 1215 01:24:01,458 --> 01:24:03,833 ‫כיסוי נרחב על החתונה‬ 1216 01:24:04,041 --> 01:24:05,041 ‫בבוורלי וילשייר.‬ 1217 01:24:05,208 --> 01:24:06,333 ‫התחלה מעולה, מדלן.‬ 1218 01:24:07,041 --> 01:24:08,708 ‫ברכותיי. - וואו.‬ 1219 01:24:08,916 --> 01:24:09,916 ‫לא היית צריך.‬ 1220 01:24:10,083 --> 01:24:11,958 ‫בסדר. - בקבוקון שמפנייה. תודה.‬ 1221 01:24:16,708 --> 01:24:18,791 ‫התחלה מעולה, מדלן. תמשיכי ככה.‬ 1222 01:24:18,958 --> 01:24:22,416 ‫האמת שהוא רוצה להרחיב את הכיסוי גם למתנות האורחים, כן.‬ 1223 01:24:22,583 --> 01:24:23,583 ‫מה הוא מחלק להם?‬ 1224 01:24:23,708 --> 01:24:25,583 ‫יהלומים לשושבינות. כ-12 קראט ליהלום.‬ 1225 01:24:25,708 --> 01:24:28,708 ‫אז זה עוד 5.5 מיליון. - יפה.‬ 1226 01:24:28,833 --> 01:24:29,833 ‫כן. - אבל גם סיכון-גבוה.‬ 1227 01:24:30,041 --> 01:24:31,666 ‫תוודאי שיש להם תוכנית אבטחה טובה, כן?‬ 1228 01:24:31,833 --> 01:24:33,583 ‫ברור, אני על זה. - טוב.‬ 1229 01:24:33,708 --> 01:24:34,833 ‫נראה לי שזהו זה, כולם.‬ 1230 01:24:35,041 --> 01:24:36,833 ‫מדלן, התחלה טובה.‬ 1231 01:24:39,583 --> 01:24:41,416 ‫שרון, יש לך חמש דקות,‬ 1232 01:24:41,916 --> 01:24:43,416 ‫ממש זריז? - כן, בטח.‬ 1233 01:24:45,958 --> 01:24:46,958 ‫הכול בסדר? - כן.‬ 1234 01:24:47,166 --> 01:24:48,333 ‫יופי. - יופי.‬ 1235 01:24:48,458 --> 01:24:52,083 ‫סוף סוף הצלחתי לגרור‬ 1236 01:24:52,208 --> 01:24:53,458 ‫את השותפים,‬ 1237 01:24:53,583 --> 01:24:55,333 ‫אז רק רציתי לעדכן אותך. - יופי.‬ 1238 01:24:55,458 --> 01:24:56,458 ‫כן. - מעולה.‬ 1239 01:24:56,666 --> 01:24:58,416 ‫אז ההחלטה היא, לאור השנה שהייתה לנו,‬ 1240 01:24:58,583 --> 01:25:00,708 ‫שנקפיא את זה עד לתחילת השנה הבאה.‬ 1241 01:25:01,333 --> 01:25:04,041 ‫אנחנו רוצים לקבל תמונה ברורה של המצב הפיננסי,‬ 1242 01:25:04,208 --> 01:25:05,208 ‫לפני שנקבל החלטה.‬ 1243 01:25:05,333 --> 01:25:07,083 ‫בסדר? אז התאזרי בסבלנות. - באמת?‬ 1244 01:25:07,208 --> 01:25:09,416 ‫כן. - כי למיטב הבנתי,‬ 1245 01:25:09,583 --> 01:25:12,083 ‫הייתה לנו שנה מעולה מבחינה כלכלית.‬ 1246 01:25:12,291 --> 01:25:13,666 ‫כלומר, לא מעט הודות‬ 1247 01:25:13,833 --> 01:25:16,208 ‫לפוליסות שהנפקתי.‬ 1248 01:25:16,333 --> 01:25:17,833 ‫אוכל להראות לך את המספרים.‬ 1249 01:25:17,958 --> 01:25:20,291 ‫כן, בחנו אותם, וזו הסיבה, שהחל מינואר,‬ 1250 01:25:20,458 --> 01:25:21,666 ‫אנחנו חושבים שתהיי ממש מרוצה,‬ 1251 01:25:21,833 --> 01:25:22,916 ‫אבל תצטרכי להחזיק מעמד עד אז.‬ 1252 01:25:23,083 --> 01:25:25,083 ‫טוב, אמרת את זה בינואר האחרון.‬ 1253 01:25:27,041 --> 01:25:28,666 ‫הסבלנות נושאת פרי, שרון.‬ 1254 01:25:29,083 --> 01:25:30,583 ‫אבל חיכיתי.‬ 1255 01:25:30,791 --> 01:25:32,833 ‫אני נמצאת כאן 11 שנים, מארק. - אני מודע לכך.‬ 1256 01:25:32,958 --> 01:25:33,958 ‫נכון. ואתה התמנית‬ 1257 01:25:34,166 --> 01:25:36,958 ‫לשותף זוטר תוך חמש שנים, ושותף בכיר תוך שבע. אז…‬ 1258 01:25:37,083 --> 01:25:38,083 ‫מה השאלה שלך, שרון?‬ 1259 01:25:38,291 --> 01:25:39,458 ‫השאלה שלי היא,‬ 1260 01:25:39,583 --> 01:25:41,958 ‫אם זה לא עומד לקרות, אז אני ארצה לדעת,‬ 1261 01:25:42,166 --> 01:25:44,416 ‫כדי שאוכל לחשוב על הצרכים שלי.‬ 1262 01:25:44,583 --> 01:25:46,208 ‫ואולי על צורכי הלקוחות שלי.‬ 1263 01:25:46,416 --> 01:25:47,416 ‫זה הכול.‬ 1264 01:25:47,583 --> 01:25:48,708 ‫את מתכוונת לעבור לחברה מתחרה?‬ 1265 01:25:50,166 --> 01:25:52,083 ‫טוב, אני רק אומרת.‬ 1266 01:25:52,208 --> 01:25:54,958 ‫את חושבת שאחד המתחרים שלנו פשוט יחטוף אותך,‬ 1267 01:25:55,166 --> 01:25:56,958 ‫משום שתציגי לו את המספרים?‬ 1268 01:25:57,083 --> 01:25:59,416 ‫יש לי מספר בשבילך, שרון. 53.‬ 1269 01:26:01,083 --> 01:26:03,708 ‫זה לא מספר טוב לאישה במקצוע הזה, נכון?‬ 1270 01:26:04,541 --> 01:26:07,083 ‫כי אנחנו יודעים מה העשירים האלה קונים,‬ 1271 01:26:07,291 --> 01:26:09,458 ‫וזה לא 53.‬ 1272 01:26:13,166 --> 01:26:14,708 ‫אל תאיימי עליי.‬ 1273 01:26:28,708 --> 01:26:31,083 ‫נראה לי שיש בעיה בשרשרת הראיות.‬ 1274 01:26:31,208 --> 01:26:33,333 ‫יש לי התאמה לדנ"א של טילמן.‬ 1275 01:26:33,958 --> 01:26:35,208 ‫איפה השולחן שלו?‬ 1276 01:26:35,916 --> 01:26:37,583 ‫אני יכול לקחת את זה.‬ 1277 01:26:37,708 --> 01:26:38,833 ‫כן.‬ 1278 01:26:43,583 --> 01:26:46,041 ‫- תיק משטרתי דוח דנ"א -‬ 1279 01:26:49,916 --> 01:26:51,916 ‫- דיוויס, ג'יימס -‬ 1280 01:27:10,416 --> 01:27:13,333 ‫- משטרת לוס אנג'לס דוח קליטה למעצר: דיוויס ג'יימס -‬ 1281 01:27:13,458 --> 01:27:16,333 ‫- אישום: עבירת קטין / תקיפה בנשק קטלני וחבלה חמורה -‬ 1282 01:27:30,458 --> 01:27:33,333 ‫- דיוויס הועבר לטיפולה של אן בנטון. -‬ 1283 01:27:33,541 --> 01:27:36,416 ‫- כתובת אחרונה ידועה: דריידן פלייס 4226, לוס אנג'לס -‬ 1284 01:27:47,458 --> 01:27:48,791 ‫- שרון_ק העלתה פוסט חדש -‬ 1285 01:27:48,958 --> 01:27:51,166 ‫- שרון_ק -‬ 1286 01:27:56,291 --> 01:27:57,291 ‫אתה בסדר? - כן.‬ 1287 01:28:24,083 --> 01:28:27,458 ‫שליח מגיע מאנטוורפן.‬ 1288 01:28:27,583 --> 01:28:30,708 ‫הוא מוביל שעונים ויהלומים עבור חתונה של מיליארדר.‬ 1289 01:28:30,916 --> 01:28:32,458 ‫מתנות לאורחים.‬ 1290 01:28:32,666 --> 01:28:35,083 ‫בשווי של 5.5 מיליון דולר.‬ 1291 01:28:37,916 --> 01:28:38,958 ‫איפה?‬ 1292 01:28:39,083 --> 01:28:40,583 ‫בבוורלי וילשייר.‬ 1293 01:28:42,416 --> 01:28:44,458 ‫מה סידור האבטחה?‬ 1294 01:28:44,666 --> 01:28:46,791 ‫אנחנו דורשים ליווי של מאבטחים חמושים,‬ 1295 01:28:46,958 --> 01:28:49,083 ‫עד להשלמת ההעברה.‬ 1296 01:28:49,208 --> 01:28:50,791 ‫ויש עוד דבר אחד,‬ 1297 01:28:50,958 --> 01:28:54,458 ‫הקונה משלם במזומן על הכול.‬ 1298 01:28:55,333 --> 01:28:56,458 ‫ככה הוא לא משלם מס,‬ 1299 01:28:56,583 --> 01:28:59,791 ‫והמוכר לא צריך לדווח על זה למס הכנסה.‬ 1300 01:28:59,958 --> 01:29:02,416 ‫אתה מסתכל על 11 מיליון דולר בחדר הזה.‬ 1301 01:29:04,041 --> 01:29:05,333 ‫ומתוכם…‬ 1302 01:29:06,083 --> 01:29:07,458 ‫אני רוצה שלושה.‬ 1303 01:29:12,208 --> 01:29:14,791 ‫יש שמירה נפרדת על המזומן?‬ 1304 01:29:15,833 --> 01:29:16,958 ‫אני לא יודעת.‬ 1305 01:29:17,083 --> 01:29:18,583 ‫אנחנו לא מבטחים מזומן.‬ 1306 01:29:18,708 --> 01:29:20,791 ‫אז ייתכן שיש. - ייתכן.‬ 1307 01:29:22,458 --> 01:29:24,208 ‫זה הרבה נשקים.‬ 1308 01:29:24,416 --> 01:29:26,083 ‫וזה מיקום הומה.‬ 1309 01:29:26,708 --> 01:29:28,708 ‫הייתי אומר שזה מסוכן מדי.‬ 1310 01:29:31,041 --> 01:29:32,458 ‫אפשר לשאול אותך משהו?‬ 1311 01:29:33,958 --> 01:29:36,833 ‫עשית פעם ג'וב בשביל 11 מיליון דולר?‬ 1312 01:29:36,958 --> 01:29:37,958 ‫לא, לא עשיתי.‬ 1313 01:29:38,166 --> 01:29:41,458 ‫זה לא מה שאתם מכנים, "כסף לפרישה"?‬ 1314 01:29:42,791 --> 01:29:44,916 ‫טוב, הקטע ב"כסף לפרישה",‬ 1315 01:29:45,083 --> 01:29:47,333 ‫שאת צריכה את האפשרות לפרוש איתו.‬ 1316 01:29:52,583 --> 01:29:54,083 ‫מה גרם לך להתחרט?‬ 1317 01:29:56,166 --> 01:29:58,458 ‫אולי מגיע הרגע…‬ 1318 01:29:58,583 --> 01:30:01,958 ‫שבו אתה מבין שאין לך מספיק זמן כמו שחשבת.‬ 1319 01:30:05,833 --> 01:30:09,791 ‫בוקר מקסים בלוס אנג'לס, אלא אם אתם על כביש 405 בדרום.‬ 1320 01:30:09,958 --> 01:30:12,916 ‫אם אתם נוסעים דרומה, אתם יודעים למה הכוונה באזור אבלון.‬ 1321 01:30:13,083 --> 01:30:15,583 ‫היציאה מאבלון נחסמה.‬ 1322 01:30:15,708 --> 01:30:17,833 ‫משטרת התנועה מדווחת על סכנת בעלי חיים…‬ 1323 01:30:18,041 --> 01:30:20,958 ‫שליש ממערכת הלימפה נמצא באזור הפנים.‬ 1324 01:30:21,833 --> 01:30:22,958 ‫אני יודע.‬ 1325 01:30:29,083 --> 01:30:30,958 ‫זה הבית החדש שלנו.‬ 1326 01:30:33,708 --> 01:30:34,708 ‫קדימה.‬ 1327 01:30:36,208 --> 01:30:38,958 ‫- תיק משטרתי דוח דנ"א -‬ 1328 01:30:56,208 --> 01:30:58,708 ‫טוב, אם אתם בעמק, ומנסים להגיע להוליווד,‬ 1329 01:30:58,958 --> 01:31:01,708 ‫קחו את כביש 101 דרומה בהיילנד,‬ 1330 01:31:01,833 --> 01:31:02,666 ‫ממש ליד הוליווד…‬ 1331 01:31:18,083 --> 01:31:20,333 ‫- 101 דרום -‬ 1332 01:31:25,583 --> 01:31:27,333 ‫אפשר לעזור לך? - ערב טוב, גברתי.‬ 1333 01:31:27,541 --> 01:31:30,333 ‫אני הבלש לובסניק ממשטרת לוס אנג'לס.‬ 1334 01:31:30,458 --> 01:31:33,083 ‫קיבלתי את הכתובת הזו כמען אחרון ידוע‬ 1335 01:31:33,208 --> 01:31:34,958 ‫של אדם בשם ג'יימס דיוויס.‬ 1336 01:31:35,083 --> 01:31:37,166 ‫השם הזה אומר לך משהו?‬ 1337 01:31:37,333 --> 01:31:39,208 ‫למה שתחפשו אותו כאן?‬ 1338 01:31:39,333 --> 01:31:41,416 ‫את מכירה את מר דיוויס?‬ 1339 01:31:43,708 --> 01:31:45,458 ‫למה שתחפשו אותו?‬ 1340 01:31:53,583 --> 01:31:55,291 ‫- דוח ביניים על מצב המניות: שירות הודעות -‬ 1341 01:32:07,458 --> 01:32:09,958 ‫יש לך הודעה אחת שהועברה.‬ 1342 01:32:10,958 --> 01:32:12,333 ‫ג'יימס.‬ 1343 01:32:13,083 --> 01:32:14,791 ‫זאת אן, מותק.‬ 1344 01:32:15,666 --> 01:32:17,958 ‫אין לי מושג אם המספר הזה פעיל,‬ 1345 01:32:18,083 --> 01:32:20,791 ‫אבל אני אשמח לדבר איתך.‬ 1346 01:32:20,958 --> 01:32:23,291 ‫תחזור אליי אם תוכל?‬ 1347 01:32:29,291 --> 01:32:32,208 ‫וכל זה שלכם אם תנחשו את המחיר!‬ 1348 01:32:32,416 --> 01:32:33,791 ‫בסדר, חבר'ה,‬ 1349 01:32:33,958 --> 01:32:36,541 ‫הגיע הזמן לישון.‬ 1350 01:32:36,708 --> 01:32:38,458 ‫קדימה, בואו נלך.‬ 1351 01:32:38,583 --> 01:32:40,916 ‫קדימה, חברים. תגידו לילה טוב.‬ 1352 01:32:41,083 --> 01:32:42,333 ‫לילה טוב. - לילה.‬ 1353 01:32:42,458 --> 01:32:46,083 ‫אני אלך על 22.51 דולר. - 22.51 דולר.‬ 1354 01:32:50,958 --> 01:32:52,208 ‫ג'ורג', לא נבזבז זמן.‬ 1355 01:32:52,333 --> 01:32:53,666 ‫למה שלא תשאיר את המספר שלך?‬ 1356 01:32:54,791 --> 01:32:58,291 ‫כן. בסדר. - תגיד שלום לג'יפ החדש שלך!‬ 1357 01:33:03,166 --> 01:33:05,791 ‫זאת פורד אסקייפ אקטיב!‬ 1358 01:33:05,958 --> 01:33:07,958 ‫עם מנוע 1.5 ליטר…‬ 1359 01:33:08,083 --> 01:33:09,208 ‫הלו?‬ 1360 01:33:11,541 --> 01:33:12,583 ‫ג'יימס?‬ 1361 01:33:14,208 --> 01:33:15,291 ‫הלו?‬ 1362 01:33:16,458 --> 01:33:18,083 ‫הכול בסדר?‬ 1363 01:33:18,708 --> 01:33:20,791 ‫מישהו בא…‬ 1364 01:33:21,833 --> 01:33:23,208 ‫לחפש אותך.‬ 1365 01:33:23,416 --> 01:33:24,833 ‫שוטר.‬ 1366 01:33:25,583 --> 01:33:28,458 ‫הוא חושש לשלומך.‬ 1367 01:33:37,708 --> 01:33:39,083 ‫שלום, ג'יימס.‬ 1368 01:34:07,166 --> 01:34:08,916 ‫אלוהים אדירים!‬ 1369 01:34:15,833 --> 01:34:16,833 ‫היי.‬ 1370 01:34:17,625 --> 01:34:19,916 ‫תקשיבי, השליח, מתי הוא טס?‬ 1371 01:34:20,083 --> 01:34:22,291 ‫מה? - השליח שסיפרת לי עליו,‬ 1372 01:34:22,458 --> 01:34:23,791 ‫מתי הוא טס?‬ 1373 01:34:24,708 --> 01:34:26,250 ‫אני לא יודעת.‬ 1374 01:34:26,416 --> 01:34:27,416 ‫ימים או שבועות?‬ 1375 01:34:27,791 --> 01:34:28,791 ‫טוב…‬ 1376 01:34:29,708 --> 01:34:30,875 ‫החתונה ביום ראשון,‬ 1377 01:34:31,041 --> 01:34:34,041 ‫אז אני מניחה שבשישי או שבת.‬ 1378 01:34:39,000 --> 01:34:41,166 ‫קחי את זה. שיהיה עלייך.‬ 1379 01:34:41,333 --> 01:34:42,625 ‫אחרי שנדבר, תוציאי את הסים,‬ 1380 01:34:42,791 --> 01:34:45,125 ‫תשמידי אותו, ואז תיפטרי מהטלפון.‬ 1381 01:34:45,291 --> 01:34:46,583 ‫ברצינות?‬ 1382 01:34:47,125 --> 01:34:48,500 ‫זה לא מה שרצית?‬ 1383 01:35:01,500 --> 01:35:05,333 ‫היי, רציתי לדעת אם אוכל לראות את סוויטת הכלולות?‬ 1384 01:35:05,500 --> 01:35:07,000 ‫תן לי לראות מה יש לי להראות לך.‬ 1385 01:35:09,458 --> 01:35:10,791 ‫חכו שם, בבקשה. רק דקה.‬ 1386 01:35:12,166 --> 01:35:13,333 ‫חכו, בבקשה.‬ 1387 01:35:25,000 --> 01:35:26,291 ‫כן. - כן, אני צריך שתשיגי לי‬ 1388 01:35:26,458 --> 01:35:28,125 ‫את מספר הטיסה.‬ 1389 01:35:28,291 --> 01:35:30,750 ‫והמאבטח. אני צריך שם.‬ 1390 01:35:55,458 --> 01:35:57,541 ‫- שם הלקוח: סטיבן מונרו -‬ 1391 01:36:03,041 --> 01:36:05,583 ‫- מאבטח חמוש: רוברט דיוויד נלסון -‬ 1392 01:36:48,333 --> 01:36:50,750 ‫כל הדברים היקרים נמצאים… - תסתמי את הפה.‬ 1393 01:36:52,375 --> 01:36:55,916 ‫אתה יכול לקחת את זה! - אני לא כאן בשביל זה, טוב?‬ 1394 01:36:56,083 --> 01:36:57,083 ‫את יודעת למה אני כאן.‬ 1395 01:36:57,250 --> 01:36:59,041 ‫היי, תפסיקי לזוז.‬ 1396 01:36:59,208 --> 01:37:01,375 ‫טוב? את יודעת מה אני רוצה.‬ 1397 01:37:01,541 --> 01:37:03,333 ‫מה? לא, אני לא. - אני לא טיפש, כלבה.‬ 1398 01:37:03,500 --> 01:37:05,000 ‫אין לי מושג מה אתה רוצה!‬ 1399 01:37:05,583 --> 01:37:06,750 ‫שלא תעזי…‬ 1400 01:37:07,333 --> 01:37:10,333 ‫תיתני לי בדיוק מה שנתת לו, והפנים שלך יישארו שלמות.‬ 1401 01:37:11,041 --> 01:37:13,416 ‫כן. רוצה לשמור על הפנים? - כן, כן, כן.‬ 1402 01:37:13,583 --> 01:37:15,208 ‫תגידי לי מה נתת לו. - בסדר.‬ 1403 01:37:15,375 --> 01:37:17,166 ‫בסדר? כן. - בסדר. בסדר.‬ 1404 01:37:17,333 --> 01:37:18,833 ‫את תגידי לי מה נתת לו.‬ 1405 01:37:21,750 --> 01:37:23,208 ‫וכאשר תהיו מוכנים,‬ 1406 01:37:23,375 --> 01:37:26,041 ‫תעלו לישיבה.‬ 1407 01:37:43,708 --> 01:37:45,125 ‫אין לך חשק היום?‬ 1408 01:37:46,500 --> 01:37:48,458 ‫אפשר להזמין אותך לקפה?‬ 1409 01:37:48,625 --> 01:37:50,458 ‫או סמודי?‬ 1410 01:37:51,041 --> 01:37:52,500 ‫הכול בסדר?‬ 1411 01:38:00,625 --> 01:38:01,875 ‫מה קרה?‬ 1412 01:38:02,541 --> 01:38:04,791 ‫ומה סיפרת לבחור שתקף אותך?‬ 1413 01:38:04,958 --> 01:38:07,041 ‫כל מה שאמרתי לך.‬ 1414 01:38:07,208 --> 01:38:08,666 ‫כמו שסיפרת ל"מייק" הזה?‬ 1415 01:38:11,125 --> 01:38:12,125 ‫כן.‬ 1416 01:38:18,208 --> 01:38:20,375 ‫בהתחשב בכך שסיפרתי לך את כל זה,‬ 1417 01:38:21,125 --> 01:38:22,875 ‫זה ימנע ממני להיכנס לכלא?‬ 1418 01:38:26,208 --> 01:38:30,333 ‫התוודית על קשירת קשר לגניבה בנסיבות מיוחדות.‬ 1419 01:38:30,958 --> 01:38:32,041 ‫כן.‬ 1420 01:38:32,208 --> 01:38:35,333 ‫אם נדווח על זה רשמית, את תהיי…‬ 1421 01:38:36,833 --> 01:38:37,958 ‫טוב, זה ייעשה מכוער.‬ 1422 01:38:39,083 --> 01:38:40,166 ‫פאק!‬ 1423 01:38:42,250 --> 01:38:44,791 ‫יש לך מקום לשהות בו לכמה ימים?‬ 1424 01:38:44,958 --> 01:38:46,083 ‫חבר, אולי?‬ 1425 01:38:50,208 --> 01:38:52,875 ‫תוכלי להישאר אצלי. זה יהיה בטוח.‬ 1426 01:38:58,625 --> 01:39:00,708 ‫ספרי לי עוד על ה"מייק" הזה.‬ 1427 01:39:36,166 --> 01:39:37,166 ‫היי. - היי.‬ 1428 01:39:37,333 --> 01:39:40,666 ‫מה שלומך? אני צריך לבחון את הראיות‬ 1429 01:39:40,833 --> 01:39:42,958 ‫מהחקירה של שבוע שעבר.‬ 1430 01:39:43,125 --> 01:39:44,208 ‫בבקשה.‬ 1431 01:39:44,875 --> 01:39:46,041 ‫כבר מאוחר.‬ 1432 01:39:46,625 --> 01:39:48,041 ‫אתה יודע איפה זה? כי אני סוגר בעוד עשר.‬ 1433 01:39:48,208 --> 01:39:49,916 ‫זה לא ייקח יותר מחמש דקות.‬ 1434 01:39:50,083 --> 01:39:51,416 ‫חמש דקות? - כן.‬ 1435 01:39:52,333 --> 01:39:53,750 ‫בסדר. - תודה.‬ 1436 01:39:55,125 --> 01:39:56,125 ‫חמש דקות.‬ 1437 01:39:56,291 --> 01:39:57,291 ‫תודה.‬ 1438 01:40:10,583 --> 01:40:12,000 {\an8}‫- ראיות: שוד סמי קאסם -‬ 1439 01:40:24,958 --> 01:40:28,750 ‫- ראיות: יהלומים מזויפים -‬ 1440 01:40:37,583 --> 01:40:38,625 ‫אתה בסדר?‬ 1441 01:40:38,791 --> 01:40:40,208 ‫כן. כן.‬ 1442 01:40:42,333 --> 01:40:44,750 ‫אני צריך לצאת מהעיר לזמן מה.‬ 1443 01:40:45,416 --> 01:40:46,541 ‫למה?‬ 1444 01:40:46,708 --> 01:40:48,125 ‫רק משהו של העבודה.‬ 1445 01:40:48,291 --> 01:40:50,416 ‫צצה הזדמנות, ואני חייב ללכת.‬ 1446 01:40:52,708 --> 01:40:54,000 ‫לכמה זמן?‬ 1447 01:40:54,166 --> 01:40:55,166 ‫אני לא ממש בטוח.‬ 1448 01:40:55,500 --> 01:40:57,375 ‫את יודעת, זה יכול לקחת זמן.‬ 1449 01:41:00,875 --> 01:41:01,875 ‫כן, אז…‬ 1450 01:41:02,666 --> 01:41:03,791 ‫תוכל לעשות לי טובה?‬ 1451 01:41:04,625 --> 01:41:07,291 ‫מה? - תוכל פשוט לספר לי את האמת?‬ 1452 01:41:10,375 --> 01:41:11,375 ‫זו האמת.‬ 1453 01:41:13,750 --> 01:41:14,750 ‫בסדר.‬ 1454 01:41:15,958 --> 01:41:16,958 ‫ו…‬ 1455 01:41:17,750 --> 01:41:19,541 ‫במה אתה עוסק?‬ 1456 01:41:20,000 --> 01:41:21,125 ‫סיפרתי לך.‬ 1457 01:41:21,875 --> 01:41:22,916 ‫היי, אפשר משהו לשתות?‬ 1458 01:41:23,250 --> 01:41:24,833 ‫בטח. תן לי רגע.‬ 1459 01:41:25,666 --> 01:41:26,833 ‫תסתכל עליי.‬ 1460 01:41:28,375 --> 01:41:29,875 ‫תסתכל עליי או שאני עוזבת.‬ 1461 01:41:32,583 --> 01:41:34,166 ‫אתה יודע כמה זה דפוק?‬ 1462 01:41:35,791 --> 01:41:36,875 ‫כלומר, אני…‬ 1463 01:41:37,583 --> 01:41:39,791 ‫אני מסתובבת‬ 1464 01:41:40,750 --> 01:41:41,916 ‫וחושבת…‬ 1465 01:41:42,916 --> 01:41:44,750 ‫חושבת כמה אני אוהבת אותך.‬ 1466 01:41:46,000 --> 01:41:48,333 ‫ואז אני מבינה שאני בכלל לא מכירה אותך.‬ 1467 01:41:50,958 --> 01:41:53,416 ‫כלומר, לא סיפרת לי כלום.‬ 1468 01:41:54,125 --> 01:41:57,583 ‫אין תמונות מהעבר שלך.‬ 1469 01:41:57,750 --> 01:42:01,166 ‫נראה שאין לך משפחה. אין לך חברים. אין לך…‬ 1470 01:42:02,500 --> 01:42:03,833 ‫שום דבר.‬ 1471 01:42:05,083 --> 01:42:08,625 ‫מאיה, אני רק מבקש שתחכי לי.‬ 1472 01:42:08,791 --> 01:42:10,333 ‫לחכות?‬ 1473 01:42:13,125 --> 01:42:14,541 ‫למה?‬ 1474 01:42:15,541 --> 01:42:17,416 ‫למה? לא, ברצינות, למה?‬ 1475 01:42:17,583 --> 01:42:19,000 ‫שאתה תגיע לאיזה מספר קסום?‬ 1476 01:42:19,166 --> 01:42:20,666 ‫אל תתנשאי מעליי.‬ 1477 01:42:21,333 --> 01:42:22,833 ‫רק משום שאת לא מבינה, אין לזה חשיבות?‬ 1478 01:42:23,000 --> 01:42:24,083 ‫למה, לכסף?‬ 1479 01:42:24,250 --> 01:42:26,958 ‫כן. כשגודלים ללא כסף,‬ 1480 01:42:27,125 --> 01:42:30,000 ‫אז אין לך ברירה.‬ 1481 01:42:30,166 --> 01:42:31,833 ‫ואז קורים דברים רעים.‬ 1482 01:42:32,000 --> 01:42:33,916 ‫דברים רעים נכנסים לחייך.‬ 1483 01:42:36,958 --> 01:42:38,541 ‫איזה דברים רעים?‬ 1484 01:42:39,166 --> 01:42:40,375 ‫אנשים רעים.‬ 1485 01:42:44,125 --> 01:42:46,500 ‫אני רק מבקש ממך לחכות קצת.‬ 1486 01:42:47,666 --> 01:42:50,208 ‫עוד לא הגעתי למקום שאני רוצה, בסדר?‬ 1487 01:42:53,791 --> 01:42:55,166 ‫אני חושבת שהגעת.‬ 1488 01:44:23,583 --> 01:44:26,958 {\an8}‫- אנטוורפן ללוס אנג'לס נחיתה בעוד שעה ו-58 דקות -‬ 1489 01:45:26,166 --> 01:45:27,250 ‫וואו.‬ 1490 01:45:28,041 --> 01:45:29,291 ‫תראה אותך.‬ 1491 01:45:29,666 --> 01:45:31,333 ‫מעמיד פנים שאתה קפיטליסט?‬ 1492 01:45:33,666 --> 01:45:35,000 ‫משהו כזה.‬ 1493 01:45:35,166 --> 01:45:36,291 ‫איך ישנת?‬ 1494 01:45:36,458 --> 01:45:37,791 ‫טוב. - כן.‬ 1495 01:45:39,958 --> 01:45:41,291 ‫יש לי קצת קפה למעלה.‬ 1496 01:45:42,083 --> 01:45:44,250 ‫וקצת חלב שיבולת שועל במקרר.‬ 1497 01:45:49,000 --> 01:45:50,166 ‫תודה.‬ 1498 01:45:56,500 --> 01:45:58,083 ‫טוב, תרגישי בבית.‬ 1499 01:46:49,458 --> 01:46:53,291 ‫- אנטוורפן ללוס אנג'לס נחיתה בעוד 22 דקות -‬ 1500 01:47:28,708 --> 01:47:32,708 ‫- פוסטר -‬ 1501 01:47:34,375 --> 01:47:35,708 ‫כן. - היי, סליחה, אני כאן לאיסוף.‬ 1502 01:47:35,875 --> 01:47:36,875 ‫הטלפון שלי עומד למות.‬ 1503 01:47:37,041 --> 01:47:38,833 ‫אין לך מטען שאוכל להשאיל, נכון?‬ 1504 01:47:39,291 --> 01:47:42,291 ‫יש לי, חבר, אבל אני… - ידיים על ההגה, בוב.‬ 1505 01:47:46,666 --> 01:47:48,083 ‫בבקשה, אל תפגע במשפחה שלי.‬ 1506 01:47:48,250 --> 01:47:50,083 ‫תתחיל בכך שתעביר לי את הטלפון שלך.‬ 1507 01:47:55,250 --> 01:47:58,291 ‫- רפאל -‬ 1508 01:48:17,083 --> 01:48:18,750 ‫- רוברט נלסון - אבטחה ברוך הבא, אדוני - סמס כשתסיים -‬ 1509 01:48:18,916 --> 01:48:20,500 ‫אנא היזהרו בעת פתיחת תאי האחסון העליונים.‬ 1510 01:48:20,666 --> 01:48:23,166 ‫ייתכן שחפצים זזו בעת הטיסה ועלולים ליפול.‬ 1511 01:48:23,333 --> 01:48:25,208 ‫ניתן להמשיך להשתמש בפונקציית הסלולר.‬ 1512 01:48:25,916 --> 01:48:27,333 ‫מר פוסטר?‬ 1513 01:48:27,500 --> 01:48:28,500 ‫כן?‬ 1514 01:48:28,666 --> 01:48:30,000 ‫בבקשה בוא אחריי.‬ 1515 01:48:30,666 --> 01:48:32,000 ‫במה מדובר?‬ 1516 01:48:38,875 --> 01:48:40,666 ‫- סיימתי, בדרך -‬ 1517 01:48:49,041 --> 01:48:51,250 ‫- נחיתות -‬ 1518 01:49:04,083 --> 01:49:06,208 ‫- פוסטר -‬ 1519 01:49:09,166 --> 01:49:10,375 ‫מר פוסטר?‬ 1520 01:49:13,666 --> 01:49:14,750 ‫ברוך הבא.‬ 1521 01:49:28,833 --> 01:49:30,000 ‫בסדר, מוכן לנסיעה?‬ 1522 01:49:31,416 --> 01:49:33,041 ‫אוכל לראות תעודה מזהה?‬ 1523 01:49:33,208 --> 01:49:34,208 ‫בטח.‬ 1524 01:49:38,625 --> 01:49:39,708 ‫תודה.‬ 1525 01:49:43,791 --> 01:49:45,958 ‫בבקשה. אתה יכול לנסוע.‬ 1526 01:50:21,791 --> 01:50:22,916 ‫הטיסה הייתה בסדר?‬ 1527 01:50:23,833 --> 01:50:25,458 ‫כן, כן, תודה.‬ 1528 01:50:26,208 --> 01:50:27,625 ‫די התרגלתי.‬ 1529 01:50:29,958 --> 01:50:31,291 ‫מגיע לכאן הרבה?‬ 1530 01:50:33,416 --> 01:50:34,875 ‫אתה יודע, כמה פעמים בשנה.‬ 1531 01:50:40,458 --> 01:50:42,041 ‫הרבה הומלסים פה, מה?‬ 1532 01:50:46,708 --> 01:50:50,208 ‫אני יכול להיות עני מרוד, ולא תתפוס אותי גר ברחוב.‬ 1533 01:50:52,333 --> 01:50:55,916 ‫איך הולך הפתגם? אל תשפוט אדם עד שתהיה בנעליו.‬ 1534 01:50:56,875 --> 01:50:58,375 ‫הייתי בנעליים האלה.‬ 1535 01:50:58,541 --> 01:51:00,041 ‫הן לא ממש התאימו לי.‬ 1536 01:51:08,041 --> 01:51:09,041 ‫מאיפה אמרת שאתה?‬ 1537 01:51:10,916 --> 01:51:12,000 ‫מכאן.‬ 1538 01:51:13,541 --> 01:51:14,541 ‫לוס אנג'לס.‬ 1539 01:51:15,875 --> 01:51:17,125 ‫מאיזה איזור?‬ 1540 01:51:19,375 --> 01:51:20,708 ‫כל מיני אזורים.‬ 1541 01:51:21,625 --> 01:51:22,833 ‫עברנו הרבה כשהייתי ילד.‬ 1542 01:51:31,875 --> 01:51:34,041 ‫זה רכב יפה. אתה אוהב רכבים?‬ 1543 01:51:35,041 --> 01:51:37,375 ‫כן, אני מעדיף את האמריקאיות הקלאסיות.‬ 1544 01:51:42,666 --> 01:51:44,083 ‫מה איתך?‬ 1545 01:51:45,208 --> 01:51:48,041 ‫כשהייתי ילד, חלמתי על מוסטנג.‬ 1546 01:51:51,625 --> 01:51:53,375 ‫כמו של סטיב מקווין.‬ 1547 01:51:53,541 --> 01:51:54,625 ‫כן.‬ 1548 01:51:55,416 --> 01:51:57,083 ‫כן, סטיב מקווין.‬ 1549 01:51:59,250 --> 01:52:01,166 ‫זה מצחיק, בחור בגילך,‬ 1550 01:52:01,333 --> 01:52:03,416 ‫בדרך כלל לא יודע מי זה סטיב מקווין.‬ 1551 01:52:03,583 --> 01:52:05,583 ‫גדלתי על הסרטים האלה.‬ 1552 01:52:07,583 --> 01:52:08,833 ‫מה הסרט שהכי אהבת?‬ 1553 01:52:10,208 --> 01:52:11,666 ‫נגיד…‬ 1554 01:52:11,833 --> 01:52:13,500 ‫"בוליט", אתה יודע, המרדפים.‬ 1555 01:52:14,958 --> 01:52:16,000 ‫כן.‬ 1556 01:52:19,583 --> 01:52:21,916 ‫כן, שלי זה "השוד המושלם".‬ 1557 01:52:23,416 --> 01:52:26,041 ‫מקווין מגלם גנב מהשורה הראשונה.‬ 1558 01:52:32,750 --> 01:52:34,166 ‫לא ראיתי את הסרט הזה.‬ 1559 01:53:02,291 --> 01:53:05,291 ‫היי, שרון. - מדלן, את לא חייבת לעשות את זה.‬ 1560 01:53:05,458 --> 01:53:08,208 ‫את לא חייבת לצחוק מהבדיחות המטופשות שלו,‬ 1561 01:53:08,375 --> 01:53:11,208 ‫או להתנהג כאילו את מחבבת אותו או משהו כזה…‬ 1562 01:53:11,375 --> 01:53:14,583 ‫כי זה מה שאני עשיתי במשך שנים על גבי שנים.‬ 1563 01:53:14,750 --> 01:53:16,666 ‫ואמרו לי בדיוק מה שאומרים לך,‬ 1564 01:53:16,833 --> 01:53:19,333 ‫שאני המועמדת הכי מבטיחה שהם ראיינו.‬ 1565 01:53:19,500 --> 01:53:22,291 ‫שהם חיכו שמישהי כמוני תיכנס בדלת.‬ 1566 01:53:22,458 --> 01:53:23,833 ‫הם אמרו שאתמנה לשותפה,‬ 1567 01:53:24,000 --> 01:53:25,125 ‫ושיהיו לי אופציות,‬ 1568 01:53:25,291 --> 01:53:26,625 ‫שאהיה מסודרת לכל החיים. - טוב.‬ 1569 01:53:26,791 --> 01:53:29,625 ‫ואז הם גררו את זה לנצח,‬ 1570 01:53:29,791 --> 01:53:31,500 ‫זה נשמע כמו בעיה למשאבי אנוש. - כאילו שהם…‬ 1571 01:53:31,666 --> 01:53:32,666 ‫יש הליך לזה.‬ 1572 01:53:32,833 --> 01:53:35,583 ‫וזה לא. זה… - יודע מה? תסתום את הפה.‬ 1573 01:53:35,750 --> 01:53:36,916 ‫יודעת עוד משהו?‬ 1574 01:53:37,083 --> 01:53:38,375 ‫לא מעניין אותם כמה את חכמה.‬ 1575 01:53:38,541 --> 01:53:41,166 ‫לא מעניין אותם מה את יודעת, או כמה שאת טובה.‬ 1576 01:53:41,333 --> 01:53:43,958 ‫את רק פיתיון בשבילם.‬ 1577 01:53:44,416 --> 01:53:46,291 ‫פיתיון בשביל לתפוס את הדג‬ 1578 01:53:46,458 --> 01:53:48,208 ‫השמן והעשיר הבא.‬ 1579 01:53:48,375 --> 01:53:50,583 ‫שהאידיוטים האלה לא מסוגלים לתפוס בעצמם.‬ 1580 01:53:50,750 --> 01:53:53,083 ‫עכשיו, אני לא יודעת כמה שנים‬ 1581 01:53:53,250 --> 01:53:56,583 ‫נותרו לי להציע מאחר ואני "בת 53".‬ 1582 01:53:57,416 --> 01:53:58,666 ‫אבל אני כן יודעת,‬ 1583 01:53:59,666 --> 01:54:02,625 ‫שאני לא אתן אותן לכם.‬ 1584 01:54:24,833 --> 01:54:27,333 ‫- שירותי חנייה -‬ 1585 01:54:32,833 --> 01:54:35,333 ‫אבטחה פרטית, ביקור אורח בסוויטת הכלולות.‬ 1586 01:54:35,500 --> 01:54:36,916 ‫בסדר. אתה מוזמן להיכנס, אדוני.‬ 1587 01:54:59,291 --> 01:55:00,875 ‫היי, זה היום הראשון שלי.‬ 1588 01:55:01,041 --> 01:55:03,125 ‫אני אמור לעבוד כבאטלר.‬ 1589 01:55:03,291 --> 01:55:04,541 ‫קומה חמישית.‬ 1590 01:55:14,208 --> 01:55:15,625 ‫ממש בסוף המסדרון.‬ 1591 01:55:27,916 --> 01:55:28,916 ‫היית כאן בעבר?‬ 1592 01:55:29,791 --> 01:55:30,791 ‫כן, הייתי.‬ 1593 01:55:34,083 --> 01:55:35,666 ‫תפסיק, ג'יימי, מספיק.‬ 1594 01:55:48,083 --> 01:55:50,000 ‫מעלית הבאה, בבקשה, חבר'ה. - סליחה.‬ 1595 01:56:07,416 --> 01:56:09,791 ‫היי, שכחתי לאיזה חדר אני צריך לקחת את זה.‬ 1596 01:56:09,958 --> 01:56:11,208 ‫זה כתוב על הכרטיס.‬ 1597 01:56:11,375 --> 01:56:12,916 ‫היום הראשון. אין לי מושג מה עשיתי איתו.‬ 1598 01:56:13,083 --> 01:56:14,208 ‫חייג 0-1-1.‬ 1599 01:56:14,375 --> 01:56:15,375 ‫בסדר.‬ 1600 01:56:25,375 --> 01:56:27,416 ‫היי, יש לי משקאות למונרו.‬ 1601 01:56:27,583 --> 01:56:29,583 ‫אני חושב שנתנו לי מספר חדר שגוי.‬ 1602 01:57:16,500 --> 01:57:17,500 ‫מר מונרו?‬ 1603 01:57:17,666 --> 01:57:18,833 ‫אני אחזור אלייך.‬ 1604 01:57:19,000 --> 01:57:20,000 ‫בייב? - זה… כן?‬ 1605 01:57:20,166 --> 01:57:22,208 ‫יש כאן אנשים בשבילך. - בסדר, יופי.‬ 1606 01:57:22,375 --> 01:57:24,083 ‫לא, אני רוצה את זה כמו שזה.‬ 1607 01:57:24,250 --> 01:57:25,916 ‫אנטוורפן? - נכון.‬ 1608 01:57:26,083 --> 01:57:29,791 ‫בסדר, אני צריך לנתק. כן, לא, אני חייב לנתק.‬ 1609 01:57:29,958 --> 01:57:32,000 ‫יש בעיות? - לא, אדוני.‬ 1610 01:57:32,166 --> 01:57:33,125 ‫אין בעיות עם המכס?‬ 1611 01:57:33,291 --> 01:57:34,666 ‫בסדר כולם, ידיים על הראש!‬ 1612 01:57:34,833 --> 01:57:36,458 ‫אף אחד לא צריך להיפגע! - מה נראה לך שאתה עושה?‬ 1613 01:57:36,625 --> 01:57:38,583 ‫שניכם על הברכיים פנים לקיר, עכשיו.‬ 1614 01:57:38,750 --> 01:57:40,291 ‫אתה המאבטח. - יש לו אקדח. יש לו אקדח!‬ 1615 01:57:40,458 --> 01:57:41,875 ‫רק… יש לו אקדח. - מה זה?‬ 1616 01:57:42,041 --> 01:57:43,041 ‫זה שוד.‬ 1617 01:57:43,208 --> 01:57:44,625 ‫רק… - היי, אני לא מסתלבט.‬ 1618 01:57:44,791 --> 01:57:46,416 ‫על הברכיים עכשיו! - מי אתה לעזאזל?‬ 1619 01:57:46,583 --> 01:57:48,000 ‫אני לא אגיד שוב, על הברכיים!‬ 1620 01:57:48,166 --> 01:57:49,500 ‫בבקשה אל תפגע בי. - שיט.‬ 1621 01:57:57,541 --> 01:57:59,750 ‫מזוודה על השולחן, ידיים על הראש, ואז למטה.‬ 1622 01:58:00,375 --> 01:58:01,250 ‫קדימה.‬ 1623 01:58:01,416 --> 01:58:03,208 ‫בסדר, איפה המזומן, מונרו?‬ 1624 01:58:03,375 --> 01:58:05,166 ‫מזומן? איזה? אין שום מזומן.‬ 1625 01:58:05,333 --> 01:58:07,125 ‫הכסף לתשלום על הפריטים במזוודה.‬ 1626 01:58:07,291 --> 01:58:08,291 ‫הוא בכספת!‬ 1627 01:58:08,625 --> 01:58:09,625 ‫איפה הכספת?‬ 1628 01:58:10,291 --> 01:58:12,541 ‫איפה הפאקינג כספת? - שם! משמאל!‬ 1629 01:58:12,708 --> 01:58:13,875 ‫את יודעת את הקוד? - לא.‬ 1630 01:58:14,041 --> 01:58:15,083 ‫בסדר, מונרו.‬ 1631 01:58:15,250 --> 01:58:16,875 ‫כשאני אגיד, אתה תזחל לכספת.‬ 1632 01:58:17,041 --> 01:58:18,333 ‫תנטרל נעילה, אבל אל תפתח.‬ 1633 01:58:18,750 --> 01:58:20,083 ‫ואז תזחל חזרה למקומך.‬ 1634 01:58:20,250 --> 01:58:21,416 ‫מובן?‬ 1635 01:58:22,166 --> 01:58:24,166 ‫כן. כן, כן, כן. - קדימה. זוז.‬ 1636 01:58:25,208 --> 01:58:27,333 ‫אלוהים אדירים.‬ 1637 01:58:27,875 --> 01:58:29,375 ‫זה כאן. זה כאן.‬ 1638 01:58:31,208 --> 01:58:33,041 ‫שיט. פישלתי. פישלתי. - תכניס את הקוד.‬ 1639 01:58:33,208 --> 01:58:34,208 ‫תפסיק לבזבז זמן! קדימה!‬ 1640 01:58:34,375 --> 01:58:36,125 ‫סליחה. סליחה. בסדר, הצלחתי.‬ 1641 01:58:36,291 --> 01:58:37,375 ‫אני לא צוחק! - בסדר.‬ 1642 01:58:37,541 --> 01:58:38,583 ‫תכניס את הקוד! - אני אכניס! סליחה!‬ 1643 01:58:38,750 --> 01:58:40,583 ‫פאק, זה הקוד! פאק!‬ 1644 01:58:46,625 --> 01:58:48,458 ‫היי את, תמלאי את התיק הזה.‬ 1645 01:58:53,625 --> 01:58:54,625 ‫פאק.‬ 1646 01:59:09,958 --> 01:59:11,166 ‫הנה.‬ 1647 01:59:11,333 --> 01:59:12,666 ‫חזרי למקום שלך.‬ 1648 01:59:13,541 --> 01:59:15,333 ‫בסדר, מר שליח, פתח את המזוודה.‬ 1649 01:59:17,000 --> 01:59:18,416 ‫קדימה, זריז.‬ 1650 01:59:19,916 --> 01:59:20,916 ‫יש קומבינציה.‬ 1651 01:59:21,583 --> 01:59:22,666 ‫זה בסדר. לאט לאט.‬ 1652 02:00:02,333 --> 02:00:04,041 ‫בסדר, תוציא את היהלומים.‬ 1653 02:00:04,958 --> 02:00:06,791 ‫אלוהים אדירים, אחי.‬ 1654 02:00:06,958 --> 02:00:08,958 ‫מה לעזאזאל קורה כאן? - היי, תסתום.‬ 1655 02:00:09,125 --> 02:00:10,958 ‫שיט. אלוהים אדירים! - תסתום!‬ 1656 02:00:11,125 --> 02:00:13,333 ‫לעזאזל, אחי. - תפסיק לדבר כבר.‬ 1657 02:00:13,500 --> 02:00:15,375 ‫תוריד את האקדח! אני שוטר.‬ 1658 02:00:16,000 --> 02:00:18,166 ‫מה? - אתה עצור. תוריד את האקדח.‬ 1659 02:00:26,333 --> 02:00:29,041 ‫ברגע שתלחץ על ההדק, אני אלחץ על שלי.‬ 1660 02:00:30,416 --> 02:00:33,458 ‫בטח יש לך ילד איפשהו, נכון? ובשביל מה? הזבל המושחת הזה?‬ 1661 02:00:35,916 --> 02:00:36,916 ‫תוריד את האקדח.‬ 1662 02:00:37,166 --> 02:00:38,500 ‫פעם אחרונה שאני מבקש.‬ 1663 02:00:38,666 --> 02:00:40,458 ‫תוריד את האקדח, ג'יימס.‬ 1664 02:00:41,458 --> 02:00:43,208 ‫אני יודע עליך הכול.‬ 1665 02:00:44,291 --> 02:00:46,625 ‫ואני יודע שמעולם לא פגעת באף אחד.‬ 1666 02:00:49,250 --> 02:00:50,958 ‫אתה מכוון אקדח לשוטר.‬ 1667 02:00:51,333 --> 02:00:53,166 ‫אתה שוטר? אז תהיה שוטר.‬ 1668 02:00:53,333 --> 02:00:54,541 ‫תסתום. - תירה במזדיין.‬ 1669 02:00:54,708 --> 02:00:55,791 ‫תירה בו עכשיו.‬ 1670 02:00:55,958 --> 02:00:57,916 ‫נעיד לטובתך! - תסתום! תסתום!‬ 1671 02:00:58,291 --> 02:01:00,208 ‫לעזאזל. יא דפקט.‬ 1672 02:01:00,375 --> 02:01:01,375 ‫תוריד את האקדח!‬ 1673 02:01:01,541 --> 02:01:02,916 ‫אני לא מוריד את האקדח!‬ 1674 02:01:03,083 --> 02:01:05,375 ‫פעם אחרונה שאני מבקש!‬ 1675 02:01:08,708 --> 02:01:09,541 ‫פאק.‬ 1676 02:01:10,000 --> 02:01:12,833 ‫אקדחים למטה! אקדחים למטה!‬ 1677 02:01:13,041 --> 02:01:14,083 ‫אוי, אלוהים. - אקדחים למטה!‬ 1678 02:01:14,250 --> 02:01:15,333 ‫תוריד את האקדח המזוין!‬ 1679 02:01:15,500 --> 02:01:16,500 ‫בבקשה, אלוהים. - תוריד את האקדח!‬ 1680 02:01:16,666 --> 02:01:18,000 ‫תוריד את האקדח! - מי זה לעזאזל?‬ 1681 02:01:18,166 --> 02:01:21,000 ‫הוא שוטר, ילד. זה גדול עליך. - אתה שוטר? שוטר מזוין!‬ 1682 02:01:21,166 --> 02:01:22,166 ‫תוריד את האקדח!‬ 1683 02:01:22,333 --> 02:01:24,166 ‫אל תסתכל עליי בכלל, טוב? - פאק.‬ 1684 02:01:26,000 --> 02:01:27,666 ‫תוריד אותו. - נראה לך שאני מסתלבט?‬ 1685 02:01:27,833 --> 02:01:29,375 ‫נראה לך שאני מסתלבט?‬ 1686 02:01:29,541 --> 02:01:31,791 ‫תקשיב לי. תקשיב לי. - היי.‬ 1687 02:01:32,375 --> 02:01:33,791 ‫חזיר. חזיר מזוין.‬ 1688 02:01:33,958 --> 02:01:35,875 ‫תוריד את האקדח. - אני אתחיל לספור.‬ 1689 02:01:36,041 --> 02:01:37,333 ‫אתה רוצה דם על הידיים המזוינות שלך?‬ 1690 02:01:37,500 --> 02:01:39,833 ‫תוריד אותו. - רוצה דם על הידיים שלך, שוטר?‬ 1691 02:01:40,000 --> 02:01:41,708 ‫אתה שוטר! - אחת!‬ 1692 02:01:41,875 --> 02:01:44,416 ‫תשתוק! - תהיה שוטר! תירה בו!‬ 1693 02:01:44,583 --> 02:01:47,750 ‫תשתוק! - שתיים! נראה לך שאני מסתלבט?‬ 1694 02:01:49,875 --> 02:01:52,375 ‫לך תזדיין! לך תזדיין!‬ 1695 02:01:53,041 --> 02:01:54,041 ‫כן!‬ 1696 02:01:54,375 --> 02:01:56,208 ‫נראה לך שאני מסתלבט?‬ 1697 02:01:56,416 --> 02:01:57,416 ‫אוי, אלוהים.‬ 1698 02:01:57,750 --> 02:01:58,916 ‫חתיכת חרא מזדיין.‬ 1699 02:02:01,250 --> 02:02:03,125 ‫לך תזדיין. לך תזדיין.‬ 1700 02:02:03,541 --> 02:02:05,541 ‫קח את מה שבאת בשבילו, ותלך.‬ 1701 02:02:11,041 --> 02:02:12,375 ‫חזיר מזוין.‬ 1702 02:02:13,625 --> 02:02:15,541 ‫דחוף את המזוודה אליי.‬ 1703 02:02:16,791 --> 02:02:18,541 ‫תדחוף את המזוודה המזויינת אליי!‬ 1704 02:02:20,791 --> 02:02:21,791 ‫פשוט קח אותה.‬ 1705 02:02:24,958 --> 02:02:26,083 ‫אל תסתכל עליי, לעזאזל.‬ 1706 02:02:26,250 --> 02:02:28,125 ‫אני לא מסתכל עליך. - כן, אתה כן.‬ 1707 02:02:28,708 --> 02:02:30,375 ‫ראית את הפנים שלי, אז…‬ 1708 02:02:31,958 --> 02:02:33,458 ‫אני צריך שתוריד את האקדח.‬ 1709 02:02:34,708 --> 02:02:36,166 ‫תוריד את האקדח המזוין.‬ 1710 02:02:36,333 --> 02:02:37,416 ‫קדימה. - לא יכול.‬ 1711 02:02:37,583 --> 02:02:39,166 ‫תוריד את האקדח. אקדח למטה.‬ 1712 02:02:39,333 --> 02:02:41,500 ‫תוריד את האקדח המזוין! - אני לא מוריד את האקדח.‬ 1713 02:02:41,666 --> 02:02:43,375 ‫לא. היי, תוריד את האקדח. קדימה.‬ 1714 02:02:43,541 --> 02:02:45,250 ‫תוריד את האקדח המזוין!‬ 1715 02:02:45,416 --> 02:02:46,833 ‫תוריד אותו!‬ 1716 02:02:47,416 --> 02:02:48,416 ‫לך תזדיין!‬ 1717 02:02:50,541 --> 02:02:51,625 ‫אוי, שיט!‬ 1718 02:02:52,541 --> 02:02:54,166 ‫לכל הרוחות!‬ 1719 02:02:54,333 --> 02:02:55,416 ‫אלוהים אדירים.‬ 1720 02:02:58,625 --> 02:03:00,208 ‫אלוהים אדירים!‬ 1721 02:03:11,041 --> 02:03:12,958 ‫הוא פאקינג… הוא מת.‬ 1722 02:03:26,458 --> 02:03:27,458 ‫לעזאזל.‬ 1723 02:03:28,333 --> 02:03:29,916 ‫הוא עמד לירות בך.‬ 1724 02:03:31,208 --> 02:03:32,208 ‫שיט.‬ 1725 02:04:03,416 --> 02:04:05,041 ‫זה מה שתעשה.‬ 1726 02:04:06,750 --> 02:04:09,500 ‫אתה תיכנס לרכב ולא תחזור לעולם.‬ 1727 02:04:13,166 --> 02:04:15,500 ‫הכסף והיהלומים עדיין בפנים.‬ 1728 02:04:16,791 --> 02:04:18,208 ‫הנה הגנב.‬ 1729 02:04:20,083 --> 02:04:21,166 ‫השודד מכביש 101.‬ 1730 02:04:25,333 --> 02:04:27,458 ‫לא רציתי לירות בו.‬ 1731 02:04:28,416 --> 02:04:29,541 ‫אני יודע.‬ 1732 02:04:49,666 --> 02:04:52,125 ‫שיט. אלוהים אדירים.‬ 1733 02:04:53,375 --> 02:04:54,458 ‫היי…‬ 1734 02:04:54,625 --> 02:04:57,041 ‫אני צריך אמבולנס עכשיו!‬ 1735 02:04:57,208 --> 02:05:00,125 ‫אני אדאג באופן אישי שתשב בכלא.‬ 1736 02:05:00,291 --> 02:05:02,875 ‫לא תעבוד לעולם.‬ 1737 02:05:03,041 --> 02:05:04,208 ‫לא, אתה לא.‬ 1738 02:05:05,125 --> 02:05:07,708 ‫אתה תישאר עם הכסף והיהלומים שלך.‬ 1739 02:05:08,625 --> 02:05:11,875 ‫וכשהשוטרים יגיעו לכאן, אתה תקשיב למה שאגיד להם,‬ 1740 02:05:12,041 --> 02:05:13,333 ‫ואז אתה תגיד, "מה שהוא אמר".‬ 1741 02:05:13,500 --> 02:05:14,916 ‫אין מצב.‬ 1742 02:05:15,083 --> 02:05:18,041 ‫מבין, ברגע שיתחילו לחקור אותך,‬ 1743 02:05:18,208 --> 02:05:22,125 ‫על ייבוא לא חוקי של יהלומים, והעלמת מס,‬ 1744 02:05:22,291 --> 02:05:24,041 ‫אז הם באמת מתחילים לחפור.‬ 1745 02:05:24,208 --> 02:05:26,708 ‫אז כדאי שתהיה צח כשלג.‬ 1746 02:05:26,875 --> 02:05:28,125 ‫זה מה שאתה רוצה?‬ 1747 02:05:28,916 --> 02:05:31,083 ‫מה הבעיה שלך?‬ 1748 02:05:31,791 --> 02:05:33,458 ‫מה הבעיה שלך?‬ 1749 02:05:36,916 --> 02:05:37,916 ‫פאק.‬ 1750 02:05:42,833 --> 02:05:46,333 ‫אני מציע שתחזירי הכול לכספת לפני שהעמיתים שלי יגיעו.‬ 1751 02:05:49,458 --> 02:05:51,333 ‫תזמין לי אמבולנס. - פחדן מזוין.‬ 1752 02:05:54,708 --> 02:05:55,708 ‫לא.‬ 1753 02:05:57,083 --> 02:06:00,166 ‫זה הבלש לובסניק, ממחלק שוד.‬ 1754 02:06:00,333 --> 02:06:02,458 ‫אני בבוורלי וילשייר, חדר 1018.‬ 1755 02:06:02,625 --> 02:06:05,416 ‫אני צריך אמבולנס. יש לי שני נפגעים.‬ 1756 02:06:05,583 --> 02:06:06,833 ‫אחד נהרג במהלך הפעולה,‬ 1757 02:06:07,000 --> 02:06:10,791 ‫השני נושם, אבל סובל מפצע ירי בכתף.‬ 1758 02:08:02,833 --> 02:08:04,166 ‫להכניס אוויר…‬ 1759 02:08:07,166 --> 02:08:08,833 ‫להוציא.‬ 1760 02:08:12,291 --> 02:08:13,541 ‫אתם מוגנים.‬ 1761 02:08:15,208 --> 02:08:16,416 ‫אתם שלווים.‬ 1762 02:08:18,750 --> 02:08:21,833 ‫אתם נמצאים בדיוק היכן שאתם צריכים להיות.‬ 1763 02:08:33,541 --> 02:08:36,125 ‫היפתחו לאמת‬ 1764 02:08:36,291 --> 02:08:37,750 ‫הפנימית שלכם.‬ 1765 02:08:44,791 --> 02:08:46,291 ‫אל תעצרו את עצמכם.‬ 1766 02:09:08,125 --> 02:09:12,125 ‫- כביש 101 לוס אנג'לס 347 -‬ 1767 02:09:21,583 --> 02:09:22,791 ‫כעת הגיע הזמן‬ 1768 02:09:22,958 --> 02:09:25,333 ‫להחזיר בהדרגה את המודעות‬ 1769 02:09:25,500 --> 02:09:27,583 ‫חזרה לגוף הגשמי.‬ 1770 02:09:37,708 --> 02:09:41,000 ‫שיהיה לכם המשך יום נפלא.‬ 1771 02:09:41,166 --> 02:09:42,500 ‫נמסטה.‬ 1772 02:09:42,666 --> 02:09:44,291 ‫נמסטה.‬ 1773 02:09:52,833 --> 02:09:53,833 ‫היי.‬ 1774 02:09:54,916 --> 02:09:56,666 ‫באתי לדירה שלך.‬ 1775 02:09:56,833 --> 02:09:58,083 ‫כן, לא הייתי כאן.‬ 1776 02:09:58,875 --> 02:10:00,500 ‫כן, היה לי משהו למסור.‬ 1777 02:10:00,958 --> 02:10:02,083 ‫אה, כן?‬ 1778 02:10:04,750 --> 02:10:05,750 ‫יש לי משהו בשבילך.‬ 1779 02:10:12,083 --> 02:10:13,875 ‫אולי לא כדאי שתפתחי את זה כאן.‬ 1780 02:10:14,041 --> 02:10:15,250 ‫למה? מה זה?‬ 1781 02:10:15,416 --> 02:10:17,333 ‫משהו שאף אחד לא מחפש.‬ 1782 02:10:23,916 --> 02:10:25,833 ‫אמרת שגם לך יש משהו למסור לי.‬ 1783 02:10:28,791 --> 02:10:30,458 ‫זה נשלח אליי.‬ 1784 02:10:31,250 --> 02:10:34,958 {\an8}‫- לשוטר: 2-, 09A1 -‬ 1785 02:10:35,125 --> 02:10:37,625 ‫- אושן 101 101 -‬ 1786 02:10:37,791 --> 02:10:39,708 ‫כן. אין לי מושג מה זה.‬ 1787 02:10:40,708 --> 02:10:41,708 ‫לא?‬ 1788 02:10:46,125 --> 02:10:47,333 ‫טוב…‬ 1789 02:10:48,750 --> 02:10:50,208 ‫אתה חושב…‬ 1790 02:10:50,375 --> 02:10:51,833 ‫שתחזור ליוגה?‬ 1791 02:10:53,291 --> 02:10:54,500 ‫אני לא יודע.‬ 1792 02:10:55,708 --> 02:10:56,708 ‫חושבת שכדאי לי?‬ 1793 02:10:58,958 --> 02:10:59,958 ‫אני חושבת שכן.‬ 1794 02:11:03,583 --> 02:11:04,583 ‫טוב.‬ 1795 02:11:06,958 --> 02:11:08,458 ‫נתראה. - נתראה.‬ 1796 02:11:23,666 --> 02:11:24,916 ‫- אושן 101 -‬ 1797 02:11:41,083 --> 02:11:43,166 ‫- קומה מינוס 2 -‬ 1798 02:12:27,333 --> 02:12:31,000 ‫- מאיה -‬ 1799 02:13:07,833 --> 02:13:09,666 ‫- ג'יימס, בן + פטריק 1994 -‬ 1800 02:13:09,833 --> 02:13:11,750 {\an8}‫- מאיה טעיתי, מקווה שלא איחרתי את המועד. -‬ 1801 02:19:32,541 --> 02:19:34,541 ‫תרגום: קרין ברכר אלנברג‬