1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:01,291 --> 00:01:03,333 Tag en dyb indånding. 4 00:01:16,125 --> 00:01:18,250 Og pust ud. 5 00:01:26,208 --> 00:01:27,416 Ånd ind. 6 00:01:37,291 --> 00:01:38,541 Og pust ud. 7 00:01:49,333 --> 00:01:51,875 Læg mærke til dit hjertes slag. 8 00:01:55,958 --> 00:01:58,125 Livets rytme. 9 00:02:06,958 --> 00:02:12,041 Du har magten til at skabe alt, hvad du ønsker dig, ud af ingenting. 10 00:02:23,625 --> 00:02:24,750 Er du okay? 11 00:02:25,375 --> 00:02:26,250 Ja. 12 00:02:29,291 --> 00:02:30,791 Hvad ser du? 13 00:02:34,958 --> 00:02:36,291 Hvad føler du? 14 00:02:47,125 --> 00:02:50,958 Husk på, at du rummer en vældig magt. 15 00:02:54,333 --> 00:02:57,666 Og den magt vil vise dig vej på din rejse. 16 00:02:59,541 --> 00:03:01,000 Vis mig pistolen. 17 00:03:05,000 --> 00:03:06,208 Er den ladt? 18 00:03:09,083 --> 00:03:10,208 Lad den. 19 00:03:20,500 --> 00:03:23,833 Det er en pragtfuld dag fuld af muligheder. 20 00:03:28,666 --> 00:03:31,250 Jeg er præcis, hvor jeg skal være. 21 00:03:38,166 --> 00:03:39,791 MANDAG 7. NOVEMBER 5.20 22 00:03:40,625 --> 00:03:47,250 Jeg åbner mig over for universet og sætter min lid til livets gang. 23 00:03:47,416 --> 00:03:50,250 SØVNKVALITET: DÅRLIG 24 00:03:58,041 --> 00:04:04,458 Dagen i dag vil bringe dig fred og en mulighed for succes. 25 00:04:08,041 --> 00:04:10,791 {\an8}Track din buddy. 26 00:04:10,958 --> 00:04:14,166 {\an8}Føl nuet. 27 00:04:20,583 --> 00:04:23,750 Hav en dejlig resten af dagen. 28 00:04:30,208 --> 00:04:32,583 Du har fundet din buddy. 29 00:05:26,833 --> 00:05:30,041 Du skal ikke sige mere end højst nødvendigt. 30 00:05:59,916 --> 00:06:03,041 Alt vel? Hvem er han? 31 00:06:03,208 --> 00:06:04,625 Det er min fætter. 32 00:06:04,791 --> 00:06:07,833 - Er Leo ikke din fætter? - Det er min anden fætter. 33 00:06:08,000 --> 00:06:12,375 - Har du prøvet det her før? - Siddet i en bil i to timer? Ja. 34 00:06:35,958 --> 00:06:39,250 - Okay? - Læg dem i tasken. 35 00:06:39,416 --> 00:06:42,166 Kom, jeg skal tale med dig. 36 00:06:42,333 --> 00:06:45,708 Ali, du bliver her. 37 00:06:45,875 --> 00:06:49,000 Bare læg urene i tasken. 38 00:07:18,125 --> 00:07:19,958 Hvad fanden? 39 00:07:23,583 --> 00:07:24,916 Hvad er problemet? 40 00:07:44,958 --> 00:07:48,833 Hænderne på hovedet. Har du en pistol? 41 00:07:49,000 --> 00:07:50,541 I bilen. 42 00:07:52,666 --> 00:07:56,000 Op med dig. Op i bagagerummet, Masoud. 43 00:07:57,625 --> 00:07:59,666 - Hvor er din telefon? - I bilen. 44 00:07:59,833 --> 00:08:02,458 Hvad er koden? 45 00:08:02,625 --> 00:08:05,000 - 1324. - Der er vand deromme. 46 00:08:20,250 --> 00:08:22,875 GÅET EFTER BENZIN 47 00:08:23,041 --> 00:08:25,458 I dag bliver det anderledes. 48 00:08:25,625 --> 00:08:28,500 Det er ikke jeres sædvanlige opgave. 49 00:08:28,666 --> 00:08:32,041 I skal transportere to sæt diamanter. 50 00:08:34,250 --> 00:08:36,125 Kom og se. 51 00:08:37,833 --> 00:08:40,875 Seks diamanter. Otte karat hver. 52 00:08:41,958 --> 00:08:44,208 Tre millioner dollars i alt. 53 00:08:44,375 --> 00:08:47,416 - Hvad med dem i tasken? - De er falske. 54 00:08:47,583 --> 00:08:51,791 Rejs dig op. Bind dem rundt om benet. 55 00:08:53,916 --> 00:08:56,916 Og ikke et ord til din fætter. 56 00:09:07,791 --> 00:09:11,750 MASOUD ANKOMMET 57 00:09:12,875 --> 00:09:16,333 - Prøv at gå. - De sidder fint. 58 00:09:19,541 --> 00:09:24,708 Kan I se bilen overfor? Han kører efter jer til Houghtons. 59 00:09:24,875 --> 00:09:29,041 For en sikkerheds skyld. Lad mig se dit våben. 60 00:09:31,708 --> 00:09:34,500 - Hvad er det? - Den har været min fars. 61 00:09:34,666 --> 00:09:38,041 Aha. Var din far John Wayne? 62 00:09:40,041 --> 00:09:43,583 Tag den her. Og kom tilbage med den. Direkte. 63 00:09:43,750 --> 00:09:47,041 - Hvad sagde jeg? - Direkte. 64 00:10:03,250 --> 00:10:05,541 Han er fucking respektløs. 65 00:10:17,916 --> 00:10:21,666 POLITIET UNDER KRITIK FOR RØVERIBØLGE 66 00:10:22,250 --> 00:10:26,166 - Har du set mine nøgler? - Kan man få lidt privatliv? 67 00:10:26,333 --> 00:10:29,083 - Lås døren, når du skider. - Jeg tisser. 68 00:10:29,250 --> 00:10:33,250 Sidder du nu ned og tisser? Det er kraftedeme sexet. 69 00:11:33,625 --> 00:11:35,833 Hvad fanden? 70 00:11:43,416 --> 00:11:46,041 Det er sgu da dit hus. 71 00:11:47,666 --> 00:11:53,250 Ben, min makker holder over for dit hjem, bare som en forsikring. 72 00:11:53,416 --> 00:11:59,250 De juveler, du bærer på, er også forsikrede, så gør nu ikke noget dumt. 73 00:11:59,416 --> 00:12:00,833 Forstået? 74 00:12:01,000 --> 00:12:06,500 Når jeg siger nu, smider du pistolen og jeres telefoner ind i min bil. 75 00:12:06,666 --> 00:12:08,500 Forstået? 76 00:12:08,666 --> 00:12:10,000 Nu. 77 00:12:15,958 --> 00:12:18,041 Langsomt. 78 00:12:19,208 --> 00:12:21,541 Bliv siddende, og rør jer ikke. 79 00:12:23,291 --> 00:12:28,208 Ben, stig ud. Ned på knæ bag ved bilen. 80 00:12:28,375 --> 00:12:32,000 Se ligeud. Giv ikke dit liv for et forsikringsselskab. 81 00:12:32,166 --> 00:12:36,125 - Tag dem nu bare. - Jeg vil have de rigtige diamanter. 82 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 83 00:12:39,166 --> 00:12:43,708 Jeg vil gerne kunne sende dig hjem til Soraya. Hjælp mig nu. 84 00:12:43,875 --> 00:12:46,166 Hvor er de? 85 00:12:48,458 --> 00:12:52,125 - Om min venstre ankel. - Tag dem langsomt af. 86 00:12:56,625 --> 00:12:58,250 Kom nu, Ben. 87 00:13:04,791 --> 00:13:07,041 Ud med dig. 88 00:13:07,208 --> 00:13:10,208 Skynd dig lidt. Ned på knæ. 89 00:13:17,666 --> 00:13:21,166 Her. Du har sikkert ikke taget backups af dine fotos. 90 00:16:16,541 --> 00:16:20,166 De har en vældig unik smag. 91 00:16:20,333 --> 00:16:24,625 Og Deres smukke hjem er en hyldest til Deres bedrifter. 92 00:16:24,791 --> 00:16:30,083 Vi kan tilbyde Dem den absolut bedste beskyttelse af Deres værdigenstande. 93 00:16:30,250 --> 00:16:33,583 Beskyttelse? Kom her. 94 00:16:33,750 --> 00:16:35,458 Hvad ligner det her? 95 00:16:36,250 --> 00:16:38,875 - En termostat? - Et fingeraftrykspanel. 96 00:16:39,041 --> 00:16:43,791 Min datter og jeg behøver bare at røre det, så går det op. 97 00:16:43,958 --> 00:16:47,958 - Det har jeg aldrig set før. - Der er ét i alle lokaler. 98 00:16:48,125 --> 00:16:51,958 Det ændrer ikke forsikringspræmien, men det må føles trygt. 99 00:16:52,125 --> 00:16:55,750 Det kan du fandeme tro. To af mine venner 100 00:16:55,916 --> 00:17:00,500 har haft indbrud, mens de lå og sov. Har du nogensinde skudt en? 101 00:17:00,666 --> 00:17:04,125 - En indbrudstyv? - Nej, en Glock. 102 00:17:04,291 --> 00:17:08,458 - Ikke i min profession. - Du vil kunne lide det. 103 00:17:08,625 --> 00:17:12,750 Det bliver sjovt. Kom. Er du klar? 104 00:17:12,916 --> 00:17:15,250 Du, Ramon? 105 00:17:15,416 --> 00:17:18,291 Gider du flytte dig lidt? 106 00:17:18,458 --> 00:17:22,916 - Jeg kommer til at ramme ham. - Nej, han er vant til at flytte sig. 107 00:17:23,083 --> 00:17:26,416 Jeg tager den, og du tager den her. 108 00:17:26,583 --> 00:17:32,000 Og hvis du rammer en af flaskerne, underskriver jeg din police nu og her. 109 00:17:32,166 --> 00:17:33,750 Okay. 110 00:17:33,916 --> 00:17:38,958 Du skal bare sigte, slappe af og klemme om aftrækkeren. 111 00:17:42,208 --> 00:17:44,333 Åh gud. 112 00:17:44,500 --> 00:17:49,041 Du ramte ikke Ramon. Det var heldigt. 113 00:17:49,208 --> 00:17:53,250 Næste punkt. Det her skal forsikres, 114 00:17:53,416 --> 00:17:57,875 for det er stensikkert steget i værdi, siden jeg købte det. 115 00:17:58,041 --> 00:18:03,416 - Det har jeg kun set på et museum. - Det kostede mig 6,2 millioner. 116 00:18:03,583 --> 00:18:10,000 Men som vi begge to ved, går sort samtidskunst kun én vej. 117 00:18:10,166 --> 00:18:15,666 Der er meget, vi skal igennem. Vi har en masse teknik herinde. 118 00:18:15,833 --> 00:18:20,500 Det særlige ved os er, at vi også beskytter Deres privatliv. 119 00:18:20,666 --> 00:18:24,000 Vi tilbyder også cyberansvarsforsikring. 120 00:18:24,166 --> 00:18:29,541 Kan De huske optagelsesskandalen? Ingen af vores kunder blev nævnt i den. 121 00:18:29,708 --> 00:18:36,416 Og vi dækker også Deres datters ejendele, når hun flytter på college. 122 00:18:37,416 --> 00:18:40,666 Det er min forlovede, Adrienne. 123 00:18:41,625 --> 00:18:45,833 Hyggeligt at møde dig, Adrienne. Vi skulle lige til at tale om 124 00:18:46,000 --> 00:18:50,958 dækning for jeres bryllup. Det lyder som en smuk lokation. 125 00:18:53,916 --> 00:18:58,500 - Varer det længe, "farmand"? - Nej, vi er så færdige. 126 00:19:17,791 --> 00:19:20,375 SKAL DU IKKE SNART LEVE LIVET? 127 00:19:31,875 --> 00:19:34,208 Klos op ad 101'eren. 128 00:19:34,375 --> 00:19:37,666 Nu begynder du ikke på det pis, Lou. 129 00:19:37,833 --> 00:19:42,625 - Hvad med at skrotte den rustbunke? - Rustbunken fejler ikke noget. 130 00:19:42,791 --> 00:19:46,541 - Den modnes som god vin. - Nå, det gør den? 131 00:19:46,708 --> 00:19:50,916 Jeg fatter virkelig ikke, hvorfor du vil se så fattig ud. 132 00:19:51,083 --> 00:19:54,833 Sådan ser fattig ikke ud. Og hvorfor generer det dig? 133 00:19:55,000 --> 00:20:00,083 Fordi jeg kunne blive set køre i den sammen med dig, assistent Buddha. 134 00:20:00,250 --> 00:20:01,625 Hvad er vi ude i? 135 00:20:01,791 --> 00:20:05,708 En kurer er blevet frarøvet ædelsten for tre millioner. 136 00:20:05,875 --> 00:20:10,750 Og dem her lod han bare ligge? Vidste han, de var falske? 137 00:20:10,916 --> 00:20:14,791 Aner det ikke. Du aner det ikke. 138 00:20:14,958 --> 00:20:19,958 - Hvad kan du ellers fortælle os? - Han kendte min kones navn. 139 00:20:23,458 --> 00:20:25,500 Hvor vidste han det fra? 140 00:20:25,666 --> 00:20:28,750 Det ved jeg sgu da ikke. Hvorfor udspørger I mig? 141 00:20:28,916 --> 00:20:33,000 Fordi den dag, du bærer rundt på sten for tre millioner, 142 00:20:33,166 --> 00:20:36,333 bliver du berøvet. Sikke et sammentræf. 143 00:20:36,500 --> 00:20:40,291 Jeg gav ham ingen oplysninger. Det her er offerblaming. 144 00:20:40,458 --> 00:20:42,333 - Er det offerblaming? - Ja. 145 00:20:42,500 --> 00:20:47,916 - Tog han jeres telefoner? - Ja, men han gav os dem tilbage. 146 00:20:48,083 --> 00:20:52,208 - Din fætter siger, du skød på ham. - Pistolen gik af i utide. 147 00:20:52,375 --> 00:20:57,250 Havde han en pistol? Hvorfor skød han dig så ikke? 148 00:20:59,583 --> 00:21:01,166 Det må du spørge ham om. 149 00:21:01,333 --> 00:21:04,083 Du må droppe det der enspænderpis. 150 00:21:04,250 --> 00:21:07,916 - Det er hans metode. - Hvad mener du med det? 151 00:21:08,083 --> 00:21:12,625 Han ved præcis, hvad de har med. Han saboterer kameraet på forhånd. 152 00:21:12,791 --> 00:21:18,291 Der er ingen vold. Det er overstået på få sekunder og tæt på 101'eren. 153 00:21:18,458 --> 00:21:21,583 Han har et sæt regler, som han følger. 154 00:21:21,750 --> 00:21:24,708 Vi får så meget en skideballe for det her. 155 00:21:27,958 --> 00:21:30,750 Hvad er der med dig? 156 00:21:33,208 --> 00:21:37,750 Kommissæren synes, jeg skal ansøge om at få en ny makker. 157 00:21:38,583 --> 00:21:41,791 Han siger, jeg forsumper sammen med dig. 158 00:21:41,958 --> 00:21:45,083 - Sagde han det? - Jep. 159 00:21:45,250 --> 00:21:49,750 - Hvad svarede du? - At jeg ikke var interesseret. 160 00:21:51,333 --> 00:21:52,333 Tak. 161 00:21:52,500 --> 00:21:56,458 Men din enspænderbesættelse gør os ikke populære. 162 00:21:56,625 --> 00:21:58,541 Det er den samme gerningsmand. 163 00:21:58,708 --> 00:22:03,291 Jeg håber fandeme, du har ret, for der skal snart ske noget. 164 00:23:35,083 --> 00:23:37,541 Nå, hvordan gik det? 165 00:23:37,708 --> 00:23:41,750 Viste han dig sine våben? Forhåbentlig ikke dem alle sammen. 166 00:23:41,916 --> 00:23:45,041 - Det gik godt. - Landede du aftalen? 167 00:23:45,208 --> 00:23:50,000 Så godt som. Han vil bare lige læse tilbuddet igennem. 168 00:23:51,208 --> 00:23:56,666 - Har en fantasillionær tid til det? - Han holder vel på pengene. 169 00:23:56,833 --> 00:24:00,125 - Den er sikkert hjemme. - Du, Phil? 170 00:24:00,291 --> 00:24:04,291 - Noget nyt om mødet? - Hvad for et møde? 171 00:24:04,458 --> 00:24:08,333 Mødet om at gøre mig til partner. 172 00:24:08,500 --> 00:24:10,583 Nå ja. 173 00:24:10,750 --> 00:24:15,375 Jeg må lige indkalde direktionen nu, hvor Mark er tilbage fra Maui. 174 00:24:15,541 --> 00:24:20,083 - Det sagde du også, før han rejste. - Jeg styrer jo ikke deres kalendere. 175 00:24:20,250 --> 00:24:22,250 Lad det nu ligge. 176 00:24:36,458 --> 00:24:38,625 Hvordan gik det? 177 00:24:41,833 --> 00:24:45,041 Der opstod en udfordring. 178 00:24:46,333 --> 00:24:48,666 Politiet? 179 00:24:48,833 --> 00:24:53,250 Nej, bare en ung knægt, men det var nær gået … 180 00:24:54,208 --> 00:24:56,875 Jeg ved det ikke. 181 00:24:59,541 --> 00:25:05,375 - Tror du på varsler? - Fuck det. Du blev bare chokket. 182 00:25:05,541 --> 00:25:10,125 Efter opgaven i Santa Barbara vil du have haft et godt år. 183 00:25:11,666 --> 00:25:16,041 Det har du også, og det er mig, der løber al risikoen. 184 00:25:16,208 --> 00:25:18,375 Har du noget på hjerte? 185 00:25:18,541 --> 00:25:22,041 Den der Santa Barbara-opgave føles bare forkert. 186 00:25:27,000 --> 00:25:32,708 Det er mange penge at sige nej til, champ. Jeg har en køber på hånden. 187 00:25:32,875 --> 00:25:37,500 Men det er ved højlys dag og lige ind ad hovedindgangen. 188 00:25:37,666 --> 00:25:41,791 Og vi ved ikke, hvor mange de er i bilen. Det kan gå galt. 189 00:25:41,958 --> 00:25:47,166 - Har du andet på bedding? - Ja, jeg arbejder på noget. 190 00:25:47,333 --> 00:25:52,833 Godt. Nu skal du gå ud og bruge nogle penge. 191 00:25:53,000 --> 00:25:56,333 Få dig et knald, og slap af. 192 00:25:59,166 --> 00:26:01,208 Vi ses. 193 00:26:11,083 --> 00:26:13,458 Ved du, hvem det er? 194 00:26:28,958 --> 00:26:30,875 Jonathan? 195 00:26:31,916 --> 00:26:34,000 Hvad er der blevet af Sarah? 196 00:26:34,166 --> 00:26:38,291 Hun er ikke helt frisk. Hun sagde, hun havde sendt dig en besked. 197 00:26:41,208 --> 00:26:42,625 Okay. 198 00:26:55,583 --> 00:26:57,958 Hvad kan du godt lide? 199 00:26:59,125 --> 00:27:03,375 Bare sådan det mest normale. 200 00:27:03,541 --> 00:27:06,041 Det lyder hyggeligt. 201 00:27:27,000 --> 00:27:30,750 Er du til øjenkontakt eller ikke? 202 00:27:43,375 --> 00:27:44,875 Godmorgen. 203 00:27:45,041 --> 00:27:49,458 Gid denne dag må være en ny begyndelse for dit sind, 204 00:27:49,625 --> 00:27:54,416 for dine handlinger og for dine tanker. 205 00:27:57,333 --> 00:28:00,416 SØVNKVALITET: MEGET DÅRLIG 206 00:28:09,541 --> 00:28:12,541 LAIDLAW & VILE MØD HOLDET 207 00:28:12,708 --> 00:28:14,166 SHARON COOMBS PRIVAT RISIKO 208 00:28:19,750 --> 00:28:25,875 Allerførst vil jeg lige præsentere vores nyeste assurandør, Madeleine Adcock. 209 00:28:26,041 --> 00:28:30,083 Sammen med Sharon skal hun fokusere på velhavende privatkunder. 210 00:28:30,250 --> 00:28:33,750 Jeg er sikker på, vi vil tage godt imod hende. 211 00:28:33,916 --> 00:28:37,583 Tak skal I have. Jeg er glad for at være her. 212 00:28:38,750 --> 00:28:44,750 Nu til newbiz. Sharon har vurderet et af de rigeste hjem i Californien 213 00:28:44,916 --> 00:28:49,541 og det formentlig dyreste bryllup, vi nogensinde har forsikret. 214 00:28:49,708 --> 00:28:54,458 - Hvad er udsigterne for Monroe? - De er lovende. 215 00:28:54,625 --> 00:28:58,666 Okay. Lovende er godt, men landet er bedre. 216 00:29:00,250 --> 00:29:02,250 Phil, hvad har du? 217 00:29:02,416 --> 00:29:07,791 En mystisk skadesanmeldelse i millionklassen fra en juveler. 218 00:29:07,958 --> 00:29:12,208 Kureren blev plyndret netop den dag, han fragtede diamanter for tre mil. 219 00:29:12,375 --> 00:29:14,375 Noget af et tilfælde. 220 00:29:14,541 --> 00:29:19,666 Sharon, kan du få nogen hos politiet til at få juveleren i en løgnedetektor? 221 00:29:20,625 --> 00:29:24,333 I denne uge? Jeg havde tænkt mig at følge op på Monroe. 222 00:29:24,500 --> 00:29:26,375 Det drejer sig om millioner. 223 00:29:26,541 --> 00:29:32,166 Vi kunne lade Madeleine følge op på Monroe. Nyt ansigt, ny vinkel. 224 00:29:32,333 --> 00:29:36,583 Jeg tager gerne over, hvis det er okay med dig. 225 00:29:36,750 --> 00:29:40,416 - Ja, selvfølgelig. - Okay, næste punkt … 226 00:29:40,583 --> 00:29:45,000 - Sammy, det ser muggent ud. - Det kan jeg ikke se. 227 00:29:45,166 --> 00:29:49,166 Hvad skal I forestille? Fed strømer, led strømer? 228 00:29:49,333 --> 00:29:53,458 Jeg startede i den her branche for 27 år siden. 229 00:29:53,625 --> 00:29:56,750 I dag har jeg to butikker mere. Hvorfor skulle jeg… 230 00:29:56,916 --> 00:30:02,458 Rolig nu. Ringede du og sagde, hvornår kureren ville ankomme? 231 00:30:02,625 --> 00:30:05,500 Nej, jeg sendte en mail. 232 00:30:07,416 --> 00:30:11,875 Hvordan kan han vide, hvis mailkonto han skal hacke? 233 00:30:12,041 --> 00:30:16,041 Og hvordan ved han, hvem der planlægger at fragte noget? 234 00:30:16,208 --> 00:30:21,750 Det samme som sidst. Mail, kalender, Facebook, WhatsApp og Instagram. 235 00:30:21,916 --> 00:30:25,500 - Ikke Snapchat eller TikTok? - Det er hun for gammel til. 236 00:31:22,333 --> 00:31:26,666 Der er en opgave oppe i Santa Barbara. 237 00:31:26,833 --> 00:31:31,833 Min makker har planlagt det hele, men han vil ikke udføre den. 238 00:31:32,000 --> 00:31:36,250 - Hvorfor ikke? - Han har fået kolde fødder. 239 00:31:36,416 --> 00:31:42,125 Jeg har set det før. Han tror, nogen vil komme galt afsted. 240 00:31:45,958 --> 00:31:49,708 Min far sagde altid, at målet helliger midlet. 241 00:31:49,875 --> 00:31:54,250 Du er ikke din far. Må han hvile i fred. 242 00:31:54,416 --> 00:31:58,333 Det er ikke sikkert, du kan tåle nogle af de ting, han gjorde. 243 00:31:58,500 --> 00:32:03,375 Men det her er din mulighed for at finde ud af det. 244 00:32:05,541 --> 00:32:08,125 Tror du, du kan klare det? 245 00:32:48,583 --> 00:32:50,041 Fuck! 246 00:32:57,125 --> 00:33:02,708 - Hvorfor stoppede du så pludseligt? - Det var ikke pludseligt. Der er rødt. 247 00:33:02,875 --> 00:33:04,916 Er du okay? 248 00:33:05,083 --> 00:33:09,875 Nej. Jeg er sent på den, og det er min chefs bil. 249 00:33:10,041 --> 00:33:14,375 Pis. Jeg skal bede om dine forsikringsoplysninger. 250 00:33:18,125 --> 00:33:20,625 Hør her. 251 00:33:20,791 --> 00:33:24,791 Det burde dække skaden. Glem det med forsikringen. 252 00:33:24,958 --> 00:33:30,208 - Prøver du at betale dig fra bøvlet? - Det var dig, der påkørte mig. 253 00:33:31,125 --> 00:33:35,958 Jeg er nødt til at gøre det her efter bogen, ellers bliver jeg fyret. 254 00:33:37,125 --> 00:33:39,583 Jeg henter en kuglepen. 255 00:33:40,958 --> 00:33:43,958 Hvem går rundt med tusindlapper på sig? 256 00:34:02,541 --> 00:34:04,208 Undskyld. 257 00:34:14,250 --> 00:34:17,250 - Værsgo. - Okay. 258 00:34:17,416 --> 00:34:19,833 Har du børn? 259 00:34:21,333 --> 00:34:24,500 - Hvad? - Der er et barnesæde. 260 00:34:24,666 --> 00:34:27,250 Nej, de er… 261 00:34:27,416 --> 00:34:32,000 Det er min chefs bil. Hun har tvillinger. To møgunger. 262 00:34:34,166 --> 00:34:37,541 Jeg har heller ikke børn. 263 00:34:41,291 --> 00:34:42,958 Okay. 264 00:34:45,458 --> 00:34:50,791 Nå, men du hører nok fra nogen. Jeg ved ikke, hvordan det fungerer. 265 00:34:50,958 --> 00:34:52,958 Du må have det. 266 00:35:12,416 --> 00:35:15,125 Undskyld, du må være forsikringsdamen. 267 00:35:16,125 --> 00:35:19,625 Så må du være politimanden. Sharon Coombs. 268 00:35:20,750 --> 00:35:23,958 Tak, fordi du ville komme. Vil du have en? 269 00:35:24,125 --> 00:35:27,083 - Ellers tak. - Kan du ikke lide smoothies? 270 00:35:27,250 --> 00:35:29,750 Jeg kan ikke engang lide at sige ordet "smoothie". 271 00:35:31,166 --> 00:35:33,750 Ved du noget i Kassem-sagen? 272 00:35:33,916 --> 00:35:37,875 Vi vil godt have jer til at give Kassem en løgnedetektortest. 273 00:35:38,041 --> 00:35:43,500 Så I kan afvise hans krav? Han har betalt sin præmie, og I røvrender ham. 274 00:35:43,666 --> 00:35:46,666 Fedt job, du har, Sharon. 275 00:35:47,166 --> 00:35:51,125 Og hvordan er det at være lovens håndhæver? Som du håbede på? 276 00:35:52,041 --> 00:35:57,833 Du gør verden til et sikrere sted. Det må da være tilfredsstillende. 277 00:35:58,000 --> 00:36:02,250 - Jeg røvrender ikke folk. - Det gør jeg heller ikke. 278 00:36:02,833 --> 00:36:06,291 Vi sælger det, folk ønsker sig mest næst efter rigdom. 279 00:36:06,458 --> 00:36:09,541 - Et godt helbred? - Sikring af deres rigdom. 280 00:36:09,708 --> 00:36:13,958 Jeg har ellers fået at vide, at penge ikke er lykken. 281 00:36:14,125 --> 00:36:15,750 Så er du blevet narret. 282 00:36:16,375 --> 00:36:21,666 Undersøgelser viser, at lykken for folk over 45 er økonomisk sikkerhed. 283 00:36:21,833 --> 00:36:26,082 Et behageligt liv i et trygt nabolag. 284 00:36:26,083 --> 00:36:28,708 Har du fået dit stykke af den amerikanske tærte, Sharon? 285 00:36:31,000 --> 00:36:34,916 Jeg har stranden tæt på. Hvorfor skulle man ellers bo i den her by? 286 00:36:37,708 --> 00:36:41,958 Statistikken indikerer, at røveriet var aftalt spil. 287 00:36:42,125 --> 00:36:45,250 Alle gentagne handlinger danner et mønster. 288 00:36:46,250 --> 00:36:48,750 Jeg kan vise dig på et kort, 289 00:36:48,916 --> 00:36:53,250 hvor 90 % af de personer, der vil få hjerte-kar-sygdomme, bor. 290 00:36:53,416 --> 00:36:57,166 Og jeg kan røbe, at det ikke er her i området. 291 00:36:57,625 --> 00:37:01,041 - Det er ren videnskab. - Hyggeligt at møde dig. 292 00:37:01,208 --> 00:37:05,041 I lige måde. Og vi har ret til at kræve en løgnedetektortest. 293 00:37:30,250 --> 00:37:34,916 Alle gentagne handlinger skaber et mønster. 294 00:37:35,083 --> 00:37:41,375 Området her har været udsat for 219 røverier de seneste fire år. 295 00:37:41,541 --> 00:37:46,291 Arthur, fjern alle røverier under 500.000 dollars. 296 00:37:46,458 --> 00:37:48,041 Bum. 297 00:37:49,083 --> 00:37:50,541 Jeg lytter bare med. 298 00:37:52,416 --> 00:37:58,791 Fjern de røverier, der ikke blev udført mod en kurer eller et pansret køretøj. 299 00:37:59,666 --> 00:38:05,666 Fjern så alle de røverier, hvor der blev anvendt vold. 300 00:38:08,750 --> 00:38:11,666 Og fjern så de røverier, 301 00:38:11,833 --> 00:38:16,166 hvor der blev efterladt dna eller andet bevismateriale. 302 00:38:17,708 --> 00:38:18,625 Bum. 303 00:38:20,166 --> 00:38:23,541 Gerningsmanden har dannet et mønster. 304 00:38:23,708 --> 00:38:28,041 Han ved, hvornår varerne fragtes, formentlig ved at hacke kommunikation. 305 00:38:28,208 --> 00:38:33,666 Han anvender ikke vold og slår altid til langs 101-motorvejen. 306 00:38:34,916 --> 00:38:37,458 Næste gang bliver det formentlig mod nord. 307 00:39:01,416 --> 00:39:03,708 Ned på gulvet! 308 00:39:03,875 --> 00:39:06,625 Giv mig den taske! 309 00:39:06,791 --> 00:39:08,500 Hvad fanden? 310 00:39:09,791 --> 00:39:13,125 Du der, hænderne op! 311 00:39:13,291 --> 00:39:16,666 Kom her! Ned på gulvet. 312 00:39:16,833 --> 00:39:21,208 Er der nogen ude bagved? Er der nogen ude bagved? 313 00:39:21,375 --> 00:39:24,083 Der er ikke nogen ude bagved. 314 00:39:30,083 --> 00:39:33,833 Er der ikke nogen ude bagved? 315 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 Hold din kæft! 316 00:39:36,166 --> 00:39:39,166 - Hvor er nøglen? - Jeg har den ikke. 317 00:39:39,333 --> 00:39:43,416 Den ligger ude i bilen. Udenfor i bilen. 318 00:39:43,583 --> 00:39:46,208 Hvad for en bil? 319 00:39:46,375 --> 00:39:48,333 Fuck! 320 00:39:48,500 --> 00:39:53,041 Tror du, det er for sjov? Giv mig den fucking nøgle! 321 00:39:53,208 --> 00:39:57,125 - Ellers slår jeg dig ihjel. - Jeg har den om halsen. 322 00:39:57,291 --> 00:40:01,083 Kom så med den! Nu! 323 00:40:02,916 --> 00:40:05,500 Få ungen til at holde kæft. 324 00:40:10,083 --> 00:40:14,166 Du der, lås montrerne op! 325 00:40:14,791 --> 00:40:18,833 - Lås dem op! - Jeg arbejder her ikke! 326 00:40:19,000 --> 00:40:20,750 Sæt dig ned! 327 00:40:20,916 --> 00:40:26,250 Gå om og lås op. Nu! Du skal ikke glo på mig. 328 00:40:26,416 --> 00:40:30,958 Læg det hele i tasken. Hurtigt! 329 00:40:35,625 --> 00:40:40,875 Kom herom igen. Læg dig ned på gulvet! 330 00:40:42,041 --> 00:40:48,041 Kom, læg dig oven på ham. Du lægger dig ovenpå. 331 00:40:48,208 --> 00:40:51,000 Bliv der. 332 00:40:54,125 --> 00:40:58,125 - Hvor er døråbneren? - Ved siden af kassen. 333 00:41:00,083 --> 00:41:02,125 Hvor er den? 334 00:41:04,875 --> 00:41:07,541 Hold nu kæft. 335 00:41:10,416 --> 00:41:12,958 Fuck! Fuck! 336 00:41:13,791 --> 00:41:16,250 Du der, luk døren op! 337 00:41:18,208 --> 00:41:22,250 - Luk den fucking dør op! - Okay, okay, okay. 338 00:41:22,416 --> 00:41:24,958 Stille og roligt. 339 00:41:26,375 --> 00:41:30,083 Og husk, jeg ved, hvordan du ser ud. 340 00:41:31,041 --> 00:41:33,875 Og tag jer så af den unge. 341 00:41:36,375 --> 00:41:38,791 {\an8}Giv os lige et øjeblik. 342 00:41:41,541 --> 00:41:43,000 - Inspektør. - Ray. 343 00:41:53,083 --> 00:41:58,375 Hvad er du ude på? Du har gjort en bunke tilfældige røverier til en serie. 344 00:41:58,541 --> 00:42:03,833 Er du klar over, hvad det betyder for afdelingen? Lad mig tale ud. 345 00:42:04,000 --> 00:42:08,791 To af dine eksempler er sager, hvor der allerede er mistænkte. 346 00:42:08,958 --> 00:42:12,833 En tredje blev lukket af Fellner for seks uger siden. 347 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 Men det var forkert. 348 00:42:15,166 --> 00:42:18,166 Nej. Det var ikke forkert. 349 00:42:18,333 --> 00:42:21,875 At gøre en rød prik sort er aldrig forkert. 350 00:42:22,625 --> 00:42:26,125 Ved du, hvad vi aldrig gør? 351 00:42:26,291 --> 00:42:30,166 Vi nedjusterer aldrig vores opklaringsrate. 352 00:42:30,333 --> 00:42:36,083 Men jeg ved, det er den samme fyr, og han lader sig ikke blive fanget. 353 00:42:36,250 --> 00:42:41,416 Aha. Din geniale fællesnævner er, at manden er umulig at spore? 354 00:42:41,583 --> 00:42:46,208 - Det her er jo ikke tilfældigt. - Ti stille. 355 00:42:47,583 --> 00:42:50,166 - Okay. - Hør her. 356 00:42:50,333 --> 00:42:56,000 Din elendige opklaringsrate trækker hele afdelingen ned. 357 00:42:56,166 --> 00:42:59,166 Hvad sker der for dig? Engang var du… 358 00:42:59,333 --> 00:43:03,625 Du burde have haft min stilling nu. Spil efter reglerne. 359 00:43:03,791 --> 00:43:08,625 Find en teori, der fungerer for hele huset. 360 00:43:35,708 --> 00:43:38,833 Maya, det er Mike. Ham, du påkørte. 361 00:43:39,000 --> 00:43:41,666 Må jeg invitere dig på middag? 362 00:43:58,833 --> 00:44:00,083 Ja. 363 00:44:09,375 --> 00:44:14,916 - Hvad er det nu, du arbejder med? - Primært salg af software til banker. 364 00:44:15,083 --> 00:44:17,541 Deres blanquette de veau skulle være superb. 365 00:44:24,375 --> 00:44:26,041 Undskyld forsinkelsen. 366 00:44:26,208 --> 00:44:30,958 Jeg påkørte en anden, og den slags tager jo sin tid. 367 00:44:31,125 --> 00:44:34,333 Stoppede han for brat op? 368 00:44:34,500 --> 00:44:40,041 Ja, og det var hans skyld, men jeg fik endnu en fræk date ud af det. 369 00:44:45,291 --> 00:44:50,083 - Kommer du her tit? - Jeg har været her et par gange. 370 00:44:50,250 --> 00:44:54,791 Deres blanquette de veau skulle være god. 371 00:44:59,500 --> 00:45:02,750 Bor du i L.A.? 372 00:45:03,625 --> 00:45:07,750 Jeg flytter meget rundt på grund af mit arbejde. 373 00:45:08,458 --> 00:45:13,958 - Hvad arbejder du med? - Primært softwareudvikling. 374 00:45:15,500 --> 00:45:19,291 Til banker. Det er ikke særlig interessant. 375 00:45:19,458 --> 00:45:22,083 Det er da fint. 376 00:45:28,416 --> 00:45:30,583 Er du okay? 377 00:45:30,750 --> 00:45:36,458 Ja. Men det her var måske ikke verdens bedste ide. 378 00:45:36,625 --> 00:45:40,875 Du virker mægtig sød, og du er virkelig… 379 00:45:41,041 --> 00:45:44,625 Men jeg kan ærlig talt ikke se, 380 00:45:44,791 --> 00:45:48,666 at vi har ret meget tilfælles. 381 00:45:48,833 --> 00:45:53,541 Og hvis det ikke føles rigtigt, bør man ikke spilde hinandens tid. 382 00:45:54,875 --> 00:45:57,583 - Hvordan kan du vide det? - Vide hvad? 383 00:45:57,750 --> 00:46:01,583 At vi ikke har noget tilfælles. 384 00:46:01,750 --> 00:46:05,875 Jeg aner for eksempel ikke, hvad blanquette de veau er. 385 00:46:06,041 --> 00:46:10,833 Jeg ville aldrig selv komme et sted som det her. 386 00:46:11,833 --> 00:46:15,291 - Det ville jeg heller ikke. - Seriøst? 387 00:46:17,583 --> 00:46:20,375 - Jeg har aldrig været her før. - Har du ikke? 388 00:46:20,541 --> 00:46:24,666 Jeg tænkte bare, at det var sådan et sted, man inviterede folk hen. 389 00:46:28,125 --> 00:46:31,000 - Jeg tror, det er kalv. - Hvad? 390 00:46:32,916 --> 00:46:36,666 - Blanquette de veau. - Nå, kalv? 391 00:46:36,833 --> 00:46:40,333 Nej, det spiser jeg ikke. 392 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 - Ikke tale om. - Hvad spiser du så? 393 00:46:56,250 --> 00:46:58,791 Jeg troede, vi elskede hinanden. 394 00:46:59,958 --> 00:47:04,625 Det gør vi da også, men mest af gammel vane. 395 00:47:07,208 --> 00:47:12,625 Savner du ikke noget, du kan være begejstret for? Noget nyt? 396 00:47:13,708 --> 00:47:17,166 - Tag den bare. - Det er ikke nødvendigt. 397 00:47:17,333 --> 00:47:20,333 - Tag den nu. - Nej, jeg vil ej. 398 00:47:30,750 --> 00:47:33,041 Er det din første? 399 00:47:34,500 --> 00:47:36,750 Affære? 400 00:47:39,375 --> 00:47:42,416 Vil du virkelig gerne vide det? 401 00:47:49,375 --> 00:47:53,458 Jeg flytter i weekenden. 402 00:47:53,625 --> 00:47:56,875 Nej, bliv du bare. Jeg flytter. 403 00:47:57,041 --> 00:48:00,166 - Hvor vil du bo? - Måske nede ved stranden. 404 00:48:00,333 --> 00:48:03,958 Stranden? Du er det mindst strandlige menneske, jeg kender. 405 00:48:04,125 --> 00:48:08,416 - Jeg er mere strandlig end dig. - Ikke en skid. 406 00:48:08,583 --> 00:48:11,333 "Hvorfor sluttede dit seneste forhold?" 407 00:48:11,500 --> 00:48:14,500 Arbejdet tvang mig til at flytte. 408 00:48:15,375 --> 00:48:17,833 "Hvad motiverer dig?" 409 00:48:18,791 --> 00:48:21,250 Det gør pengene vel. 410 00:48:22,333 --> 00:48:25,166 - Hvad? - Okay. 411 00:48:28,458 --> 00:48:31,458 - "Har du nogensinde brugt håndjern?" - Ja. 412 00:48:36,958 --> 00:48:38,333 Okay. 413 00:48:38,500 --> 00:48:42,958 "Hvis du kunne begynde forfra på livet, ville du så gøre det?" 414 00:48:43,125 --> 00:48:44,583 Ja. 415 00:48:45,291 --> 00:48:47,500 Ville du det? 416 00:48:47,666 --> 00:48:50,750 - Ville du? - Nej. 417 00:48:51,833 --> 00:48:55,416 - Hvorfor ikke? - Det virker sådan lidt… 418 00:48:57,125 --> 00:49:00,458 - Hvad? - Trist. 419 00:49:01,666 --> 00:49:07,375 Jeg arbejder med at lave PR for musikere og skuespillere. 420 00:49:07,541 --> 00:49:12,000 Og uanset hvor mange penge de tjener, er det aldrig nok. 421 00:49:12,833 --> 00:49:16,625 - Jeg ved, hvornår jeg har nok. - Hvordan det? 422 00:49:16,791 --> 00:49:22,375 Jeg har et beløb i tankerne, men det er bare nok til, at jeg kan føle mig… 423 00:49:25,291 --> 00:49:27,000 …tryg. 424 00:49:32,333 --> 00:49:35,750 Kunne du tænke dig at… 425 00:49:37,625 --> 00:49:39,916 - Mødes igen? - Ja. 426 00:49:48,416 --> 00:49:50,500 Måske. 427 00:49:50,666 --> 00:49:52,041 Ja? 428 00:49:53,750 --> 00:49:55,166 Ja. 429 00:50:07,833 --> 00:50:13,833 {\an8}Det skete i Santa Barbara hos en fornem juveler ved titiden om formiddagen. 430 00:50:14,000 --> 00:50:20,083 {\an8}Gerningsmanden skulle efter sigende have båret styrthjelm under røveriet. 431 00:50:20,250 --> 00:50:25,250 Dette er det seneste i rækken af dramatiske røverier i Californien. 432 00:50:27,416 --> 00:50:29,166 Paus det. 433 00:50:31,583 --> 00:50:34,333 Må vi afhøre vidnerne? 434 00:50:34,500 --> 00:50:39,958 De kan ikke fortælle ret meget. Manden havde styrthjelm på hele tiden. 435 00:50:40,125 --> 00:50:42,583 Et af dem sked i bukserne. 436 00:50:42,750 --> 00:50:46,750 Bogstavelig talt. Han sked i bukserne. 437 00:50:51,666 --> 00:50:53,250 Jamen dog. 438 00:50:54,458 --> 00:50:56,791 101-røveren. 439 00:50:58,833 --> 00:51:00,833 Der har du ham, Lou. 440 00:51:04,083 --> 00:51:06,458 Der er noget muggent ved det. 441 00:51:06,625 --> 00:51:10,250 Hvabehar? Hvad er der muggent ved det? 442 00:51:10,416 --> 00:51:14,708 Han slog til nordpå, som du sagde, cirka en kilometer fra 101'eren. 443 00:51:14,875 --> 00:51:19,375 Sted, mål og metode passer. Hvad er der muggent ved det? 444 00:51:19,541 --> 00:51:22,958 Han har aldrig før gjort nogen fortræd. 445 00:51:29,250 --> 00:51:32,416 Hej, champ. Hvad nyt? 446 00:51:33,416 --> 00:51:39,208 Jeg skal have mine penge for den seneste opgave. Den i Santa Barbara. 447 00:51:39,375 --> 00:51:42,166 Nå, Santa Barbara? 448 00:51:42,333 --> 00:51:45,333 Jeg fandt den, planlagde den og gennemgik den med dig. 449 00:51:45,500 --> 00:51:51,416 Men du ville ikke udføre den. Vil du have del i rovet? 450 00:51:51,583 --> 00:51:56,125 - Det handler ikke om pengene. - Hvad handler det så om? 451 00:51:58,541 --> 00:52:00,083 Om tillid. 452 00:52:04,583 --> 00:52:08,458 Hvis det gentager sig, er vi to færdige med hinanden. 453 00:52:08,625 --> 00:52:12,125 Færdige med hinanden? 454 00:52:12,291 --> 00:52:15,708 Skal du true mig? 455 00:52:17,250 --> 00:52:22,875 Måske skulle du tænke lidt over, hvor du ville være uden mig. 456 00:52:25,333 --> 00:52:26,458 Ja. 457 00:52:27,375 --> 00:52:32,791 Jeg skal nok være her, når du kommer tilbage med halen mellem benene. 458 00:52:34,208 --> 00:52:39,291 Behandler I alle kunder sådan her, eller får indvandrere særbehandling? 459 00:52:39,458 --> 00:52:42,166 Det er bare en formalitet, hr. Kassem. 460 00:52:42,333 --> 00:52:45,958 Har De ikke noget at skjule, er der ingen grund til bekymring. 461 00:52:46,125 --> 00:52:48,250 Nå, det er en formalitet? 462 00:52:48,416 --> 00:52:52,500 Det fornærmende er ikke, at jeg betaler for en forsikring, 463 00:52:52,666 --> 00:52:56,625 og I prøver at slippe for at give mig erstatning. 464 00:52:56,791 --> 00:53:03,333 Det er, at I med det her siger, I tror, jeg både er en tyv og en løgner. 465 00:53:06,083 --> 00:53:11,791 De mennesker, De arbejder for, er alle sammen snyltere. 466 00:53:13,458 --> 00:53:17,125 Er De også snylter? 467 00:53:33,916 --> 00:53:38,916 Min makker er ved at planlægge noget nyt. 468 00:53:39,083 --> 00:53:42,791 Du skal finde ham og skygge ham. 469 00:53:44,250 --> 00:53:48,875 Her er en fyr, han får oplysninger fra. 470 00:53:49,041 --> 00:53:54,583 Han arbejder vist for Google. Hold øje med ham, så skal han nok dukke op. 471 00:53:55,958 --> 00:53:57,333 Og så? 472 00:53:57,500 --> 00:54:00,166 Du skal ikke plyndre kureren. 473 00:54:00,333 --> 00:54:05,875 Det lader du ham gøre, og så plyndrer du ham. 474 00:54:54,333 --> 00:54:57,375 "Stepmombuttsex.com"? 475 00:54:57,541 --> 00:55:01,375 Det er bare krypteringsadressen. Følg anvisningen. 476 00:55:01,541 --> 00:55:05,125 Det er sjovt, hvad der sådan lige falder en ind, ikke? 477 00:55:09,875 --> 00:55:10,875 Tak. 478 00:56:03,958 --> 00:56:07,125 INDTAST KODEORD 479 00:56:19,500 --> 00:56:22,541 FROKOST MED VANESSA FIG & FIELD 480 00:56:34,958 --> 00:56:38,625 PARKERINGSSERVICE 481 00:56:39,333 --> 00:56:43,041 - Hvid Mercedes GLE. - Så gerne. 482 00:56:45,625 --> 00:56:48,375 - Fed bil. - Tak. 483 00:56:48,541 --> 00:56:52,666 Livet er jo for kort til at køre i kedelige biler. 484 00:56:53,375 --> 00:56:56,416 - Det sagde Elvis. - Aha. 485 00:56:56,583 --> 00:57:00,250 - Hvad kørte han i? - En guldlakeret Cadillac. 486 00:57:01,625 --> 00:57:04,750 - Det giver mening. - Er du vild med biler? 487 00:57:04,916 --> 00:57:07,958 Jeg kan godt lide dem, der har lidt karakter. 488 00:57:08,125 --> 00:57:12,375 - Gamle biler eller nye? - I dag er det en gammel bil. 489 00:57:12,541 --> 00:57:14,666 I dag? 490 00:57:14,833 --> 00:57:19,625 Jeg må ind i din branche. Hvad kører vi så i i dag? 491 00:57:20,500 --> 00:57:23,958 Hvis du kan gætte det, får du nøglerne. 492 00:57:24,125 --> 00:57:28,666 Vær forsigtig. Jeg er god til det her. 493 00:57:28,833 --> 00:57:32,083 Jeg gætter på en Chevy Chevelle. 494 00:57:32,250 --> 00:57:36,083 - Farve? - Racinggrøn. 495 00:57:36,250 --> 00:57:38,083 Farven er rigtig. 496 00:57:39,333 --> 00:57:44,291 En ud af to er ikke dårligt. Det er godt nok en smuk bil. 497 00:57:45,791 --> 00:57:47,333 Jeg undervurderede dig. 498 00:57:47,500 --> 00:57:49,916 - Mike. - Sharon. 499 00:57:50,083 --> 00:57:52,875 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 500 00:58:06,875 --> 00:58:10,500 Det er som sagt det sidste billede, vi har. 501 00:58:10,666 --> 00:58:14,916 Er du sikker på, han ikke er blevet filmet på 101'eren? 502 00:58:15,083 --> 00:58:16,583 Stadig sikker. 503 00:58:18,833 --> 00:58:22,000 Han må have skiftet bil, inden han tog 101'eren. 504 00:58:22,166 --> 00:58:24,583 Hvorfor tror du, han tog 101'eren? 505 00:58:24,750 --> 00:58:28,041 - Det er milevidt fra 101'eren. - Vi må ud at lede. 506 00:58:28,208 --> 00:58:31,666 - Seriøst? - Hvordan skal vi ellers finde ham? 507 00:58:32,500 --> 00:58:35,708 Fulgte bøgerne med lejligheden? 508 00:58:38,875 --> 00:58:43,000 Af en, der er vild med ting, har du ikke ret mange 509 00:58:43,166 --> 00:58:45,208 personlige ejendele. 510 00:58:46,875 --> 00:58:49,291 Ingen familiefotos. 511 00:58:52,041 --> 00:58:55,500 - Har du nogen? - Fotos? 512 00:58:55,666 --> 00:58:58,500 - Nej, familie. - Ja, et sted. 513 00:58:58,666 --> 00:59:02,416 Et sted? I en skuffe? 514 00:59:02,583 --> 00:59:07,041 Sådan er vi ikke i vores familie. Vi har ikke så megen kontakt. 515 00:59:07,208 --> 00:59:11,583 Har du nogen søskende? Mor? Far? 516 00:59:13,000 --> 00:59:14,875 Ja. 517 00:59:15,041 --> 00:59:17,958 Vi havde ikke så meget, da jeg var barn, 518 00:59:18,125 --> 00:59:22,250 og det, vi havde, har jeg ikke beholdt. 519 00:59:34,958 --> 00:59:36,583 Hvad er der? 520 00:59:36,750 --> 00:59:39,000 Du er gådefuld. 521 00:59:43,125 --> 00:59:44,750 Ja. 522 00:59:44,916 --> 00:59:47,708 Må jeg sætte noget musik på? 523 00:59:47,875 --> 00:59:51,708 Ja da. Der står en afspiller i hjørnet. 524 00:59:53,666 --> 00:59:56,458 Har du en yndlingssang? 525 00:59:58,458 --> 01:00:04,250 Nej. Jeg ved ikke, hvorfor jeg spurgte, om du havde en yndlingssang. 526 01:00:04,416 --> 01:00:07,625 Det giver vel endnu en anmærkning i bogen. 527 01:00:09,541 --> 01:00:13,750 Lytter du nogensinde til musik? 528 01:00:13,916 --> 01:00:15,791 Ja, af og til. 529 01:00:15,958 --> 01:00:19,583 Af og til? Det passer ikke, vel? 530 01:00:24,875 --> 01:00:26,041 Kom. 531 01:00:27,666 --> 01:00:29,125 Jeg kan ikke danse. 532 01:00:36,416 --> 01:00:39,250 Kom nu. Kom. 533 01:00:42,666 --> 01:00:48,041 Kom her. Ingen fotos, ingen musik, ingen dans. 534 01:00:48,208 --> 01:00:52,208 Nogen må lære dig at være et menneske. 535 01:01:03,375 --> 01:01:05,583 Jeg elsker det der. 536 01:01:05,750 --> 01:01:10,791 De jubler for deres hjemstavn. Det er der ingen, der gør for L.A. 537 01:02:10,041 --> 01:02:11,791 Er du glad? 538 01:02:14,458 --> 01:02:15,708 Ja. 539 01:02:19,791 --> 01:02:21,208 Ja. 540 01:02:25,875 --> 01:02:27,833 Bange? 541 01:02:31,916 --> 01:02:33,625 Måske. 542 01:02:53,625 --> 01:02:56,166 Vil du ikke blive? 543 01:03:14,125 --> 01:03:17,000 Vil du gerne have, jeg bliver? 544 01:03:17,166 --> 01:03:18,750 Ja. 545 01:03:25,291 --> 01:03:26,958 Godt. 546 01:04:58,375 --> 01:05:03,875 Det er hr. Stone. Jeg skal bruge en ny lejlighed ved stranden med det samme. 547 01:05:29,875 --> 01:05:32,041 - Ja? - Pakke til Wilson. 548 01:05:32,208 --> 01:05:35,291 - Jeg venter ikke noget. - Der står dit navn på. 549 01:05:35,458 --> 01:05:39,041 - Bare stil den udenfor. - Det må jeg ikke. 550 01:05:39,208 --> 01:05:41,500 Så stil den i opgangen. 551 01:06:02,166 --> 01:06:07,833 Nu fortæller du mig, hvad det var, du gav ham. 552 01:06:09,875 --> 01:06:13,750 Hvor mange parkeringshuse vil du have, vi skal tage i aften? 553 01:06:21,416 --> 01:06:23,583 - Se der. - Hvad nu? 554 01:06:34,583 --> 01:06:36,125 Lou… 555 01:06:38,625 --> 01:06:41,083 For helvede… 556 01:06:58,166 --> 01:06:59,750 Tilkald teknikerne. 557 01:07:03,541 --> 01:07:07,875 Jeg ville ikke have det hængende, men jeg er vild med dramatikken. 558 01:07:08,041 --> 01:07:13,916 Det kommer næppe til at falde i værdi. Spørgsmålet er, hvor vild med det du er. 559 01:07:14,083 --> 01:07:16,791 Det ville stå godt til de nye stole. 560 01:07:16,958 --> 01:07:21,083 Vil du have ham hængende og glo på os, mens vi spiser? 561 01:07:21,250 --> 01:07:23,500 - Han glor ikke. - Han glor. 562 01:07:23,666 --> 01:07:28,375 - Han glor altså ikke. - I må lige have mig undskyldt. 563 01:07:30,916 --> 01:07:33,916 Sikke et sammentræf. 564 01:07:34,083 --> 01:07:36,250 - Sharon, ikke? - Jo. 565 01:07:36,416 --> 01:07:39,250 - Mike. - Netop. Godt at se dig. 566 01:07:40,750 --> 01:07:44,541 Samler du på kunst, ligesom du samler på biler? 567 01:07:44,708 --> 01:07:48,916 Nej, men jeg kan lide det her. Jeg er vild med dramatikken. 568 01:07:55,416 --> 01:07:59,250 Har du lyst til at smutte ud og få en drink? 569 01:08:00,125 --> 01:08:04,333 Alle I fraskilte typer tror, I kan flytte ned til stranden 570 01:08:04,500 --> 01:08:08,500 og møde en lækker trunte. Vil du give dig til at surfe? 571 01:08:08,666 --> 01:08:12,375 Nej, jeg overvejer det der yoga. 572 01:08:12,541 --> 01:08:14,500 Det der yoga? 573 01:08:16,166 --> 01:08:19,333 Selvfølgelig. Hvilken slags? 574 01:08:19,500 --> 01:08:22,666 - Er der flere slags? - Ja da. 575 01:08:22,833 --> 01:08:27,666 Der er hot yoga, hurtigyoga, gadeyoga, græsk yoga… 576 01:08:27,833 --> 01:08:31,333 - Græsk yoga? - Det er muligvis en madvare. 577 01:08:31,500 --> 01:08:35,958 - Du vil bare have noget fisse. - Nej, jeg vil i form. 578 01:08:36,125 --> 01:08:39,416 - Hold nu op. - Bilen er som ny. 579 01:08:39,583 --> 01:08:41,416 Pis… 580 01:08:41,583 --> 01:08:44,541 Bortset fra et mikroskopisk blodstænk. 581 01:08:44,708 --> 01:08:48,291 - Nok til at skaffe dna? - Formentlig. 582 01:08:48,458 --> 01:08:49,958 Lad mig se. 583 01:08:51,041 --> 01:08:55,375 - Arbejder du i kunstverdenen? - Nej. Knap så glamourøst. 584 01:08:55,541 --> 01:09:00,791 Jeg forsikrer folk, der ikke ved, hvad de skal bruge deres penge til. 585 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 Så må du vide meget om værdifulde ting. 586 01:09:04,166 --> 01:09:05,500 For meget. 587 01:09:05,666 --> 01:09:10,000 Men jeg er også nødt til at vide meget om tingenes ejermænd. 588 01:09:10,166 --> 01:09:15,791 Er du adrenalinjunkie? Alkoholiker? Gambler du? Er du din partner utro? 589 01:09:15,958 --> 01:09:20,791 Alt det, man ikke kan spørge om, men som man er nødt til at vide. 590 01:09:20,958 --> 01:09:27,083 - Man bliver god til at aflæse folk. - Og hvad har du aflæst om mig? 591 01:09:30,375 --> 01:09:32,583 Noget, du ikke bryder dig om? 592 01:09:32,750 --> 01:09:35,958 Nej. Det sagde jeg ikke. 593 01:09:37,083 --> 01:09:38,208 Sig frem. 594 01:09:41,125 --> 01:09:46,125 Okay. Du ligner en, der har hemmeligheder. 595 01:09:46,291 --> 01:09:49,708 - Virkelig? - Din skjorte er ny eller nypresset. 596 01:09:49,875 --> 01:09:53,708 Enten vasker du ikke selv tøj, eller også har du lidt OCD. 597 01:09:53,875 --> 01:09:58,666 Du er meget velsoigneret. Hår, negle, ur til 12.000 dollars. 598 01:09:59,291 --> 01:10:03,291 Det er alt sammen lidt for perfekt. 599 01:10:03,666 --> 01:10:07,375 Det siger mig, at du har mange penge og megen fritid. 600 01:10:08,083 --> 01:10:12,458 Du har dyrt tøj og dyre biler, men du kan ikke se mig i øjnene. 601 01:10:12,625 --> 01:10:17,832 - Du er ikke vokset op i rigdom. - Hvad får dig til at tro det? 602 01:10:17,833 --> 01:10:21,250 Folk, der vokser op i kaos, har brug for orden. 603 01:10:24,291 --> 01:10:28,375 - Taler du om mig eller dig selv? - Måske os begge to. 604 01:10:31,250 --> 01:10:32,833 Brænder tampen? 605 01:10:34,833 --> 01:10:35,833 Nej. 606 01:10:38,833 --> 01:10:42,875 Jeg har… Jeg har noget at tilstå. 607 01:10:43,041 --> 01:10:46,041 Jamen dog. Jeg har ikke engang drukket ud. 608 01:10:46,208 --> 01:10:49,625 Det var ikke tilfældigt, at vi mødte hinanden igen. 609 01:10:53,250 --> 01:10:56,375 - Jeg ville tale med dig. - Har du fulgt efter mig? 610 01:10:56,541 --> 01:10:58,958 Jeg vil tilbyde dig en forretningsmulighed. 611 01:11:01,500 --> 01:11:05,666 Jeg ved nemlig også nogle ting om dig, Sharon. 612 01:11:05,833 --> 01:11:07,500 Såsom hvad? 613 01:11:07,666 --> 01:11:11,791 Du bor alene. Du er ugift og har ingen børn. 614 01:11:11,958 --> 01:11:17,166 Du har arbejdet samme sted i 11 år og burde være blevet gjort til partner. 615 01:11:17,333 --> 01:11:20,333 Det, jeg vil tilbyde dig, 616 01:11:20,500 --> 01:11:25,041 er fuldstændig risikofrit og vil kunne forandre dit liv. 617 01:11:25,208 --> 01:11:29,083 Jeg tager imod oplysninger fra personer som dig. 618 01:11:29,250 --> 01:11:33,750 Og de ultraværdifulde genstande, der tilhører de rigmænd, du nævnte, 619 01:11:33,916 --> 01:11:38,625 får jeg til at forsvinde på en måde, hvor ingen kommer noget til. 620 01:11:38,791 --> 01:11:42,666 Måske bortset fra aktionærerne i virksomheder som din. 621 01:11:43,833 --> 01:11:47,416 Du er altså tyv. Forstået. 622 01:11:48,500 --> 01:11:53,291 Nu skal jeg sige dig noget. Jeg har knoklet mig frem i verden. 623 01:11:53,458 --> 01:11:56,790 Jeg hverken lyver, stjæler eller bedrager, 624 01:11:56,791 --> 01:11:58,708 og jeg har ikke tænkt mig at begynde nu. 625 01:12:00,000 --> 01:12:05,791 Tror du, dine chefer er fine i kanten? Mark blev partner på bare fem år. 626 01:12:05,958 --> 01:12:10,583 - De vil da skide på dig. - Hav et godt liv, Mike. 627 01:12:10,750 --> 01:12:13,541 Hvis du ombestemmer dig, 628 01:12:13,708 --> 01:12:16,791 så læg et billede af en strand på Instagram. 629 01:12:16,958 --> 01:12:22,083 Det er ikke sikkert, du ved det, men du lever et fucked-up liv. 630 01:13:05,291 --> 01:13:08,041 Brug et øjeblik på at mærke efter hos dig selv. 631 01:13:09,166 --> 01:13:14,250 Mærk efter, om du holder på noget anspændelse i dette øjeblik. 632 01:13:43,500 --> 01:13:47,666 Mærk dit åndedræt og din krop. 633 01:13:55,333 --> 01:14:00,291 Fokuser på at ånde anspændelsen ud. 634 01:14:08,916 --> 01:14:12,916 Lad dit hjerte åbne sig for kærligheden… 635 01:17:36,375 --> 01:17:37,833 Narrøv. 636 01:17:42,125 --> 01:17:45,083 Du fandt mig. 637 01:17:45,250 --> 01:17:48,000 Hvem arbejder du for? 638 01:17:48,166 --> 01:17:50,416 Skrid. 639 01:17:53,000 --> 01:17:56,541 Jeg er midlertidigt ledig lige nu, 640 01:17:56,708 --> 01:18:00,750 men jeg søger noget i forplejningsbranchen. 641 01:18:00,916 --> 01:18:05,416 - Hvad har han sagt, du skulle gøre? - Hvem han? Din kæreste? 642 01:18:05,583 --> 01:18:08,208 - Skulle du skygge mig? - Jeg er ikke bøsse. 643 01:18:08,375 --> 01:18:11,666 Har han sagt, du skulle skygge mig? 644 01:18:11,833 --> 01:18:15,208 Jeg er ikke bøsse, men hvis jeg var… 645 01:18:15,375 --> 01:18:19,791 Hvem arbejder du for? Svar på mit spørgsmål. 646 01:18:22,291 --> 01:18:24,625 Vil du kysse mig? 647 01:18:24,791 --> 01:18:28,833 Hvad har han sagt, du skulle gøre? 648 01:18:34,291 --> 01:18:37,625 All right. Ja, okay. 649 01:18:37,791 --> 01:18:43,291 Sig til ham, at hvis jeg ser dig igen, så dør I begge to. Er det forstået? 650 01:18:45,958 --> 01:18:49,041 - Forstået? - Ja, okay. 651 01:18:53,583 --> 01:18:55,375 Klart. 652 01:18:58,791 --> 01:19:01,416 Giv slip på din fortid. 653 01:19:02,416 --> 01:19:04,791 Giv slip på din fremtid. 654 01:19:04,958 --> 01:19:09,458 Vær fuldt til stede her i nuet. 655 01:19:09,625 --> 01:19:13,625 Træd frem på venstre fod og ind i kriger 2. 656 01:19:15,416 --> 01:19:18,125 Vend så krigeren. 657 01:19:20,833 --> 01:19:25,791 Venstre albue mod venstre knæ, og stræk højre hånd op. 658 01:19:27,583 --> 01:19:33,416 Vi kommer ned på gulvet og rækker højre hånd op mod himlen. 659 01:19:33,583 --> 01:19:39,000 Kig op mod solen, kilden til alt liv. 660 01:19:42,791 --> 01:19:46,458 - Hvad laver du her? - Det er vel nok et sammentræf. 661 01:19:46,625 --> 01:19:53,041 - Er det? Jeg oplever det tit. - Af alle lusede yogastudier i L.A. 662 01:19:53,208 --> 01:19:59,083 Enten har dit liv ændret sig drastisk, eller også stalker du mig. 663 01:19:59,250 --> 01:20:02,000 Jeg prøver bare noget nyt. 664 01:20:05,541 --> 01:20:07,625 Er du blevet separeret? 665 01:20:11,750 --> 01:20:15,416 Er det sjovt at være så skarpsindig, Sharon? 666 01:20:16,666 --> 01:20:21,541 Undskyld. Det har bare ikke været den fedeste uge. 667 01:20:21,708 --> 01:20:25,666 - Er det din første yogatime? - Det er vist ret tydeligt. 668 01:20:27,833 --> 01:20:29,833 Det klæder dig. 669 01:20:31,375 --> 01:20:34,666 Det er sødt af dig at lyve. 670 01:20:39,083 --> 01:20:40,083 Ja? 671 01:20:40,250 --> 01:20:45,916 Townsend har lige talt med en juveler. Der står en og lurer uden for butikken. 672 01:20:46,083 --> 01:20:50,250 Det lyder som vores mand. Det er tæt på 101'eren, 673 01:20:50,416 --> 01:20:54,625 og der holder en mistænkelig bil på den anden side af gaden. 674 01:20:54,791 --> 01:20:59,458 Mørk med tonede ruder ligesom den, vi fandt. Det kan være ham. 675 01:20:59,625 --> 01:21:02,416 Jeg kommer. Sørg for at nå frem før Townsend. 676 01:21:04,500 --> 01:21:06,583 Læg dig ned! Lige nu! 677 01:21:06,750 --> 01:21:09,750 Det er politiet! Hænderne op! 678 01:21:09,916 --> 01:21:12,750 Læg dig så ned! 679 01:21:23,291 --> 01:21:27,458 - Er han bevæbnet? - Ikke så vidt jeg kunne se. 680 01:21:33,416 --> 01:21:35,666 Tror du, det er ham? 681 01:21:35,833 --> 01:21:41,041 Nej, det er en ung knægt. Tilkald en ambulance. 682 01:21:41,916 --> 01:21:46,708 - Hey, hold afstand! - Tilkald en ambulance. 683 01:21:46,875 --> 01:21:50,375 Vågn op, Townsend. Hvad laver du? 684 01:21:52,125 --> 01:21:54,125 Læg ham i håndjern. 685 01:21:58,166 --> 01:22:02,666 Lou! Han siger, det er hans bil. 686 01:22:02,833 --> 01:22:07,958 - Hvilken bil? - Den sorte. Han siger, det er hans. 687 01:22:09,041 --> 01:22:11,583 Send en ambulance. 688 01:22:15,041 --> 01:22:17,250 Hvad laver du? 689 01:22:17,416 --> 01:22:20,041 Han havde en pistol. 690 01:22:20,208 --> 01:22:24,791 - Hvad snakker du om? - Han havde en pistol. Se selv. 691 01:22:32,541 --> 01:22:37,833 Central, det er 4 King 79. Gerningsmanden er blevet skudt. 692 01:22:38,500 --> 01:22:44,333 Gerningsmanden var bevæbnet med et halvautomatisk håndvåben. 693 01:22:44,500 --> 01:22:49,500 Kan det tænkes, at din lille teori havde gjort folk en smule kulrede? 694 01:22:51,083 --> 01:22:57,041 Evalueringsudvalget er på vej. Du skal have styr på din forklaring. 695 01:22:57,208 --> 01:23:00,916 - Han havde ikke trukket pistolen. - Er du sikker på det? 696 01:23:01,083 --> 01:23:06,416 - Den var stadig i tasken. - Så har vi et problem. 697 01:23:06,583 --> 01:23:09,333 Jeg så, hvad jeg så. 698 01:23:09,500 --> 01:23:13,250 Den forklaring stemmer ikke overens med Townsends. 699 01:23:13,416 --> 01:23:15,500 Det kommer ikke bag på mig. 700 01:23:15,666 --> 01:23:18,000 Eller din makkers. 701 01:23:19,833 --> 01:23:22,958 Tillmans forklaring matcher Townsends. 702 01:23:23,791 --> 01:23:28,083 Gerningsmanden skulle til at beskyde en politimand. 703 01:23:30,416 --> 01:23:34,916 Og i svære tider trækker vi på samme hammel. 704 01:23:35,083 --> 01:23:38,833 I er alle tre suspenderet, indtil undersøgelsen er afsluttet. 705 01:23:39,000 --> 01:23:42,916 Derefter kan I vende tilbage. Medmindre… 706 01:23:44,583 --> 01:23:47,500 …nogen træffer et andet valg. 707 01:23:52,416 --> 01:23:57,500 Vi skylder at lykønske Madeleine med hendes første police hos os. 708 01:23:57,666 --> 01:24:01,250 Hun fik Monroe med på husforsikring 709 01:24:01,416 --> 01:24:05,000 og på en gedigen dækning af brylluppet på Beverly Wilshire. 710 01:24:05,166 --> 01:24:08,250 Godt gået, Madeleine. Tillykke. 711 01:24:08,416 --> 01:24:11,875 Det er alt for galt. En mini-pagne. Tak. 712 01:24:16,708 --> 01:24:19,125 Flot klaret, Madeleine. 713 01:24:19,291 --> 01:24:22,583 Dækningen skal også omfatte gæstegaverne. 714 01:24:22,750 --> 01:24:25,791 - Hvad giver han dem? - Diamanter af 12 karat. 715 01:24:25,958 --> 01:24:30,000 - Det er fem en halv mil mere. - Stærkt, men også risikabelt. 716 01:24:30,166 --> 01:24:33,541 Du må sørge for, at de har styr på sikkerheden. 717 01:24:33,708 --> 01:24:36,750 Det var vist det hele. Madeleine, godt gået. 718 01:24:39,666 --> 01:24:43,666 - Sharon, har du lige fem minutter? - Ja, selvfølgelig. 719 01:24:45,958 --> 01:24:48,458 - Alt okay? - Ja. 720 01:24:48,625 --> 01:24:53,125 Det lykkedes mig langt om længe at få samlet partnerne, 721 01:24:53,291 --> 01:24:56,458 så jeg vil lige give dig en opdatering. 722 01:24:56,625 --> 01:25:01,375 Med tanke på det år, vi har haft, skyder vi det til hjørne et års tid. 723 01:25:01,541 --> 01:25:06,250 Vi vil godt have det fulde overblik, inden vi træffer en beslutning. 724 01:25:06,416 --> 01:25:12,333 Nå? Jeg havde ellers forståelsen af, at vi har haft et indbringende år. 725 01:25:12,500 --> 01:25:18,000 Ikke mindst takket være flere af mine policer. Jeg kan vise dig tallene. 726 01:25:18,166 --> 01:25:23,083 Du kan også godt glæde dig til januar, men du må være tålmodig indtil da. 727 01:25:23,250 --> 01:25:26,833 Det sagde du også sidste januar. 728 01:25:27,000 --> 01:25:32,875 - Alt kommer til den, der venter. - Men jeg har ventet. I 11 år. 729 01:25:33,041 --> 01:25:36,875 Du blev juniorpartner efter fem og seniorpartner efter syv. 730 01:25:37,041 --> 01:25:40,708 - Hvad vil du spørge om? - Om det bliver til noget. 731 01:25:40,875 --> 01:25:44,708 Ellers vil jeg begynde at gøre mig mine overvejelser. 732 01:25:44,875 --> 01:25:47,458 Også på mine kunders vegne. 733 01:25:47,625 --> 01:25:52,250 - Vil du gå til en konkurrent? - Jeg nævner det bare. 734 01:25:52,416 --> 01:25:56,916 Skulle nogen ville hyre dig, bare fordi du viser dem tallene? 735 01:25:57,083 --> 01:26:00,791 Lad mig give dig et tal. 53. 736 01:26:00,958 --> 01:26:04,458 Det er ikke noget godt tal for en kvinde i vores branche. 737 01:26:04,625 --> 01:26:09,375 For vi ved godt, hvad det er, rigmændene køber, og det er ikke 53. 738 01:26:13,000 --> 01:26:14,666 Du skal ikke true mig. 739 01:26:31,208 --> 01:26:35,708 Et dna-match til Tillman. Hvilket bord er hans? 740 01:26:35,875 --> 01:26:38,500 Lad mig tage det. 741 01:27:10,375 --> 01:27:16,291 10/5 1985: James Davis, mindreårig. Sigtet for væbnet overfald. 742 01:27:30,458 --> 01:27:36,333 Davis blev anbragt i familiepleje hos Anne Benton, Dryden Place 4226. 743 01:27:47,458 --> 01:27:48,750 SHARON___C DELTE NYT OPSLAG 744 01:28:24,083 --> 01:28:27,416 Der er en kurer på vej fra Antwerpen. 745 01:28:27,583 --> 01:28:32,458 Han medbringer ure og ædelsten til en milliardær, der skal giftes. 746 01:28:32,625 --> 01:28:35,625 Værdi 5,5 millioner. 747 01:28:37,875 --> 01:28:40,875 - Hvor? - Hotel Beverly Wilshire. 748 01:28:42,375 --> 01:28:44,458 Hvordan er sikkerheden? 749 01:28:44,625 --> 01:28:48,916 Der er bevæbnede vagter om kureren, indtil varerne er overdraget. 750 01:28:49,083 --> 01:28:54,375 Og en ting til. Køberen betaler det hele kontant. 751 01:28:55,250 --> 01:28:59,791 Han undgår afgifter, og sælgeren slipper for at indberette det til skat. 752 01:28:59,958 --> 01:29:03,833 Der vil være for i alt 11 millioner dollars i lokalet. 753 01:29:04,000 --> 01:29:07,375 Ud af dem vil jeg have tre. 754 01:29:11,750 --> 01:29:14,708 Er der vagter på kontanterne? 755 01:29:15,666 --> 01:29:18,791 Det ved jeg ikke. Vi forsikrer ikke kontanterne. 756 01:29:18,958 --> 01:29:22,291 - Så det kan der være. - Det kan der. 757 01:29:22,458 --> 01:29:28,625 Det er mange skydere, og det er et befærdet sted. Det er for risikabelt. 758 01:29:31,000 --> 01:29:33,750 Må jeg spørge dig om noget? 759 01:29:33,916 --> 01:29:37,958 - Har du stjålet 11 millioner før? - Nej, det har jeg ikke. 760 01:29:38,125 --> 01:29:42,708 Er det ikke det, I kalder "vind og forsvind-penge"? 761 01:29:42,875 --> 01:29:48,416 Det er også bare vigtigt, at man er i stand til at forsvinde med dem. 762 01:29:52,208 --> 01:29:55,458 Hvad fik dig på andre tanker? 763 01:29:55,625 --> 01:29:58,333 Måske kommer der et øjeblik, 764 01:29:58,500 --> 01:30:03,208 hvor man indser, at man ikke har så meget tid, som man troede. 765 01:30:21,833 --> 01:30:23,666 Jeg ved det godt. 766 01:30:29,083 --> 01:30:31,708 Det er vores nye hjem. 767 01:30:33,666 --> 01:30:35,333 Kom. 768 01:31:25,541 --> 01:31:27,333 - Ja? - Godaften. 769 01:31:27,500 --> 01:31:33,041 Kriminalassistent Lubesnik. Adressen her er den senest registrerede bopæl 770 01:31:33,208 --> 01:31:37,125 for en vis James Davis. Siger det navn Dem noget? 771 01:31:37,291 --> 01:31:41,333 - Hvorfor skulle han være her? - Kender De hr. Davis? 772 01:31:43,416 --> 01:31:45,416 Hvorfor leder De efter ham? 773 01:31:53,583 --> 01:31:55,208 NY BESKED 774 01:32:07,416 --> 01:32:10,750 De har én ny besked. 775 01:32:10,916 --> 01:32:12,916 James? 776 01:32:13,083 --> 01:32:15,458 Det er Anne, min skat. 777 01:32:15,625 --> 01:32:20,750 Jeg ved ikke, om nummeret her virker, men jeg vil gerne tale med dig. 778 01:32:20,916 --> 01:32:23,416 Du må gerne ringe til mig. 779 01:32:32,666 --> 01:32:36,791 Okay, drenge, så er det sengetid. 780 01:32:36,958 --> 01:32:38,416 Kom så. 781 01:32:38,583 --> 01:32:41,791 - Sig godnat, d'herrer. - Godnat. 782 01:32:41,958 --> 01:32:43,291 Godnat. 783 01:32:52,500 --> 01:32:55,250 Vil De ikke lægge Deres nummer? 784 01:33:08,375 --> 01:33:09,875 Hallo? 785 01:33:11,500 --> 01:33:13,375 James? 786 01:33:14,166 --> 01:33:16,583 Hallo? 787 01:33:16,750 --> 01:33:18,916 Er alt okay? 788 01:33:19,083 --> 01:33:23,541 Der kom en mand og spurgte efter dig. 789 01:33:23,708 --> 01:33:28,416 En politimand. Han er bekymret for dig. 790 01:33:38,000 --> 01:33:40,083 Hej, James. 791 01:34:07,166 --> 01:34:08,875 Du godeste! 792 01:34:15,875 --> 01:34:17,500 Hej. 793 01:34:17,666 --> 01:34:20,916 - Hvornår flyver kureren hertil? - Hvad? 794 01:34:21,083 --> 01:34:24,666 Kureren, du fortalte om. Hvornår flyver han hertil? 795 01:34:24,833 --> 01:34:29,583 - Det ved jeg ikke. - Er der dage eller uger til? 796 01:34:29,750 --> 01:34:34,791 Brylluppet er på søndag, så jeg gætter på fredag eller lørdag. 797 01:34:38,916 --> 01:34:41,125 Her. Hold den tændt. 798 01:34:41,291 --> 01:34:46,458 Når vi har talt sammen, destruerer du sim-kortet og smider telefonen væk. 799 01:34:46,625 --> 01:34:49,750 Var det ikke det, du ville? 800 01:35:02,083 --> 01:35:05,333 Hej. Kan man komme til at se brudesuiten? 801 01:35:05,500 --> 01:35:07,833 Nu skal jeg undersøge det. 802 01:35:25,000 --> 01:35:30,708 Jeg skal bruge flynummeret. Og navnet på sikkerhedsvagten. 803 01:35:55,458 --> 01:35:57,541 STEVEN MONROE 804 01:36:03,041 --> 01:36:05,583 BEVÆBNET VAGT: ROBERT DAVID NELSON 805 01:36:48,333 --> 01:36:51,875 - Mine værdigenstande… - Luk røven. 806 01:36:53,666 --> 01:36:58,916 Det er ikke derfor, jeg er her. Du ved, hvorfor jeg er her. 807 01:36:59,083 --> 01:37:01,375 Du ved, hvad jeg er ude efter. 808 01:37:01,541 --> 01:37:05,500 - Jeg er ikke dum, kælling. - Jeg aner ikke, hvad du vil! 809 01:37:05,666 --> 01:37:10,291 Fortæl mig, hvad du gav ham, så får du lov at beholde dit ansigt. 810 01:37:11,041 --> 01:37:15,708 Vil du beholde dit ansigt? Så fortæl mig, hvad du gav ham. 811 01:37:15,875 --> 01:37:20,041 - Okay, okay. - Fortæl mig, hvad du gav ham. 812 01:37:21,750 --> 01:37:26,041 Når du er klar, sætter du dig op. 813 01:37:43,708 --> 01:37:45,875 Gad du ikke i dag? 814 01:37:46,041 --> 01:37:50,333 Må jeg give en kop kaffe? Eller måske en smoothie? 815 01:37:50,500 --> 01:37:52,458 Er du okay? 816 01:38:00,625 --> 01:38:01,833 Hvad er der sket? 817 01:38:02,541 --> 01:38:07,041 - Og hvad fortalte du ham så? - Alt, hvad jeg fortalte dig. 818 01:38:07,208 --> 01:38:10,916 Det samme, som du fortalte ham Mike? 819 01:38:11,083 --> 01:38:12,083 Ja. 820 01:38:18,208 --> 01:38:23,458 Når jeg nu har fortalt dig det hele, slipper jeg så for at komme i fængsel? 821 01:38:26,208 --> 01:38:30,791 Du har mere eller mindre tilstået at have planlagt et groft røveri. 822 01:38:30,958 --> 01:38:32,041 Ja. 823 01:38:32,208 --> 01:38:36,666 Går vi den officielle vej, så er du på… 824 01:38:36,833 --> 01:38:38,916 Så bliver det grimt. 825 01:38:39,083 --> 01:38:40,500 Fuck! 826 01:38:42,000 --> 01:38:46,750 Er der et sted, du kan bo et par dage? Hos en veninde måske? 827 01:38:49,875 --> 01:38:52,833 Du kan bo hos mig. Der er du i sikkerhed. 828 01:38:58,625 --> 01:39:01,750 Fortæl mig mere om ham Mike. 829 01:39:37,333 --> 01:39:42,708 Jeg skal se på bevismaterialet fra den der sag i sidste uge. 830 01:39:42,875 --> 01:39:44,708 Værsgo. 831 01:39:44,875 --> 01:39:48,041 Klokken er mange. Jeg lukker om ti minutter. 832 01:39:48,208 --> 01:39:52,166 - Det tager kun fem. - Fem minutter? 833 01:39:52,333 --> 01:39:54,958 - All right. - Tak. 834 01:39:55,125 --> 01:39:57,250 - Fem minutter. - Tak. 835 01:40:10,583 --> 01:40:12,000 {\an8}BEVIS SAMMY KASSEM RØVERI 836 01:40:24,958 --> 01:40:28,708 BEVIS FALSKE DIAMANTER 837 01:40:37,166 --> 01:40:40,666 - Er du okay? - Ja ja. 838 01:40:42,333 --> 01:40:46,541 - Jeg skal rejse udenbys. - Hvorfor? 839 01:40:46,708 --> 01:40:50,375 Det er noget med arbejdet, som jeg skal tage mig af. 840 01:40:52,708 --> 01:40:57,333 - Hvor længe er du væk? - Det kan godt tage sin tid. 841 01:41:00,500 --> 01:41:02,500 Så det… 842 01:41:02,666 --> 01:41:08,041 Vil du gøre mig en tjeneste? Fortæl mig sandheden. 843 01:41:10,375 --> 01:41:12,541 Det er sandheden. 844 01:41:13,750 --> 01:41:15,791 Okay. 845 01:41:15,958 --> 01:41:19,416 Og hvad er det lige, du laver? 846 01:41:19,583 --> 01:41:21,708 Det har jeg fortalt dig. 847 01:41:21,875 --> 01:41:25,291 - Kan jeg få en drink? - Ja, øjeblik. 848 01:41:25,458 --> 01:41:28,208 Se på mig. 849 01:41:28,375 --> 01:41:30,833 Se på mig, ellers går jeg. 850 01:41:32,583 --> 01:41:35,708 Er du klar over, hvor sygt det her er? 851 01:41:35,875 --> 01:41:37,500 Jeg mener… 852 01:41:37,666 --> 01:41:41,791 Her går jeg og føler, at jeg… 853 01:41:42,916 --> 01:41:45,708 …at jeg er rigtig glad for dig. 854 01:41:45,875 --> 01:41:48,875 Men jeg kender dig jo slet ikke. 855 01:41:50,958 --> 01:41:57,583 Du har intet fortalt mig. Der er ingen fotos af din fortid. 856 01:41:57,750 --> 01:42:01,791 Du har ingen familie og ingen venner. Du har… 857 01:42:01,958 --> 01:42:04,916 Du har ingenting. 858 01:42:05,083 --> 01:42:08,625 Jeg beder dig bare om at vente på mig. 859 01:42:08,791 --> 01:42:10,291 Vente? 860 01:42:13,125 --> 01:42:15,458 På hvad? 861 01:42:15,625 --> 01:42:19,000 På hvad? På, at du når dit magiske beløb? 862 01:42:19,166 --> 01:42:23,166 Du skal ikke være nedladende, bare fordi du ikke forstår det. 863 01:42:23,333 --> 01:42:25,000 - Hvad, penge? - Ja. 864 01:42:25,166 --> 01:42:29,875 Når man vokser op uden penge, har man ikke nogen valg. 865 01:42:30,041 --> 01:42:34,541 Og så roder man sig ud i nogle slemme ting. 866 01:42:36,958 --> 01:42:41,541 - Hvad for slemme ting? - Slemme mennesker. 867 01:42:44,125 --> 01:42:47,666 Jeg beder dig bare om at vente et lille stykke tid. 868 01:42:47,833 --> 01:42:51,583 Jeg er ikke, hvor jeg skal være endnu. 869 01:42:53,791 --> 01:42:56,416 Det synes jeg, du er. 870 01:44:23,583 --> 01:44:26,916 {\an8}ANTWERPEN - LOS ANGELES LANDER OM 1:58 TIMER 871 01:45:26,166 --> 01:45:29,166 Wow, hvor er du fin. 872 01:45:29,666 --> 01:45:31,666 Forklædt som kapitalist? 873 01:45:33,666 --> 01:45:36,375 Noget i den dur. Hvordan har du sovet? 874 01:45:36,541 --> 01:45:37,791 Godt. 875 01:45:39,958 --> 01:45:44,291 Der står kaffe deroppe, og der er havremælk i køleskabet. 876 01:45:49,000 --> 01:45:50,166 Tak. 877 01:45:56,500 --> 01:45:58,083 Lad, som om du er hjemme. 878 01:46:49,541 --> 01:46:53,250 ANTWERPEN - LOS ANGELES LANDER OM 22 MINUTTER 879 01:47:34,833 --> 01:47:38,708 Min telefon er ved at gå død. Har du en oplader? 880 01:47:38,875 --> 01:47:40,583 Ja, men… 881 01:47:40,750 --> 01:47:42,291 Hænderne på rattet, Bob. 882 01:47:46,666 --> 01:47:50,125 - Skån min familie. - Så giv mig din telefon. 883 01:48:17,083 --> 01:48:21,666 Velkommen. Send en sms, når De er igennem tolden. 884 01:48:25,916 --> 01:48:28,500 - Hr. Foster? - Ja. 885 01:48:28,666 --> 01:48:32,000 - Vær venlig at følge med. - Hvad drejer det sig om? 886 01:48:38,875 --> 01:48:40,666 Er igennem nu. 887 01:48:49,041 --> 01:48:51,250 ANKOMST 888 01:49:09,166 --> 01:49:10,416 Hr. Foster? 889 01:49:13,666 --> 01:49:14,750 Velkommen. 890 01:49:28,833 --> 01:49:31,250 Er alt i orden? 891 01:49:31,416 --> 01:49:34,666 - Må jeg se noget ID? - Så gerne. 892 01:49:38,625 --> 01:49:40,375 Tak. 893 01:49:43,791 --> 01:49:46,708 Værsgo. Alt i orden. 894 01:50:21,791 --> 01:50:23,666 Gik flyveturen godt? 895 01:50:23,833 --> 01:50:28,333 Ja, fint. Jeg er ved at være vant til det. 896 01:50:29,958 --> 01:50:32,166 Kommer De tit hertil? 897 01:50:33,125 --> 01:50:34,833 Et par gange om året. 898 01:50:40,458 --> 01:50:42,958 Her er mange hjemløse, ikke? 899 01:50:46,708 --> 01:50:51,166 Hvor fattig jeg end var, ville jeg ikke bo på fortovet. 900 01:50:52,333 --> 01:50:56,708 Man skal aldrig dømme nogen, før man har været i deres sko. 901 01:50:56,875 --> 01:51:01,375 Jeg har været i de sko. De passede mig dårligt. 902 01:51:08,041 --> 01:51:10,750 Hvor kommer du fra? 903 01:51:10,916 --> 01:51:12,541 Herfra. 904 01:51:13,541 --> 01:51:15,500 Fra L.A. 905 01:51:15,666 --> 01:51:18,041 Hvoromkring? 906 01:51:19,375 --> 01:51:24,000 Her og der. Vi flyttede tit, da jeg var barn. 907 01:51:31,875 --> 01:51:34,875 Lækker bil. Er du til biler? 908 01:51:35,041 --> 01:51:38,541 Jeg kan bedst lide gamle amerikanerbiler. 909 01:51:42,666 --> 01:51:45,041 Hvad med Dem selv? 910 01:51:45,208 --> 01:51:48,750 Som barn drømte jeg om at eje en Mustang. 911 01:51:51,541 --> 01:51:53,375 Ligesom Steve McQueen. 912 01:51:53,541 --> 01:51:56,916 Ja. Steve McQueen. 913 01:51:59,250 --> 01:52:03,500 Det er ikke mange på din alder, der kender Steve McQueen. 914 01:52:03,666 --> 01:52:09,250 - Jeg er opflasket med de film. - Hvilken en er din yndlings? 915 01:52:09,416 --> 01:52:13,625 Det må være "Bullitt" med alle biljagterne. 916 01:52:19,583 --> 01:52:23,250 Min er "Thomas Crown og Co.". 917 01:52:23,416 --> 01:52:26,541 McQueen spiller en overklassetyv. 918 01:52:32,750 --> 01:52:34,750 Den har jeg ikke set. 919 01:53:02,291 --> 01:53:03,333 Hej, Sharon. 920 01:53:03,500 --> 01:53:08,208 Madeleine, du behøver ikke grine ad hans dårlige jokes 921 01:53:08,375 --> 01:53:12,541 eller lade, som om du kan lide at være her. For det gjorde jeg. 922 01:53:12,708 --> 01:53:16,791 I årevis. Og de sagde det samme til mig som til dig. 923 01:53:16,958 --> 01:53:22,291 At jeg var åh så lovende. At de havde ventet på en som mig. 924 01:53:22,458 --> 01:53:25,958 De sagde, jeg ville blive partner og medejer, 925 01:53:26,125 --> 01:53:29,541 men lod det trække ud i evigheder. 926 01:53:29,708 --> 01:53:33,041 Hvis du har et problem, så er det ikke måden at… 927 01:53:33,208 --> 01:53:35,458 Du skal bare lukke røven. 928 01:53:35,625 --> 01:53:38,416 De er ligeglade med, hvor intelligent du er. 929 01:53:38,583 --> 01:53:43,833 Eller hvor dygtig du er. For dem er du bare madding. 930 01:53:44,000 --> 01:53:48,208 Madding, der skal fange de store, fede, rige fisk, 931 01:53:48,375 --> 01:53:50,791 som de skiderikker ikke selv kan fange. 932 01:53:50,958 --> 01:53:56,541 Jeg ved ikke, hvor mange år jeg har tilbage i mig som 53-årig. 933 01:53:57,416 --> 01:53:59,416 Men én ting ved jeg. 934 01:53:59,583 --> 01:54:02,583 Jeg kommer ikke til at give dem til dig. 935 01:54:32,833 --> 01:54:36,916 Privat sikkerhedsvagt. Jeg skal besøge en gæst i brudesuiten. 936 01:54:59,291 --> 01:55:02,875 Det er min første dag. Jeg skal gøre butlertjeneste. 937 01:55:03,041 --> 01:55:04,541 Femte etage. 938 01:55:14,208 --> 01:55:16,250 Det er denne vej. 939 01:55:27,916 --> 01:55:30,750 - Har du været her før? - Ja. 940 01:55:48,083 --> 01:55:50,750 Vær venlig at tage den næste. 941 01:56:07,416 --> 01:56:11,291 - Hvilket værelse er den her til? - Det står på sedlen. 942 01:56:11,458 --> 01:56:15,125 - Den er blevet væk. - Så tast 011. 943 01:56:25,375 --> 01:56:29,541 Jeg har drikkevarer til Monroe, men værelsesnummeret er forkert. 944 01:57:16,333 --> 01:57:18,833 - Hr. Monroe? - Jeg ringer senere. 945 01:57:19,000 --> 01:57:24,083 - Skat, det er til dig. - Okay, det lyder fint. 946 01:57:24,250 --> 01:57:26,625 - Antwerpen? - Ja. 947 01:57:26,791 --> 01:57:29,791 Jeg er nødt til at lægge på. 948 01:57:29,958 --> 01:57:32,833 - Nogen problemer? - Nej. 949 01:57:33,000 --> 01:57:38,583 Hænderne på hovedet, alle sammen. Ned på knæ med front mod væggen. 950 01:57:38,750 --> 01:57:41,750 - Du er sikkerhedsvagten. - Han har en pistol. 951 01:57:41,916 --> 01:57:43,583 Det er et røveri. 952 01:57:43,750 --> 01:57:49,458 Jeg mener det! Ned på knæ! Jeg siger det ikke en gang til. 953 01:57:57,541 --> 01:58:03,208 Tasken på bordet, og ned på knæ. Hvor er kontanterne, Monroe? 954 01:58:03,375 --> 01:58:07,541 - Hvad for kontanter? - Dem, du vil betale varerne med. 955 01:58:07,708 --> 01:58:11,416 - De er i pengeskabet. - Hvor er det? Hvor? 956 01:58:11,583 --> 01:58:13,416 Derovre til venstre. 957 01:58:13,583 --> 01:58:18,208 Monroe, når jeg siger til, kravler du hen og låser skabet op. 958 01:58:18,375 --> 01:58:21,708 Så kravler du tilbage igen. Er det forstået? 959 01:58:21,875 --> 01:58:23,125 Ja. 960 01:58:23,291 --> 01:58:25,125 Afsted. 961 01:58:25,291 --> 01:58:29,333 Satan og helvede… Det er lige her. 962 01:58:31,208 --> 01:58:34,208 - Jeg tastede forkert. - Stop så det pis. 963 01:58:34,375 --> 01:58:36,000 Undskyld, undskyld. 964 01:58:36,166 --> 01:58:40,541 - Jeg mener det sgu! - Indtast nu den skide kode! 965 01:58:46,625 --> 01:58:48,541 Fyld tasken. 966 01:59:11,333 --> 01:59:13,375 Kravl tilbage. 967 01:59:13,541 --> 01:59:18,375 Kurer, luk tasken op. Kom så i gang. 968 01:59:19,666 --> 01:59:24,166 - Den er kodelåst. - Gør det stille og roligt. 969 02:00:02,333 --> 02:00:05,375 Tag diamanterne ud. 970 02:00:05,541 --> 02:00:08,000 Hvad fanden er det, der foregår? 971 02:00:08,166 --> 02:00:13,333 Hold kæft. Hold så kæft! Hold op med at tale! 972 02:00:13,500 --> 02:00:18,125 Læg pistolen! Jeg er fra politiet. Du er arresteret. 973 02:00:26,333 --> 02:00:30,625 Så snart du trykker af, gør jeg det samme. 974 02:00:30,791 --> 02:00:33,416 Vil du gerne dø for det svindlersvin? 975 02:00:37,000 --> 02:00:40,416 Jeg siger det for sidste gang. Læg pistolen, James. 976 02:00:41,583 --> 02:00:46,583 Jeg ved, hvem du er. Og jeg ved, du aldrig har gjort nogen fortræd. 977 02:00:48,958 --> 02:00:52,375 - Du truer en politimand. - Er du politimand? 978 02:00:52,541 --> 02:00:55,791 Så vis dig som en politimand, og skyd det dumme svin. 979 02:00:55,958 --> 02:00:57,875 Hold kæft! 980 02:01:00,375 --> 02:01:04,916 Læg så den pistol. Jeg siger det for sidste gang. 981 02:01:10,041 --> 02:01:13,708 Læg den fucking pistol! Læg den fucking pistol! 982 02:01:13,875 --> 02:01:17,375 - Læg den fucking pistol! - Læg pistolen! 983 02:01:17,541 --> 02:01:21,000 - Hvem fanden er han? - Han er panser. 984 02:01:21,166 --> 02:01:26,166 Læg pistolen! Du skal ikke fucking glo på mig. 985 02:01:26,333 --> 02:01:29,375 Tror du, det er for sjov? 986 02:01:29,541 --> 02:01:33,791 - Hør nu på mig. - Pansersvin. 987 02:01:33,958 --> 02:01:38,083 - Læg pistolen. - Vil du have blod på hænderne? 988 02:01:38,250 --> 02:01:42,083 - Vil du have blod på hænderne? - Du er politimand! 989 02:01:42,250 --> 02:01:47,708 - Skyd ham, for helvede! - Tror du, det er for sjov? 990 02:01:49,875 --> 02:01:52,333 Fuck dig! 991 02:01:54,083 --> 02:01:56,791 Tror du, det er for sjov? 992 02:01:57,750 --> 02:02:00,583 Fucking narrøv. 993 02:02:01,250 --> 02:02:03,041 Fuck dig. 994 02:02:03,208 --> 02:02:06,958 Tag det, du kom efter, og skrid. 995 02:02:11,041 --> 02:02:13,458 Fucking pansersvin. 996 02:02:13,625 --> 02:02:16,625 Skub tasken herhen. 997 02:02:16,791 --> 02:02:20,125 Skub den fucking taske herhen! 998 02:02:20,291 --> 02:02:22,916 Bare tag den. 999 02:02:24,958 --> 02:02:28,000 - Du skal ikke glo på mig. - Jeg glor ikke på dig. 1000 02:02:28,166 --> 02:02:31,500 Du har set mit ansigt. 1001 02:02:31,666 --> 02:02:34,791 Jeg har brug for, du lægger pistolen. 1002 02:02:34,958 --> 02:02:39,166 Læg nu den fucking pistol. Læg pistolen. 1003 02:02:39,333 --> 02:02:41,958 - Læg den! - Jeg lægger den ikke. 1004 02:02:42,125 --> 02:02:45,250 Læg nu den fucking pistol! 1005 02:02:45,416 --> 02:02:47,791 Læg den! Fuck dig! 1006 02:03:11,291 --> 02:03:12,916 Han er død. 1007 02:03:25,916 --> 02:03:27,416 Åh, fuck. 1008 02:03:28,541 --> 02:03:31,625 Han ville have skudt dig. 1009 02:04:03,416 --> 02:04:06,583 Nu skal du høre, hvad du gør. 1010 02:04:06,750 --> 02:04:10,750 Du kører væk herfra og kommer aldrig tilbage. 1011 02:04:13,166 --> 02:04:18,208 Pengene og diamanterne er her stadig, og der er tyven. 1012 02:04:20,083 --> 02:04:22,791 101-røveren. 1013 02:04:25,333 --> 02:04:28,500 Jeg ville helst have undgået at skyde ham. 1014 02:04:28,666 --> 02:04:30,333 Det ved jeg. 1015 02:04:54,625 --> 02:04:57,041 Jeg har brug for en ambulance. 1016 02:04:57,208 --> 02:05:02,875 Jeg skal sørge for, at du bliver straffet og aldrig kommer til at arbejde igen. 1017 02:05:03,041 --> 02:05:08,250 Nej. Du skal beholde dine penge og dine ædelsten. 1018 02:05:08,416 --> 02:05:13,333 Og når politiet kommer, så hører du, hvad jeg siger, og erklærer dig enig. 1019 02:05:13,500 --> 02:05:14,958 Gu vil jeg ej. 1020 02:05:15,125 --> 02:05:22,125 Så får de nys om din import af ulovlige ædelsten og din afgiftsunddragelse. 1021 02:05:22,291 --> 02:05:27,083 Og så begynder de for alvor at grave, så jeg håber sgu, du er ren som sne. 1022 02:05:27,250 --> 02:05:28,875 Er det det, du vil? 1023 02:05:29,041 --> 02:05:33,416 Hvad fanden er der galt med dig? 1024 02:05:42,833 --> 02:05:47,583 Læg hellere pengene tilbage i skabet, inden mine kolleger ankommer. 1025 02:05:49,458 --> 02:05:53,208 - Ring efter en ambulance. - Din fucking kujon. 1026 02:05:57,083 --> 02:06:02,333 Det er kriminalassistent Lubesnik. Jeg er på Beverly Wilshire Hotel. 1027 02:06:02,500 --> 02:06:05,666 Send en ambulance. To personer er blevet skudt. 1028 02:06:05,833 --> 02:06:10,375 Den ene er afgået ved døden. Den anden er ramt i skulderen. 1029 02:08:02,625 --> 02:08:04,125 Ånd ind. 1030 02:08:07,166 --> 02:08:09,208 Og pust ud. 1031 02:08:12,125 --> 02:08:14,125 Du er tryg. 1032 02:08:15,208 --> 02:08:17,458 Du er i ro. 1033 02:08:18,750 --> 02:08:22,666 Du er præcis, hvor du skal være. 1034 02:08:33,541 --> 02:08:38,041 Åbn dig for sandheden om, hvad du rummer. 1035 02:08:44,791 --> 02:08:47,291 Du skal ikke holde igen. 1036 02:09:21,583 --> 02:09:25,333 Det er nu tid til langsomt at føre din bevidsthed 1037 02:09:25,500 --> 02:09:28,541 tilbage til din fysiske krop. 1038 02:09:37,708 --> 02:09:42,458 Hav en dejlig resten af dagen. Namaste. 1039 02:09:52,916 --> 02:09:56,458 Hej. Jeg var et smut forbi din lejlighed. 1040 02:09:56,625 --> 02:10:00,375 - Jeg har været bortrejst. - Jeg havde en besked til dig. 1041 02:10:00,541 --> 02:10:03,083 Javel ja. 1042 02:10:05,041 --> 02:10:07,458 Jeg har noget til dig. 1043 02:10:12,083 --> 02:10:15,250 - Du skal ikke åbne den her. - Hvad er det da? 1044 02:10:15,416 --> 02:10:17,916 Noget, ingen leder efter. 1045 02:10:23,916 --> 02:10:26,666 Havde du en besked til mig? 1046 02:10:28,791 --> 02:10:30,458 Jeg modtog det her. 1047 02:10:31,250 --> 02:10:34,958 {\an8}TIL STRØMEREN: -2, 09A1 1048 02:10:37,791 --> 02:10:40,541 Det siger mig ikke noget. 1049 02:10:40,708 --> 02:10:42,708 Ikke det? 1050 02:10:46,125 --> 02:10:48,500 Nå, men… 1051 02:10:48,666 --> 02:10:53,083 Har du tænkt dig at genoptage yoga? 1052 02:10:53,250 --> 02:10:56,666 Det ved jeg ikke. Synes du, jeg skulle? 1053 02:10:58,958 --> 02:11:01,125 Ja, det synes jeg. 1054 02:11:03,583 --> 02:11:05,375 All right. 1055 02:11:06,958 --> 02:11:09,208 - Vi ses. - Vi ses. 1056 02:13:07,833 --> 02:13:11,708 {\an8}MAYA, JEG TOG FEJL. JEG HÅBER IKKE, DET ER FOR SENT. 1057 02:19:32,541 --> 02:19:34,541 Tekster af: Henrik Thøgersen