1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:01,375 --> 00:01:03,208
Hluboký nádech.
4
00:01:16,166 --> 00:01:18,000
A výdech.
5
00:01:26,250 --> 00:01:27,458
Nádech…
6
00:01:37,291 --> 00:01:38,875
A výdech.
7
00:01:49,333 --> 00:01:52,083
Vnímejte tlukot svého srdce.
8
00:01:55,916 --> 00:01:58,125
Rytmus života.
9
00:02:06,958 --> 00:02:09,291
Dokážete z ničeho vytvořit
10
00:02:09,458 --> 00:02:12,083
vše, po čem toužíte.
11
00:02:23,625 --> 00:02:24,791
V pohodě?
12
00:02:25,791 --> 00:02:26,791
Jo.
13
00:02:29,458 --> 00:02:30,875
Co vidíte?
14
00:02:35,000 --> 00:02:36,250
Co cítíte?
15
00:02:47,125 --> 00:02:50,458
Pamatujte, že ve vás dříme obrovská síla.
16
00:02:54,416 --> 00:02:58,083
Která vás bude provázet na vaší cestě.
17
00:02:59,541 --> 00:03:01,166
Ukaž mi tu zbraň.
18
00:03:05,000 --> 00:03:06,208
Je nabitá?
19
00:03:09,083 --> 00:03:10,250
Nabij ji.
20
00:03:20,500 --> 00:03:23,416
Dnešek je krásným dnem plným příležitostí.
21
00:03:28,833 --> 00:03:31,500
Jsem přesně tam, kde mám být.
22
00:03:40,625 --> 00:03:42,958
Otevírám se vesmíru
23
00:03:43,125 --> 00:03:46,375
a věřím v to, jakým směrem se můj život ubírá.
24
00:03:47,416 --> 00:03:50,291
KVALITA SPÁNKU: ŠPATNÁ
25
00:03:58,375 --> 00:04:00,416
Dnešek vám přinese klid…
26
00:04:01,541 --> 00:04:04,041
a příležitost k úspěchu.
27
00:04:08,041 --> 00:04:09,458
Najdi svého kamaráda.
28
00:04:10,833 --> 00:04:13,416
{\an8}Prožijte tento okamžik.
29
00:04:20,583 --> 00:04:22,791
Přeju vám krásný zbytek dne.
30
00:04:22,958 --> 00:04:25,875
CESTA ZLOČINU
31
00:04:26,041 --> 00:04:27,500
Kamarád
32
00:04:30,208 --> 00:04:31,958
Našli jste svého kamaráda.
33
00:05:26,833 --> 00:05:29,250
Nemluv, když to nebude nutný. Jasný?
34
00:05:39,916 --> 00:05:45,333
ŠPERKY
35
00:05:59,916 --> 00:06:01,750
- V pořádku?
- V nejlepším.
36
00:06:02,041 --> 00:06:04,625
- Kdo to je?
- Můj bratranec.
37
00:06:04,791 --> 00:06:07,750
- Leo je přece tvůj bratranec.
- A tohle taky.
38
00:06:07,916 --> 00:06:11,041
- Víš, co máš dělat?
- Jo, sedět dvě hodiny v autě.
39
00:06:35,958 --> 00:06:38,250
- Dobře?
- Dej je do kufříku.
40
00:06:39,208 --> 00:06:41,708
Pojď dozadu, promluvíme si.
41
00:06:42,166 --> 00:06:44,500
Ali, ty ne. Zůstaň tady.
42
00:06:45,875 --> 00:06:47,666
Dej tam ty hodinky.
43
00:07:18,541 --> 00:07:19,625
Co to kur…
44
00:07:23,583 --> 00:07:24,958
Co máš za problém?
45
00:07:44,958 --> 00:07:46,416
Ruce vzhůru!
46
00:07:46,583 --> 00:07:48,000
Máš u sebe zbraň?
47
00:07:49,000 --> 00:07:50,083
V autě.
48
00:07:52,666 --> 00:07:53,750
- Vlez tam.
- Co?
49
00:07:54,458 --> 00:07:56,041
Vlez do kufru, Masoude.
50
00:07:57,625 --> 00:07:58,791
Kde máš mobil?
51
00:07:59,416 --> 00:08:01,083
- V autě.
- Kód?
52
00:08:02,625 --> 00:08:03,833
1324.
53
00:08:04,000 --> 00:08:05,041
Máš tam vodu.
54
00:08:20,250 --> 00:08:22,875
ŠEL JSEM PRO BENZÍN
55
00:08:23,041 --> 00:08:24,500
Dneska to bude jiné.
56
00:08:25,625 --> 00:08:27,625
Nebude to obvyklá zásilka.
57
00:08:29,208 --> 00:08:31,833
Budeš převážet dvě zásilky diamantů.
58
00:08:34,250 --> 00:08:35,166
Pojď sem.
59
00:08:38,166 --> 00:08:40,916
Šest diamantů. Každý o osmi karátech.
60
00:08:41,958 --> 00:08:45,666
- V celkové hodnotě tři miliony dolarů.
- A co ty v kufříku?
61
00:08:46,041 --> 00:08:47,333
Jsou falešné.
62
00:08:47,583 --> 00:08:48,750
- Falešné?
- Vstaň.
63
00:08:49,541 --> 00:08:51,666
Dej si to na nohu.
64
00:08:53,916 --> 00:08:55,958
Bratrancovi ani slovo.
65
00:09:07,791 --> 00:09:11,791
Masoud
Jsem na místě
66
00:09:12,875 --> 00:09:15,625
- Zkus se projít.
- V pohodě.
67
00:09:19,916 --> 00:09:21,750
Vidíte to auto přes ulici?
68
00:09:22,291 --> 00:09:25,707
Doprovodí vás až do Houghton's. Kvůli bezpečnosti.
69
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
- Oukej.
- Ukážeš mi svou zbraň?
70
00:09:31,916 --> 00:09:33,333
Co to má být?
71
00:09:33,500 --> 00:09:35,416
- Tátova zbraň.
- Skutečně?
72
00:09:35,583 --> 00:09:38,083
Copak tvůj táta byl John Wayne?
73
00:09:40,041 --> 00:09:41,208
Vezmi si tuhle.
74
00:09:41,375 --> 00:09:44,958
Přivezeš mi ji hned zpět.
Žádné zastávky. Co jsem právě řekl?
75
00:09:45,833 --> 00:09:47,083
Žádné zastávky.
76
00:10:03,541 --> 00:10:05,583
To je ale neuctivej kokot.
77
00:10:17,916 --> 00:10:21,708
Losangeleská policie
kritizována za vlnu krádeží luxusních předmětů
78
00:10:22,166 --> 00:10:25,791
- Neviděls mý klíče? Mám zpoždění.
- Dopřeješ mi soukromí?
79
00:10:25,958 --> 00:10:28,791
- Jestli se chceš vysrat, zamkni.
- Čurám.
80
00:10:28,958 --> 00:10:31,749
- Čuráš vsedě?
- Nejlepší tři minuty mýho dne.
81
00:10:31,750 --> 00:10:33,291
Ježíši. To je fakt sexy.
82
00:10:36,541 --> 00:10:38,083
…na dálnici 405.
83
00:10:38,250 --> 00:10:42,875
Dálnice 101 je nyní volná mezi
Echo Park Avenue a městem Thousand Oaks.
84
00:10:43,041 --> 00:10:44,625
Ani centrum není ucpané…
85
00:11:17,583 --> 00:11:21,583
ŠPERKY
86
00:11:33,625 --> 00:11:34,875
To si dělá prdel?
87
00:11:43,708 --> 00:11:45,333
To je tvůj barák, ty vole.
88
00:11:47,666 --> 00:11:49,375
Bene, jak vidíš, můj parťák
89
00:11:49,541 --> 00:11:51,125
stojí naproti tvýmu domu.
90
00:11:51,916 --> 00:11:53,375
Jenom jsem se pojistil.
91
00:11:54,083 --> 00:11:57,541
Stejně jako jsou pojištěný ty šperky,
který převážíte.
92
00:11:57,708 --> 00:12:00,291
Tak hlavně žádný kraviny. Jasný?
93
00:12:01,375 --> 00:12:06,416
Až řeknu „teď“, pomalu mi do auta hodíš
svou zbraň a oba vaše mobily.
94
00:12:06,583 --> 00:12:07,583
Jasný?
95
00:12:08,666 --> 00:12:09,666
Teď.
96
00:12:15,958 --> 00:12:17,000
Pomalu.
97
00:12:19,208 --> 00:12:20,875
Zůstaňte tam. Ani hnout.
98
00:12:23,708 --> 00:12:24,708
Vylez ven, Bene.
99
00:12:25,875 --> 00:12:27,375
Klekni si vzadu za auto.
100
00:12:28,708 --> 00:12:29,916
Dívej se dopředu.
101
00:12:30,083 --> 00:12:33,333
- Obětuješ život za pojišťovnu?
- Vezmi si to a odjeď.
102
00:12:33,500 --> 00:12:38,041
- Ne, chci ty skutečný diamanty. Hned teď.
- Nevím, o čem to mluvíš.
103
00:12:38,958 --> 00:12:42,333
Chceš se přece vrátit k Soraye,
Bene. Tak mi to usnadni.
104
00:12:43,875 --> 00:12:45,625
Kde je máš?
105
00:12:48,458 --> 00:12:50,250
- Na kotníku.
- Na kterým?
106
00:12:50,416 --> 00:12:52,041
- Na levým.
- Pomalu.
107
00:12:56,625 --> 00:12:57,708
Tak dělej, Bene!
108
00:13:04,791 --> 00:13:05,958
Vystup si.
109
00:13:07,208 --> 00:13:08,750
Pohni kostrou.
110
00:13:09,208 --> 00:13:10,250
Klekni si.
111
00:13:17,833 --> 00:13:20,416
Tady máš. Určitě nemáš zálohovaný fotky.
112
00:14:30,375 --> 00:14:31,375
Kurva!
113
00:16:15,666 --> 00:16:18,125
Páni. Máte velmi…
114
00:16:18,291 --> 00:16:19,916
vytříbený vkus.
115
00:16:20,750 --> 00:16:22,708
A váš překrásný domov vzdává hold
116
00:16:22,875 --> 00:16:24,625
všem vašim úspěchům.
117
00:16:24,791 --> 00:16:30,249
Nabízíme vám tu nejvyšší úroveň ochrany
pro všechny tyto věci, které máte tak rád.
118
00:16:30,250 --> 00:16:32,500
Mluvíte o ochraně? Pojďte sem.
119
00:16:33,750 --> 00:16:35,083
Co to podle vás je?
120
00:16:36,500 --> 00:16:38,791
- Termostat?
- Aktivace otiskem prstu.
121
00:16:38,958 --> 00:16:41,250
Stačí, když se toho s dcerou dotkneme.
122
00:16:41,416 --> 00:16:45,124
- Bum. Rázem je to otevřené.
- To jsem ještě neviděla.
123
00:16:45,125 --> 00:16:47,625
Bezpečnostní úkryt. Je v každé místnosti.
124
00:16:48,333 --> 00:16:51,958
To vám pojistné nesníží,
ale určitě jste díky tomu klidnější.
125
00:16:52,125 --> 00:16:54,250
To teda jo, sakra.
126
00:16:54,416 --> 00:16:57,415
Dvěma mým kamarádům se loni vloupali do domu.
127
00:16:57,416 --> 00:16:59,415
- Zatímco spali.
- Vážně?
128
00:16:59,416 --> 00:17:01,541
- Už jste někdy střílela?
- Zloděje?
129
00:17:01,750 --> 00:17:03,000
Ne, z Glocku.
130
00:17:04,291 --> 00:17:08,125
- Ne. Tím se zrovna neživím.
- Bude se vám to líbit.
131
00:17:08,291 --> 00:17:09,791
- Ne.
- Bude to zábava.
132
00:17:09,958 --> 00:17:11,791
Jdeme na to. Připravená?
133
00:17:12,916 --> 00:17:14,083
Hej, Ramone?
134
00:17:15,416 --> 00:17:16,916
Můžeš odejít, prosím?
135
00:17:18,500 --> 00:17:19,583
Určitě ho trefím.
136
00:17:19,750 --> 00:17:22,541
Ne, netrefíte. Na tohle je zvyklý.
137
00:17:22,708 --> 00:17:23,750
Dejte mi to.
138
00:17:24,333 --> 00:17:25,541
A vezměte si tohle.
139
00:17:26,583 --> 00:17:30,458
Když se trefíte do jedné z těch flašek,
okamžitě to podepíšu.
140
00:17:32,166 --> 00:17:33,166
Dobře.
141
00:17:33,333 --> 00:17:35,500
Stačí zamířit. To je ono.
142
00:17:36,083 --> 00:17:39,000
V klidu. Až budete připravená, stiskněte spoušť.
143
00:17:42,083 --> 00:17:43,083
Proboha.
144
00:17:44,500 --> 00:17:48,000
Ramona jste netrefila. To je dobře. A je to.
145
00:17:49,208 --> 00:17:51,208
Pojďme dál.
146
00:17:51,375 --> 00:17:53,250
Tohle chci taky pojistit.
147
00:17:53,416 --> 00:17:56,958
Od koupě to rozhodně stouplo na ceně.
148
00:17:58,000 --> 00:18:00,375
To jsem viděla jenom v muzeu.
149
00:18:00,541 --> 00:18:03,416
Stálo mě to 6,2 milionu dolarů.
150
00:18:03,583 --> 00:18:05,083
Ale oba víme,
151
00:18:05,250 --> 00:18:09,458
že hodnota současného černošského umění
neustále stoupá. Že?
152
00:18:10,458 --> 00:18:12,666
Musíme projít spoustu věcí.
153
00:18:12,833 --> 00:18:15,666
Máme tady tu nejmodernější technologii.
154
00:18:15,833 --> 00:18:19,708
Lišíme se v tom, že také ochráníme vaše soukromí.
155
00:18:20,666 --> 00:18:26,625
Máme i kybernetické pojištění. Pamatujete
ten skandál s úplatky za přijetí na školu?
156
00:18:26,791 --> 00:18:29,666
- Pamatuju.
- Všichni naši klienti byli z obliga.
157
00:18:30,250 --> 00:18:32,125
A… zdravím.
158
00:18:32,291 --> 00:18:34,625
Také pojistíme majetek vaší dcery,
159
00:18:34,791 --> 00:18:36,458
až odejde na vysokou.
160
00:18:37,458 --> 00:18:39,083
To je moje snoubenka.
161
00:18:39,250 --> 00:18:40,416
Adrienne.
162
00:18:42,041 --> 00:18:43,625
Moc mě těší, Adrienne.
163
00:18:43,791 --> 00:18:47,541
Zrovna jsme chtěli probrat pojištění vaší svatby.
164
00:18:47,708 --> 00:18:50,375
Budete se brát na krásném místě.
165
00:18:53,833 --> 00:18:57,791
- Bude to ještě na dlouho, „tatínku“?
- Ne, už jsme skončili.
166
00:19:00,125 --> 00:19:02,250
- …je tam zácpa.
- Sharon.
167
00:19:02,416 --> 00:19:04,708
Už od dálnice 101 stojí dva pruhy.
168
00:19:04,875 --> 00:19:09,083
Při cestě ze západního L.A.
na letiště použijte Sepulveda Boulevard.
169
00:19:17,791 --> 00:19:19,625
ZAČNĚTE ŽÍT TEN NEJLEPŠÍ ŽIVOT
170
00:19:23,541 --> 00:19:25,500
ŠPERKY
171
00:19:26,250 --> 00:19:29,083
…ochucené organickým kokosem, aloe vera…
172
00:19:31,833 --> 00:19:34,166
Jak jinak. Hned vedle dálnice 101.
173
00:19:34,333 --> 00:19:36,416
Ty kraviny si dneska odpusť, Lou.
174
00:19:37,791 --> 00:19:40,458
Ježíši, zbavíš se někdy toho křápu?
175
00:19:41,208 --> 00:19:44,500
Ten křáp mi vyhovuje. Zraje jako kvalitní víno.
176
00:19:44,666 --> 00:19:46,500
- Skutečně?
- Jo.
177
00:19:46,666 --> 00:19:51,125
Je to deprimující. Nechápu,
proč chceš vypadat jako taková socka.
178
00:19:51,291 --> 00:19:54,791
Takhle socka nevypadá. Proč ti na tom tak sejde?
179
00:19:54,958 --> 00:19:58,416
Protože v něm musím jezdit s tebou,
detektive Buddho.
180
00:19:58,583 --> 00:20:00,041
Jo.
181
00:20:00,208 --> 00:20:01,582
Tak co máme?
182
00:20:01,583 --> 00:20:05,791
Za rohem. Někdo přepadl kurýra.
Převážel diamanty za tři miliony dolarů.
183
00:20:06,208 --> 00:20:07,625
Tyhle tady nechal, Bene?
184
00:20:08,500 --> 00:20:10,833
To věděl, že jsou falešný, nebo…
185
00:20:11,333 --> 00:20:12,416
Nevím.
186
00:20:13,166 --> 00:20:14,333
Tak nevíte.
187
00:20:15,250 --> 00:20:17,000
Fajn. Co nám povíte dál?
188
00:20:18,041 --> 00:20:19,958
Znal jméno mý ženy.
189
00:20:23,416 --> 00:20:25,458
Jak to, že ho znal?
190
00:20:25,625 --> 00:20:27,125
Jak to mám kurva vědět?
191
00:20:27,291 --> 00:20:29,666
- Proč se mě na to vyptáváte?
- Klid.
192
00:20:29,833 --> 00:20:34,083
Protože vás přepadl zrovna v den,
kdy převážíte diamanty za tři miliony.
193
00:20:34,250 --> 00:20:35,708
Docela náhoda, ne?
194
00:20:35,875 --> 00:20:38,458
- Ode mě nic nevěděl.
- Neříkám, že…
195
00:20:38,625 --> 00:20:42,208
- Jenom obviňujete oběť.
- Obviňuju oběť, jo?
196
00:20:42,375 --> 00:20:43,500
Vzal vám mobily?
197
00:20:43,666 --> 00:20:46,250
Jo. Ale pak nám je vrátil.
198
00:20:48,041 --> 00:20:52,291
- Podle bratrance jste na něj vystřelil.
- Ta zbraň omylem vystřelila.
199
00:20:52,625 --> 00:20:53,625
Měl zbraň?
200
00:20:54,958 --> 00:20:57,250
- Jo.
- Proč vás nezastřelil?
201
00:20:59,541 --> 00:21:01,000
To se zeptejte jeho.
202
00:21:01,166 --> 00:21:02,790
- Nezačínej s tím.
- S čím?
203
00:21:02,791 --> 00:21:05,541
- Nejseš osamělej vlk.
- Takhle přesně pracuje.
204
00:21:05,708 --> 00:21:07,833
Jako že nezanechá žádný stopy?
205
00:21:08,000 --> 00:21:10,250
Ví, co přesně a kdy převážejí.
206
00:21:10,416 --> 00:21:13,666
Dopředu vyřadí kamery. Nikdy se neuchýlí k násilí.
207
00:21:13,833 --> 00:21:16,166
- A za chvíli zmizí.
- Oukej.
208
00:21:16,333 --> 00:21:18,958
Jsme hned u dálnice 101. Má svý pravidla.
209
00:21:19,125 --> 00:21:21,541
- Tak pravidla?
- Jo. A řídí se jima.
210
00:21:21,708 --> 00:21:24,708
- Tohle si taky odsereme, Lou?
- To se nestane.
211
00:21:27,916 --> 00:21:29,250
Děje se něco?
212
00:21:33,166 --> 00:21:34,625
Podle poručíka…
213
00:21:35,958 --> 00:21:37,750
bych měl mít jinýho parťáka.
214
00:21:38,750 --> 00:21:41,166
Prej mě s sebou stáhneš ke dnu.
215
00:21:41,750 --> 00:21:43,000
Fakt?
216
00:21:43,166 --> 00:21:44,166
Jo.
217
00:21:45,208 --> 00:21:46,500
Co jsi mu odpověděl?
218
00:21:46,958 --> 00:21:48,541
Že jinýho parťáka nechci.
219
00:21:51,625 --> 00:21:54,875
- Dík.
- Kvůli tý tvý hře na osamělýho vlka…
220
00:21:55,041 --> 00:21:56,541
nejsme moc populární.
221
00:21:56,708 --> 00:22:00,583
- Vím, že je to ten stejnej pachatel.
- Snad máš pravdu, sakra.
222
00:22:00,750 --> 00:22:03,291
Musím se co nejdřív odrazit ode dna.
223
00:23:14,958 --> 00:23:16,333
Hned vedle Charlese.
224
00:23:20,458 --> 00:23:21,708
Ne, to ne.
225
00:23:35,041 --> 00:23:36,875
Tak jak to šlo?
226
00:23:37,666 --> 00:23:39,750
Ukázal ti svoje zbraně?
227
00:23:39,916 --> 00:23:41,250
Doufám, že ne všechny.
228
00:23:41,791 --> 00:23:43,125
Šlo to dobře.
229
00:23:43,708 --> 00:23:46,083
- Podepsal tu smlouvu?
- V podstatě jo.
230
00:23:46,583 --> 00:23:50,000
Jenom si chce být jistý tou částkou.
231
00:23:51,041 --> 00:23:54,958
- Vždyť je bambilionář. Na to má čas?
- Takhle jím zůstane.
232
00:23:55,291 --> 00:23:56,541
Jo.
233
00:23:56,708 --> 00:23:58,291
Určitě jsi to zmákla.
234
00:23:59,208 --> 00:24:00,208
Phile?
235
00:24:00,500 --> 00:24:02,583
- Jo.
- Co ta schůze?
236
00:24:03,166 --> 00:24:04,250
Jaká schůze?
237
00:24:04,416 --> 00:24:05,708
Schůze společníků.
238
00:24:05,875 --> 00:24:09,416
- Kde potvrdí moje jmenování společníkem.
- No jo.
239
00:24:10,708 --> 00:24:15,250
Jenom se musí sejít celé vedení firmy.
Mark se právě vrátil z Maui. Ověřím to.
240
00:24:15,416 --> 00:24:19,541
- To jsi říkal před jeho odjezdem.
- Nezodpovídám za kalendáře, Sharon.
241
00:24:19,708 --> 00:24:21,041
- Tak…
- Už stačilo.
242
00:24:36,416 --> 00:24:37,708
Jak to šlo?
243
00:24:43,000 --> 00:24:45,041
Došlo k incidentu.
244
00:24:46,291 --> 00:24:47,791
Policie?
245
00:24:48,791 --> 00:24:51,666
Ne, jenom se to kvůli jednomu klukovi málem…
246
00:24:54,166 --> 00:24:55,166
Nevím.
247
00:24:59,500 --> 00:25:02,291
- Věříš na znamení?
- Na ty zvysoka seru.
248
00:25:02,916 --> 00:25:05,250
Jenom tě to trochu rozrušilo, nic víc.
249
00:25:05,416 --> 00:25:10,125
Díky tomuhle kšeftu a tomu
v Santa Barbaře budeš mít úspěšnej rok.
250
00:25:11,625 --> 00:25:13,916
To ty taky. A riskuju jenom já.
251
00:25:14,541 --> 00:25:16,000
Ty to jenom prodáváš.
252
00:25:16,166 --> 00:25:17,916
Máš něco na srdci?
253
00:25:18,541 --> 00:25:22,041
Ten kšeft v Santa Barbaře. Něco mi na něm smrdí.
254
00:25:26,833 --> 00:25:30,125
Přece na stole nenecháš ležet
tolik peněz, šampióne.
255
00:25:30,708 --> 00:25:32,666
Kupec na to už čeká.
256
00:25:32,833 --> 00:25:35,166
Mám to udělat za bílýho dne.
257
00:25:35,958 --> 00:25:40,000
Vejdeme tam předníma dveřma.
A netuším, kolik lidí v tom autě bude.
258
00:25:40,333 --> 00:25:43,958
- Někdo to může odskákat.
- Máš nějakej jinej kšeft?
259
00:25:45,333 --> 00:25:47,125
Jo, na něčem makám.
260
00:25:47,291 --> 00:25:48,958
Super.
261
00:25:49,125 --> 00:25:52,791
Teď rozfofruj nějaký prachy.
262
00:25:52,958 --> 00:25:55,000
Zašoustej si, relaxuj.
263
00:25:59,125 --> 00:26:00,125
Měj se.
264
00:26:09,875 --> 00:26:10,875
Jo?
265
00:26:11,041 --> 00:26:13,458
Víš, kdo ti volá?
266
00:26:28,916 --> 00:26:30,083
Jonathane?
267
00:26:31,875 --> 00:26:33,833
Co se stalo se Sarah?
268
00:26:34,000 --> 00:26:35,958
Sarah se necítí dobře, zlato.
269
00:26:36,125 --> 00:26:37,541
Prý ti napsala.
270
00:26:41,166 --> 00:26:42,166
Dobře.
271
00:26:55,541 --> 00:26:57,375
Tak co máš rád?
272
00:26:59,750 --> 00:27:02,583
Nevím. Prostě normální věci.
273
00:27:03,500 --> 00:27:04,708
To zní hezky.
274
00:27:26,958 --> 00:27:30,291
Mám se ti dívat do očí, nebo to nemáš rád?
275
00:27:43,333 --> 00:27:44,791
Dobré ráno.
276
00:27:44,958 --> 00:27:48,791
Ať je tento den novým začátkem. Pro vaši mysl,
277
00:27:49,541 --> 00:27:51,208
pro vaše činy,
278
00:27:51,375 --> 00:27:54,541
i pro vaše myšlenky. Ať vám dnešní den přinese…
279
00:27:57,291 --> 00:28:00,416
KVALITA SPÁNKU: VELMI ŠPATNÁ
280
00:28:09,500 --> 00:28:14,125
Náš tým
Viceprezidentka pro rizikové pojištění
281
00:28:19,708 --> 00:28:22,125
Na začátek je mi potěšením vám představit
282
00:28:22,458 --> 00:28:25,833
nejnovější členku našeho týmu,
Madeleine Adcockovou.
283
00:28:26,000 --> 00:28:29,916
Bude Sharon pomáhat
s luxusními rezidenčními nemovitostmi.
284
00:28:30,083 --> 00:28:32,333
Pořádně ji přivítejte.
285
00:28:33,750 --> 00:28:37,583
- Ahoj. Díky. Jsem nadšená, že tady jsem.
- Přejděme k věci.
286
00:28:39,916 --> 00:28:44,083
Sharon ocenila jednu z nejluxusnějších
nemovitostí v Kalifornii.
287
00:28:44,250 --> 00:28:48,791
A také nejspíš tu nejnákladnější svatbu,
kterou jsme kdy pojistili.
288
00:28:49,583 --> 00:28:51,708
Jak to vypadá s Monroem, Sharon?
289
00:28:51,875 --> 00:28:53,458
Je to slibné.
290
00:28:54,583 --> 00:28:58,666
Slibné zní dobře, ale podepsané ještě líp.
291
00:29:00,500 --> 00:29:02,041
Další je Phil. Co máš?
292
00:29:02,208 --> 00:29:04,291
Jeden podezřelý pojistný nárok.
293
00:29:04,458 --> 00:29:07,750
Sedmimístná náhrada škody
od klenotníka Samira Kassema.
294
00:29:07,916 --> 00:29:11,791
Okradli mu kurýra, který poprvé
převážel diamanty za tři miliony.
295
00:29:11,958 --> 00:29:13,916
- Náhoda, co?
- Velká náhoda.
296
00:29:14,083 --> 00:29:17,458
Sharon, přiměješ nějakého
našeho policejního kamaráda,
297
00:29:17,625 --> 00:29:19,666
aby ho vyslechl na detektoru lži?
298
00:29:20,583 --> 00:29:21,708
Tenhle týden?
299
00:29:21,875 --> 00:29:25,708
- Chci to dokončit s Monroem.
- Jde o sedmimístnou náhradu škody.
300
00:29:26,416 --> 00:29:29,125
Proč to s Monroem neuzavře Madeleine?
301
00:29:29,291 --> 00:29:32,041
- Nový obličej, nový přístup.
- Dobrý nápad.
302
00:29:32,208 --> 00:29:34,125
Jo, ráda to dokončím.
303
00:29:34,500 --> 00:29:35,916
Pokud s tím souhlasíš.
304
00:29:36,708 --> 00:29:37,791
Jo, jasně.
305
00:29:37,958 --> 00:29:40,375
Přejděme k mezinárodním…
306
00:29:40,541 --> 00:29:43,250
- Sammy, víte, jak to vypadá?
- Ne.
307
00:29:43,416 --> 00:29:44,958
Ne, to nevím.
308
00:29:45,125 --> 00:29:48,166
To si jako hrajete na tlustýho a zlýho policajta?
309
00:29:49,166 --> 00:29:50,750
Myslíte, že jsem včerejší?
310
00:29:50,916 --> 00:29:55,250
Svůj první obchod jsem otevřel před 27 lety.
A už mám dva další.
311
00:29:55,416 --> 00:29:58,208
- Proč bych okrádal…
- Uklidněte se.
312
00:29:58,916 --> 00:30:02,416
Zavolal jste mu,
kdy přesně má toho kurýra očekávat?
313
00:30:02,583 --> 00:30:04,583
Ne, poslal jsem mu e-mail.
314
00:30:06,916 --> 00:30:10,875
Musíš se ptát, jak ví, čí e-maily má hacknout.
315
00:30:12,125 --> 00:30:16,125
Jak ví, že někdo plánuje něco převážet
ještě před samotným převozem?
316
00:30:16,291 --> 00:30:18,375
Jako naposledy. E-mail,
317
00:30:19,041 --> 00:30:21,791
kalendář, Facebook, WhatsApp, Instagram.
318
00:30:21,958 --> 00:30:24,750
- Snapchat a TikTok ne?
- Na to je moc stará.
319
00:31:16,750 --> 00:31:17,750
Baf.
320
00:31:21,541 --> 00:31:23,291
Mám pro tebe prácičku.
321
00:31:23,833 --> 00:31:25,666
V Santa Barbaře.
322
00:31:26,708 --> 00:31:29,083
Můj člověk to celý naplánoval.
323
00:31:29,250 --> 00:31:31,250
Ale nejde do toho.
324
00:31:31,708 --> 00:31:32,708
A proč ne?
325
00:31:32,875 --> 00:31:35,041
Už na to nemá koule.
326
00:31:36,375 --> 00:31:37,833
Nevidím to poprvý.
327
00:31:38,958 --> 00:31:41,875
Bojí se, že se někomu něco stane.
328
00:31:45,916 --> 00:31:48,833
Fotr říkával, že když se kácí les, lítají třísky.
329
00:31:50,000 --> 00:31:52,208
Nejseš tvůj fotr.
330
00:31:52,375 --> 00:31:54,125
Ať je mu země lehká.
331
00:31:54,291 --> 00:31:56,000
Možná nebudeš mít žaludek
332
00:31:56,166 --> 00:31:58,416
na některý věci, co dělával.
333
00:31:58,791 --> 00:32:01,208
Ale jestli to chceš zjistit,
334
00:32:02,041 --> 00:32:03,375
teď máš šanci.
335
00:32:05,833 --> 00:32:08,125
Myslíš, že na to máš?
336
00:32:45,375 --> 00:32:46,458
Kruci!
337
00:32:48,541 --> 00:32:49,541
Do prdele.
338
00:32:57,083 --> 00:33:01,625
- Proč jste tak prudce zastavil, sakra?
- Nezastavil jsem prudce.
339
00:33:01,791 --> 00:33:02,791
Svítí červená.
340
00:33:03,333 --> 00:33:04,750
Jste v pořádku?
341
00:33:04,958 --> 00:33:08,291
Ne, nejsem. Mám zpoždění. A je to auto mý šéfky.
342
00:33:10,000 --> 00:33:11,625
Do hajzlu. Dáte mi…
343
00:33:11,791 --> 00:33:13,958
Potřebuju údaje o vašem pojištění.
344
00:33:14,625 --> 00:33:15,791
Jo.
345
00:33:18,083 --> 00:33:19,333
A co takhle…
346
00:33:20,750 --> 00:33:24,291
To by mělo pokrýt škody.
Pojišťovnu bych do toho netahal.
347
00:33:24,458 --> 00:33:26,207
To u sebe máte tolik peněz?
348
00:33:26,208 --> 00:33:30,208
- Abyste nic nemusel řešit?
- Chci vám pomoct. Nabourala jste do mě.
349
00:33:31,500 --> 00:33:35,958
Děkuju vám. Ale musí to jít
oficiální cestou. Jinak dostanu padáka.
350
00:33:37,083 --> 00:33:39,583
- Přinesu propisku.
- Tak jo.
351
00:33:40,916 --> 00:33:43,958
Kdo v kapse nosí tisíce dolarů, ty vole?
352
00:34:00,375 --> 00:34:01,375
Oukej.
353
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
Pardon.
354
00:34:14,208 --> 00:34:16,708
- Tady máte.
- Fajn.
355
00:34:17,375 --> 00:34:19,125
Máte děti?
356
00:34:21,208 --> 00:34:22,875
- Co?
- Máte tam autosedačku.
357
00:34:24,583 --> 00:34:26,750
Ne, to je…
358
00:34:27,375 --> 00:34:29,250
- Je to auto mý šéfky.
- Jo.
359
00:34:29,416 --> 00:34:31,958
Má dvojčata. Jsou to pěkný spratci.
360
00:34:34,125 --> 00:34:36,333
Jo, taky nemám děti.
361
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
Oukej.
362
00:34:46,291 --> 00:34:48,166
Někdo se vám nejspíš ozve.
363
00:34:48,333 --> 00:34:50,666
- Nevím, jak to funguje.
- Super. Jo.
364
00:34:50,833 --> 00:34:51,833
Mějte se.
365
00:34:59,833 --> 00:35:01,791
Maya
Pojištění č. 286730 u Mercury
366
00:35:12,375 --> 00:35:15,125
Promiňte. Zdravím. Jste ta dáma z pojišťovny?
367
00:35:16,125 --> 00:35:18,416
- A vy ten pan detektiv?
- Jo.
368
00:35:18,583 --> 00:35:19,750
Sharon Coombsová.
369
00:35:20,708 --> 00:35:22,583
- Díky, že jste přišel.
- Jasně.
370
00:35:23,333 --> 00:35:25,666
- Dáte si taky?
- Ne, díky.
371
00:35:26,041 --> 00:35:29,625
- Nemáte rád smoothie?
- Příčí se mi to slovo vyslovovat.
372
00:35:31,166 --> 00:35:33,625
Máte pro mě něco k tomu Kassemovi?
373
00:35:33,791 --> 00:35:37,708
Doufáme, že Kassema a jeho kurýra
vyslechnete na detektoru lži.
374
00:35:37,875 --> 00:35:39,875
Abyste ho nemuseli odškodnit?
375
00:35:40,041 --> 00:35:43,458
Vždyť platil pojistný. To ho za to chcete podělat?
376
00:35:43,625 --> 00:35:45,541
- Fakt prima práce, Sharon.
- Jo?
377
00:35:45,708 --> 00:35:49,000
- Pěkný.
- A jak vás baví pracovat pro stát?
378
00:35:50,041 --> 00:35:54,083
Naplnilo to vaše očekávání?
Je fakt, že díky vám je svět bezpečnější.
379
00:35:54,250 --> 00:35:57,791
Tak vás práce aspoň naplňuje, ne?
380
00:35:57,958 --> 00:36:00,416
Aspoň nepodvádím lidi, který mám chránit.
381
00:36:00,791 --> 00:36:02,250
Já nikoho nepodvádím.
382
00:36:02,833 --> 00:36:06,250
My nabízíme to,
co lidé chtějí kromě bohatství nejvíc.
383
00:36:06,416 --> 00:36:09,625
- To není zdraví?
- Ne. Finanční zajištění.
384
00:36:10,208 --> 00:36:13,666
A to mi od dětství říkali,
že za prachy si štěstí nekoupíš.
385
00:36:13,833 --> 00:36:18,500
Je mi líto. Uvedli vás v omyl.
Podle studií je štěstí u lidí starších 45 let
386
00:36:18,666 --> 00:36:21,500
převážně spojeno s finančním zajištěním.
387
00:36:21,666 --> 00:36:26,083
A tím myslím jenom pohodlný život
v pěkném a klidném prostředí.
388
00:36:26,250 --> 00:36:28,333
Splnil se vám americký sen?
389
00:36:30,958 --> 00:36:32,250
Bydlím u pláže.
390
00:36:32,416 --> 00:36:34,916
Proč bych v tomhle městě jinak žila?
391
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
Podle statistik to udělal někdo zevnitř.
392
00:36:40,541 --> 00:36:42,041
- Statistik?
- Jo.
393
00:36:42,416 --> 00:36:45,166
Každá řada lidských činů vytváří vzorec.
394
00:36:46,166 --> 00:36:47,791
Můžu vám ukázat mapu,
395
00:36:47,958 --> 00:36:53,083
která předvídá, v jaké oblasti L.A.
onemocní 90 % lidí srdeční chorobou.
396
00:36:53,250 --> 00:36:54,583
A můžu vám říct…
397
00:36:55,375 --> 00:36:57,125
že tady to vážně není.
398
00:36:57,625 --> 00:36:58,791
Je to věda.
399
00:36:59,750 --> 00:37:02,083
- Těšilo mě, Sharon.
- Mě taky.
400
00:37:02,250 --> 00:37:05,000
A na ten detektor lži máme plné právo.
401
00:37:30,458 --> 00:37:33,458
Každá řada lidských činů
402
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
vytváří vzorec.
403
00:37:35,041 --> 00:37:38,833
Díváte se na oblast,
ve které došlo ke 219 loupežím.
404
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Za poslední čtyři roky.
405
00:37:41,500 --> 00:37:43,291
Arthure, můžeš odstranit
406
00:37:43,458 --> 00:37:45,791
všechny loupeže pod 500 000 dolarů?
407
00:37:46,416 --> 00:37:48,166
- Bum.
- Jako v telce.
408
00:37:49,250 --> 00:37:50,458
Nenech se rušit.
409
00:37:52,375 --> 00:37:57,000
Odstraň všechny loupeže,
ve kterých nefiguruje ani kurýr,
410
00:37:57,166 --> 00:37:59,125
ani obrněné vozidlo.
411
00:37:59,625 --> 00:38:02,208
A teď odstraň všechny loupeže,
412
00:38:02,375 --> 00:38:05,708
během kterých došlo k nějakému násilí.
413
00:38:08,708 --> 00:38:11,708
A jako poslední odstraň všechny loupeže,
414
00:38:11,875 --> 00:38:16,125
u kterých jsme na místě činu
nalezli nějaké DNA nebo nějaké důkazy.
415
00:38:17,666 --> 00:38:18,750
Bum.
416
00:38:20,125 --> 00:38:23,500
Ten chlápek je sice chytrej,
ale i tak vytvořil vzorec.
417
00:38:23,625 --> 00:38:26,208
Ví, kdy klenotníci převážejí zboží.
418
00:38:26,375 --> 00:38:29,625
Podle mě jim hackuje komunikaci. Nepoužívá násilí.
419
00:38:29,791 --> 00:38:30,958
A pokaždé
420
00:38:31,125 --> 00:38:33,625
udeří poblíž dálnice 101.
421
00:38:34,875 --> 00:38:37,416
Naposledy na jihu. Příště určitě na severu.
422
00:39:01,416 --> 00:39:03,000
Na zem, kurva!
423
00:39:04,208 --> 00:39:06,125
- Dej mi ten kufřík!
- Co?
424
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
Co to má bejt?
425
00:39:09,791 --> 00:39:12,750
Ruce vzhůru! Ruce vzhůru, sakra!
426
00:39:12,916 --> 00:39:13,916
- Pocem!
- Ne.
427
00:39:14,083 --> 00:39:15,125
Dělej!
428
00:39:15,291 --> 00:39:16,666
Na zem, kurva!
429
00:39:16,833 --> 00:39:18,375
Je někdo vzadu?
430
00:39:19,000 --> 00:39:21,208
- Je někdo vzadu, do prdele?
- Ne!
431
00:39:21,375 --> 00:39:22,500
Vzadu nikdo není.
432
00:39:22,916 --> 00:39:24,083
Nikdo tam není.
433
00:39:30,083 --> 00:39:31,791
Že prej tam nikdo není, jo?
434
00:39:31,958 --> 00:39:33,958
Nikdo tam není, jo? Kurva!
435
00:39:34,375 --> 00:39:35,500
Drž hubu!
436
00:39:36,166 --> 00:39:38,000
- Kde je klíček?
- Nemám ho.
437
00:39:38,166 --> 00:39:41,000
- Kde je ten klíček, ty vole?
- Mám ho v autě!
438
00:39:41,166 --> 00:39:42,541
- Venku v autě.
- Kde?
439
00:39:42,708 --> 00:39:44,791
- V autě.
- V jakým autě, kruci?
440
00:39:44,958 --> 00:39:45,958
Je venku.
441
00:39:46,375 --> 00:39:47,375
Kurva!
442
00:39:48,500 --> 00:39:49,833
Nezahrávej si se mnou!
443
00:39:50,666 --> 00:39:53,416
Naval mi ten klíček, do píči!
444
00:39:53,583 --> 00:39:55,750
- Nebo chcípneš!
- Mám ho na krku!
445
00:39:55,916 --> 00:39:58,500
- Dám ti ho.
- Dělej! Už mě sereš!
446
00:39:58,666 --> 00:40:01,125
- Vezmi si ho! Sakra.
- Honem!
447
00:40:02,916 --> 00:40:04,666
Uklidněte někdo to mimino.
448
00:40:05,583 --> 00:40:06,583
Co?
449
00:40:10,291 --> 00:40:12,166
Otevři ty zasraný vitríny!
450
00:40:12,333 --> 00:40:15,791
- Neser mě! Odemkni to!
- Nepracuju tady!
451
00:40:15,958 --> 00:40:17,208
Nepracuju tady!
452
00:40:17,375 --> 00:40:18,833
- Nepracuješ?
- Ne!
453
00:40:19,000 --> 00:40:20,250
Sedni si, kurva!
454
00:40:21,250 --> 00:40:24,250
Vstaň a odemkni to. Dělej!
455
00:40:24,416 --> 00:40:27,541
- Nečumte na mě! Otevři to.
- Už je to otevřený.
456
00:40:27,708 --> 00:40:29,083
Dej to do tý tašky.
457
00:40:29,250 --> 00:40:31,000
Zrychli! Dělej!
458
00:40:32,166 --> 00:40:33,166
Honem.
459
00:40:34,541 --> 00:40:36,833
Rychle! Vrať se sem!
460
00:40:37,458 --> 00:40:39,333
Zpátky na zem, kurva!
461
00:40:39,500 --> 00:40:40,916
Pohni kostrou!
462
00:40:42,041 --> 00:40:43,083
Pocem!
463
00:40:43,250 --> 00:40:44,958
Lehni si na něj!
464
00:40:45,458 --> 00:40:46,875
A ty taky, sakra.
465
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
Ani se nehněte.
466
00:40:52,875 --> 00:40:53,958
Kurva.
467
00:40:54,125 --> 00:40:55,291
Kde se to otvírá?
468
00:40:55,458 --> 00:40:56,708
- Vedle kasy!
- Cože?
469
00:41:00,083 --> 00:41:02,166
Kde to do prdele je?
470
00:41:04,875 --> 00:41:06,208
Neboj. Drž klapačku.
471
00:41:10,416 --> 00:41:11,708
Do píči už!
472
00:41:12,583 --> 00:41:13,750
Já se na to…
473
00:41:14,041 --> 00:41:16,291
Otevři ty dveře! Dělej!
474
00:41:18,166 --> 00:41:19,749
Otevři ty zasraný dveře!
475
00:41:19,750 --> 00:41:22,250
Tak jo.
476
00:41:22,416 --> 00:41:23,875
Hlavně klid.
477
00:41:26,375 --> 00:41:27,916
Nezapomeňte,
478
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
že znám vaše ksichty.
479
00:41:31,041 --> 00:41:33,166
A postarej se o svý mimino, do háje.
480
00:41:36,375 --> 00:41:37,500
{\an8}Dejte nám chvilku.
481
00:41:41,541 --> 00:41:43,041
- Kapitáne.
- Rayi.
482
00:41:53,083 --> 00:41:55,833
- Co tím sleduješ?
- Jak to myslíš?
483
00:41:56,000 --> 00:42:00,208
Udělal jsi z náhodných loupeží sérii.
Chápeš, co to pro nás znamená?
484
00:42:00,958 --> 00:42:03,333
- Chápu, že musíte…
- Nech mě domluvit.
485
00:42:04,125 --> 00:42:05,708
Dva z těch tvých…
486
00:42:05,875 --> 00:42:09,208
příkladů už mají podezřelého.
487
00:42:09,375 --> 00:42:12,375
A další případ před šesti týdny uzavřel Fellner.
488
00:42:13,083 --> 00:42:15,125
Jo, ale spletl se.
489
00:42:15,291 --> 00:42:16,291
Ne.
490
00:42:16,916 --> 00:42:18,291
Ne, nespletl.
491
00:42:18,458 --> 00:42:21,291
Případ už je uzavřený. Nikdy se nemýlíme.
492
00:42:22,583 --> 00:42:24,083
Víš, co neuděláme?
493
00:42:26,291 --> 00:42:30,166
Nebudeme měnit procenta
vyřešenejch případů, sakra. To se nedělá.
494
00:42:30,333 --> 00:42:33,583
Vím, že mám pravdu.
Všechno udělal ten stejnej člověk.
495
00:42:33,750 --> 00:42:35,958
Nedovolí, aby ho někdo dopadl.
496
00:42:36,125 --> 00:42:41,541
Jasně. Ty případy spojuje jedinej
geniální fakt. Toho člověka nejde najít.
497
00:42:41,708 --> 00:42:45,083
- Oba přece víme, že to není náhoda.
- Sklapni.
498
00:42:47,583 --> 00:42:48,875
Tak jo.
499
00:42:49,041 --> 00:42:50,166
Fajn.
500
00:42:50,333 --> 00:42:54,958
Máš nejnižší počet uzavřenejch případů.
Všechny nás s sebou táhneš ke dnu.
501
00:42:55,958 --> 00:42:58,708
Co to s tebou je? Býval jsi…
502
00:42:59,333 --> 00:43:01,750
Měl jsi dávno dělat moji práci.
503
00:43:02,583 --> 00:43:05,333
Dělej, co se od tebe očekává. Přijď s teorií,
504
00:43:05,500 --> 00:43:08,583
která pro nás bude přijatelná.
505
00:43:19,250 --> 00:43:21,666
Maya
Pojištění č. 286730 u Mercury
506
00:43:35,708 --> 00:43:38,625
Mayo, tady Mike. Nabourala jsi do mě.
507
00:43:38,791 --> 00:43:41,708
Nezašla bys se mnou na večeři?
508
00:43:58,833 --> 00:44:00,125
Ano
509
00:44:08,375 --> 00:44:11,583
- Přinesl mi květiny.
- Čím že se to živíš?
510
00:44:11,750 --> 00:44:17,583
- Prodávám software bankám.
- Prý tady mají úžasné blanquette de veau.
511
00:44:24,375 --> 00:44:26,207
- Promiň, jdu pozdě.
- To nic.
512
00:44:26,208 --> 00:44:30,083
Do někoho jsem nabourala.
Trvá strašně dlouho, než to vyřídí.
513
00:44:31,125 --> 00:44:33,125
Asi moc prudce zastavil, co?
514
00:44:34,333 --> 00:44:39,750
Přesně tak. A byla to jenom jeho chyba.
Aspoň mám další rande se sexy frajerem.
515
00:44:45,416 --> 00:44:46,541
Chodíš sem často?
516
00:44:47,500 --> 00:44:49,125
Už jsem tady párkrát byl.
517
00:44:50,166 --> 00:44:51,166
To…
518
00:44:52,000 --> 00:44:54,833
Mají tady prý výborný blanquette de veau.
519
00:44:59,500 --> 00:45:00,500
Žiješ…
520
00:45:01,500 --> 00:45:02,791
Žiješ v L.A.?
521
00:45:04,458 --> 00:45:06,000
- Často cestuju.
- Jo?
522
00:45:06,166 --> 00:45:07,791
Jo. Kvůli práci.
523
00:45:08,458 --> 00:45:09,833
Čím se živíš?
524
00:45:10,000 --> 00:45:11,125
Vlastně…
525
00:45:11,833 --> 00:45:13,583
vyvíjím software…
526
00:45:15,500 --> 00:45:16,916
pro banky. Prodávám ho.
527
00:45:17,083 --> 00:45:19,208
Není to moc zajímavý.
528
00:45:19,375 --> 00:45:21,291
Ne, je to v pohodě.
529
00:45:22,416 --> 00:45:23,416
Jo.
530
00:45:28,416 --> 00:45:29,416
Jsi v pořádku?
531
00:45:30,625 --> 00:45:31,625
Jo.
532
00:45:33,708 --> 00:45:36,583
Tohle asi nebyl ten nejlepší nápad.
533
00:45:37,000 --> 00:45:39,666
Zdáš se jako fajn chlap. A jsi vážně…
534
00:45:41,333 --> 00:45:43,166
Ale…
535
00:45:43,333 --> 00:45:46,958
Nemyslím si, že bychom toho měli moc…
536
00:45:47,500 --> 00:45:51,500
společnýho. Řídím se pravidlem,
že když mám pochybnosti,
537
00:45:51,666 --> 00:45:53,583
nemá cenu plýtvat časem.
538
00:45:54,875 --> 00:45:56,125
Ale jak to víš?
539
00:45:56,541 --> 00:45:57,708
Jak co vím?
540
00:45:57,875 --> 00:45:59,666
Že nemáme nic společnýho.
541
00:46:01,750 --> 00:46:04,208
Netuším, co je to blanquette de veau.
542
00:46:06,041 --> 00:46:09,708
Normálně bych sem nikdy nešla.
543
00:46:09,875 --> 00:46:10,875
Jo.
544
00:46:11,833 --> 00:46:13,041
Ani já.
545
00:46:14,333 --> 00:46:15,333
Vážně?
546
00:46:17,666 --> 00:46:20,291
- Nikdy jsem tady nebyl.
- Nikdy?
547
00:46:20,458 --> 00:46:24,708
Přišlo mi to jako podnik, kam lidi chodí na rande.
548
00:46:28,125 --> 00:46:29,333
Asi je to telecí.
549
00:46:30,333 --> 00:46:31,333
Co?
550
00:46:32,916 --> 00:46:34,208
Blanquette de veau.
551
00:46:34,375 --> 00:46:36,000
- Telecí.
- Jo.
552
00:46:36,833 --> 00:46:38,291
Jo, to…
553
00:46:38,458 --> 00:46:40,458
To bych si nikdy nedala.
554
00:46:40,625 --> 00:46:42,708
- Ani omylem.
- A co by sis dala?
555
00:46:56,250 --> 00:46:58,083
Myslel jsem, že se milujeme.
556
00:46:59,958 --> 00:47:01,000
Jo, milujeme.
557
00:47:01,166 --> 00:47:04,666
Ale spíš ze zvyku, ne?
558
00:47:07,208 --> 00:47:10,541
To nechceš být s někým, z koho budeš nadšenej?
559
00:47:10,708 --> 00:47:11,791
Z někoho novýho?
560
00:47:13,833 --> 00:47:16,000
- Klidně to zvedni.
- To není nutný.
561
00:47:17,208 --> 00:47:19,375
- Zvedni to.
- Ne, nezvednu to.
562
00:47:30,750 --> 00:47:32,166
Je tohle tvůj první?
563
00:47:34,500 --> 00:47:35,750
Zálet?
564
00:47:39,375 --> 00:47:40,916
Fakt to chceš vědět?
565
00:47:49,375 --> 00:47:51,208
O víkendu se odstěhuju.
566
00:47:53,625 --> 00:47:56,125
Ne, zůstaň tam. Odstěhuju se já.
567
00:47:57,041 --> 00:48:00,125
- Kde budeš bydlet?
- Nevím. Třeba na pláži.
568
00:48:00,291 --> 00:48:03,958
Na pláži? To jako fakt?
Ty se na pláž vůbec nehodíš.
569
00:48:04,125 --> 00:48:06,916
- Hodím se tam víc než ty.
- Kdybys nemlel.
570
00:48:08,583 --> 00:48:10,625
„Jak skončil tvůj poslední vztah?“
571
00:48:11,500 --> 00:48:13,833
Musel jsem se přestěhovat kvůli práci.
572
00:48:15,375 --> 00:48:16,791
„Co tě motivuje?“
573
00:48:19,416 --> 00:48:20,625
Asi peníze.
574
00:48:22,333 --> 00:48:23,375
Co?
575
00:48:24,208 --> 00:48:25,291
Tak jo.
576
00:48:28,541 --> 00:48:30,333
„Použil jsi někdy pouta?“
577
00:48:30,500 --> 00:48:31,500
Jo.
578
00:48:36,916 --> 00:48:38,000
Oukej.
579
00:48:38,166 --> 00:48:43,083
„Kdybys mohl stisknutím tlačítka
začít svůj život nanovo, zmáčkl bys ho?“
580
00:48:43,541 --> 00:48:44,625
Jo.
581
00:48:45,291 --> 00:48:46,333
Fakt?
582
00:48:47,666 --> 00:48:48,666
A ty?
583
00:48:49,791 --> 00:48:50,791
Ne.
584
00:48:51,833 --> 00:48:52,958
Děje se něco?
585
00:48:53,125 --> 00:48:54,791
Nevím. Je to zkrátka…
586
00:48:56,625 --> 00:48:57,625
Co?
587
00:48:58,666 --> 00:48:59,750
Smutný?
588
00:49:01,666 --> 00:49:03,583
Pracuju pro jednu publicistku.
589
00:49:03,750 --> 00:49:07,250
Pracujeme s hudebníky a herci a tak.
590
00:49:07,416 --> 00:49:12,041
A přísahám ti, je úplně jedno,
kolik peněz už vydělali. Nikdy to nestačí.
591
00:49:12,833 --> 00:49:14,458
Poznám, až budu mít dost.
592
00:49:15,291 --> 00:49:18,625
- Jak?
- Chci se dostat k jistý částce.
593
00:49:20,416 --> 00:49:22,416
Ta bude stačit, abych se cítil…
594
00:49:23,291 --> 00:49:24,541
no…
595
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
zajištěnej.
596
00:49:32,333 --> 00:49:35,166
Tak myslíš, že by ses třeba chtěla…
597
00:49:37,958 --> 00:49:39,958
- Znovu sejít?
- Jo.
598
00:49:48,166 --> 00:49:49,166
Možná.
599
00:49:50,666 --> 00:49:52,083
Jo?
600
00:49:53,750 --> 00:49:54,750
Jo.
601
00:49:58,958 --> 00:50:03,583
…ozbrojený poloautomatickou zbraní
terorizoval zaměstnance a zákazníky.
602
00:50:03,750 --> 00:50:07,375
Šlo o extrémně násilné přepadení,
při kterém se střílelo.
603
00:50:07,541 --> 00:50:12,041
Došlo k němu v Santa Barbaře
v luxusním klenotnictví ve finanční čtvrti
604
00:50:12,208 --> 00:50:16,250
{\an8}krátce po desáté hodině.
Pachatele zachytily bezpečnostní kamery.
605
00:50:16,583 --> 00:50:20,083
{\an8}Během loupeže na sobě
údajně měl motocyklovou helmu.
606
00:50:20,250 --> 00:50:24,916
Došlo k tomu po sérii ostře sledovaných
loupeží v jižní Kalifornii.
607
00:50:25,500 --> 00:50:27,750
- Nepracuju tady!
- Zastav to.
608
00:50:27,916 --> 00:50:29,500
Ne!
609
00:50:31,583 --> 00:50:33,500
Můžeme vyslechnout tvoje svědky?
610
00:50:34,500 --> 00:50:38,708
Moc vám toho neřeknou.
Ten týpek na sobě měl celou dobu helmu.
611
00:50:40,125 --> 00:50:41,958
Jeden svědek se z toho posral.
612
00:50:42,625 --> 00:50:43,791
Doslova.
613
00:50:44,333 --> 00:50:46,333
Nadělal si do kalhot.
614
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
To jsou mi věci.
615
00:50:54,458 --> 00:50:56,291
Zloděj ze stojedničky.
616
00:50:58,833 --> 00:51:00,333
Tady ho máme, Lou.
617
00:51:04,083 --> 00:51:05,750
Něco mi na tom nesedí.
618
00:51:06,791 --> 00:51:08,791
- Promiň, cože?
- Zkrátka…
619
00:51:08,958 --> 00:51:12,665
Co tím myslíš? Říkals,
že udeří na severu. A udeřil na severu.
620
00:51:12,666 --> 00:51:17,749
Jsme sotva kilometr od dálnice 101.
Sedí místo, cíl i způsob loupeže, Lou.
621
00:51:17,750 --> 00:51:20,791
- Co ti na tom nesedí?
- Nikdy nikomu neublížil.
622
00:51:29,250 --> 00:51:30,958
Tady máme mýho šampióna.
623
00:51:31,125 --> 00:51:32,458
Co plánuješ?
624
00:51:33,416 --> 00:51:36,791
- Kde jsou mý peníze za poslední kšeft?
- Proč?
625
00:51:36,958 --> 00:51:39,333
Santa Barbara byl můj poslední džob.
626
00:51:41,125 --> 00:51:42,208
Santa Barbara, jo?
627
00:51:42,333 --> 00:51:45,333
Našel jsem to.
Naplánoval to. Vysvětlil jsem ti to.
628
00:51:45,500 --> 00:51:49,208
- Nechtěl jsi do toho jít.
- Neměl jsi to nikomu dávat.
629
00:51:49,958 --> 00:51:53,083
- Chceš podíl? O to tady jde?
- O prachy nejde, sakra.
630
00:51:53,250 --> 00:51:54,875
Tak o co teda?
631
00:51:58,541 --> 00:52:00,125
O důvěru.
632
00:52:04,833 --> 00:52:07,666
Ještě jednou a skončili jsme.
633
00:52:08,625 --> 00:52:10,416
Skončili jsme?
634
00:52:12,875 --> 00:52:15,750
To mi jako budeš vyhrožovat?
635
00:52:17,250 --> 00:52:19,041
Zkus si vzpomenout,
636
00:52:19,208 --> 00:52:22,916
kde bys beze mě byl! Co?
637
00:52:25,333 --> 00:52:26,500
Jo.
638
00:52:27,375 --> 00:52:28,666
Budu tady!
639
00:52:28,833 --> 00:52:32,833
Až se vrátíš s ocasem staženým mezi nohama!
640
00:52:34,208 --> 00:52:36,500
Takhle se chováte ke všem zákazníkům?
641
00:52:36,666 --> 00:52:39,291
Nebo je to specialita pro imigranty?
642
00:52:39,458 --> 00:52:41,833
Je to pouhá formalita, pane Kasseme.
643
00:52:42,000 --> 00:52:45,958
Jestli nemáte co skrývat,
nemusíte se vůbec ničeho bát.
644
00:52:46,125 --> 00:52:47,541
Tak formalita.
645
00:52:48,416 --> 00:52:50,166
Nevadí mi,
646
00:52:50,333 --> 00:52:52,500
že vám platím za pojištění
647
00:52:52,666 --> 00:52:55,666
a vy se snažíte vyhnout proplacení mého nároku.
648
00:52:56,958 --> 00:53:00,833
Vadí mi ten přístroj, který neříká jen to,
že mě máte za zloděje,
649
00:53:01,000 --> 00:53:03,333
ale taky za lháře.
650
00:53:06,083 --> 00:53:09,458
Paní Coombsová, vaši zaměstnavatelé
651
00:53:09,625 --> 00:53:11,791
jsou paraziti.
652
00:53:13,458 --> 00:53:16,458
Jste taky parazit?
653
00:53:34,083 --> 00:53:36,125
Můj člověk…
654
00:53:36,291 --> 00:53:38,375
plánuje něco novýho.
655
00:53:39,083 --> 00:53:41,125
Musíš ho najít
656
00:53:41,291 --> 00:53:42,833
a sledovat.
657
00:53:44,250 --> 00:53:48,041
Od něho získává informace.
658
00:53:49,125 --> 00:53:51,291
Umí to s Googlem nebo co já vím.
659
00:53:51,458 --> 00:53:54,625
Sleduj ho. Dorazí za ním.
660
00:53:55,958 --> 00:53:57,333
Co pak?
661
00:53:57,500 --> 00:53:59,833
Nepřepadneš kurýra.
662
00:54:00,000 --> 00:54:02,333
To necháš na něm.
663
00:54:03,666 --> 00:54:05,916
A pak ho přepadneš.
664
00:54:52,166 --> 00:54:54,166
analnisexsmacechou.com
665
00:54:54,333 --> 00:54:56,750
„Anální sex s macechou tečka com?“
666
00:54:57,541 --> 00:55:00,250
Tam jsem to zašifroval. Napsal jsem ti návod.
667
00:55:01,541 --> 00:55:05,166
Jo, je zvláštní, co člověka spontánně napadne, co?
668
00:55:09,916 --> 00:55:10,916
Dík.
669
00:55:34,291 --> 00:55:37,541
{\an8}SLEDUJ MÉHO PSA
670
00:55:46,666 --> 00:55:47,750
ANALNISEXSMACECHOU
671
00:55:53,500 --> 00:55:55,208
Nadržená milfka ve spíži
672
00:56:02,333 --> 00:56:03,791
PŘIHLAŠOVACÍ PORTÁL
673
00:56:03,958 --> 00:56:07,125
Zadejte heslo
674
00:56:09,500 --> 00:56:12,125
Viceprezidentka pro rizikové pojištění
675
00:56:16,958 --> 00:56:19,333
Listopad 2025
676
00:56:19,500 --> 00:56:22,583
Oběd s Vanessou
Restaurace Fig & Field
677
00:56:34,958 --> 00:56:38,625
Parkování
678
00:56:39,333 --> 00:56:42,583
- Bílý Mercedes GLE, prosím.
- Ano, madam. Hned to bude.
679
00:56:45,625 --> 00:56:47,250
Parádní auto.
680
00:56:47,416 --> 00:56:48,500
Díky.
681
00:56:49,041 --> 00:56:51,625
Život je na nudná auta moc krátký.
682
00:56:53,375 --> 00:56:55,291
Elvis? To je jeho citát.
683
00:56:55,458 --> 00:56:57,541
Jasně. A jaké měl auto?
684
00:56:57,708 --> 00:57:00,291
Zlatý Cadillac.
685
00:57:01,625 --> 00:57:02,875
To dává smysl.
686
00:57:03,041 --> 00:57:04,750
Máte rád auta?
687
00:57:04,916 --> 00:57:07,375
Mám rád osobitá auta.
688
00:57:08,125 --> 00:57:12,208
- A to jsou ta starší, nebo ta novější?
- Dneska je to starší model.
689
00:57:12,375 --> 00:57:13,375
Dneska?
690
00:57:14,833 --> 00:57:16,583
Musím přejít do vašeho oboru.
691
00:57:17,916 --> 00:57:22,541
- Jaké auto dneska řídíte?
- Když to uhádnete, dám vám od něj klíčky.
692
00:57:24,125 --> 00:57:26,291
Opatrně. V tomhle jsem dobrá.
693
00:57:26,458 --> 00:57:27,500
Jo?
694
00:57:27,666 --> 00:57:28,666
Fajn.
695
00:57:28,833 --> 00:57:31,541
Bude to Chevy Chevelle.
696
00:57:32,166 --> 00:57:33,416
Jaká barva?
697
00:57:33,750 --> 00:57:35,000
Tmavě zelená.
698
00:57:36,250 --> 00:57:37,458
Barva sedí.
699
00:57:39,333 --> 00:57:42,041
- Trefila jsem jednu věc. To není zlé.
- To ne.
700
00:57:42,208 --> 00:57:44,333
Je to krásné auto.
701
00:57:45,958 --> 00:57:47,458
Podcenila jsem vás.
702
00:57:47,625 --> 00:57:48,708
Jsem Mike.
703
00:57:48,875 --> 00:57:50,041
Sharon.
704
00:57:50,208 --> 00:57:51,375
Těší mě, Mikeu.
705
00:57:51,541 --> 00:57:52,916
Mě taky.
706
00:58:06,875 --> 00:58:08,291
- Jak říkám.
- Ne.
707
00:58:08,458 --> 00:58:10,625
To je náš poslední záběr.
708
00:58:10,791 --> 00:58:14,916
Určitě ho nezabraly žádný kamery
na dálnici 101? V jakýmkoli směru?
709
00:58:15,083 --> 00:58:16,625
Určitě.
710
00:58:19,083 --> 00:58:21,833
Někde před dálnicí 101 musel vyměnit auta.
711
00:58:22,000 --> 00:58:24,541
- Proč trváš na dálnici 101?
- Neptej se.
712
00:58:24,708 --> 00:58:28,083
- Z toho místa je to k ní 30 bloků.
- Prohledáme to tam.
713
00:58:28,250 --> 00:58:29,625
- To myslíš vážně?
- Jo.
714
00:58:29,791 --> 00:58:31,708
- No tak.
- Jak jinak ho najdeme?
715
00:58:32,500 --> 00:58:34,333
Ty knížky tady už byly?
716
00:58:38,875 --> 00:58:42,000
Říkal jsi, že máš rád věci.
Nemáš tady zrovna moc…
717
00:58:43,166 --> 00:58:44,458
osobních věcí.
718
00:58:46,875 --> 00:58:48,791
Žádný rodinný fotky.
719
00:58:52,041 --> 00:58:53,333
Kde vězí?
720
00:58:53,500 --> 00:58:54,708
Ty fotky?
721
00:58:55,666 --> 00:58:56,708
Ne. Tvoje rodina.
722
00:58:57,625 --> 00:58:58,625
Někde.
723
00:58:59,250 --> 00:59:00,375
Někde?
724
00:59:00,541 --> 00:59:01,875
Jako v šuplíku?
725
00:59:02,583 --> 00:59:05,833
Nevím. Taková rodina nejsme.
Nejsme spolu v kontaktu.
726
00:59:06,000 --> 00:59:07,041
Nevím.
727
00:59:07,208 --> 00:59:09,541
A máš nějaký bratry? Sestry?
728
00:59:09,708 --> 00:59:11,375
Mámu? Tátu?
729
00:59:13,000 --> 00:59:14,875
Jo, mám.
730
00:59:15,041 --> 00:59:17,791
Když jsem byl kluk, moc jsme toho neměli.
731
00:59:17,958 --> 00:59:20,916
A z těch mála věcí jsem si nic neschoval.
732
00:59:22,458 --> 00:59:23,458
Takže…
733
00:59:34,958 --> 00:59:35,958
Co?
734
00:59:36,750 --> 00:59:38,041
Pan záhadný.
735
00:59:43,125 --> 00:59:44,208
Jo.
736
00:59:44,916 --> 00:59:46,958
Můžu pustit hudbu?
737
00:59:47,875 --> 00:59:49,000
Jo.
738
00:59:49,166 --> 00:59:51,583
Ta věc v rohu.
739
00:59:53,625 --> 00:59:54,750
Máš oblíbenej song?
740
00:59:58,458 --> 01:00:00,125
Ne. Tak jo.
741
01:00:00,291 --> 01:00:04,125
Nevím, proč jsem se tě na to ptala.
742
01:00:04,291 --> 01:00:06,458
Další mínusovej bod, co?
743
01:00:09,541 --> 01:00:10,625
A…
744
01:00:11,166 --> 01:00:13,291
Posloucháš hudbu, nebo…
745
01:00:13,916 --> 01:00:15,166
Někdy jo.
746
01:00:15,958 --> 01:00:17,291
Někdy?
747
01:00:18,458 --> 01:00:19,625
Neposloucháš, co?
748
01:00:24,875 --> 01:00:26,083
Pojď sem.
749
01:00:27,750 --> 01:00:29,166
Neumím tancovat.
750
01:00:36,416 --> 01:00:37,500
Pojď.
751
01:00:38,583 --> 01:00:40,000
No tak.
752
01:00:42,666 --> 01:00:43,666
Vstávej.
753
01:00:43,833 --> 01:00:47,583
Žádný fotky, žádná hudba, žádný tancování.
754
01:00:48,208 --> 01:00:51,291
Někdo tě musí naučit, jak být člověkem.
755
01:00:51,458 --> 01:00:52,458
Jo.
756
01:01:03,250 --> 01:01:04,583
To zbožňuju.
757
01:01:05,750 --> 01:01:09,666
Jásají, když zpívá o jejich městě.
To nikdo v L.A. nedělá.
758
01:02:10,041 --> 01:02:11,125
Šťastnej?
759
01:02:14,458 --> 01:02:15,458
Jo.
760
01:02:19,791 --> 01:02:20,833
Jo.
761
01:02:25,875 --> 01:02:26,875
Bojíš se?
762
01:02:31,916 --> 01:02:33,000
Jo, možná.
763
01:02:53,625 --> 01:02:54,833
Nezůstaneš tady?
764
01:03:14,125 --> 01:03:15,541
Mám tady zůstat?
765
01:03:17,166 --> 01:03:18,166
Jo.
766
01:03:25,291 --> 01:03:26,375
Dobře.
767
01:04:58,375 --> 01:05:00,166
Zdravím, tady pan Stone.
768
01:05:00,333 --> 01:05:03,833
Potřebuju nový byt na pláži,
co je okamžitě k dispozici.
769
01:05:29,875 --> 01:05:32,041
- Ano?
- Zásilka pro pana Wilsona.
770
01:05:32,208 --> 01:05:35,166
- Nic neočekávám.
- Je na tom vaše jméno.
771
01:05:35,333 --> 01:05:37,625
Tak to nechte venku.
772
01:05:37,791 --> 01:05:40,250
- To nesmím.
- Tak to nechte na chodbě.
773
01:05:50,791 --> 01:05:53,958
Pocem. Dělej.
774
01:06:02,166 --> 01:06:04,583
Řekneš mi, cos mu dal, jasný?
775
01:06:05,833 --> 01:06:06,958
Dělej, do hajzlu.
776
01:06:09,875 --> 01:06:12,958
Kolik ještě garáží
budeme muset dneska projet, kruci?
777
01:06:15,291 --> 01:06:16,291
Hele…
778
01:06:19,458 --> 01:06:21,208
- Podíváme se.
- Proč jako…
779
01:06:21,375 --> 01:06:23,625
- Vidíš to?
- A co jako?
780
01:06:34,583 --> 01:06:35,583
Lou.
781
01:06:38,625 --> 01:06:40,458
Do prdele práce, kámo.
782
01:06:58,791 --> 01:06:59,791
Zavolej forenzní.
783
01:06:59,958 --> 01:07:03,375
Černá pro něj nebyla jen barvou,
bylo to jeho hlavní téma.
784
01:07:03,541 --> 01:07:07,166
Na stěnu bych si to nedala.
Ale ta dramatičnost se mi líbí.
785
01:07:07,333 --> 01:07:10,083
To určitě na hodnotě neztratí.
786
01:07:10,250 --> 01:07:13,291
Skutečná otázka zní, jak moc se vám to líbí?
787
01:07:13,458 --> 01:07:16,625
Mně se líbí moc.
Bude se skvěle hodit k novým křeslům.
788
01:07:16,791 --> 01:07:21,083
To vážně chceš, aby na nás
tenhle chlápek civěl u každé večeře?
789
01:07:21,250 --> 01:07:23,166
- Neciví.
- Civí.
790
01:07:23,333 --> 01:07:27,250
- Chci ho. A neciví. Jenom se dívá.
- Omluvte mě. Hned se vrátím.
791
01:07:27,416 --> 01:07:28,416
- Dobře.
- Díky.
792
01:07:30,916 --> 01:07:32,750
To je ale náhoda.
793
01:07:32,916 --> 01:07:35,083
Ahoj. Jsi Sharon, viď?
794
01:07:35,250 --> 01:07:36,250
- Jo.
- Jo.
795
01:07:36,416 --> 01:07:38,833
- Mike?
- Správně. Rád tě vidím.
796
01:07:42,083 --> 01:07:46,166
- Sbíráš umění stejně jako auta, Mikeu?
- Ani ne. Ale líbí se mi to.
797
01:07:47,208 --> 01:07:48,958
Ta dramatičnost.
798
01:07:55,416 --> 01:07:57,250
Nevypadneme odsud?
799
01:07:57,416 --> 01:07:59,250
Nezajdeme na drink?
800
01:08:00,125 --> 01:08:04,333
Vy rozvedený chlapi si vždycky myslíte,
že se přestěhujete na pláž
801
01:08:04,500 --> 01:08:08,375
a potkáte nějakou sexy surfařku.
To jako začneš surfovat?
802
01:08:08,541 --> 01:08:11,291
Ne, nezačnu. Ale asi začnu s jógou.
803
01:08:12,541 --> 01:08:13,750
S jógou?
804
01:08:16,666 --> 01:08:18,833
Jak jinak. A s jakou?
805
01:08:19,500 --> 01:08:22,125
- Ono jich je víc?
- Že váháš, chlape.
806
01:08:22,291 --> 01:08:25,500
Existuje hot jóga, rychlá jóga,
807
01:08:25,666 --> 01:08:27,583
pouliční jóga, řecká jóga.
808
01:08:27,750 --> 01:08:30,166
- Řecká jóga?
- To zní jako řeckej jogurt.
809
01:08:31,500 --> 01:08:33,208
Jenom si chceš zašukat.
810
01:08:33,375 --> 01:08:35,958
- Ne, chci se dostat do formy.
- Do formy?
811
01:08:36,125 --> 01:08:38,125
- Prosím tě, ty ožralo.
- Co máte?
812
01:08:38,291 --> 01:08:39,541
Je to jako nový auto.
813
01:08:39,708 --> 01:08:43,291
- Krucinál.
- Až na jednu mikroskopickou skvrnu krve.
814
01:08:44,625 --> 01:08:46,333
Získáte z ní DNA?
815
01:08:46,500 --> 01:08:47,750
Snad jo.
816
01:08:47,916 --> 01:08:49,083
Mrknu na to.
817
01:08:51,041 --> 01:08:55,291
- Hádám, že pracuješ v umění?
- Ne. Moje práce není tak oslnivá.
818
01:08:55,458 --> 01:08:57,916
Píšu pojistné smlouvy pro lidi,
819
01:08:58,083 --> 01:09:00,166
kteří neví, co si počít s penězi.
820
01:09:00,958 --> 01:09:03,125
To určitě víš, co má jakou hodnotu.
821
01:09:04,083 --> 01:09:05,500
Až moc dobře.
822
01:09:05,666 --> 01:09:09,041
Ale taky se musím vyznat v lidech,
co ty věci vlastní.
823
01:09:09,208 --> 01:09:12,249
- Jak to myslíš?
- Jestli milují adrenalin.
824
01:09:12,250 --> 01:09:15,625
Jestli jsou to alkoholici,
gambleři nebo záletníci.
825
01:09:15,791 --> 01:09:20,000
Na nic z toho se nemůžu zeptat.
Ale pochopitelně musím znát odpovědi.
826
01:09:20,833 --> 01:09:23,458
Musíš umět číst v lidech.
827
01:09:23,916 --> 01:09:26,291
A co jsi vyčetla ve mně?
828
01:09:30,375 --> 01:09:31,875
Něco, co se ti nelíbí?
829
01:09:32,666 --> 01:09:34,875
Ne. To jsem neřekla.
830
01:09:37,083 --> 01:09:38,250
No tak.
831
01:09:40,833 --> 01:09:41,833
Dobře.
832
01:09:42,750 --> 01:09:47,166
- Vypadáš jako někdo, kdo má tajemství.
- Opravdu?
833
01:09:47,750 --> 01:09:49,874
Máš novou, nebo vyžehlenou košili.
834
01:09:49,875 --> 01:09:53,416
Buď nepereš,
nebo máš obsedantně kompulzivní poruchu.
835
01:09:53,583 --> 01:09:56,541
Jsi elegantně upravený.
Dbáš o svoje vlasy a nehty.
836
01:09:56,708 --> 01:09:58,708
A máš hodinky za 12 000 dolarů.
837
01:09:59,375 --> 01:10:01,000
Všechno je to…
838
01:10:02,125 --> 01:10:05,166
až trochu moc perfektní. Takže máš hodně peněz
839
01:10:05,333 --> 01:10:07,250
a spoustu volného času, Mikeu.
840
01:10:08,083 --> 01:10:11,708
Máš luxusní oblečení a auta,
ale nepodíváš se mi do očí.
841
01:10:11,875 --> 01:10:14,791
Tvoji rodiče určitě nebyli bohatí.
842
01:10:16,750 --> 01:10:18,249
Proč si to myslíš?
843
01:10:18,250 --> 01:10:21,291
Lidé, kteří vyrostli v chaosu, touží po řádu.
844
01:10:24,166 --> 01:10:25,791
Mluvíš o mně, nebo o sobě?
845
01:10:27,208 --> 01:10:28,416
Možná o nás obou.
846
01:10:31,250 --> 01:10:33,291
Udeřila jsem hřebíček na hlavičku?
847
01:10:34,916 --> 01:10:35,916
Ne.
848
01:10:38,833 --> 01:10:40,166
Musím se…
849
01:10:41,125 --> 01:10:44,000
- Musím se ti k něčemu přiznat.
- Vážně?
850
01:10:44,666 --> 01:10:46,166
Ještě jsem ani nedopila.
851
01:10:46,333 --> 01:10:49,666
Není náhoda, že jsme se znovu potkali.
852
01:10:53,416 --> 01:10:56,208
- Chci si s tebou promluvit.
- Sleduješ mě?
853
01:10:56,375 --> 01:10:59,000
Mám pro tebe obchodní návrh.
854
01:11:01,666 --> 01:11:04,833
Taky o tobě vím pár věcí, Sharon.
855
01:11:05,833 --> 01:11:07,625
Jo? Co třeba?
856
01:11:07,791 --> 01:11:10,666
Žiješ sama. Nikdy ses nevdala.
857
01:11:10,833 --> 01:11:14,915
Nemáš děti. Už 11 let pracuješ
ve stejné firmě. Jsi viceprezidentka.
858
01:11:14,916 --> 01:11:17,415
- Měla bys být společník.
- Kdo kurva jsi?
859
01:11:17,416 --> 01:11:20,333
- Dej mi 30 vteřin. Nabízím ti…
- Ne.
860
01:11:20,500 --> 01:11:23,458
Nebudeš nic riskovat a může ti to změnit život.
861
01:11:23,625 --> 01:11:25,124
Nemám zájem.
862
01:11:25,125 --> 01:11:29,208
Mojí prací je to, že využívám
informace od lidí, jako jsi ty.
863
01:11:29,583 --> 01:11:33,249
A ty extrémně cenné předměty,
co patří těm boháčům,
864
01:11:33,250 --> 01:11:38,625
které jsi zmínila? Díky mně občas zmizí.
Nikdo mě nepodezřívá a nikomu to neublíží.
865
01:11:38,791 --> 01:11:41,541
Možná jenom akcionářům firem, jako je ta vaše.
866
01:11:41,708 --> 01:11:42,708
Jo.
867
01:11:43,833 --> 01:11:45,375
Takže jsi zloděj?
868
01:11:46,250 --> 01:11:47,458
Chápu.
869
01:11:48,500 --> 01:11:50,791
Něco ti povím, Mikeu.
870
01:11:50,958 --> 01:11:53,291
Já se na svou pozici tvrdě nadřela.
871
01:11:53,458 --> 01:11:56,708
Nelžu, nekradu a rozhodně nepodvádím.
872
01:11:56,875 --> 01:11:58,708
A nehodlám s tím začít.
873
01:12:00,000 --> 01:12:02,166
A tvoji šéfové jsou bezúhonní?
874
01:12:02,333 --> 01:12:05,333
Mark se stal společníkem za pět let.
Jak to asi vím?
875
01:12:05,833 --> 01:12:10,375
- Vážně si myslíš, že jim na tobě sejde?
- Přeju ti hezkej život, Mikeu.
876
01:12:10,541 --> 01:12:13,541
Hele, kdyby sis to rozmyslela…
877
01:12:13,708 --> 01:12:16,583
Přidej na Instagram fotku pláže.
Přijdu za tebou.
878
01:12:16,750 --> 01:12:19,458
Nevím, jestli ti to někdy někdo řekl,
879
01:12:19,625 --> 01:12:22,125
ale máš pěkně podělanej život!
880
01:13:05,375 --> 01:13:08,125
Na chvíli se podívejte do svého nitra.
881
01:13:09,250 --> 01:13:11,208
Vnímejte,
882
01:13:11,375 --> 01:13:14,708
kde právě teď možná zadržujete napětí.
883
01:13:43,500 --> 01:13:45,583
Vnímejte svůj dech
884
01:13:45,750 --> 01:13:47,708
a své tělo.
885
01:13:55,333 --> 01:13:58,166
Vědomě toto napětí vydechněte.
886
01:13:59,166 --> 01:14:00,333
Vydechněte ho.
887
01:14:08,916 --> 01:14:13,250
Otevřete své srdce všudypřítomné lásce okolo vás.
888
01:15:46,708 --> 01:15:47,708
Kurva!
889
01:16:25,708 --> 01:16:26,791
A do prdele.
890
01:17:36,375 --> 01:17:37,375
Debile.
891
01:17:41,833 --> 01:17:42,833
Našel jsi mě.
892
01:17:45,416 --> 01:17:47,541
- Pro koho pracuješ?
- Nech mě.
893
01:17:47,708 --> 01:17:49,625
- Tak pro koho pracuješ?
- Zmiz.
894
01:17:53,000 --> 01:17:56,083
Víš jak. Zrovna hledám zaměstnání.
895
01:17:56,250 --> 01:17:59,583
- Jo?
- Rád bych pracoval v pohostinství.
896
01:17:59,750 --> 01:18:00,750
- Jo?
- Jo.
897
01:18:00,916 --> 01:18:02,375
- Co ti přikázal?
- Kdo?
898
01:18:02,750 --> 01:18:05,415
- Co ti přikázal udělat?
- Tvůj kluk?
899
01:18:05,416 --> 01:18:07,332
- Máš mě sledovat?
- Nejsem gay.
900
01:18:07,333 --> 01:18:09,875
- Dost, ty vole. Co ti řekl?
- Tvůj kluk?
901
01:18:10,041 --> 01:18:13,708
- Máš mě sledovat? Co ti řekl?
- Nejsem gay. Ale kdybych byl…
902
01:18:13,875 --> 01:18:16,250
- Pro koho pracuješ?
- Nesahej na mě.
903
01:18:16,416 --> 01:18:18,916
- Odpověz mi!
- Nesahej na mě!
904
01:18:21,916 --> 01:18:23,541
- Naser si.
- Už stačilo!
905
01:18:23,708 --> 01:18:26,416
- Dáš mi pusu?
- Co ti přikázal?
906
01:18:26,583 --> 01:18:28,000
Co ti přikázal?
907
01:18:29,125 --> 01:18:30,333
Naser si!
908
01:18:32,791 --> 01:18:34,833
- Hej. Hlavně klid.
- Jo?
909
01:18:35,416 --> 01:18:37,333
Tak jo.
910
01:18:37,958 --> 01:18:41,208
Vyřiď mu,
že jestli tě ještě uvidím, oba vás zabiju.
911
01:18:41,375 --> 01:18:42,791
- Jasný?
- Jo.
912
01:18:43,416 --> 01:18:44,416
Jo?
913
01:18:45,958 --> 01:18:48,000
- Rozumíme si?
- Jo. Oukej.
914
01:18:50,250 --> 01:18:51,250
Oukej.
915
01:18:51,833 --> 01:18:52,833
Tak jo.
916
01:18:53,500 --> 01:18:54,541
Cool.
917
01:18:58,791 --> 01:19:01,000
Nechte minulost minulostí.
918
01:19:02,416 --> 01:19:04,708
Nechte budoucnost budoucností.
919
01:19:04,875 --> 01:19:06,708
Žijte pouze…
920
01:19:06,875 --> 01:19:08,875
přítomným okamžikem.
921
01:19:09,625 --> 01:19:13,375
Přesuneme levou nohu do pozice Bojovník 2.
922
01:19:15,416 --> 01:19:17,166
Teď obráceně.
923
01:19:20,833 --> 01:19:22,958
Dáme levý loket na levé koleno
924
01:19:23,541 --> 01:19:25,458
a zvedneme pravou ruku.
925
01:19:27,125 --> 01:19:28,958
A teď na zem.
926
01:19:30,708 --> 01:19:33,541
Pravou rukou pozdravíme nebe.
927
01:19:34,041 --> 01:19:36,250
Dívejte se ke slunci.
928
01:19:36,416 --> 01:19:38,750
Ke zdroji všeho života.
929
01:19:42,583 --> 01:19:44,665
- Zdravím.
- Co vy tady, detektive?
930
01:19:44,666 --> 01:19:46,375
To je ale náhoda.
931
01:19:46,541 --> 01:19:49,041
Vážně? Tohle se mi teď děje pořád.
932
01:19:50,250 --> 01:19:52,958
Ze všech otřesných jógových studií v L.A…
933
01:19:53,125 --> 01:19:57,500
Buď se vám drasticky změnil život,
nebo mě stalkujete.
934
01:19:59,458 --> 01:20:00,833
Zkouším něco nového.
935
01:20:05,541 --> 01:20:07,166
Zkoušíte žít sám?
936
01:20:11,750 --> 01:20:13,791
Baví vás být tak chytrá, Sharon?
937
01:20:16,666 --> 01:20:17,875
Omlouvám se.
938
01:20:18,041 --> 01:20:20,333
Nemám zrovna dobrý týden.
939
01:20:21,666 --> 01:20:23,333
Vaše první hodina jógy?
940
01:20:24,333 --> 01:20:25,708
Je to dost patrný, co?
941
01:20:27,833 --> 01:20:29,125
Sekne vám to.
942
01:20:31,375 --> 01:20:33,791
Vážně laskavá lež. Děkuju vám.
943
01:20:39,250 --> 01:20:40,332
Čau.
944
01:20:40,333 --> 01:20:45,625
Townsendovi volali z Lafayettových šperků.
Nějakej týpek zevluje před jejich krámem.
945
01:20:45,791 --> 01:20:48,250
- Bude to náš člověk, Lou.
- Proč myslíš?
946
01:20:48,416 --> 01:20:53,375
Je to necelej kilometr od dálnice 101.
A přes ulici stojí podezřelý auto.
947
01:20:53,541 --> 01:20:56,583
- Jaký auto?
- Černý. Má zatmavený skla.
948
01:20:56,750 --> 01:20:59,416
Přesně takový jsme našli.
Může to být on, Lou.
949
01:20:59,583 --> 01:21:02,458
Už tam jedu. Ať tam není první Townsend.
950
01:21:02,625 --> 01:21:04,250
Máme tři hlášení.
951
01:21:04,416 --> 01:21:06,416
Na zem! Lehni si na zem!
952
01:21:06,583 --> 01:21:07,666
Policie, stůj!
953
01:21:07,833 --> 01:21:09,750
Ruce vzhůru!
954
01:21:09,916 --> 01:21:12,208
Na zem! Okamžitě na zem!
955
01:21:12,375 --> 01:21:13,541
Ne, stůj!
956
01:21:14,666 --> 01:21:16,041
Ne, to ne.
957
01:21:17,375 --> 01:21:18,708
Zastřelili ho!
958
01:21:22,000 --> 01:21:23,125
Kurva!
959
01:21:23,291 --> 01:21:25,958
- Má u sebe zbraň?
- Žádnou jsem neviděl.
960
01:21:26,125 --> 01:21:28,458
- Zpátky!
- Nechoďte tam!
961
01:21:33,416 --> 01:21:34,541
Je to on?
962
01:21:35,750 --> 01:21:37,666
Ne. Vždyť je to kluk, zatraceně.
963
01:21:39,666 --> 01:21:41,083
Zavolej sanitku.
964
01:21:41,916 --> 01:21:43,750
Hej! Zpátky!
965
01:21:43,916 --> 01:21:45,375
Zavolej sanitku!
966
01:21:46,291 --> 01:21:48,291
- Zpátky.
- Prober se, Townsende.
967
01:21:48,458 --> 01:21:49,625
Co blbneš?
968
01:21:52,125 --> 01:21:53,208
Nasaď mu pouta.
969
01:21:57,000 --> 01:21:58,791
Centrálo, policista střílel.
970
01:21:58,958 --> 01:22:00,791
- Lou!
- Co?
971
01:22:00,958 --> 01:22:02,666
To auto je prej jeho.
972
01:22:02,833 --> 01:22:04,041
Jaký auto?
973
01:22:04,208 --> 01:22:06,291
To černý. Je prej jeho.
974
01:22:06,458 --> 01:22:08,083
Tady pohotovost. Kde jste?
975
01:22:09,041 --> 01:22:12,041
- Pošlete sanitku.
- Rozumím. Adresa je 1423 Grand.
976
01:22:15,041 --> 01:22:16,291
Co to děláš?
977
01:22:17,416 --> 01:22:19,250
- Měl zbraň.
- Cože?
978
01:22:19,416 --> 01:22:21,083
- Měl zbraň, ty vole.
- Co?
979
01:22:21,250 --> 01:22:23,375
- Hej! Měl zbraň, ty vole!
- Co?
980
01:22:23,541 --> 01:22:24,791
Přesvědč se sám.
981
01:22:32,166 --> 01:22:33,958
Centrálo, tady Four King 79.
982
01:22:34,125 --> 01:22:37,250
Došlo ke střelbě. Podezřelý je zneškodněn.
983
01:22:38,416 --> 01:22:42,291
Podezřelý byl ozbrojen poloautomatickou pistolí.
984
01:22:42,458 --> 01:22:44,291
Za jak dlouho dorazí sanitka?
985
01:22:44,458 --> 01:22:48,083
Z tý tvojí teorie
se dneska všichni trochu pomátli, co?
986
01:22:51,083 --> 01:22:54,083
Máš zhruba půl hodiny, než sem dorazí vnitřní.
987
01:22:54,250 --> 01:22:58,791
- Jenom si musíš vyjasnit, co jim řekneš.
- Jo. Podezřelý na něj nemířil.
988
01:23:00,458 --> 01:23:02,791
- Určitě?
- Zbraň měl v tašce.
989
01:23:04,083 --> 01:23:09,166
- Tak to máme problém.
- Nechci nikoho podělat, ale tak to bylo.
990
01:23:09,333 --> 01:23:13,375
Máme problém,
protože detektiv Townsend má jinou verzi.
991
01:23:13,541 --> 01:23:17,541
- To není zrovna překvapivý. Vzhledem…
- A tvůj parťák taky.
992
01:23:19,833 --> 01:23:23,000
Tillmanova verze se shoduje s tou Townsendovou.
993
01:23:23,625 --> 01:23:25,208
Podezřelý držel zbraň
994
01:23:25,375 --> 01:23:27,708
a chtěl střílet na policistu.
995
01:23:30,416 --> 01:23:33,250
A v těžkých časech držíme spolu.
996
01:23:35,250 --> 01:23:38,541
Než proběhne vyšetřování,
jste všichni suspendovaní.
997
01:23:38,708 --> 01:23:41,083
Pak vás přivítáme zpět.
998
01:23:41,250 --> 01:23:42,583
Pokud…
999
01:23:44,583 --> 01:23:46,458
někdo nezmění svoje rozhodnutí.
1000
01:23:52,291 --> 01:23:53,958
To si zaslouží gratulace.
1001
01:23:54,125 --> 01:23:57,875
Madeleine pro nás získala prvního klienta.
1002
01:23:58,041 --> 01:24:02,916
Monroe podepsal pojištění nemovitosti
a taky značně nákladné pojištění
1003
01:24:03,083 --> 01:24:06,333
té svatby v hotelu
Beverly Wilshire. Výborný začátek.
1004
01:24:07,000 --> 01:24:08,708
- Blahopřeju.
- Ty jo.
1005
01:24:08,875 --> 01:24:09,875
Tos nemusel.
1006
01:24:10,041 --> 01:24:11,916
- Tak jo.
- Mini šampáňo. Díky.
1007
01:24:16,708 --> 01:24:18,750
Dobrý začátek. Jen tak dál.
1008
01:24:18,916 --> 01:24:22,375
Chce pojistit i dárky pro hosty.
1009
01:24:22,541 --> 01:24:25,541
- Co jim dává?
- Družičkám diamanty o 12 karátech.
1010
01:24:25,708 --> 01:24:28,666
- Dalších pět a půl milionu.
- Pěkný.
1011
01:24:28,833 --> 01:24:31,625
- Jo.
- Ale riskantní. Ať mají dobrou ostrahu.
1012
01:24:31,791 --> 01:24:33,541
- Už na tom makám.
- Fajn.
1013
01:24:33,708 --> 01:24:36,791
Tím jsme asi skončili. Dobrý začátek, Madeleine.
1014
01:24:39,583 --> 01:24:41,375
Sharon, můžeme si promluvit?
1015
01:24:41,875 --> 01:24:43,375
- Na chvilku?
- Jasně.
1016
01:24:45,958 --> 01:24:46,958
- V pořádku?
- Jo.
1017
01:24:47,125 --> 01:24:48,291
- Dobře.
- Dobře.
1018
01:24:48,458 --> 01:24:52,041
Konečně se mi podařilo promluvit si…
1019
01:24:52,208 --> 01:24:53,416
se společníky.
1020
01:24:53,583 --> 01:24:55,291
- Jen ať to víš.
- Dobře.
1021
01:24:55,458 --> 01:24:56,458
- Jo.
- Super.
1022
01:24:56,625 --> 01:25:00,666
Vzhledem k poslednímu roku
to odložíme do začátku toho příštího.
1023
01:25:01,333 --> 01:25:04,000
Chceme mít jasný finanční plán.
1024
01:25:04,166 --> 01:25:07,041
- Než se rozhodneme. Tak vydrž.
- Vážně?
1025
01:25:07,208 --> 01:25:09,375
- Jo.
- Já mám jiné informace.
1026
01:25:09,541 --> 01:25:12,083
Máme za sebou skvělý finanční rok.
1027
01:25:12,250 --> 01:25:14,916
A to taky díky řadě smluv,
1028
01:25:15,083 --> 01:25:17,791
které jsem uzavřela. Klidně ti ukážu čísla.
1029
01:25:17,958 --> 01:25:21,625
Jo, ty dobře známe.
A proto budeš v lednu dost šťastná.
1030
01:25:21,791 --> 01:25:25,041
- Musíš vydržet.
- To jsi říkal i loni v lednu.
1031
01:25:27,000 --> 01:25:30,583
- Trpělivost růže přináší, Sharon.
- Já jsem trpělivá.
1032
01:25:30,750 --> 01:25:32,791
- Už jsem tady 11 let.
- Já vím.
1033
01:25:32,958 --> 01:25:36,916
Za pět let jsi byl juniorním společníkem
a za sedm let seniorním.
1034
01:25:37,083 --> 01:25:39,416
- Máš nějakou otázku, Sharon?
- Jo.
1035
01:25:39,583 --> 01:25:41,958
Jestli k tomu nedojde, chci to vědět.
1036
01:25:42,125 --> 01:25:44,375
Abych se mohla zaměřit na sebe.
1037
01:25:44,541 --> 01:25:46,208
A na svoje klienty.
1038
01:25:46,375 --> 01:25:48,708
- Nic víc.
- Chceš je přetáhnout?
1039
01:25:50,125 --> 01:25:52,041
Jenom přemýšlím nahlas.
1040
01:25:52,208 --> 01:25:56,916
Myslíš si, že až naší konkurenci
ukážeš svoje čísla, sáhne po tobě?
1041
01:25:57,083 --> 01:25:59,375
Taky ti řeknu jedno číslo, Sharon. 53.
1042
01:26:01,041 --> 01:26:03,708
To pro ženu v tomhle byznysu není dobrej věk.
1043
01:26:04,500 --> 01:26:09,416
Oba víme, co si ti pracháči
skutečně kupujou. A 53letou ženu fakt ne.
1044
01:26:13,125 --> 01:26:14,708
Nevyhrožuj mi.
1045
01:26:31,208 --> 01:26:35,166
Mám pro Tillmana výsledky DNA testu. Kde sedí?
1046
01:26:35,875 --> 01:26:37,541
Klidně to převezmu.
1047
01:26:37,708 --> 01:26:38,791
Jo.
1048
01:26:43,541 --> 01:26:46,000
POLICEJNÍ SPIS
VÝSLEDKY TESTU DNA
1049
01:27:10,375 --> 01:27:13,291
ZPRÁVA O ZATČENÍ
James Davis
1050
01:27:13,458 --> 01:27:16,333
Mladistvý
Napadení s těžkým ublížením na zdraví
1051
01:27:30,458 --> 01:27:33,499
Davis byl svěřen
do péče pěstounky Anne Bentonové.
1052
01:27:33,500 --> 01:27:36,375
Poslední známá adresa
1053
01:27:47,458 --> 01:27:48,750
sharon___c sdílela fotku
1054
01:27:56,250 --> 01:27:57,250
- V pohodě?
- Jo.
1055
01:28:24,083 --> 01:28:27,416
Z Antverp sem přiletí kurýr.
1056
01:28:27,583 --> 01:28:32,458
Bude u sebe mít hodinky a diamanty
na svatbu miliardáře. Svatební dárky.
1057
01:28:32,625 --> 01:28:35,041
Mají hodnotu pět a půl milionu dolarů.
1058
01:28:37,875 --> 01:28:40,583
- Kde?
- Hotel Beverly Wilshire.
1059
01:28:42,375 --> 01:28:44,458
Jakou má ochranku?
1060
01:28:44,625 --> 01:28:49,041
Kurýra musí až do dokončení transakce
doprovázet ozbrojená ostraha.
1061
01:28:49,208 --> 01:28:50,750
A ještě něco.
1062
01:28:50,916 --> 01:28:54,416
Kupec za vše platí v hotovosti.
1063
01:28:55,291 --> 01:28:59,750
Pak nemusí platit daně.
A prodejce to nemusí hlásit finančáku.
1064
01:28:59,916 --> 01:29:02,375
V tom pokoji bude 11 milionu dolarů.
1065
01:29:04,000 --> 01:29:05,333
A z nich…
1066
01:29:06,041 --> 01:29:07,458
dáš tři mně.
1067
01:29:12,166 --> 01:29:14,750
Má na tu hotovost další ochranku?
1068
01:29:15,791 --> 01:29:18,541
Nevím. Na hotovost se pojištění nevztahuje.
1069
01:29:18,708 --> 01:29:20,750
- Takže možná jo.
- Možná jo.
1070
01:29:22,458 --> 01:29:24,208
Bude tam hodně zbraní.
1071
01:29:24,375 --> 01:29:26,083
A je to rušná lokalita.
1072
01:29:26,708 --> 01:29:28,666
Je to až moc riskantní.
1073
01:29:31,000 --> 01:29:32,416
Můžu se na něco zeptat?
1074
01:29:33,916 --> 01:29:36,791
Už sis někdy odnesl 11 milionů dolarů?
1075
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Ne.
1076
01:29:38,125 --> 01:29:41,416
S takovýma penězma bys toho přece mohl nechat.
1077
01:29:42,750 --> 01:29:44,875
Ale abych toho mohl nechat,
1078
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
musím ten kšeft přežít.
1079
01:29:52,541 --> 01:29:54,041
Proč jsi změnila názor?
1080
01:29:56,125 --> 01:29:58,416
V životě člověka nastane chvíle,
1081
01:29:58,583 --> 01:30:01,958
kdy ti dojde, že nemáš
tolik času, kolik sis myslel.
1082
01:30:05,791 --> 01:30:09,750
Ve Městě andělů máme krásné ráno.
Pokud nejste na dálnici 405.
1083
01:30:09,916 --> 01:30:12,875
Jestli jedete na jih, okolo Avalonu je zácpa.
1084
01:30:13,041 --> 01:30:17,833
Uzavřeli tam totiž sjezd.
Podle dálniční policie tím ohrožují zvěř.
1085
01:30:18,000 --> 01:30:20,958
Třetina lymfatického systému
se nachází v obličeji.
1086
01:30:21,833 --> 01:30:22,916
Já vím.
1087
01:30:29,083 --> 01:30:30,916
Tohle je náš novej domov.
1088
01:30:33,666 --> 01:30:34,666
Neboj.
1089
01:30:36,166 --> 01:30:38,958
POLICEJNÍ SPIS
VÝSLEDKY TESTU DNA
1090
01:30:56,166 --> 01:30:58,915
Pokud se z údolí chcete dostat do Hollywoodu,
1091
01:30:58,916 --> 01:31:02,625
jeďte dálnicí 101 na jih
přes Highland Avenue nedaleko nápisu…
1092
01:31:25,541 --> 01:31:27,333
- Co si přejete?
- Dobrý večer.
1093
01:31:27,500 --> 01:31:30,291
Jsem detektiv Lubesnik z losangeleské policie.
1094
01:31:30,458 --> 01:31:33,041
Tohle je poslední známá adresa
1095
01:31:33,208 --> 01:31:34,916
muže jménem James Davis.
1096
01:31:35,083 --> 01:31:37,125
Je vám to jméno známé?
1097
01:31:37,291 --> 01:31:39,166
Proč ho tady hledáte?
1098
01:31:39,333 --> 01:31:41,375
Znáte pana Davise?
1099
01:31:43,666 --> 01:31:45,458
Proč ho hledáte?
1100
01:31:53,583 --> 01:31:55,250
Stav akcií
Nová zpráva
1101
01:32:07,416 --> 01:32:09,916
Máte jednu přeposlanou zprávu.
1102
01:32:10,916 --> 01:32:12,291
Jamesi.
1103
01:32:13,083 --> 01:32:14,750
Tady Anne, zlatíčko.
1104
01:32:15,625 --> 01:32:17,916
Nevím, jestli tohle číslo funguje.
1105
01:32:18,083 --> 01:32:20,750
Ale ráda bych s tebou mluvila.
1106
01:32:20,916 --> 01:32:23,250
Až budeš moct, zavolej mi.
1107
01:32:29,250 --> 01:32:32,208
Jestli uhádnete cenu, všechno bude vaše!
1108
01:32:32,375 --> 01:32:33,750
Tak jo, kluci.
1109
01:32:33,916 --> 01:32:36,500
Čas jít na kutě.
1110
01:32:36,666 --> 01:32:40,875
Vstávejte. Pojďte, pánové. Popřejte mu dobrou noc.
1111
01:32:41,041 --> 01:32:42,291
- Dobrou.
- Dobrou.
1112
01:32:42,458 --> 01:32:46,041
- Tipuju 22,51 dolarů.
- 22,51 dolarů.
1113
01:32:50,916 --> 01:32:52,166
Nebudu plýtvat časem.
1114
01:32:52,333 --> 01:32:53,625
Dejte mi svoje číslo.
1115
01:32:54,750 --> 01:32:58,250
- Dobře.
- Tady je vaše nové SUV!
1116
01:33:03,125 --> 01:33:05,750
Je to Ford Escape Active!
1117
01:33:08,083 --> 01:33:09,166
Haló?
1118
01:33:11,500 --> 01:33:12,583
Jamesi?
1119
01:33:14,166 --> 01:33:15,250
Haló?
1120
01:33:16,458 --> 01:33:18,041
Je všechno v pořádku?
1121
01:33:18,666 --> 01:33:20,750
Přišel tě sem hledat…
1122
01:33:21,791 --> 01:33:23,208
jeden muž.
1123
01:33:23,375 --> 01:33:24,791
Policista.
1124
01:33:25,583 --> 01:33:28,458
Má starost o tvoji bezpečnost.
1125
01:33:37,666 --> 01:33:39,083
Zdravím, Jamesi.
1126
01:34:07,208 --> 01:34:08,958
Ježíši Kriste!
1127
01:34:15,875 --> 01:34:16,875
Ahoj.
1128
01:34:17,666 --> 01:34:19,958
Kdy sem přiletí ten kurýr?
1129
01:34:20,125 --> 01:34:23,833
- Cože?
- Ten váš kurýr. Kdy přiletí?
1130
01:34:24,750 --> 01:34:27,458
- Nevím.
- Za pár dní, za pár týdnů?
1131
01:34:27,833 --> 01:34:28,833
No…
1132
01:34:29,750 --> 01:34:34,083
Svatba se koná v neděli. Takže tipuju,
že dorazí v pátek nebo v sobotu.
1133
01:34:39,041 --> 01:34:41,290
Vezmi si ho. Měj ho u sebe.
1134
01:34:41,291 --> 01:34:45,125
Až ti zavolám, vytáhni SIMku,
znič ji a pak se toho mobilu zbav.
1135
01:34:46,000 --> 01:34:48,833
- To myslíš vážně?
- Tohle jsi přece chtěla, ne?
1136
01:35:01,541 --> 01:35:05,375
Dobrý den. Bylo by možné
prohlédnout si svatební apartmá?
1137
01:35:05,541 --> 01:35:07,041
Zjistím to.
1138
01:35:09,500 --> 01:35:10,833
Počkejte, prosím.
1139
01:35:12,208 --> 01:35:13,375
Počkejte, prosím.
1140
01:35:25,041 --> 01:35:28,166
- Ano?
- Zjisti mi číslo toho letu.
1141
01:35:28,333 --> 01:35:30,791
A potřebuju jméno toho sekuriťáka.
1142
01:35:55,500 --> 01:35:57,583
JMÉNO KLIENTA:
Steven Monroe
1143
01:36:03,083 --> 01:36:05,625
OZBROJENÁ OSTRAHA:
Robert David Nelson
1144
01:36:48,375 --> 01:36:50,791
- Všechno cenný mám…
- Drž hubu.
1145
01:36:52,416 --> 01:36:55,958
- Vezmi si, co chceš!
- Kvůli tomu tady nejsem, jasný?
1146
01:36:56,125 --> 01:36:59,083
Víš, proč tady jsem. Nehejbej se, do prdele práce.
1147
01:36:59,250 --> 01:37:02,208
- Dobře víš, co chci.
- Co? Ne, nevím.
1148
01:37:02,375 --> 01:37:05,041
- Nejsem debil, ty krávo.
- Nevím, co chceš!
1149
01:37:05,625 --> 01:37:06,791
Tak mi sakra…
1150
01:37:07,375 --> 01:37:10,375
Dáš mi, cos dala jemu. A neustřelím ti ksicht.
1151
01:37:11,083 --> 01:37:13,458
- Chceš si zachránit svůj ksicht?
- Jo.
1152
01:37:13,625 --> 01:37:15,250
- Tak to vyklop.
- Dobře.
1153
01:37:15,416 --> 01:37:17,208
- Oukej?
- Oukej.
1154
01:37:17,375 --> 01:37:18,875
Tak cos mu řekla?
1155
01:37:21,791 --> 01:37:23,250
Až budete připraveni,
1156
01:37:23,416 --> 01:37:26,083
přejděte do polohy vsedě.
1157
01:37:43,750 --> 01:37:45,375
Dneska na to nemáte náladu?
1158
01:37:46,541 --> 01:37:48,500
Můžu vám koupit kafe?
1159
01:37:48,666 --> 01:37:50,500
Nebo možná smoothie?
1160
01:37:51,083 --> 01:37:52,541
Děje se něco?
1161
01:38:00,666 --> 01:38:01,916
Co se stalo?
1162
01:38:02,583 --> 01:38:04,833
A co jste řekla tomu, co vás napadl?
1163
01:38:05,000 --> 01:38:08,708
- Všechno, co jsem řekla vám.
- A totéž jste řekla tomu Mikeovi?
1164
01:38:11,166 --> 01:38:12,166
Jo.
1165
01:38:18,250 --> 01:38:20,416
Když jsem vám to všechno řekla…
1166
01:38:21,166 --> 01:38:22,916
Nebudu muset do vězení?
1167
01:38:26,250 --> 01:38:30,375
Právě jste se přiznala
k plánu spáchat závažnou krádež.
1168
01:38:31,000 --> 01:38:32,083
Jo.
1169
01:38:32,250 --> 01:38:35,375
Když to budeme řešit
oficiální cestou, tak budete…
1170
01:38:36,875 --> 01:38:38,000
Nebude to hezký.
1171
01:38:39,125 --> 01:38:40,208
Kurva!
1172
01:38:42,291 --> 01:38:46,125
Můžete se na pár dní někam schovat?
Třeba k nějaké kamarádce?
1173
01:38:50,250 --> 01:38:52,916
Můžete zůstat u mě. Nic vám tam nehrozí.
1174
01:38:58,666 --> 01:39:00,750
Povězte mi víc o tom Mikeovi.
1175
01:39:36,208 --> 01:39:37,208
- Čau.
- Čau.
1176
01:39:37,375 --> 01:39:39,583
Jak je? Musím ověřit důkazy
1177
01:39:39,750 --> 01:39:43,000
z případu z minulýho týdne.
1178
01:39:43,166 --> 01:39:44,250
Tady.
1179
01:39:44,916 --> 01:39:48,041
Je pozdě. Najdeš to? Za deset minut zavírám.
1180
01:39:48,208 --> 01:39:49,916
Budu potřebovat jenom pět.
1181
01:39:50,083 --> 01:39:51,416
- Pět minut?
- Jo.
1182
01:39:52,375 --> 01:39:53,791
- Fajn.
- Dík.
1183
01:39:55,166 --> 01:39:56,166
Pět minut.
1184
01:39:56,333 --> 01:39:57,333
Děkuju.
1185
01:40:10,625 --> 01:40:12,041
{\an8}DŮKAZY
1186
01:40:25,000 --> 01:40:28,791
DŮKAZ
PADĚLANÉ DIAMANTY
1187
01:40:37,625 --> 01:40:38,666
V pohodě?
1188
01:40:38,833 --> 01:40:40,250
Jo.
1189
01:40:42,375 --> 01:40:44,791
Musím na chvíli odjet z města.
1190
01:40:45,458 --> 01:40:46,583
Proč?
1191
01:40:46,750 --> 01:40:50,458
Kvůli práci. Naskytla se mi
jedna příležitost. Musím jet.
1192
01:40:52,750 --> 01:40:55,208
- Na jak dlouho?
- To přesně nevím.
1193
01:40:55,541 --> 01:40:57,416
Možná to bude na dlouho.
1194
01:41:00,916 --> 01:41:03,833
- Jo, takže…
- Uděláš pro mě něco?
1195
01:41:04,666 --> 01:41:07,333
- A co?
- Povíš mi pravdu?
1196
01:41:10,416 --> 01:41:11,416
Říkám ti pravdu.
1197
01:41:13,791 --> 01:41:14,791
Tak jo.
1198
01:41:16,000 --> 01:41:17,000
A…
1199
01:41:17,791 --> 01:41:19,583
Čím že se živíš?
1200
01:41:20,041 --> 01:41:21,166
To přece víš.
1201
01:41:21,916 --> 01:41:24,875
- Můžu si objednat drink?
- Jasně, hned jsem u vás.
1202
01:41:25,708 --> 01:41:26,875
Podívej se na mě.
1203
01:41:28,416 --> 01:41:29,916
Jinak odejdu.
1204
01:41:32,625 --> 01:41:34,291
Víš, jak je tohle na hovno?
1205
01:41:35,833 --> 01:41:36,916
Prostě…
1206
01:41:37,625 --> 01:41:39,833
Všude chodím…
1207
01:41:40,791 --> 01:41:41,958
a myslím na to…
1208
01:41:42,958 --> 01:41:44,791
Na to, jak moc tě mám ráda.
1209
01:41:46,041 --> 01:41:48,375
Teď mi došlo, že tě vlastně neznám.
1210
01:41:51,000 --> 01:41:53,458
Vůbec nic jsi mi neřekl.
1211
01:41:54,166 --> 01:41:57,625
Nemáš žádný fotky z minulosti.
1212
01:41:57,791 --> 01:42:01,208
Podle všeho nemáš žádnou rodinu.
Žádný kamarády. Nemáš…
1213
01:42:02,541 --> 01:42:03,875
Nemáš vůbec nic.
1214
01:42:05,125 --> 01:42:08,666
Mayo, jen tě prosím, abys na mě počkala.
1215
01:42:08,833 --> 01:42:10,375
Počkala?
1216
01:42:13,166 --> 01:42:14,583
Na co mám čekat?
1217
01:42:15,583 --> 01:42:17,458
Na co přesně mám čekat?
1218
01:42:17,625 --> 01:42:19,041
Až budeš mít dost peněz?
1219
01:42:19,208 --> 01:42:20,708
Nepovyšuj se nade mě.
1220
01:42:21,375 --> 01:42:24,290
- Nechápeš to, takže to není důležitý?
- Peníze?
1221
01:42:24,291 --> 01:42:27,000
Jo. Když vyrůstáš bez peněz,
1222
01:42:27,166 --> 01:42:30,041
nemáš moc na výběr.
1223
01:42:30,208 --> 01:42:33,958
A pak se stane něco zlýho.
Do života ti vstoupí špatný věci.
1224
01:42:37,000 --> 01:42:38,583
Jaký špatný věci?
1225
01:42:39,208 --> 01:42:40,416
Špatný lidi.
1226
01:42:44,166 --> 01:42:46,541
Jenom tě prosím, abys chvíli počkala.
1227
01:42:47,708 --> 01:42:50,250
Ještě nejsem tam, kde musím být. Dobře?
1228
01:42:53,833 --> 01:42:55,208
Podle mě jsi.
1229
01:44:23,625 --> 01:44:27,000
{\an8}ANTVERPY – LOS ANGELES
Přílet za 1:58
1230
01:45:26,208 --> 01:45:27,291
Páni.
1231
01:45:28,083 --> 01:45:29,333
No já zírám.
1232
01:45:29,708 --> 01:45:31,375
Hrajete si na kapitalistu?
1233
01:45:33,708 --> 01:45:36,333
Něco takovýho. Jak jste se vyspala?
1234
01:45:36,500 --> 01:45:37,833
- Dobře.
- Jo.
1235
01:45:40,000 --> 01:45:41,333
Tamhle je kafe.
1236
01:45:42,125 --> 01:45:44,791
A v lednici je ovesný mlíko.
1237
01:45:49,041 --> 01:45:50,208
Děkuju.
1238
01:45:56,541 --> 01:45:58,125
Chovejte se jako doma.
1239
01:46:49,500 --> 01:46:53,333
ANTVERPY – LOS ANGELES
Přílet za 22 minut
1240
01:47:34,375 --> 01:47:36,916
- Jo?
- Čekám na klienta. Mám vybitej mobil.
1241
01:47:37,083 --> 01:47:38,875
Nemáš nabíječku na půjčení?
1242
01:47:39,333 --> 01:47:42,333
- Jo, mám, ale…
- Dej ruce na volant, Bobe.
1243
01:47:46,708 --> 01:47:50,125
- Hlavně neubliž mojí rodině.
- Napřed mi dej svůj mobil.
1244
01:48:17,125 --> 01:48:20,083
Ostraha
Vítejte, pane - Napište, až budete venku
1245
01:48:20,250 --> 01:48:25,250
Buďte opatrní při otevírání úložných
prostor. Opět si můžete zapnout mobil.
1246
01:48:25,958 --> 01:48:27,375
Pane Fostere?
1247
01:48:27,541 --> 01:48:30,041
- Ano?
- Pojďte se mnou, prosím.
1248
01:48:30,708 --> 01:48:32,041
Děje se něco?
1249
01:48:38,916 --> 01:48:40,708
ZA CHVÍLI BUDU VENKU
1250
01:48:49,083 --> 01:48:51,291
Přílety
1251
01:49:09,208 --> 01:49:10,416
Pan Foster?
1252
01:49:13,708 --> 01:49:14,791
Vítejte.
1253
01:49:28,875 --> 01:49:30,041
Můžeme vyrazit?
1254
01:49:31,458 --> 01:49:34,250
- Ukážete mi nějaký doklad?
- Jistě.
1255
01:49:38,666 --> 01:49:39,750
Díky.
1256
01:49:43,833 --> 01:49:46,000
Tady máte. Můžeme jet.
1257
01:50:21,833 --> 01:50:22,958
Byl let v pořádku?
1258
01:50:23,875 --> 01:50:25,500
Jo, byl. Díky.
1259
01:50:26,250 --> 01:50:27,666
Už jsem na to zvyklý.
1260
01:50:30,000 --> 01:50:31,333
Lítáte sem často?
1261
01:50:33,458 --> 01:50:34,916
Několikrát ročně.
1262
01:50:40,500 --> 01:50:42,291
Je tady hodně bezdomovců, co?
1263
01:50:46,750 --> 01:50:50,250
I kdybych neměl ani cent,
nikdy bych nežil na ulici.
1264
01:50:52,375 --> 01:50:56,083
Jak se to říká? Nesuď člověka,
dokud neujdeš míli v jeho botách.
1265
01:50:56,916 --> 01:51:00,083
Já ty boty jednou nosil. Moc mi nesedly.
1266
01:51:08,083 --> 01:51:09,083
Odkud že jste?
1267
01:51:10,958 --> 01:51:12,041
Odsud.
1268
01:51:13,583 --> 01:51:14,583
Z L.A.
1269
01:51:15,916 --> 01:51:17,166
Odkud přesně?
1270
01:51:19,416 --> 01:51:22,875
Tak různě. Když jsem byl kluk,
často jsme se stěhovali.
1271
01:51:31,916 --> 01:51:34,083
Máte hezké auto. Máte rád auta?
1272
01:51:35,083 --> 01:51:37,416
Jo. Nejradši mám americké veterány.
1273
01:51:42,708 --> 01:51:44,125
Co vy?
1274
01:51:45,250 --> 01:51:48,083
Jako kluk jsem snil o tom, že budu mít Mustanga.
1275
01:51:51,666 --> 01:51:53,416
Jako Steve McQueen.
1276
01:51:53,583 --> 01:51:54,666
Jo.
1277
01:51:55,458 --> 01:51:57,125
Jo, Steve McQueen.
1278
01:51:59,291 --> 01:52:03,458
Zvláštní. Chlap ve vašem věku
Stevea McQueena normálně nezná.
1279
01:52:03,625 --> 01:52:05,708
V dětství jsem sledoval jeho filmy.
1280
01:52:07,625 --> 01:52:08,875
Jaký máte nejradši?
1281
01:52:10,250 --> 01:52:13,541
Asi… Bullittův případ. Kvůli těm honičkám aut.
1282
01:52:15,000 --> 01:52:16,041
Jo.
1283
01:52:19,625 --> 01:52:21,958
Já mám nejradši Případ Thomase Crowna.
1284
01:52:23,458 --> 01:52:26,083
McQueen tam hraje prvotřídního zloděje.
1285
01:52:32,791 --> 01:52:34,208
Ten jsem neviděl.
1286
01:53:02,333 --> 01:53:05,333
- Ahoj, Sharon.
- Tohle nemusíš dělat, Madeleine.
1287
01:53:05,500 --> 01:53:08,250
Nemusíš se smát jeho debilním vtipům
1288
01:53:08,416 --> 01:53:11,250
a předstírat, že ho máš ráda. Nebo tuhle firmu.
1289
01:53:11,416 --> 01:53:14,625
To přesně jsem dělala celý dlouhý roky.
1290
01:53:14,791 --> 01:53:19,375
A říkali mi naprosto totéž. Že jsem
ta největší hvězda, co tu kdy měli.
1291
01:53:19,541 --> 01:53:23,875
Že čekali, až sem přijde někdo jako já.
Že ze mě udělají společníka
1292
01:53:24,041 --> 01:53:26,708
a že budu mít podíl na ziscích.
Že mě zajistí.
1293
01:53:26,875 --> 01:53:31,541
- A pak to pořád protahovali. Jako by…
- To zní jako problém pro HR.
1294
01:53:31,708 --> 01:53:35,625
- Máme na to protokol. Takhle teda ne.
- Víš ty co? Drž hubu.
1295
01:53:35,791 --> 01:53:38,416
A ještě něco. Je jim jedno, jak chytrá jsi.
1296
01:53:38,583 --> 01:53:41,208
A co všechno víš a jak dobrá jsi.
1297
01:53:41,375 --> 01:53:44,000
Jsi pro ně jenom návnada.
1298
01:53:44,458 --> 01:53:48,250
Která jim má chytit
další obrovskou, tlustou a zámožnou rybu.
1299
01:53:48,416 --> 01:53:53,125
Kterou ty kreténi neumí chytit sami.
Netuším, kolik ještě let
1300
01:53:53,291 --> 01:53:56,625
můžu někomu nabídnout, když je mi „53“.
1301
01:53:57,458 --> 01:53:58,708
Zato vím…
1302
01:53:59,708 --> 01:54:02,666
že tobě je nedám.
1303
01:54:24,875 --> 01:54:27,375
Parkování
1304
01:54:32,875 --> 01:54:36,916
- Soukromá ostraha pro svatební apartmá.
- V pořádku. Prosím, pane.
1305
01:54:59,333 --> 01:55:00,916
Makám tady první den.
1306
01:55:01,083 --> 01:55:03,166
Mám dělat pokojovou službu.
1307
01:55:03,333 --> 01:55:04,583
Pátý patro.
1308
01:55:14,250 --> 01:55:15,666
Výtah je před námi.
1309
01:55:27,958 --> 01:55:30,833
- Už jste tady byl?
- Ano, byl.
1310
01:55:34,125 --> 01:55:35,708
Nech toho, Jamie.
1311
01:55:48,125 --> 01:55:50,333
- Počkejte na další, prosím.
- Pardon.
1312
01:56:07,458 --> 01:56:09,833
Už nevím, do jakýho pokoje to mám vzít.
1313
01:56:10,000 --> 01:56:12,958
- Máš to na lístku.
- První den. Nevím, kde ho mám.
1314
01:56:13,125 --> 01:56:15,416
- Vytoč číslo 011.
- Tak jo.
1315
01:56:25,416 --> 01:56:29,625
Zdravím. Vezu pití pro Monroea.
Asi mi dali špatný číslo pokoje.
1316
01:57:16,541 --> 01:57:17,541
Pane Monroe?
1317
01:57:17,708 --> 01:57:20,041
- Zavolám ti zpátky. Lásko?
- Jo?
1318
01:57:20,208 --> 01:57:24,125
- Něco pro tebe mají.
- Dobře. Ne, nechci nic měnit.
1319
01:57:24,291 --> 01:57:25,958
- Antverpy?
- Přesně tak.
1320
01:57:26,125 --> 01:57:30,583
Už musím končit. Jo, musím končit.
Měl jste nějaké problémy?
1321
01:57:30,750 --> 01:57:33,125
- Ne, pane.
- Ani s celníkama?
1322
01:57:33,291 --> 01:57:36,624
- Ruce vzhůru! Nemusí se vám nic stát!
- Co to kurva je?
1323
01:57:36,625 --> 01:57:39,499
- Klekněte si ke zdi.
- Vždyť jseš sekuriťák.
1324
01:57:39,500 --> 01:57:41,750
- Má zbraň.
- Co má tohle bejt?
1325
01:57:41,916 --> 01:57:43,499
- Přepadení.
- Prostě…
1326
01:57:43,500 --> 01:57:46,458
- Neserte mě! Okamžitě na kolena!
- Kdo sakra jseš?
1327
01:57:46,583 --> 01:57:48,165
Tak naposledy! Na kolena!
1328
01:57:48,166 --> 01:57:49,541
- Neubliž mi!
- Sakra.
1329
01:57:57,583 --> 01:58:01,291
Dej kufřík na stůl,
zvedni ruce a klekni si. Dělej.
1330
01:58:01,458 --> 01:58:05,208
- Kde máš prachy, Monroe?
- Cože? Žádný tady nemám, do prdele.
1331
01:58:05,375 --> 01:58:08,333
- Máš mu s nima zaplatit za ten kufřík.
- V sejfu!
1332
01:58:08,666 --> 01:58:09,666
Ten je kde?
1333
01:58:10,333 --> 01:58:12,583
- Kde je ten zasranej sejf?
- Vlevo!
1334
01:58:12,750 --> 01:58:13,916
- Znáš kód?
- Ne.
1335
01:58:14,083 --> 01:58:16,916
Monroe, až ti řeknu, doplazíš se k tomu sejfu.
1336
01:58:17,083 --> 01:58:20,125
Odemkneš ho, ale neotevřeš ho.
A doplazíš se zpátky.
1337
01:58:20,291 --> 01:58:21,458
Jasný?
1338
01:58:22,208 --> 01:58:24,208
- Jo.
- Tak dělej.
1339
01:58:25,250 --> 01:58:27,375
Já se z toho poseru.
1340
01:58:27,916 --> 01:58:29,416
Je přímo tady.
1341
01:58:31,250 --> 01:58:33,083
- Špatně, sakra.
- Odemkni to!
1342
01:58:33,250 --> 01:58:36,166
- Přestaň blbnout!
- Omlouvám se. Už to je.
1343
01:58:36,333 --> 01:58:38,625
- Nezahrávej si se mnou!
- Odemkni to!
1344
01:58:38,791 --> 01:58:40,625
Kurva! Už je to odemčený!
1345
01:58:46,666 --> 01:58:48,500
Naházej to do tý tašky.
1346
01:58:53,666 --> 01:58:54,666
Kruci.
1347
01:59:10,000 --> 01:59:11,208
Tady.
1348
01:59:11,375 --> 01:59:12,708
Vrať se zpátky.
1349
01:59:13,583 --> 01:59:15,375
Otevři ten kufřík, kurýre.
1350
01:59:17,041 --> 01:59:18,458
Dělej.
1351
01:59:19,958 --> 01:59:22,708
- Je to na kód.
- V pořádku. Hlavně pomalu.
1352
02:00:02,375 --> 02:00:04,083
Vytáhni ty diamanty.
1353
02:00:05,000 --> 02:00:06,833
Ježíši Kriste. Sakra.
1354
02:00:07,000 --> 02:00:09,000
- Co se to kurva děje?
- Drž hubu.
1355
02:00:09,166 --> 02:00:11,000
- Ježíši Kriste!
- Drž hubu!
1356
02:00:11,166 --> 02:00:13,375
- Do prdele.
- Zavři zobák!
1357
02:00:13,541 --> 02:00:15,416
Zahoď to! Jsem policista.
1358
02:00:16,041 --> 02:00:18,208
- Cože?
- Zatýkám tě. Zahoď to.
1359
02:00:26,375 --> 02:00:29,083
Jakmile stiskneš spoušť, já taky.
1360
02:00:30,458 --> 02:00:33,500
Určitě máš nějaký dítě.
To zemřeš za tohohle sráče?
1361
02:00:35,958 --> 02:00:36,958
Zahoď to.
1362
02:00:37,208 --> 02:00:40,500
Říkám ti to naposledy. Zahoď tu zbraň, Jamesi.
1363
02:00:41,500 --> 02:00:43,250
Vím o tobě všechno.
1364
02:00:44,333 --> 02:00:46,666
Vím, že jsi nikdy nikomu neublížil.
1365
02:00:49,291 --> 02:00:51,000
Míříš na policistu.
1366
02:00:51,375 --> 02:00:54,583
- Tak se chovejte jako polda! Sejměte ho!
- Ticho.
1367
02:00:54,750 --> 02:00:57,958
- Okamžitě. Potvrdíme vaši verzi!
- Držte hubu!
1368
02:00:58,333 --> 02:01:00,250
Ty kokote jeden!
1369
02:01:00,416 --> 02:01:02,958
- Zahoď to!
- To neudělám, sakra!
1370
02:01:03,125 --> 02:01:05,416
Znova ti to už říkat nebudu!
1371
02:01:08,500 --> 02:01:09,416
Kurva.
1372
02:01:10,041 --> 02:01:12,875
Zahoď to, ty vole! Zahoď to!
1373
02:01:13,083 --> 02:01:15,208
- Proboha.
- Zahoď to, kurva!
1374
02:01:15,375 --> 02:01:16,541
Prosím, Bože.
1375
02:01:16,708 --> 02:01:18,332
- Ty to zahoď!
- Kdo to je?
1376
02:01:18,333 --> 02:01:21,041
- Polda. Na tohle nemáš.
- Jseš zasranej polda?
1377
02:01:21,208 --> 02:01:24,208
- Zahoď to! Vůbec na mě nečum.
- Do hajzlu.
1378
02:01:26,041 --> 02:01:29,416
- Zahoď to.
- Já si nedělám prdel, ty kreténe!
1379
02:01:29,583 --> 02:01:31,833
- Poslouchej mě.
- Hej!
1380
02:01:32,416 --> 02:01:34,500
- Ty policajtská svině.
- Zahoď to.
1381
02:01:34,666 --> 02:01:37,375
Začnu počítat. Nechceš mít na rukou krev.
1382
02:01:37,541 --> 02:01:39,875
- Zahoď to.
- Nezašpiníš si ruce, fízle!
1383
02:01:40,041 --> 02:01:41,750
- Jste polda!
- Jedna!
1384
02:01:41,916 --> 02:01:44,458
- Ticho!
- Jste polda! Zastřelte ho!
1385
02:01:44,625 --> 02:01:47,791
- Sklapněte!
- Dva! Nedělám si prdel, kurva!
1386
02:01:49,916 --> 02:01:52,416
Naser si, ty čuráku!
1387
02:01:53,083 --> 02:01:54,083
Jo!
1388
02:01:54,416 --> 02:01:56,250
Já se s tím srát nebudu!
1389
02:01:56,458 --> 02:01:57,458
Bože.
1390
02:01:57,791 --> 02:01:58,958
Ty zmrde.
1391
02:02:01,291 --> 02:02:03,166
Polib si.
1392
02:02:03,583 --> 02:02:05,583
Vezmi si to a odejdi.
1393
02:02:11,083 --> 02:02:12,416
Ty zasraná svině.
1394
02:02:13,666 --> 02:02:15,583
Posuň ten kufřík ke mně.
1395
02:02:16,833 --> 02:02:18,583
Tak dělej, do píči!
1396
02:02:20,833 --> 02:02:21,833
Vezmi si to.
1397
02:02:25,000 --> 02:02:26,125
Nečum na mě.
1398
02:02:26,291 --> 02:02:28,166
- Nečumím.
- Jo, čumíš.
1399
02:02:28,750 --> 02:02:30,416
Viděls můj ksicht, takže…
1400
02:02:32,000 --> 02:02:33,500
Zahoď tu zbraň.
1401
02:02:34,750 --> 02:02:37,458
- Tak dělej, sakra. Dělej.
- To nejde.
1402
02:02:37,625 --> 02:02:39,208
Zahoď tu zbraň.
1403
02:02:39,375 --> 02:02:41,541
- Zahoď ji, kurva!
- To neudělám.
1404
02:02:41,708 --> 02:02:43,416
Ne, zahoď ji, do háje.
1405
02:02:43,583 --> 02:02:45,291
Dělej, do prdele už!
1406
02:02:45,458 --> 02:02:46,875
Zahoď ji!
1407
02:02:47,458 --> 02:02:48,458
Ty zmrde!
1408
02:02:50,583 --> 02:02:51,666
Do prdele!
1409
02:02:52,583 --> 02:02:54,208
Ty vole!
1410
02:02:54,375 --> 02:02:55,458
Proboha.
1411
02:02:58,666 --> 02:03:00,250
Ježíši!
1412
02:03:11,083 --> 02:03:13,000
Je mrtvej, zatraceně.
1413
02:03:26,500 --> 02:03:27,500
Do hajzlu.
1414
02:03:28,375 --> 02:03:29,958
Chtěl tě zastřelit.
1415
02:03:31,250 --> 02:03:32,250
Sakra.
1416
02:04:03,458 --> 02:04:05,083
Uděláme to takhle.
1417
02:04:06,791 --> 02:04:09,541
Nastoupíš do auta,
odjedeš a nikdy se nevrátíš.
1418
02:04:13,208 --> 02:04:15,541
Prachy i diamanty jsou pořád tady.
1419
02:04:16,833 --> 02:04:18,250
A je tady i zloděj.
1420
02:04:20,125 --> 02:04:21,708
Zloděj ze stojedničky.
1421
02:04:25,375 --> 02:04:27,500
Nechtěl jsem ho zastřelit.
1422
02:04:28,458 --> 02:04:29,583
Já vím.
1423
02:04:49,708 --> 02:04:52,166
Do prdele. Ježíši.
1424
02:04:53,416 --> 02:04:54,500
Hej…
1425
02:04:54,666 --> 02:04:57,083
Potřebuju záchranku, do hajzlu.
1426
02:04:57,250 --> 02:05:00,166
Osobně se postarám o to, aby vás zavřeli.
1427
02:05:00,333 --> 02:05:02,916
Už nikdy nebudete pracovat u policie.
1428
02:05:03,083 --> 02:05:04,250
To se nestane.
1429
02:05:05,166 --> 02:05:07,750
Necháte si svoje peníze a diamanty.
1430
02:05:08,666 --> 02:05:11,916
A až sem dorazí policie,
poslechnete si, co jim řeknu.
1431
02:05:12,083 --> 02:05:14,958
- A pak jim to potvrdíte.
- Leda hovno.
1432
02:05:15,125 --> 02:05:20,125
Až vás začnou vyšetřovat
za dovoz nelegálních diamantů
1433
02:05:20,291 --> 02:05:24,083
a daňový úniky, nenechají kámen na kameni.
1434
02:05:24,250 --> 02:05:28,166
Snad nemáte žádný kostlivce ve skříni.
Takhle to chcete?
1435
02:05:28,958 --> 02:05:31,125
To ses úplně posral?
1436
02:05:31,833 --> 02:05:33,500
To ses úplně posral?
1437
02:05:36,958 --> 02:05:37,958
Kurva.
1438
02:05:42,875 --> 02:05:46,375
Vraťte to do toho sejfu,
než sem dorazí moji kolegové.
1439
02:05:49,500 --> 02:05:51,875
- Tu sanitku.
- Ty podělanej zbabělče.
1440
02:05:54,750 --> 02:05:55,750
Ne.
1441
02:05:57,125 --> 02:06:01,458
Tady detektiv Lubesnik z oddělení loupeží.
Jsem v hotelu Beverly Wilshire.
1442
02:06:01,625 --> 02:06:05,458
Pokoj 1018. Potřebuju sanitku. Dva postřelení.
1443
02:06:05,625 --> 02:06:10,833
Jeden mrtvý, další ještě dýchá.
Ale byl střelen do ramene.
1444
02:08:02,875 --> 02:08:04,208
Výdech.
1445
02:08:07,208 --> 02:08:08,875
Nádech.
1446
02:08:12,333 --> 02:08:13,583
Nic vám nehrozí.
1447
02:08:15,250 --> 02:08:16,458
Jste v klidu.
1448
02:08:18,791 --> 02:08:21,875
Jste přesně tam, kde máte být.
1449
02:08:33,583 --> 02:08:36,166
Přiznejte si,
1450
02:08:36,333 --> 02:08:37,791
kým skutečně jste.
1451
02:08:44,833 --> 02:08:46,333
Nebraňte se tomu.
1452
02:09:21,625 --> 02:09:22,833
Nyní…
1453
02:09:23,000 --> 02:09:25,375
pomalu začnete navracet své vědomí
1454
02:09:25,541 --> 02:09:27,625
do svého fyzického těla.
1455
02:09:37,750 --> 02:09:41,041
Přeju vám krásný zbytek dne.
1456
02:09:41,208 --> 02:09:42,541
Namasté.
1457
02:09:42,708 --> 02:09:44,333
Namasté.
1458
02:09:52,875 --> 02:09:53,875
Zdravím.
1459
02:09:54,958 --> 02:09:58,125
- Hledala jsem vás ve vašem bytě.
- Byl jsem pryč.
1460
02:09:58,875 --> 02:10:00,541
Jo, mám pro vás zprávu.
1461
02:10:01,000 --> 02:10:02,125
Jo?
1462
02:10:04,791 --> 02:10:05,791
Něco pro vás mám.
1463
02:10:12,125 --> 02:10:13,916
Tady to možná neotvírejte.
1464
02:10:14,083 --> 02:10:15,291
Proč? Co to je?
1465
02:10:15,458 --> 02:10:17,375
Něco, co nikdo nehledá.
1466
02:10:23,958 --> 02:10:25,958
Máte pro mě zprávu?
1467
02:10:28,833 --> 02:10:30,500
Tohle mi přišlo.
1468
02:10:31,291 --> 02:10:35,000
{\an8}Pro toho poldu: -2, 09A1
1469
02:10:37,833 --> 02:10:39,750
Nevím, co to je.
1470
02:10:40,750 --> 02:10:41,750
Ne?
1471
02:10:46,166 --> 02:10:47,375
No…
1472
02:10:48,791 --> 02:10:51,875
Myslíte, že budete dál chodit na jógu?
1473
02:10:53,333 --> 02:10:54,541
Nevím.
1474
02:10:55,750 --> 02:10:56,750
Měl bych?
1475
02:10:59,000 --> 02:11:00,000
Ano.
1476
02:11:03,625 --> 02:11:04,625
Dobře.
1477
02:11:07,000 --> 02:11:08,500
- Nashle.
- Nashle.
1478
02:13:07,875 --> 02:13:11,791
{\an8}Mayo, mýlil jsem se. Snad není pozdě.
1479
02:19:32,583 --> 02:19:34,583
České titulky: Jakub Doležal
1480
02:19:34,708 --> 02:19:36,666
České titulky
Jakub Doležal