1 00:00:04,515 --> 00:00:31,615 أداء الحوار: سبارتا 2 00:00:32,039 --> 00:00:34,050 خذ نفسًا عميقًا. 3 00:00:46,989 --> 00:00:49,049 ثم أخرج الزفير. 4 00:00:57,038 --> 00:00:58,218 استنشاق. 5 00:01:08,022 --> 00:01:09,680 ثم أخرج الزفير. 6 00:01:20,038 --> 00:01:23,048 انتبه لنبضات قلبك. 7 00:01:26,747 --> 00:01:28,751 إيقاع الحياة. 8 00:01:37,762 --> 00:01:42,764 لديك القدرة على خلق أي شيء من لا شيء، مهما رغبت. 9 00:01:54,357 --> 00:01:55,361 هل أنت بخير؟ 10 00:01:56,515 --> 00:01:57,515 نعم. 11 00:02:00,189 --> 00:02:01,356 ماذا ترى؟ 12 00:02:05,732 --> 00:02:07,716 ما هو شعورك؟ 13 00:02:17,852 --> 00:02:21,489 تذكر أن لديك قوة هائلة بداخلك. 14 00:02:25,040 --> 00:02:29,330 وهذه القوة سترشدك إلى الطريق في رحلتك. 15 00:02:30,412 --> 00:02:31,420 أرني المسدس. 16 00:02:35,450 --> 00:02:37,430 هل هو ممتلئ؟ 17 00:02:39,723 --> 00:02:41,304 املأها. 18 00:02:51,182 --> 00:02:55,196 إنه يوم رائع مليء بالإمكانيات. 19 00:02:59,335 --> 00:03:02,332 أنا بالضبط في المكان الذي يجب أن أكون فيه. 20 00:03:11,143 --> 00:03:17,974 أفتح قلبي للكون وأثق بتدفق الحياة. 21 00:03:18,060 --> 00:03:21,014 تقييم النوم: سيء (39%) 22 00:03:28,938 --> 00:03:34,948 سيجلب لك اليوم السلام وفرصة للنجاح. 23 00:03:38,622 --> 00:03:41,616 ابحث عن شريك حياتك. 24 00:03:41,705 --> 00:03:44,692 استشعر اللحظة. 25 00:03:51,328 --> 00:03:54,132 اتمنى لك يوم جيد. 26 00:04:00,957 --> 00:04:03,336 لقد وجدت شريك حياتك. 27 00:04:57,398 --> 00:05:00,384 لا تتحدث أكثر من اللازم. 28 00:05:30,528 --> 00:05:33,656 هل كل شيء على ما يرام؟ من المتصل؟ 29 00:05:33,933 --> 00:05:35,417 هو ابن عمي. 30 00:05:35,445 --> 00:05:38,446 - أليس ليو ابن عمك؟ - إنه ابن عمي الآخر. 31 00:05:38,748 --> 00:05:42,349 - هل سبق لك أن فعلت هذا من قبل؟ - الجلوس في السيارة لمدة ساعتين؟ نعم. 32 00:06:05,729 --> 00:06:09,036 - حسناً؟ - ضعهم في الكيس. 33 00:06:09,948 --> 00:06:12,626 هيا، أريد التحدث إليك. 34 00:06:12,877 --> 00:06:15,367 علي، أنت تعيش هنا. 35 00:06:16,576 --> 00:06:19,046 ضع الساعات في الحقيبة. 36 00:06:49,432 --> 00:06:51,069 بحق الجحيم؟ 37 00:06:54,373 --> 00:06:55,793 ما المشكلة؟ 38 00:07:15,392 --> 00:07:18,550 ضع يديك على رأسك. هل لديك سلاح؟ 39 00:07:19,643 --> 00:07:20,719 في السيارة. 40 00:07:23,429 --> 00:07:26,714 انهض. في صندوق السيارة يا مسعود. 41 00:07:28,364 --> 00:07:30,648 - أين هاتفك؟ - في السيارة. 42 00:07:30,707 --> 00:07:32,019 ما هو الرمز؟ 43 00:07:33,270 --> 00:07:35,996 - 1324. - يوجد ماء هناك. 44 00:07:51,036 --> 00:07:53,051 تم الحصول على البنزين 45 00:07:53,907 --> 00:07:56,020 اليوم سيكون مختلفاً. 46 00:07:56,045 --> 00:07:58,299 إنها ليست وظيفتك المعتادة. 47 00:08:00,004 --> 00:08:02,539 ستحمل مجموعتين من الألماس. 48 00:08:04,935 --> 00:08:05,954 تعال وانظر. 49 00:08:09,016 --> 00:08:12,184 ستة ماسات. كل منها 8 قراريط. 50 00:08:12,691 --> 00:08:14,769 إجمالي المبلغ 3 ملايين دولار. 51 00:08:15,039 --> 00:08:18,136 - وماذا عن تلك الموجودة في الحقيبة؟ - إنها مزيفة. 52 00:08:19,000 --> 00:08:22,518 انهض. اربطها حول ساقك. 53 00:08:24,663 --> 00:08:26,644 ولا كلمة واحدة لابن عمك. 54 00:08:41,510 --> 00:08:42,983 لقد وصل. 55 00:08:43,797 --> 00:08:46,591 - حاول المشي. - لا بأس. 56 00:08:50,648 --> 00:08:55,583 هل ترى السيارة على الجانب الآخر من الشارع؟ ستتبعك حتى تصل إلى متجر هوتون. 57 00:08:55,632 --> 00:08:58,631 تحسباً لأي طارئ. أرني سلاحك. 58 00:09:02,621 --> 00:09:05,347 - ما هذا؟ - كان هذا ملكاً لأبي. 59 00:09:05,372 --> 00:09:08,544 حقاً؟ والدك هو جون واين؟ 60 00:09:10,559 --> 00:09:14,548 خذ هذا. وأعده. فوراً. 61 00:09:14,623 --> 00:09:17,898 - ماذا قلت؟ - بكل صراحة. 62 00:09:34,362 --> 00:09:36,362 إنه وقح للغاية. 63 00:09:48,833 --> 00:09:52,554 الشرطة في المستقبل لمواجهة موجة من عمليات السطو 64 00:09:52,938 --> 00:09:56,720 - هل رأيت مفاتيحي؟ - هل يحق لأحد أن يحظى ببعض الخصوصية؟ 65 00:09:56,745 --> 00:09:59,703 - أغلق الباب عندما تقضي حاجتك. - أنا أتبول. 66 00:09:59,728 --> 00:10:04,401 هل تجلسين وتتبولين الآن؟ هذا مثير للغاية. 67 00:11:04,399 --> 00:11:05,565 بحق الجحيم؟ 68 00:11:14,209 --> 00:11:15,735 إنه منزلك. 69 00:11:18,449 --> 00:11:24,422 بن، شريكي موجود في الجهة المقابلة من الشارع لمنزلك، وذلك لأسباب أمنية. 70 00:11:24,898 --> 00:11:30,036 المجوهرات التي تحملها مؤمن عليها أيضاً. 71 00:11:30,097 --> 00:11:31,097 لذا لا تفعل أشياء غبية. 72 00:11:32,199 --> 00:11:37,042 عندما أقول الآن، ألقِ بمسدسكَ وهواتفك في سيارتي. 73 00:11:37,308 --> 00:11:38,308 هل تفهم؟ 74 00:11:39,350 --> 00:11:40,350 الآن. 75 00:11:46,613 --> 00:11:47,614 متأخر. 76 00:11:49,983 --> 00:11:51,588 ابق جالساً ولا تتحرك. 77 00:11:54,643 --> 00:11:58,577 بن، انزل من السيارة. اركع خلفها. 78 00:11:59,365 --> 00:12:03,211 انظر إلى المستقبل. لا تضحّي بحياتك من أجل شركة تأمين. 79 00:12:03,236 --> 00:12:07,232 - خذها فحسب. - أريد الماس الحقيقي. 80 00:12:07,888 --> 00:12:09,696 لا أعرف عما تتحدث. 81 00:12:09,721 --> 00:12:13,584 أتمنى لو أستطيع إعادتك إلى سورايا. 82 00:12:14,653 --> 00:12:16,648 أين هي؟ 83 00:12:19,218 --> 00:12:23,200 - على كاحلي الأيسر. - انزعها ببطء. 84 00:12:27,291 --> 00:12:28,385 هيا يا بن. 85 00:12:35,595 --> 00:12:36,819 يخرج. 86 00:12:37,963 --> 00:12:40,963 تحرك قليلاً. على ركبتيك. 87 00:12:48,282 --> 00:12:51,628 ها قد انتهى الأمر. ربما لم تقم بعمل نسخة احتياطية من صورك. 88 00:15:47,317 --> 00:15:51,606 لديك ذوق فريد حقاً. 89 00:15:51,649 --> 00:15:55,691 ومنزلك الجميل هو دليل على إنجازاتك. 90 00:15:55,716 --> 00:15:58,402 بإمكاننا أن نقدم لكم الأفضل على الإطلاق 91 00:15:58,602 --> 00:16:01,003 حماية مقتنياتك الثمينة. 92 00:16:01,036 --> 00:16:03,552 الحماية؟ تعال إلى هنا. 93 00:16:04,544 --> 00:16:06,537 ما رأيك في هذا؟ 94 00:16:07,042 --> 00:16:09,769 - منظم حرارة؟ - لوحة بصمة الإصبع. 95 00:16:09,794 --> 00:16:14,788 أنا وابنتي نلمسه فقط فيفتح. 96 00:16:14,813 --> 00:16:18,813 - لم أرَ شيئاً كهذا من قبل. - يوجد واحد في كل غرفة. 97 00:16:19,131 --> 00:16:23,008 لن يغير ذلك من قيمة التأمين، ولكنه سيجعلك تشعر بالأمان. 98 00:16:23,033 --> 00:16:27,011 وبالطبع، اقتحم اثنان من أصدقائي منزلهم أثناء نومهم. 99 00:16:27,036 --> 00:16:31,116 هل سبق لك أن أطلقت النار على أي شخص؟ 100 00:16:31,614 --> 00:16:34,319 - لص؟ - لا، مع مسدس غلوك. 101 00:16:35,108 --> 00:16:39,041 - ليس في مهنتي. - ستعجبك. 102 00:16:39,121 --> 00:16:42,493 سيكون الأمر ممتعاً. هيا بنا. هل أنت مستعد؟ 103 00:16:43,598 --> 00:16:45,008 رامون؟ 104 00:16:46,288 --> 00:16:49,285 هل يمكنك التحرك قليلاً؟ 105 00:16:49,310 --> 00:16:53,313 سأقبض عليه. لا، إنه معتاد على البقاء على الهامش. 106 00:16:53,586 --> 00:16:56,583 سآخذ هذا وخذ أنت ذاك. 107 00:16:57,378 --> 00:17:01,976 وإذا فزت بإحدى الزجاجات، فسأوقع على وثيقة التأمين الخاصة بك هنا والآن. 108 00:17:03,034 --> 00:17:04,175 نعم. 109 00:17:04,200 --> 00:17:09,554 ما عليك سوى التصويب والاسترخاء ثم الضغط على الزناد. 110 00:17:12,992 --> 00:17:13,992 يا إلهي. 111 00:17:15,361 --> 00:17:18,950 لم تنجح في رامون. لحسن الحظ. 112 00:17:20,035 --> 00:17:24,036 الموضوع التالي. هذا الموضوع يحتاج إلى تأمين. 113 00:17:24,082 --> 00:17:27,743 لأن قيمتها ارتفعت بالتأكيد منذ أن اشتريتها. 114 00:17:28,836 --> 00:17:34,438 لم أرَ هذا إلا في متحف. لقد كلفني 6.2 مليون. 115 00:17:34,463 --> 00:17:40,460 لكن كما نعلم جميعاً، فإن الفن المعاصر الأسود في ازدياد مستمر. 116 00:17:41,040 --> 00:17:46,046 لدينا الكثير لنفحصه. يوجد هنا الكثير من المعدات. 117 00:17:46,689 --> 00:17:50,686 ما يميزنا هو أننا نحمي خصوصيتك أيضاً. 118 00:17:51,046 --> 00:17:55,009 كما نقدم أيضاً تأمين المسؤولية الإلكترونية. 119 00:17:55,034 --> 00:18:00,711 هل تتذكرون فضيحة التسجيلات؟ لم يُذكر أي من عملائنا. 120 00:18:01,036 --> 00:18:07,260 كما نغطي ممتلكات ابنتك عندما تذهب إلى الجامعة. 121 00:18:08,239 --> 00:18:11,239 هذه خطيبتي، أدريان. 122 00:18:12,892 --> 00:18:16,434 كان من دواعي سروري مقابلتك يا أدريان. كنا نتحدث للتو عن 123 00:18:16,459 --> 00:18:21,444 تغطية التأمين الخاصة بحفل زفافك. 124 00:18:24,645 --> 00:18:28,644 هل ستتأخر يا أبي؟ لا، لقد انتهينا. 125 00:18:48,621 --> 00:18:51,344 ألن تعيش حياتك قريباً؟ 126 00:19:02,772 --> 00:19:05,069 بجوار الطريق السريع 101 مباشرة. 127 00:19:05,094 --> 00:19:07,096 لا تبدأ هذا الأمر مرة أخرى يا لو. 128 00:19:08,695 --> 00:19:13,656 ما رأيك برمي هذه الخردة؟ الخردة لا علاقة لها بالموضوع. 129 00:19:13,681 --> 00:19:17,417 ينضج مثل النبيذ الفاخر. حقاً؟ 130 00:19:17,454 --> 00:19:21,824 لا أفهم لماذا تريد أن تبدو فقيراً جداً. 131 00:19:21,856 --> 00:19:25,464 هذا ليس شكل الفقير. ولماذا يزعجك هذا؟ 132 00:19:25,514 --> 00:19:30,463 لأنهم قد يرونني أتجول معك بهذا الزي. 133 00:19:31,046 --> 00:19:32,572 ما هي القضية التي لدينا؟ 134 00:19:32,597 --> 00:19:37,094 تعرض ساعي بريد للسرقة، حيث سُرقت منه أحجار كريمة بقيمة 3 ملايين. 135 00:19:37,119 --> 00:19:42,226 وترك هذه الأشياء هنا؟ هل كان يعلم أنها مزيفة؟ 136 00:19:42,251 --> 00:19:45,251 لا أعرف. ليس لدينا أي فكرة. 137 00:19:46,135 --> 00:19:50,605 ماذا يمكنك أن تخبرنا أيضاً؟ لقد كان يعرف اسم زوجتي. 138 00:19:54,402 --> 00:19:56,403 كيف عرف ذلك؟ 139 00:19:56,453 --> 00:20:00,002 كيف لي أن أعرف؟ لماذا تستجوبني؟ 140 00:20:00,031 --> 00:20:03,798 لأنك في اليوم الذي تحمل فيه أحجاراً قيمتها 3 ملايين، 141 00:20:03,823 --> 00:20:06,746 إنهم يسرقونك. يا لها من مصادفة! 142 00:20:06,771 --> 00:20:11,391 لم أقدم له أي معلومات. هذا لوم للضحية. 143 00:20:11,416 --> 00:20:13,335 هل نلوم الضحية؟ 144 00:20:13,360 --> 00:20:17,355 هل أخذ هواتفكم؟ نعم، لكنه أعادها إلينا. 145 00:20:18,939 --> 00:20:23,248 يقول ابن عمك إنك أطلقت النار عليه. انطلقت رصاصة من المسدس. 146 00:20:23,680 --> 00:20:27,694 هل كان يحمل مسدساً؟ إذاً لماذا لم يطلق النار عليك؟ 147 00:20:30,451 --> 00:20:31,465 اسأله بنفسه. 148 00:20:31,490 --> 00:20:34,804 عليك التوقف عن هذا الهوس بالجاني الوحيد. 149 00:20:34,832 --> 00:20:38,718 هذه طريقته. ماذا تقصد؟ 150 00:20:38,753 --> 00:20:43,490 هو يعلم تماماً ما يحملونه. يقوم بتخريب الكاميرات مسبقاً. 151 00:20:43,539 --> 00:20:48,621 لا عنف. كل شيء ينتهي في غضون ثوانٍ قليلة بالقرب من الطريق السريع 101. 152 00:20:48,654 --> 00:20:52,451 إنها تتبع مجموعة محددة من القواعد. 153 00:20:52,482 --> 00:20:55,905 سنتعرض لتوبيخ شديد بسبب هذا. 154 00:20:58,900 --> 00:21:00,152 ماذا لديك؟ 155 00:21:04,019 --> 00:21:09,008 يعتقد القائد أنه ينبغي عليّ أن أطلب شريكاً جديداً. 156 00:21:09,690 --> 00:21:11,700 يقول إنني أصبحتُ مثقلاً بكِ. 157 00:21:12,718 --> 00:21:14,728 هل قال ذلك؟ نعم. 158 00:21:16,191 --> 00:21:20,175 وماذا قلت له؟ أنني لست مهتماً. 159 00:21:22,522 --> 00:21:23,263 شكرًا. 160 00:21:23,324 --> 00:21:27,641 لكن هوسك بالجاني الوحيد 161 00:21:27,666 --> 00:21:29,478 هذا لا يجعلنا محبوبين. 162 00:21:29,503 --> 00:21:33,963 إنه نفس الجاني. 163 00:21:34,163 --> 00:21:37,000 أتمنى أن تكون على حق، لأنه يجب القيام بشيء ما قريباً. 164 00:23:05,803 --> 00:23:07,799 إذن، كيف سارت الأمور؟ 165 00:23:12,507 --> 00:23:15,462 سارت الأمور على ما يرام. هل أتممتَ الصفقة؟ 166 00:23:15,941 --> 00:23:20,936 تقريبًا. هو فقط يريد قراءة العرض. 167 00:23:21,751 --> 00:23:27,580 هل يملك الملياردير وقتاً؟ ربما يحرص على إنفاق أمواله. 168 00:23:27,605 --> 00:23:30,935 سيُغلق بالتأكيد. فيل؟ 169 00:23:31,354 --> 00:23:35,161 هل من جديد بخصوص الاجتماع؟ أي اجتماع؟ 170 00:23:35,217 --> 00:23:38,861 الاجتماع ليصبح شريكاً. 171 00:23:39,324 --> 00:23:40,636 بشكل صحيح. 172 00:23:41,569 --> 00:23:46,332 أحتاج إلى الاتصال بالمجلس الآن بعد عودة مارك من ماوي. 173 00:23:46,368 --> 00:23:50,671 قلتَ نفس الشيء قبل أن يرحل. أنا لا أرتب جداولهم. 174 00:23:51,048 --> 00:23:52,107 اتركه الآن. 175 00:24:07,417 --> 00:24:09,400 كيف سارت الأمور؟ 176 00:24:13,959 --> 00:24:16,176 كانت هناك مشكلة. 177 00:24:17,208 --> 00:24:18,534 الشرطة؟ 178 00:24:19,677 --> 00:24:23,687 لا، مجرد طفل، لكن كاد ذلك أن يحدث... 179 00:24:25,098 --> 00:24:26,510 لا أعرف. 180 00:24:30,450 --> 00:24:35,771 هل تؤمن بالإشارات؟ كفى سخافة. لقد كنت خائفاً فحسب. 181 00:24:36,339 --> 00:24:41,070 مع الوظيفة في سانتا باربرا، سيكون لديك عام جيد. 182 00:24:42,582 --> 00:24:46,716 أنت تملكها، وأنا أتحمل كل المخاطر. 183 00:24:47,085 --> 00:24:49,165 هل تريد أن تقول شيئاً؟ 184 00:24:49,705 --> 00:24:53,243 هذه الوظيفة في سانتا باربرا 185 00:24:53,443 --> 00:24:55,500 يبدو لي هذا خطأً. 186 00:24:58,009 --> 00:25:03,790 هذا مبلغ كبير يصعب رفضه يا بطل. لديّ مشترٍ. 187 00:25:03,848 --> 00:25:08,342 لكن الوقت نهاراً ومن المدخل الرئيسي. 188 00:25:08,399 --> 00:25:12,628 ولا نعرف عدد الأشخاص الذين سيكونون في السيارة. 189 00:25:12,653 --> 00:25:17,465 هل لديك أي شيء آخر؟ نعم، أنا أعمل على شيء ما. 190 00:25:14,800 --> 00:25:17,665 قد يكون ملتوياً. 191 00:25:18,207 --> 00:25:23,761 حسناً. الآن اخرج وأنفق بعض المال. 192 00:25:23,832 --> 00:25:26,759 ابحث عن امرأة واسترخِ. 193 00:25:30,189 --> 00:25:31,190 أراك لاحقًا. 194 00:25:41,981 --> 00:25:43,990 هل تعرف من هو؟ 195 00:25:59,694 --> 00:26:00,698 جوناثان؟ 196 00:26:02,676 --> 00:26:04,902 ماذا حدث لسارة؟ 197 00:26:04,927 --> 00:26:08,741 إنه ليس على ما يرام. قال إنه أرسل لك رسالة. 198 00:26:12,041 --> 00:26:13,407 نعم. 199 00:26:26,557 --> 00:26:28,566 ماذا تريد؟ 200 00:26:30,739 --> 00:26:33,735 شيء طبيعي تماماً. 201 00:26:34,507 --> 00:26:35,850 يبدو الأمر جيداً. 202 00:26:57,944 --> 00:27:01,938 هل تحب التواصل البصري أم لا؟ 203 00:27:14,103 --> 00:27:15,126 صباح الخير. 204 00:27:15,745 --> 00:27:19,755 أتمنى أن يكون هذا اليوم بداية جديدة لعقلك، 205 00:27:20,458 --> 00:27:24,117 لأجل أفعالك وأفكارك. 206 00:27:28,028 --> 00:27:30,943 27% تقييم النوم: سيء للغاية 207 00:27:50,431 --> 00:27:56,550 أولاً وقبل كل شيء، أود أن أقدم لكم أحدث حاملة لبوليصة التأمين لدينا، مادلين أدكوك. 208 00:27:56,575 --> 00:28:00,996 وسيركز، بالتعاون مع شارون، على العملاء من ذوي الدخل المرتفع. 209 00:28:01,021 --> 00:28:03,649 أنا متأكد من أننا سنستقبلها بحفاوة بالغة. 210 00:28:04,459 --> 00:28:08,451 شكراً جزيلاً. أنا سعيد بوجودي هنا. 211 00:28:09,600 --> 00:28:15,218 والآن ننتقل إلى العقود الجديدة. قامت شارون بتقييم أحد أغنى المنازل في كاليفورنيا. 212 00:28:15,243 --> 00:28:19,693 وربما كان هذا أغلى حفل زفاف قمنا بتأمينه على الإطلاق. 213 00:28:20,490 --> 00:28:24,486 - ما هي آفاق مونرو؟ - إنها مشجعة. 214 00:28:25,550 --> 00:28:29,551 التشجيع أمر جيد، لكن إتمام الصفقة أفضل. 215 00:28:31,078 --> 00:28:33,105 فيل، كيف حالك؟ 216 00:28:33,130 --> 00:28:38,747 بيان غامض من صائغ مجوهرات يُشير إلى خسائر بملايين الدولارات. 217 00:28:38,772 --> 00:28:42,778 تعرض ساعي البريد للسرقة في نفس اليوم الذي كان ينقل فيه ماسًا بقيمة ثلاثة ملايين. 218 00:28:43,051 --> 00:28:45,051 يا لها من مصادفة! 219 00:28:45,225 --> 00:28:50,609 شارون، هل يمكنكِ ترتيب إجراء اختبار كشف الكذب لأحد أفراد الشرطة؟ 220 00:28:51,544 --> 00:28:54,561 هذا الأسبوع؟ كنت أخطط للتعامل مع مونرو. 221 00:28:54,764 --> 00:28:56,746 نحن نتحدث عن ملايين. 222 00:28:57,414 --> 00:29:01,088 يمكننا أن ندع مادلين تحل محل مونرو. 223 00:29:01,288 --> 00:29:03,062 وجه جديد، نهج جديد. 224 00:29:03,087 --> 00:29:07,141 يمكنني أن أتولى الأمر، إذا لم تمانع. 225 00:29:07,667 --> 00:29:10,683 - نعم، بالطبع. - حسنًا، الموضوع التالي. 226 00:29:11,475 --> 00:29:15,795 - سامي، هذا يبدو مريباً. - لا أرى الأمر كذلك. 227 00:29:15,820 --> 00:29:19,302 ما هو دورك؟ هل أنت الشرطي الطيب أم الشرطي الشرير؟ 228 00:29:20,079 --> 00:29:24,352 بدأت العمل في هذا المجال قبل 27 عاماً. 229 00:29:24,377 --> 00:29:27,391 لديّ اليوم متجران آخران. لماذا؟ 230 00:29:27,416 --> 00:29:33,427 اهدأ. هل اتصلت وأخبرت بموعد وصول ساعي البريد؟ 231 00:29:33,452 --> 00:29:35,453 لا، لقد أرسلت بريداً إلكترونياً. 232 00:29:37,779 --> 00:29:42,001 وكيف سيعرف أي بريد إلكتروني يجب اختراقه؟ 233 00:29:43,038 --> 00:29:46,994 وكيف يعرف من يخطط لنقل شيء ما؟ 234 00:29:47,029 --> 00:29:52,455 كما في السابق. البريد الإلكتروني، التقويم، فيسبوك، واتساب، وإنستغرام. 235 00:29:52,844 --> 00:29:56,163 - لا يوجد سناب شات أو تيك توك؟ - أنا أكبر من أن أستخدمهما. 236 00:30:53,036 --> 00:30:57,023 هناك وظيفة شاغرة في سانتا باربرا. 237 00:30:57,634 --> 00:31:01,645 شريكي لديه خطة لكل شيء، لكنه لا يريد القيام بذلك. 238 00:31:02,880 --> 00:31:05,883 - لماذا لا؟ - لقد قُطعت ساقاه. 239 00:31:07,344 --> 00:31:13,337 لقد رأيت ذلك من قبل. إنه يعتقد أن أحدهم سيتعرض للأذى. 240 00:31:16,836 --> 00:31:19,882 كان والدي يقول دائماً إن الغاية تبرر الوسيلة. 241 00:31:20,749 --> 00:31:25,290 أنت لست والدك. رحمه الله. 242 00:31:25,315 --> 00:31:29,313 ليس من المؤكد أنك تستطيع تحمل ما فعله. 243 00:31:29,711 --> 00:31:34,328 لكن هذه فرصتك لتكتشف ذلك. 244 00:31:36,799 --> 00:31:38,805 هل تعتقد أنك تستطيع؟ 245 00:32:19,451 --> 00:32:20,451 عليك اللعنة! 246 00:32:27,972 --> 00:32:33,878 - لماذا توقفت فجأة؟ - لم يكن الأمر مفاجئاً. إنه أحمر. 247 00:32:34,251 --> 00:32:35,863 هل أنت بخير؟ 248 00:32:35,917 --> 00:32:39,173 لا، لقد تأخرت، وهذه سيارة مديري. 249 00:32:41,746 --> 00:32:45,685 يا إلهي. سأحتاج إلى معلومات التأمين الخاصة بك. 250 00:32:49,075 --> 00:32:50,081 يستمع. 251 00:32:51,797 --> 00:32:55,359 هذا سيغطي الأضرار. انسَ أمر التأمين. 252 00:32:55,423 --> 00:33:01,346 - هل تحاول إنهاء الأمر بالمال؟ - لقد وقعت في حبي. 253 00:33:02,035 --> 00:33:07,170 يجب أن يتم ذلك بشكل صحيح، وإلا سأُطرد. 254 00:33:08,110 --> 00:33:11,097 سأحضر قلماً. 255 00:33:12,573 --> 00:33:15,472 من الذي يتجول وفي حوزته آلاف الدولارات؟ 256 00:33:33,535 --> 00:33:34,862 آسف. 257 00:33:45,174 --> 00:33:47,893 - تفضل. - حسناً. 258 00:33:47,918 --> 00:33:49,913 هل لديك أطفال؟ 259 00:33:52,186 --> 00:33:54,177 - ماذا؟ - يوجد مقعد للأطفال. 260 00:33:55,645 --> 00:33:57,659 لا، إنه... 261 00:33:58,320 --> 00:34:03,426 إنها سيارة رئيسي. فيها توأمان. شيطانان صغيران. 262 00:34:05,061 --> 00:34:07,066 أنا أيضاً ليس لدي أطفال. 263 00:34:11,844 --> 00:34:12,845 نعم. 264 00:34:17,124 --> 00:34:21,442 حسناً، ربما سيتصلون بك. لا أعرف كيف تسير الأمور. 265 00:34:21,691 --> 00:34:23,055 احرص. 266 00:34:43,372 --> 00:34:46,243 معذرةً، لا بد أنك شركة التأمين. 267 00:34:46,990 --> 00:34:50,988 إذن لا بد أنكِ ضابطة الشرطة. شارون كومبس. 268 00:34:51,563 --> 00:34:54,354 شكراً لحضوركم. هل ترغبون في الحصول على واحدة؟ 269 00:34:54,385 --> 00:34:57,692 - لا، شكراً. - ألا تحب العصائر؟ 270 00:34:57,721 --> 00:35:01,014 أنا لا أحب حتى قول كلمة "سموذي". 271 00:35:02,089 --> 00:35:04,674 هل لديك أي معلومات عن قضية قاسم؟ 272 00:35:04,731 --> 00:35:08,765 نود منك أن تخضع قاسم لاختبار كشف الكذب. 273 00:35:08,823 --> 00:35:14,606 هل ترفضون مطالبته؟ لقد دفع القسط وأنتم تغشونه. 274 00:35:14,631 --> 00:35:17,607 أحسنتِ يا شارون. 275 00:35:18,175 --> 00:35:22,799 وكيف يكون تطبيق القانون؟ كما تخيلت؟ 276 00:35:22,859 --> 00:35:28,829 أنت تجعل العالم أكثر أماناً. لا بد أن هذا مُرضٍ. 277 00:35:28,893 --> 00:35:33,196 - أنا لا أخدع الناس. - وأنا كذلك. 278 00:35:33,848 --> 00:35:37,239 نحن نبيع ما يرغب فيه الناس أكثر من أي شيء آخر بعد الثروة. 279 00:35:37,296 --> 00:35:41,153 - الصحة الجيدة؟ - أمن ثروتهم. 280 00:35:41,188 --> 00:35:44,814 على أي حال، سمعت أن المال لا يجلب السعادة. 281 00:35:44,839 --> 00:35:46,831 ثم سخروا منك. 282 00:35:47,380 --> 00:35:49,816 تشير الأبحاث إلى أن الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 283 00:35:50,016 --> 00:35:52,615 في سن الخامسة والأربعين، تكمن سعادتهم في الأمان المالي. 284 00:35:52,657 --> 00:35:56,709 حياة مريحة في حي آمن. 285 00:35:57,267 --> 00:35:59,814 هل حصلتِ على نصيبكِ من الكعكة الأمريكية يا شارون؟ 286 00:36:01,986 --> 00:36:05,987 الشاطئ قريب مني. وإلا، فلماذا قد يسكن أحد هنا؟ 287 00:36:08,617 --> 00:36:13,227 تشير الإحصائيات إلى أن عملية السطو كانت مدبرة. 288 00:36:13,257 --> 00:36:16,253 كل فعل متكرر يخلق نمطاً. 289 00:36:17,155 --> 00:36:18,923 يمكنني أن أريك ذلك على الخريطة. 290 00:36:18,985 --> 00:36:24,015 حيث يعيش 90% من الأشخاص الذين سيصابون بأمراض القلب والأوعية الدموية. 291 00:36:24,052 --> 00:36:28,053 وأستطيع أن أؤكد لكم أنه ليس هنا. 292 00:36:28,625 --> 00:36:32,115 - إنه علم بحت. - تشرفت بلقائك. 293 00:36:32,140 --> 00:36:36,480 وأنا أيضاً. ولنا الحق في طلب جهاز كشف الكذب. 294 00:37:01,082 --> 00:37:05,962 كل فعل متكرر يخلق نمطاً. 295 00:37:06,017 --> 00:37:12,024 شهدت هذه المنطقة 219 عملية سطو في السنوات الأربع الماضية. 296 00:37:12,429 --> 00:37:16,447 يا آرثر، قم بإزالة جميع عمليات السطو التي تقل قيمتها عن 500 ألف دولار. 297 00:37:17,246 --> 00:37:18,501 بام. 298 00:37:20,220 --> 00:37:22,204 أنا فقط أستمع. 299 00:37:23,280 --> 00:37:30,273 تم حذف عمليات السطو التي لم تحدث في سيارة نقل أو مركبة مصفحة. 300 00:37:31,247 --> 00:37:37,256 ثم قام بإلغاء جميع عمليات السطو التي استخدمت فيها العنف. 301 00:37:39,620 --> 00:37:42,453 والآن، فلنُزِل عمليات السطو. 302 00:37:42,740 --> 00:37:46,900 أين تركوا الحمض النووي أو أي دليل آخر. 303 00:37:48,567 --> 00:37:49,581 بام. 304 00:37:51,083 --> 00:37:54,521 لقد ابتكر الجاني نمطاً معيناً. 305 00:37:54,546 --> 00:37:59,357 هو يعلم متى يتم نقل البضائع، ربما عن طريق اختراق اتصالاتها. 306 00:37:59,443 --> 00:38:05,435 إنه لا يستخدم القوة ويضرب دائماً على طول الطريق السريع 101. 307 00:38:05,821 --> 00:38:08,285 في المرة القادمة، من المحتمل أن يكون الاتجاه شمالاً. 308 00:38:32,106 --> 00:38:34,413 انبطح على الأرض! 309 00:38:34,741 --> 00:38:37,411 أعطني الحقيبة! 310 00:38:37,528 --> 00:38:39,521 بحق الجحيم؟ 311 00:38:40,322 --> 00:38:43,344 أنت هناك، ارفع يديك! 312 00:38:43,811 --> 00:38:47,717 تعال إلى هنا! انزل على الأرض. 313 00:38:47,802 --> 00:38:52,119 هل يوجد أحدٌ ما في الخلف؟ هل يوجد أحدٌ ما في الخلف؟ 314 00:38:52,187 --> 00:38:55,180 لا يوجد أحد في الخلف. 315 00:39:00,728 --> 00:39:04,416 ألا يوجد أحد في الخلف؟ 316 00:39:05,046 --> 00:39:06,420 اسكت! 317 00:39:07,219 --> 00:39:10,329 أين المفتاح؟ ليس لديّ. 318 00:39:10,383 --> 00:39:14,385 هو في السيارة. في السيارة. 319 00:39:14,473 --> 00:39:16,488 أي سيارة؟ 320 00:39:17,081 --> 00:39:18,081 عليك اللعنة! 321 00:39:19,357 --> 00:39:24,343 أتظن أن هذا مزحة؟ أعطني المفتاح اللعين! 322 00:39:24,428 --> 00:39:28,044 وإلا سأقتلك. إنها معلقة حول رقبتي. 323 00:39:28,115 --> 00:39:32,195 أعطني إياه الآن! الآن! 324 00:39:33,822 --> 00:39:37,610 حافظ على هدوء الطفل. 325 00:39:41,050 --> 00:39:45,048 افتح النوافذ يا أنت! 326 00:39:45,430 --> 00:39:49,416 افتحوها! أنا لا أعمل هنا! 327 00:39:49,563 --> 00:39:51,414 اجلس! 328 00:39:52,589 --> 00:39:56,746 اذهب وافتحه. الآن! لا تنظر إليّ هكذا. 329 00:39:56,943 --> 00:40:01,097 ضع كل شيء في الحقيبة. بسرعة! 330 00:40:06,481 --> 00:40:11,701 ارجع إلى هنا. انزل على الأرض! 331 00:40:12,967 --> 00:40:17,964 هيا، استلقِ عليها. استلقِ عليها. 332 00:40:19,540 --> 00:40:20,626 ابقَ هناك. 333 00:40:24,984 --> 00:40:27,974 أين زر الباب؟ بجوار صندوق النقود. 334 00:40:30,847 --> 00:40:32,848 أين هي؟ 335 00:40:35,530 --> 00:40:36,715 اصمت الآن. 336 00:40:41,211 --> 00:40:42,923 اللعنة! اللعنة! 337 00:40:44,947 --> 00:40:47,319 افتح الباب يا أنت! 338 00:40:48,987 --> 00:40:53,171 افتح الباب اللعين! حسناً، حسناً، حسناً. 339 00:40:53,301 --> 00:40:55,288 بهدوء. 340 00:40:57,213 --> 00:41:00,422 وتذكر، أنا أعرف كيف حالك. 341 00:41:01,865 --> 00:41:04,906 واعتني بالطفل. 342 00:41:07,295 --> 00:41:08,619 أعطونا بعض الوقت. 343 00:41:12,409 --> 00:41:13,803 المفتشون. راي. 344 00:41:24,018 --> 00:41:29,035 ماذا تفعل؟ لقد قمت بتنظيم سلسلة من عمليات السطو العشوائية. 345 00:41:29,104 --> 00:41:34,111 هل تعلم ماذا يعني هذا بالنسبة للقسم؟ دعني أتحدث. 346 00:41:35,119 --> 00:41:40,169 اثنان من الأمثلة التي ذكرتها هما حالات يوجد فيها بالفعل مشتبه بهم. 347 00:41:40,218 --> 00:41:43,897 حجز فيلنر واحدة ثالثة قبل ستة أسابيع. 348 00:41:43,974 --> 00:41:46,000 لكن ذلك كان خطأً. 349 00:41:46,218 --> 00:41:49,218 لا، لم يكن ذلك خطأً. 350 00:41:49,397 --> 00:41:53,386 تحويل النقطة الحمراء إلى سوداء ليس خطأً أبداً. 351 00:41:53,493 --> 00:41:55,538 هل تعلم ما الذي لا نفعله أبداً؟ 352 00:41:57,228 --> 00:42:01,035 لا نقوم أبدًا بتقليل معدل الكشف. 353 00:42:01,071 --> 00:42:07,051 لكنني أعرف أنه نفس الشخص وأنهم لا يستطيعون القبض عليه. 354 00:42:07,761 --> 00:42:12,385 هل ملاحظتك العامة هي أنه من المستحيل العثور على الرجل؟ 355 00:42:12,477 --> 00:42:16,404 هذا ليس صدفة. اصمت. 356 00:42:18,478 --> 00:42:20,424 حسناً. استمع هنا. 357 00:42:21,135 --> 00:42:26,774 معدل اكتشافك المتدني للغاية يؤثر سلباً على القسم بأكمله. 358 00:42:27,084 --> 00:42:30,084 ما بك؟ لقد كنتَ في يوم من الأيام... 359 00:42:30,218 --> 00:42:35,020 كان ينبغي أن تكون مكاني الآن. التزم بالقواعد. 360 00:42:35,089 --> 00:42:39,345 ابحث عن نظرية تناسب القسم بأكمله. 361 00:43:06,585 --> 00:43:09,333 مايا، أنا مايك. الشخص الذي اصطدمتِ به. 362 00:43:09,420 --> 00:43:12,412 هل لي أن أدعوك إلى العشاء؟ 363 00:43:29,565 --> 00:43:30,571 نعم. 364 00:43:39,530 --> 00:43:45,581 ماذا تعمل الآن؟ بشكل رئيسي في مبيعات البرامج للبنوك. 365 00:43:45,776 --> 00:43:49,111 لا بد أن يكون منتجهم "بلانكيت دو بو" ممتازاً. 366 00:43:55,013 --> 00:43:56,341 آسف للتأخير. 367 00:43:56,398 --> 00:44:01,419 لقد اصطدمت بشخص آخر أيضاً، وهذا يستغرق وقتاً. 368 00:44:01,920 --> 00:44:04,925 هل توقف فجأة؟ 369 00:44:05,009 --> 00:44:10,333 نعم، وكان ذلك خطأه، لكنني مع ذلك فزت بموعد جريء. 370 00:44:16,015 --> 00:44:20,919 هل تأتي إلى هنا كثيراً؟ لقد زرت هذا المكان عدة مرات. 371 00:44:22,712 --> 00:44:26,540 لا بد أن يكون منتجهم "بلانكيت دو بو" جيداً. 372 00:44:32,186 --> 00:44:34,386 هل تعيش في لوس أنجلوس؟ 373 00:44:35,141 --> 00:44:39,140 أسافر كثيراً بسبب عملي. 374 00:44:39,191 --> 00:44:45,425 ماذا تعمل؟ بشكل رئيسي في تطوير البرمجيات. 375 00:44:46,294 --> 00:44:50,081 بالنسبة للبنوك، الأمر ليس مثيراً للاهتمام. 376 00:44:50,106 --> 00:44:52,485 لا بأس. 377 00:44:59,146 --> 00:45:00,375 هل أنت بخير؟ 378 00:45:01,405 --> 00:45:07,378 نعم. لكن ربما لم تكن تلك أفضل فكرة. 379 00:45:07,542 --> 00:45:10,681 تبدين جميلة جداً وأنتِ حقاً... 380 00:45:12,073 --> 00:45:15,603 لكن بصراحة، لا أرى ذلك. 381 00:45:15,652 --> 00:45:19,412 أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة. 382 00:45:19,502 --> 00:45:24,437 وإذا لم يكن الأمر يبدو صحيحاً، فلا ينبغي لنا أن نضيع وقت بعضنا البعض. 383 00:45:25,674 --> 00:45:28,410 كيف عرفت؟ ما الذي ينبغي أن أعرفه؟ 384 00:45:28,515 --> 00:45:32,385 ليس لدينا أي شيء مشترك. 385 00:45:32,456 --> 00:45:36,675 لا أعرف، على سبيل المثال، ما هو "Blanket de Beau". 386 00:45:36,753 --> 00:45:41,959 لن أذهب أبداً إلى مكان كهذا. 387 00:45:42,593 --> 00:45:45,944 وأنا أيضاً. هل هذا معقول؟ 388 00:45:48,486 --> 00:45:51,274 لم أزر هذا المكان من قبل. أليس كذلك؟ 389 00:45:51,299 --> 00:45:55,412 كنت أظن أنه مجرد مكان تتصل فيه بشخص ما. 390 00:45:58,870 --> 00:46:02,052 أعتقد أنه لحم بقري. ماذا؟ 391 00:46:03,273 --> 00:46:07,648 بطانية العجل. لحم العجل؟ 392 00:46:09,175 --> 00:46:11,383 لا، أنا لا آكله. 393 00:46:11,436 --> 00:46:13,453 ممنوع. ماذا تأكل إذن؟ 394 00:46:27,015 --> 00:46:30,004 كنت أظن أننا نحب بعضنا البعض. 395 00:46:30,674 --> 00:46:35,631 ونحن نفعل ذلك، ولكن في الغالب بدافع العادة. 396 00:46:37,929 --> 00:46:42,425 ألا تفتقد شيئاً يثير حماسك؟ شيئاً جديداً؟ 397 00:46:44,449 --> 00:46:47,424 خذه. لا داعي لذلك. 398 00:46:47,846 --> 00:46:50,846 خذه الآن. لا، لا أريد ذلك. 399 00:47:01,414 --> 00:47:03,421 هل هذه تجربتك الأولى؟ 400 00:47:05,259 --> 00:47:07,265 افتراضياً؟ 401 00:47:10,089 --> 00:47:12,418 هل تريد حقاً أن تعرف؟ 402 00:47:20,089 --> 00:47:22,645 سأنتقل إلى منزل جديد في نهاية هذا الأسبوع. 403 00:47:24,342 --> 00:47:27,417 لا، ابقَ. سأنتقل. 404 00:47:27,510 --> 00:47:30,919 أين ستسكن؟ ربما بالقرب من الشاطئ. 405 00:47:30,976 --> 00:47:34,449 شاطئ؟ أنت آخر شخص أتخيله على الشاطئ. 406 00:47:34,527 --> 00:47:38,430 - أسلوبي في ملابس الشاطئ أفضل من أسلوبك. - أبداً. 407 00:47:39,286 --> 00:47:41,428 لماذا انتهت علاقتك السابقة؟ 408 00:47:42,209 --> 00:47:45,209 أجبرني العمل على الانتقال. 409 00:47:46,017 --> 00:47:49,004 ما الذي يحفزك؟ 410 00:47:49,847 --> 00:47:51,858 أعتقد أن السبب هو المال. 411 00:47:53,088 --> 00:47:56,084 - ماذا؟ - حسناً. 412 00:47:59,219 --> 00:48:02,219 - هل سبق لك استخدام الأصفاد؟ - نعم. 413 00:48:07,611 --> 00:48:08,627 نعم. 414 00:48:08,883 --> 00:48:13,165 لو أتيحت لك فرصة بدء حياتك من جديد، هل ستفعل؟ 415 00:48:14,216 --> 00:48:15,410 نعم. 416 00:48:16,035 --> 00:48:17,356 هل ستفعل ذلك؟ 417 00:48:18,412 --> 00:48:21,645 - أنت؟ - لا. 418 00:48:22,476 --> 00:48:25,543 - لم لا؟ - يبدو الأمر... 419 00:48:27,835 --> 00:48:30,843 - ماذا؟ - محزن. 420 00:48:32,461 --> 00:48:38,185 وظيفتي هي القيام بالعلاقات العامة للموسيقيين والممثلين. 421 00:48:38,210 --> 00:48:42,853 ومهما بلغ مقدار المال الذي يكسبونه، فإنه لا يكفي أبداً. 422 00:48:43,620 --> 00:48:47,411 - أعرف متى أكتفي. - كيف تعرف؟ 423 00:48:55,972 --> 00:48:57,965 آمن. 424 00:49:03,094 --> 00:49:06,198 هل تريد أن...؟ 425 00:49:08,680 --> 00:49:10,687 - هل نلتقي مرة أخرى؟ - نعم. 426 00:49:19,124 --> 00:49:20,424 ربما. 427 00:49:21,347 --> 00:49:22,356 نعم؛ 428 00:49:24,442 --> 00:49:25,452 نعم. 429 00:49:38,329 --> 00:49:44,493 حدث ذلك في سانتا باربرا، في متجر مجوهرات، حوالي الساعة العاشرة صباحاً. 430 00:49:44,578 --> 00:49:50,672 وبحسب ما ورد، كان الجاني يرتدي خوذة دراجة نارية أثناء عملية السطو. 431 00:49:50,871 --> 00:49:55,743 إنها أحدث حلقة في سلسلة من عمليات السطو المذهلة في كاليفورنيا. 432 00:49:58,117 --> 00:49:59,451 توقف عن ذلك. 433 00:50:02,543 --> 00:50:04,561 هل يمكننا استجواب الشهود؟ 434 00:50:05,272 --> 00:50:10,283 لا يمكنهم قول الكثير. كان الرجل يرتدي خوذة طوال الوقت. 435 00:50:10,911 --> 00:50:13,354 أحدهم فعل ذلك به. 436 00:50:13,414 --> 00:50:17,414 حرفياً. لقد فعل ذلك بنفسه. 437 00:50:22,412 --> 00:50:23,599 رائع. 438 00:50:25,318 --> 00:50:26,909 لص عام 101. 439 00:50:29,529 --> 00:50:31,529 لقد أمسكنا به يا لو. 440 00:50:34,862 --> 00:50:36,871 هناك شيء ما لا يريحني هنا. 441 00:50:37,390 --> 00:50:40,801 تفضل؟ ما الذي لا يعجبك؟ 442 00:50:40,836 --> 00:50:45,353 لقد ضربت العاصفة شمالاً، كما قلت، على بعد حوالي ميل واحد من الطريق السريع 101. 443 00:50:45,438 --> 00:50:49,842 الموقع والهدف وأسلوب العمل متطابقة. ما الذي لا يعجبك في ذلك؟ 444 00:50:49,904 --> 00:50:52,299 لم يسبق له أن سخر من أحد من قبل. 445 00:50:59,603 --> 00:51:03,362 هيا يا ضخم، ما الجديد؟ 446 00:51:04,172 --> 00:51:10,167 أريد أموالي عن آخر وظيفة قمت بها. تلك التي كانت في سانتا باربرا. 447 00:51:10,457 --> 00:51:13,085 سانتا باربرا؟ 448 00:51:13,113 --> 00:51:16,316 لقد وجدته، وصممته، وحللته معك. 449 00:51:16,359 --> 00:51:20,641 لكنك لم ترغب في إعدامها. هل تريد نصيباً من المسروقات؟ 450 00:51:20,691 --> 00:51:25,762 - الأمر لا يتعلق بالمال. - إذن ما هو؟ 451 00:51:29,306 --> 00:51:30,649 ثقة. 452 00:51:35,523 --> 00:51:38,544 إذا تكرر هذا الأمر، فستنتهي علاقتنا كلانا. 453 00:51:39,360 --> 00:51:42,423 هل انتهينا؟ 454 00:51:43,571 --> 00:51:46,831 هل ستهددني؟ 455 00:51:47,994 --> 00:51:52,982 ربما عليك أن تفكر قليلاً في أين ستكون بدوني. 456 00:51:55,797 --> 00:51:56,800 نعم. 457 00:51:58,103 --> 00:52:04,118 سأكون هنا عندما تعود وأنت تشعر بالخزي والعار. 458 00:52:04,843 --> 00:52:09,637 هل هذه هي الطريقة التي تعاملون بها جميع العملاء أم أن المهاجرين يحظون بمعاملة خاصة؟ 459 00:52:10,112 --> 00:52:12,641 إنها مجرد إجراء شكلي يا سيد قاسم. 460 00:52:12,726 --> 00:52:16,590 إذا لم يكن لديك ما تخفيه، فلا داعي للقلق. 461 00:52:16,685 --> 00:52:18,688 إجراء قياسي؟ 462 00:52:19,161 --> 00:52:24,431 الأمر المهين ليس أنني أدفع ثمن التأمين. 463 00:52:24,502 --> 00:52:28,486 وأنت تحاول التهرب من دفع التعويض لي. 464 00:52:28,529 --> 00:52:34,310 ما تقوله هنا هو أنك تعتقد أنني لص وكاذب. 465 00:52:36,770 --> 00:52:42,763 جميع الأشخاص الذين تعمل لديهم هم طفيليون. 466 00:52:44,070 --> 00:52:48,062 هل أنت طفيلي؟ 467 00:53:04,826 --> 00:53:09,418 شريكي يخطط لشيء جديد. 468 00:53:09,805 --> 00:53:14,024 ستجده وتراقبه. 469 00:53:15,061 --> 00:53:19,215 هذا هو الشخص الذي يحصل منه على المعلومات. 470 00:53:19,911 --> 00:53:25,949 ربما يعمل لدى جوجل. تابع حسابه، وسيظهر هو أيضاً. 471 00:53:26,646 --> 00:53:27,655 وثم؟ 472 00:53:28,221 --> 00:53:30,465 لن تسرق ساعي البريد. 473 00:53:30,875 --> 00:53:36,822 ستدعه يفعل ذلك، ثم ستسرقه. 474 00:54:25,273 --> 00:54:28,274 «Stepmombuttsex.com»؛ 475 00:54:28,317 --> 00:54:31,429 هذا مجرد عنوان التشفير. اتبع التعليمات. 476 00:54:32,252 --> 00:54:36,563 من المضحك ما يخطر على البال أحياناً؟ 477 00:54:40,832 --> 00:54:41,892 شكرًا. 478 00:55:50,334 --> 00:55:53,310 وجبة مع فانيسا 479 00:56:09,967 --> 00:56:13,960 - سيارة مرسيدس GLE بيضاء. - شكراً. 480 00:56:16,467 --> 00:56:19,049 - سيارة جميلة. - شكراً لك. 481 00:56:19,638 --> 00:56:23,426 الحياة أقصر من أن نقضيها في قيادة سيارات مملة. 482 00:56:24,049 --> 00:56:27,161 - هذا ما قاله إلفيس. 483 00:56:27,316 --> 00:56:30,839 - ما الذي كان يقوده؟ - سيارة كاديلاك ذهبية اللون. 484 00:56:32,295 --> 00:56:35,414 - هذا منطقي. - هل تحب السيارات؟ 485 00:56:35,469 --> 00:56:38,419 أحب الأشياء التي تتمتع بشخصية مميزة. 486 00:56:38,878 --> 00:56:42,969 - قديم أم جديد؟ - اليوم قديم. 487 00:56:43,231 --> 00:56:45,234 اليوم؛ 488 00:56:45,519 --> 00:56:50,411 أريد أن أفهم طريقة تفكيرك. إذن، ما هي السيارة التي سنقودها اليوم؟ 489 00:56:51,322 --> 00:56:54,419 إذا خمنت الإجابة، فسأعطيك المفاتيح. 490 00:56:54,979 --> 00:56:59,603 انتبهوا، أنا بارع في هذا. 491 00:56:59,678 --> 00:57:02,684 أراهن على سيارة شيفروليه شيفيل. 492 00:57:02,923 --> 00:57:05,743 - اللون؟ - أخضر سباق. 493 00:57:06,794 --> 00:57:08,790 لقد وجدت اللون. 494 00:57:10,478 --> 00:57:15,615 واحد من كل اثنين ليس سيئاً. إنها سيارة جميلة، على أي حال. 495 00:57:16,741 --> 00:57:18,235 لقد قللت من شأنك. 496 00:57:18,420 --> 00:57:20,418 - مايك. - شارون. 497 00:57:21,124 --> 00:57:23,775 - كنت سعيداً. - وأنا أيضاً. 498 00:57:37,594 --> 00:57:41,592 كما أخبرتكم، هذه هي الصورة الأخيرة التي لدينا. 499 00:57:41,733 --> 00:57:45,786 هل أنت متأكد من أنه لم يتم تصويره بالكاميرا على الطريق السريع 101؟ 500 00:57:45,982 --> 00:57:47,970 ما زلت متأكدًا. 501 00:57:49,702 --> 00:57:52,771 لا بد أنه غيّر سيارته قبل أن يستقل الطريق السريع 101. 502 00:57:52,799 --> 00:57:55,519 لماذا تعتقد أنه تم بثه على القناة 101؟ 503 00:57:55,544 --> 00:57:58,669 - إنه بعيد كل البعد عن 101. - علينا البحث. 504 00:57:58,694 --> 00:58:02,651 - هل هذا معقول؟ - كيف سنجده بطريقة أخرى؟ 505 00:58:03,329 --> 00:58:05,462 هل كانت الكتب ضمن محتويات الشقة؟ 506 00:58:09,766 --> 00:58:13,664 بصفتك شخصًا يحب الأشياء، فليس لديك الكثير من الممتلكات الشخصية. 507 00:58:13,959 --> 00:58:15,960 ...الممتلكات الشخصية. 508 00:58:17,661 --> 00:58:19,671 ممنوع التقاط صور عائلية. 509 00:58:22,764 --> 00:58:25,810 هل لديك صور؟ 510 00:58:26,450 --> 00:58:29,549 لا، العائلة. نعم، في مكان ما. 511 00:58:30,021 --> 00:58:33,285 في مكان ما؟ في درج؟ 512 00:58:33,339 --> 00:58:37,927 الأمر ليس كذلك في عائلتنا. ليس لدينا تواصل كبير. 513 00:58:37,969 --> 00:58:42,139 هل لديك إخوة أو أخوات؟ أم؟ أب؟ 514 00:58:43,772 --> 00:58:45,185 نعم. 515 00:58:45,846 --> 00:58:49,539 عندما كنت طفلاً لم يكن لدينا الكثير، 516 00:58:49,597 --> 00:58:52,756 ولم أحتفظ بما كان لدينا. 517 00:59:05,691 --> 00:59:06,706 ماذا يحدث هنا؟ 518 00:59:07,579 --> 00:59:09,664 أنت شخص غامض. 519 00:59:13,818 --> 00:59:14,969 نعم. 520 00:59:15,662 --> 00:59:17,681 هل يمكنني تشغيل بعض الموسيقى؟ 521 00:59:18,661 --> 00:59:22,192 بالتأكيد. هناك نظامٌ ما في الزاوية. 522 00:59:24,339 --> 00:59:26,349 هل لديك أغنية مفضلة؟ 523 00:59:29,233 --> 00:59:35,035 لا، لا أعرف لماذا سألتك إن كان لديك أغنية مفضلة. 524 00:59:35,135 --> 00:59:38,140 سيتم تسجيل ذلك أيضاً في الكتاب. 525 00:59:41,889 --> 00:59:44,658 هل تستمع إلى الموسيقى أحيانًا؟ 526 00:59:44,739 --> 00:59:46,013 نعم، أحياناً. 527 00:59:46,511 --> 00:59:50,362 أبداً؟ هذا غير صحيح، أليس كذلك؟ 528 00:59:55,589 --> 00:59:56,593 يأتي. 529 00:59:58,382 --> 01:00:00,369 لا أعرف كيف أرقص. 530 01:00:07,185 --> 01:00:10,172 هيا بنا الآن. هيا بنا. 531 01:00:13,261 --> 01:00:18,657 تعالوا إلى هنا. ممنوع التصوير، ممنوع الموسيقى، ممنوع الرقص. 532 01:00:18,801 --> 01:00:22,963 لا بد أن يعلمك أحدهم كيف تكون إنساناً. 533 01:00:34,014 --> 01:00:36,019 أحب هذا. 534 01:00:36,600 --> 01:00:41,659 إنهم سعداء من أجل مدينتهم. لا أحد يفعل ذلك من أجل لوس أنجلوس. 535 01:01:40,878 --> 01:01:42,026 هل أنت سعيد؟ 536 01:01:45,030 --> 01:01:46,036 نعم. 537 01:01:50,659 --> 01:01:51,669 نعم. 538 01:01:56,788 --> 01:01:57,939 هل أنت خائف؟ 539 01:02:02,591 --> 01:02:03,608 ربما. 540 01:02:24,375 --> 01:02:26,518 ألن تبقى؟ 541 01:02:44,885 --> 01:02:47,664 هل تريدني أن أبقى؟ 542 01:02:47,916 --> 01:02:49,160 نعم. 543 01:02:55,727 --> 01:02:56,873 حسنًا. 544 01:04:29,238 --> 01:04:34,522 أنا السيد ستون. أحتاج إلى شقة جديدة على الشاطئ فوراً. 545 01:05:00,833 --> 01:05:02,914 نعم؟ طرد لـ ويلسون. 546 01:05:03,006 --> 01:05:06,060 لا أتوقع شيئاً. إنه يحمل اسمك. 547 01:05:06,117 --> 01:05:09,839 لا داعي لذلك. لا يُسمح لي بذلك. 548 01:05:09,888 --> 01:05:11,895 اتركه عند المدخل. 549 01:05:32,852 --> 01:05:37,779 والآن أخبرني ماذا أعطيته. 550 01:05:40,568 --> 01:05:44,349 كم عدد مواقف السيارات التي تريدنا أن نزورها الليلة؟ 551 01:05:51,801 --> 01:05:54,249 انظر إلى هناك. ماذا حدث الآن؟ 552 01:06:05,224 --> 01:06:06,543 لو… 553 01:06:09,245 --> 01:06:10,945 بالله عليك... 554 01:06:29,633 --> 01:06:32,183 اتصل بالفنيين. 555 01:06:33,987 --> 01:06:38,120 لم أكن أرغب في تعليقها، لكنني أحب الدراما. 556 01:06:38,191 --> 01:06:44,242 لن تفقد قيمتها. الأمر كله يتعلق بمدى حبك لها. 557 01:06:44,331 --> 01:06:47,389 يتناسب بشكل جيد مع الكراسي الجديدة. 558 01:06:47,663 --> 01:06:51,666 هل تريد أن يبقى معنا ويراقبنا أثناء تناولنا الطعام؟ 559 01:06:51,764 --> 01:06:54,001 إنه لا ينظر. إنه ينظر. 560 01:06:54,065 --> 01:06:59,519 إنه لا ينظر. معذرةً. 561 01:07:01,721 --> 01:07:04,662 يا لها من مصادفة! 562 01:07:04,967 --> 01:07:07,104 شارون، صحيح؟ نعم. 563 01:07:07,276 --> 01:07:10,272 مايك. بالضبط. سررت برؤيتك. 564 01:07:12,737 --> 01:07:15,414 هل تجمع الأعمال الفنية كما تجمع السيارات؟ 565 01:07:15,521 --> 01:07:20,436 لا، لكنني أحب هذا. أحب الدراما. 566 01:07:26,298 --> 01:07:30,294 هل ترغب في الخروج لتناول مشروب؟ 567 01:07:30,982 --> 01:07:35,109 جميعكم أيها المطلقون تعتقدون أنه بإمكانكم الانتقال إلى الشاطئ... 568 01:07:35,166 --> 01:07:39,087 وتعرف على فتاة لطيفة. هل ترغب في البدء بتعلم ركوب الأمواج؟ 569 01:07:39,354 --> 01:07:43,347 لا، أنا أفكر في اليوغا. 570 01:07:43,400 --> 01:07:45,399 اليوغا؛ 571 01:07:47,445 --> 01:07:50,261 بالتأكيد. أي نوع؟ 572 01:07:50,286 --> 01:07:53,113 هل هناك أنواع كثيرة؟ نعم. 573 01:07:53,205 --> 01:07:58,262 اليوغا الساخنة، اليوغا السريعة، اليوغا المستقيمة، اليوغا اليونانية... 574 01:07:58,631 --> 01:08:01,672 اليوغا اليونانية؟ يبدو الأمر وكأنه طعام. 575 01:08:02,161 --> 01:08:06,663 هل تريد فقط أن... لا، أريد ممارسة الرياضة. 576 01:08:06,877 --> 01:08:10,478 توقف. السيارة بحالة ممتازة. 577 01:08:10,599 --> 01:08:11,674 تباً... 578 01:08:12,033 --> 01:08:14,271 باستثناء قطرة دم صغيرة. 579 01:08:15,293 --> 01:08:18,671 هل يكفي ذلك لتحليل الحمض النووي؟ ربما. 580 01:08:18,731 --> 01:08:19,974 دعني أرى. 581 01:08:21,916 --> 01:08:26,213 هل تعمل في عالم الفن؟ لا، ليس الأمر بهذه الروعة. 582 01:08:26,238 --> 01:08:31,659 أقوم بتأمين الأشخاص الذين لا يعرفون ماذا يفعلون بأموالهم. 583 01:08:31,813 --> 01:08:34,036 إذن أنت تعرف الكثير عن الأشياء الثمينة. 584 01:08:34,887 --> 01:08:35,895 كثيراً. 585 01:08:36,472 --> 01:08:40,791 لكنني أحتاج أيضاً إلى معرفة الكثير عن مالكيها. 586 01:08:40,861 --> 01:08:46,533 هل أنت مدمن على الأدرينالين؟ مدمن على الكحول؟ هل تمارس القمار؟ هل تخون شريك حياتك؟ 587 01:08:46,583 --> 01:08:51,476 كل الأشياء التي لا يمكنك سؤالها، ولكنك تحتاج إلى معرفتها. 588 01:08:51,732 --> 01:08:57,407 تتعلم كيف تقرأ الناس. وماذا قرأت عني؟ 589 01:09:01,205 --> 01:09:03,067 شيء لا يعجبك؟ 590 01:09:03,537 --> 01:09:06,542 لا، لم أقل ذلك. 591 01:09:07,893 --> 01:09:08,896 قلها. 592 01:09:11,895 --> 01:09:17,073 حسناً. يبدو أنك شخص يخفي أسراراً. 593 01:09:17,132 --> 01:09:20,636 حقاً؟ هل قميصك جديد أم مكوي؟ 594 01:09:20,716 --> 01:09:24,125 إما أنك لا تغسل ملابسك بنفسك، أو أن لديك بعض الوسواس القهري. 595 01:09:24,185 --> 01:09:29,736 أنت أنيق للغاية. شعرك، أظافرك، وساعتك التي تبلغ قيمتها 12000 دولار. 596 01:09:30,226 --> 01:09:34,139 كل شيء مثالي إلى حد كبير. 597 01:09:34,480 --> 01:09:38,458 يقول لي إن لديك الكثير من المال والكثير من وقت الفراغ. 598 01:09:38,791 --> 01:09:42,620 لديك ملابس وسيارات باهظة الثمن، لكنك لا تستطيع النظر في عيني. 599 01:09:42,679 --> 01:09:47,108 لم تنشأ في عائلة ثرية. ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 600 01:09:47,605 --> 01:09:52,428 أولئك الذين ينشؤون في الفوضى يحتاجون إلى النظام. 601 01:09:55,089 --> 01:09:59,091 هل تتحدث عني أم عن نفسك؟ ربما عن كليهما. 602 01:10:02,125 --> 01:10:04,125 هل غلى الدم؟ 603 01:10:05,725 --> 01:10:06,735 لا. 604 01:10:09,687 --> 01:10:13,673 لدي... لدي شيء لأعترف به. 605 01:10:13,824 --> 01:10:17,183 يا للعجب! لم أستطع حتى إنهاء كأس البيرة. 606 01:10:17,222 --> 01:10:20,585 لم يكن من قبيل الصدفة أن التقينا مرة أخرى. 607 01:10:24,222 --> 01:10:27,270 أردتُ التحدث إليك. هل كنتَ تراقبني؟ 608 01:10:27,302 --> 01:10:31,290 أريد أن أقدم لك عرضًا احترافيًا. 609 01:10:32,279 --> 01:10:36,283 لأنني أعرف بعض الأشياء عنكِ أيضاً يا شارون. 610 01:10:36,660 --> 01:10:37,676 مثل ماذا؟ 611 01:10:37,723 --> 01:10:42,758 أنت تعيش بمفردك. أنت أعزب وليس لديك أطفال. 612 01:10:42,801 --> 01:10:47,787 لقد كنت تعمل في نفس الوظيفة لمدة 11 عامًا وكان من المفترض أن تصبح شريكًا الآن. 613 01:10:47,858 --> 01:10:50,919 ما أود أن أقترحه عليك 614 01:10:50,976 --> 01:10:55,720 إنه أمر غير ضار تماماً، وقد يغير حياتك. 615 01:10:55,791 --> 01:11:00,308 أحصل على المعلومات من أشخاص مثلك. 616 01:11:00,358 --> 01:11:04,694 والأشياء الثمينة التي يمتلكها هؤلاء الأثرياء الذين ذكرتهم 617 01:11:04,719 --> 01:11:09,721 أجعلهم يختفون بطريقة لا تؤذي أحداً. 618 01:11:09,746 --> 01:11:14,065 باستثناء ربما مساهمي شركات مثل شركتكم. 619 01:11:14,716 --> 01:11:18,192 إذن أنت لص. فهمت. 620 01:11:19,321 --> 01:11:24,108 دعني أخبرك، لقد عملت بجد في حياتي. 621 01:11:24,179 --> 01:11:27,660 أنا لا أكذب، ولا أسرق، ولا أغش أحداً. 622 01:11:27,709 --> 01:11:30,798 وليس لدي أي نية للبدء الآن. 623 01:11:30,854 --> 01:11:33,743 هل تعتقد أن رؤساءك أشخاص صادقون؟ 624 01:11:33,943 --> 01:11:36,493 أصبح مارك شريكاً في غضون خمس سنوات فقط. 625 01:11:36,530 --> 01:11:41,295 لا يكترثون لأمرك. أتمنى لك الصحة والعافية يا مايك. 626 01:11:41,376 --> 01:11:44,022 إذا غيرت رأيك، 627 01:11:44,513 --> 01:11:47,439 قام بتحميل صورة لشاطئ على إنستغرام. 628 01:11:47,517 --> 01:11:52,979 قد لا تعلم ذلك، لكن حياتك قصة زائفة. 629 01:12:36,061 --> 01:12:40,038 خصص بعض الوقت للتأمل في داخلك. 630 01:12:40,124 --> 01:12:45,131 انظر إن كنت تشعر بأي توتر الآن. 631 01:13:14,378 --> 01:13:18,382 اشعر بأنفاسك وجسدك. 632 01:13:26,060 --> 01:13:31,025 ركز على التخلص من التوتر مع الزفير. 633 01:13:39,789 --> 01:13:44,193 دع قلبك ينفتح للحب... 634 01:17:07,056 --> 01:17:08,067 الأحمق. 635 01:17:12,800 --> 01:17:14,285 لقد وجدتني. 636 01:17:16,209 --> 01:17:19,378 لمن تعمل؟ 637 01:17:19,403 --> 01:17:20,429 انطلق، ارحل. 638 01:17:24,391 --> 01:17:27,531 أنا عاطل عن العمل مؤقتاً الآن، 639 01:17:27,595 --> 01:17:31,104 لكنني أبحث عن شيء ما في قطاع خدمات الطعام. 640 01:17:31,168 --> 01:17:35,869 ماذا طلب منكِ أن تفعلي؟ من؟ حبيبكِ؟ 641 01:17:35,933 --> 01:17:38,255 هل ستتبعني؟ أنا لست أختًا. 642 01:17:38,334 --> 01:17:42,226 هل طلب منك أن تراقبني؟ 643 01:17:42,290 --> 01:17:46,029 لستُ أختًا، ولكن لو كنت كذلك... 644 01:17:46,132 --> 01:17:49,946 لمن تعمل؟ أجب عن سؤالي. 645 01:17:54,065 --> 01:17:55,358 هل تريد تقبيلي؟ 646 01:17:55,507 --> 01:17:59,115 ماذا طلب منك أن تفعل؟ 647 01:18:04,910 --> 01:18:08,028 حسناً. نعم، حسناً. 648 01:18:08,909 --> 01:18:13,912 قل له، إذا رأيتك مرة أخرى، فسوف تموتان كلاكما. هل تفهم؟ 649 01:18:16,755 --> 01:18:19,757 هل فهمت؟ نعم، حسناً. 650 01:18:24,321 --> 01:18:25,557 نعم. 651 01:18:29,406 --> 01:18:32,183 دع الماضي وراءك. 652 01:18:33,114 --> 01:18:35,123 دع المستقبل وراءك. 653 01:18:35,770 --> 01:18:39,838 كن حاضراً تماماً هنا والآن. 654 01:18:40,623 --> 01:18:44,623 تقدم للأمام بالقدم اليسرى واتخذ وضعية المحارب الثانية. 655 01:18:46,262 --> 01:18:48,625 والآن، استدر أيها المحارب. 656 01:18:51,727 --> 01:18:56,726 اسحب الكوع الأيسر إلى الركبة اليسرى ومد الذراع اليمنى للأعلى. 657 01:18:57,907 --> 01:19:03,980 ننزل إلى الأرض ونمد يدنا اليمنى نحو السماء. 658 01:19:04,853 --> 01:19:10,345 انظر نحو الشمس، مصدر كل الحياة. 659 01:19:13,607 --> 01:19:17,304 ماذا تفعل هنا؟ يا لها من مصادفة! 660 01:19:17,372 --> 01:19:20,290 هل هي مصادفة؟ يحدث هذا لي كثيراً. 661 01:19:20,490 --> 01:19:23,906 مع وجود العديد من استوديوهات اليوغا في لوس أنجلوس، هل أتيت إلى هنا؟ 662 01:19:23,970 --> 01:19:30,174 إما أن حياتك قد تغيرت بشكل جذري، أو أنك تلاحقني. 663 01:19:30,237 --> 01:19:33,231 أنا فقط أجرب شيئاً جديداً. 664 01:19:36,457 --> 01:19:38,459 هل انفصلتما؟ 665 01:19:42,718 --> 01:19:45,877 هل يعجبكِ كونكِ ذكيةً جداً يا شارون؟ 666 01:19:47,553 --> 01:19:51,819 معذرةً، لم يكن هذا الأسبوع الأفضل. 667 01:19:52,539 --> 01:19:56,538 هل هذه هي المرة الأولى التي تحضر فيها دروس اليوغا؟ يبدو الأمر كذلك، على الأرجح. 668 01:19:58,649 --> 01:20:00,649 إنه يناسبك. 669 01:20:02,163 --> 01:20:05,170 لطف منك أن تكذب. 670 01:20:09,968 --> 01:20:11,011 نعم؛ 671 01:20:11,036 --> 01:20:17,702 تحدث تاونسند إلى صائغ مجوهرات. هناك شخص ما يتربص خارج المتجر. 672 01:20:17,766 --> 01:20:21,083 يبدو الأمر مشابهاً لما يحدث لدينا. درجة الحرارة تقارب 101 673 01:20:21,108 --> 01:20:25,540 وسيارة مشبوهة متوقفة على الجانب الآخر من الشارع. 674 01:20:25,585 --> 01:20:30,372 سيارة داكنة اللون، بنوافذ معتمة، مثل تلك التي وجدناها. قد يكون هو. 675 01:20:30,401 --> 01:20:33,398 أنا قادم. تأكد من وصولك قبل تاونسند. 676 01:20:35,074 --> 01:20:36,899 انبطح! فوراً! 677 01:20:37,156 --> 01:20:40,156 الشرطة! ارفعوا أيديكم! 678 01:20:40,910 --> 01:20:43,078 إلى الأسفل، أقول لك! 679 01:20:54,216 --> 01:20:58,220 هل هو مسلح؟ حسب ما رأيت، لا. 680 01:21:04,363 --> 01:21:06,369 هل تعتقد أنه هو؟ 681 01:21:06,506 --> 01:21:12,024 لا، إنه طفل صغير. اتصل بالإسعاف. 682 01:21:12,763 --> 01:21:16,584 ابتعد! اتصل بالإسعاف. 683 01:21:17,685 --> 01:21:21,030 استيقظ يا تاونسند. ماذا تفعل هناك؟ 684 01:21:22,872 --> 01:21:24,872 قم بتقييد يديه. 685 01:21:29,020 --> 01:21:33,744 لو! يقول إن السيارة ملكه. 686 01:21:33,807 --> 01:21:37,386 أي سيارة؟ السيارة السوداء. يقول إنها سيارته. 687 01:21:39,941 --> 01:21:41,954 اتصل بالإسعاف. 688 01:21:45,987 --> 01:21:47,833 ماذا تفعل هناك؟ 689 01:21:48,358 --> 01:21:50,737 كان يحمل مسدساً. 690 01:21:50,872 --> 01:21:55,439 ماذا تقول؟ كان يحمل مسدساً. انظر بنفسك. 691 01:22:02,859 --> 01:22:08,051 القاعدة، 4 كينغ 79. تم إطلاق النار على المشتبه به. 692 01:22:09,102 --> 01:22:14,890 كان الجاني مسلحاً بمسدس نصف آلي. 693 01:22:15,210 --> 01:22:19,819 هل أثارت نظريتك بعض الخوف لديهم؟ 694 01:22:22,000 --> 01:22:27,835 ستأتي لجنة التقييم. جهّز بيانك. 695 01:22:28,066 --> 01:22:31,872 لم يسحب المسدس. هل أنت متأكد؟ 696 01:22:31,950 --> 01:22:37,106 كان لا يزال في الكيس. إذن لدينا مشكلة. 697 01:22:37,767 --> 01:22:40,814 رأيت ما رأيت. 698 01:22:40,870 --> 01:22:44,422 لا تتطابق هذه النسخة مع نسخة تاونسند. 699 01:22:44,464 --> 01:22:46,925 هذا لا يفاجئني. 700 01:22:46,950 --> 01:22:48,662 ولا حتى مع شريكك. 701 01:22:50,863 --> 01:22:54,552 تتطابق رواية تيلمان مع رواية تاونسند. 702 01:22:54,620 --> 01:22:58,825 كان الجاني يستعد لإطلاق النار على ضابط شرطة. 703 01:23:01,176 --> 01:23:04,904 وفي الأوقات الصعبة، نصبح جميعاً واحداً. 704 01:23:06,282 --> 01:23:09,493 أنتم الثلاثة في إجازة حتى اكتمال التحقيق. 705 01:23:09,564 --> 01:23:13,654 حينها يمكنك العودة. إلا إذا... 706 01:23:15,430 --> 01:23:17,785 شخص ما يقرر بشكل مختلف. 707 01:23:23,247 --> 01:23:28,761 يجب أن نهنئ مادلين على توقيعها أول عقد لها معنا. 708 01:23:28,797 --> 01:23:30,722 اربح تأمينًا منزليًا من شركة وين مونرو 709 01:23:30,785 --> 01:23:36,041 وتغطية جريئة لحفل زفاف في فندق بيفرلي ويلشاير. 710 01:23:36,091 --> 01:23:38,783 أحسنتِ يا مادلين. تهانينا. 711 01:23:39,586 --> 01:23:43,080 هذا جنون. معجنات صغيرة. شكرًا لك. 712 01:23:47,411 --> 01:23:49,500 جميل جداً يا مادلين. 713 01:23:49,575 --> 01:23:53,016 يجب أن تشمل التغطية أيضاً الهدايا من الضيوف. 714 01:23:53,471 --> 01:23:56,681 ماذا سيقدم لهم؟ ألماس عيار 12 قيراطًا. 715 01:23:56,731 --> 01:24:00,889 هذا مبلغ إضافي قدره خمسة ملايين. قوة، ولكنه محفوف بالمخاطر أيضاً. 716 01:24:00,914 --> 01:24:04,032 يجب التأكد من أن لديهم سيطرة على الأمن. 717 01:24:04,593 --> 01:24:08,258 ربما كان هذا هو السبب. أحسنتِ يا مادلين. 718 01:24:10,296 --> 01:24:14,248 شارون، هل لديكِ بضع دقائق؟ نعم، بالطبع. 719 01:24:16,858 --> 01:24:18,838 هل أنت بخير؟ نعم. 720 01:24:19,628 --> 01:24:24,092 تمكنت أخيراً من جمع الشركاء، 721 01:24:24,472 --> 01:24:27,164 لذا دعني أقدم لك آخر المستجدات. 722 01:24:27,221 --> 01:24:31,951 بالنظر إلى ما مررنا به هذا العام، فإننا نؤجل الأمر لمدة عام. 723 01:24:32,008 --> 01:24:37,242 نريد أن تتضح لنا الصورة كاملة قبل اتخاذ القرار. 724 01:24:37,313 --> 01:24:43,006 حقاً؟ كنت أظن أننا حققنا أرباحاً في ذلك العام. 725 01:24:43,073 --> 01:24:48,684 بفضل عدة عقود خاصة بي، يمكنني أن أريك الأرقام. 726 01:24:48,761 --> 01:24:53,896 يمكنك التطلع إلى شهر يناير، ولكن حتى ذلك الحين عليك التحلي بالصبر. 727 01:24:53,945 --> 01:24:57,024 قلت نفس الشيء في يناير من العام الماضي. 728 01:24:57,959 --> 01:25:03,272 كل شيء يأتي لمن يصبر. لكنني أنتظر منذ 11 عاماً. 729 01:25:03,372 --> 01:25:07,803 أصبحت شريكًا مبتدئًا بعد خمس سنوات، وشريكًا رئيسيًا بعد سبع سنوات. 730 01:25:07,923 --> 01:25:11,532 ماذا تريد أن تسألني؟ هل سيحدث ذلك في النهاية؟ 731 01:25:11,581 --> 01:25:15,431 وإلا سأبدأ بالتفكير في بعض الأمور. 732 01:25:15,473 --> 01:25:18,030 وبالنيابة عن موكليّ. 733 01:25:18,371 --> 01:25:23,115 هل ستذهب إلى منافس؟ أنا فقط أذكر ذلك. 734 01:25:23,151 --> 01:25:27,825 هل سيوظفك أحد بمجرد أن تعرض عليه الأرقام؟ 735 01:25:27,893 --> 01:25:30,910 دعني أعطيك رقماً. 53. 736 01:25:31,986 --> 01:25:34,838 هذا ليس رقماً جيداً بالنسبة لامرأة في مجال عملنا. 737 01:25:35,338 --> 01:25:40,332 لأننا نعرف جيداً ما يشتريه الأثرياء، وهو ليس 53. 738 01:25:43,989 --> 01:25:45,324 لا تهددني. 739 01:26:01,986 --> 01:26:05,844 تطابق الحمض النووي مع تيلمان. ما هو مكتبه؟ 740 01:26:06,700 --> 01:26:08,570 أعطني إياه. 741 01:26:41,212 --> 01:26:47,313 جيمس ديفيس، قاصر. متهم بالاعتداء المسلح. 742 01:27:01,446 --> 01:27:07,256 تم وضع ديفيس في رعاية آن بنتون، 4226 درايدن بليس. 743 01:27:55,033 --> 01:27:57,837 سيصل مندوب توصيل من أنتويرب. 744 01:28:02,838 --> 01:28:04,910 إنه يحمل ساعات وأحجار كريمة تليق بملياردير. 745 01:28:05,110 --> 01:28:06,380 من سيتزوج؟ تبلغ ثروته 5.5 مليون. 746 01:28:08,672 --> 01:28:11,672 أين؟ في فندق بيفرلي ويلشاير. 747 01:28:13,144 --> 01:28:14,838 كيف هو الوضع الأمني؟ 748 01:28:15,260 --> 01:28:20,196 يوجد حراس مسلحون حول ساعي البريد حتى يقوم بتسليم الطلب. 749 01:28:20,260 --> 01:28:25,318 وأمر آخر: يدفع المشتري كل شيء نقداً. 750 01:28:26,280 --> 01:28:30,293 فهو يتجنب الضرائب، وبالتالي يُعفى البائع من الاضطرار إلى التصريح بها لمكتب الضرائب. 751 01:28:30,804 --> 01:28:33,825 سيبلغ إجمالي الاستثمار في هذا المجال 11 مليون دولار. 752 01:28:34,734 --> 01:28:37,743 أريد ثلاثة من هذه. 753 01:28:43,030 --> 01:28:45,818 هل يوجد حراس لحماية الأموال؟ 754 01:28:46,751 --> 01:28:49,508 لا أعرف. نحن لا نؤمّن على النقود. 755 01:28:49,580 --> 01:28:52,588 إذن، ربما يكونون موجودين. ربما. 756 01:28:53,198 --> 01:28:57,246 يوجد العديد من الأشخاص المسلحين، وفي مكان مزدحم. 757 01:28:57,446 --> 01:28:59,202 إنه أمر محفوف بالمخاطر للغاية. 758 01:29:01,926 --> 01:29:03,944 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 759 01:29:04,718 --> 01:29:08,904 هل سبق لك أن سرقت 11 مليوناً؟ لا، لم أفعل. 760 01:29:08,968 --> 01:29:12,844 ألا تسميها "أموال التقاعد"؟ 761 01:29:13,769 --> 01:29:18,634 الأهم هو أن تتمكن من المغادرة معهم. 762 01:29:23,471 --> 01:29:25,838 ما الذي جعلك تغير رأيك؟ 763 01:29:27,100 --> 01:29:29,422 ربما سيأتي ذلك في وقت ما، 764 01:29:29,486 --> 01:29:34,641 عندما تدرك أن الوقت ليس بالقدر الذي كنت تعتقده. 765 01:29:52,805 --> 01:29:54,801 أنا أعرف. 766 01:30:00,049 --> 01:30:02,064 هذا منزلنا الجديد. 767 01:30:04,120 --> 01:30:06,112 يأتي. 768 01:30:56,077 --> 01:30:57,867 نعم؟ مساء الخير. 769 01:30:57,952 --> 01:31:03,364 أنا الضابط ليوبيسنيك. هذا العنوان هو آخر عنوان مسجل لي. 770 01:31:03,407 --> 01:31:07,938 جيمس ديفيس. هل هذا الاسم مألوف لديك؟ 771 01:31:07,976 --> 01:31:12,313 لماذا هو هنا؟ هل تعرف السيد ديفيس؟ 772 01:31:14,305 --> 01:31:16,305 لماذا تبحث عنه؟ 773 01:31:24,430 --> 01:31:26,145 رسالة جديدة 774 01:31:37,837 --> 01:31:40,845 لديك رسالة جديدة. 775 01:31:41,547 --> 01:31:43,547 جيمس؟ 776 01:31:43,766 --> 01:31:45,838 أنا آن يا عزيزتي. 777 01:31:45,982 --> 01:31:51,309 لا أعرف إن كان هذا الرقم يعمل، لكنني أريد التحدث إليك. 778 01:31:51,463 --> 01:31:54,178 يمكنك الاتصال بي. 779 01:32:03,360 --> 01:32:07,363 حسناً يا أطفال، حان وقت النوم. 780 01:32:07,627 --> 01:32:08,638 تعال. 781 01:32:09,351 --> 01:32:12,356 تصبحون على خير أيها السادة. تصبحون على خير. 782 01:32:12,494 --> 01:32:13,502 طاب مساؤك. 783 01:32:23,236 --> 01:32:26,230 ألن تترك رقمك؟ 784 01:32:39,041 --> 01:32:40,053 لو سمحت؛ 785 01:32:42,364 --> 01:32:43,425 جيمس؟ 786 01:32:45,029 --> 01:32:46,201 لو سمحت؛ 787 01:32:47,374 --> 01:32:49,512 هل أنت بخير؟ 788 01:32:49,651 --> 01:32:53,819 جاء رجل وسأل. 789 01:32:54,283 --> 01:32:59,746 ضابط شرطة. إنه قلق عليك. 790 01:33:08,663 --> 01:33:10,665 هيا يا جيمس. 791 01:33:37,686 --> 01:33:39,679 يا إلهي! 792 01:33:46,544 --> 01:33:47,559 يأتي. 793 01:33:48,368 --> 01:33:51,567 متى سيصل ساعي البريد؟ ماذا؟ 794 01:33:51,621 --> 01:33:55,250 ساعي البريد الذي أخبرتني عنه. متى سيصل؟ 795 01:33:55,321 --> 01:33:59,412 لا أعرف. هل تبقى أيام أم أسابيع؟ 796 01:34:00,420 --> 01:34:05,471 حفل الزفاف يوم الأحد، لذا أعتقد أنه سيكون يوم الجمعة أو السبت. 797 01:34:09,595 --> 01:34:11,575 تفضل. أبقِه مفتوحاً. 798 01:34:11,980 --> 01:34:16,511 عندما نتحدث، تقوم بتدمير شريحة SIM ورمي الهاتف. 799 01:34:16,568 --> 01:34:20,640 ألم يكن هذا ما تريده؟ 800 01:34:32,797 --> 01:34:36,000 مرحباً. هل يمكنني رؤية جناح الزفاف؟ 801 01:34:36,049 --> 01:34:38,607 سأتحقق من الأمر. 802 01:34:56,305 --> 01:35:01,561 أريد رقم الرحلة. واسم قائد الشرطة. 803 01:36:18,787 --> 01:36:21,571 مجوهراتي... اصمت. 804 01:36:24,204 --> 01:36:30,495 ليس هذا هو سبب وجودي هنا. أنت تعرف سبب وجودي هنا. 805 01:36:30,547 --> 01:36:32,221 أنت تعرف ما أبحث عنه. 806 01:36:32,562 --> 01:36:37,171 لستُ غبية يا حقيرة. لا أعرف ماذا تريدين! 807 01:36:37,811 --> 01:36:41,759 أخبرني بما أعطيته إياه وستحافظ على ماء وجهك. 808 01:36:41,795 --> 01:36:46,475 هل تريد حفظ ماء وجهك؟ إذن أخبرني ماذا أعطيته. 809 01:36:46,518 --> 01:36:50,584 حسناً، حسناً. أخبرني ماذا أعطيته. 810 01:36:52,398 --> 01:36:56,405 عندما تكون مستعداً، اجلس مستقيماً. 811 01:37:14,441 --> 01:37:16,445 ألا تريد ذلك اليوم؟ 812 01:37:17,180 --> 01:37:21,187 هل أُحضر لك قهوة؟ أو ربما عصير سموثي؟ 813 01:37:21,788 --> 01:37:23,787 هل أنت بخير؟ 814 01:37:31,257 --> 01:37:33,155 ماذا حدث؟ 815 01:37:33,226 --> 01:37:37,857 وماذا قلت له؟ كل ما قلته لك. 816 01:37:37,907 --> 01:37:40,471 نفس الشيء الذي قلته له يا مايك؟ 817 01:37:42,032 --> 01:37:43,032 نعم. 818 01:37:48,978 --> 01:37:53,984 الآن وقد أخبرتكم بكل شيء، هل سأتجنب السجن؟ 819 01:37:56,845 --> 01:38:01,441 لقد كدتَ تعترف بالتخطيط لعملية سطو خطيرة. 820 01:38:01,472 --> 01:38:02,590 نعم. 821 01:38:02,868 --> 01:38:06,228 إذا اتبعنا الإجراءات الرسمية، فأنت في... 822 01:38:07,591 --> 01:38:09,026 الأمور ستزداد سوءاً. 823 01:38:09,585 --> 01:38:10,595 تباً! 824 01:38:12,946 --> 01:38:17,945 هل يوجد مكان يمكنك الإقامة فيه لبضعة أيام؟ ربما عند أحد الأصدقاء؟ 825 01:38:20,956 --> 01:38:23,955 يمكنك البقاء في منزلي. أنت بأمان هناك. 826 01:38:29,222 --> 01:38:32,307 أخبرني المزيد عن مايك. 827 01:39:08,007 --> 01:39:13,298 أحتاج إلى الاطلاع على ملفات القضية من الأسبوع الماضي. 828 01:39:13,682 --> 01:39:14,854 ها أنت ذا. 829 01:39:15,604 --> 01:39:18,771 لقد تأخر الوقت جداً... سأغلق خلال عشر دقائق. 830 01:39:18,916 --> 01:39:21,934 لن يستغرق الأمر سوى خمس دقائق. خمس دقائق؟ 831 01:39:22,915 --> 01:39:24,541 حسناً. شكراً لك. 832 01:39:25,990 --> 01:39:27,993 خمس دقائق. شكراً. 833 01:39:56,207 --> 01:39:59,570 ألماس مزيف 834 01:40:08,225 --> 01:40:11,892 هل أنت بخير؟ نعم، نعم. 835 01:40:12,903 --> 01:40:16,908 سأسافر خارج المدينة. لماذا؟ 836 01:40:17,943 --> 01:40:21,686 هذا أمر يتعلق بالعمل يجب عليّ التعامل معه. 837 01:40:23,434 --> 01:40:27,787 كم ستغيب؟ قد يستغرق الأمر بعض الوقت. 838 01:40:31,707 --> 01:40:33,305 إذن هذا... 839 01:40:33,405 --> 01:40:37,865 هل يمكنك أن تسدي لي معروفاً؟ قل لي الحقيقة. 840 01:40:41,181 --> 01:40:43,185 هذه هي الحقيقة. 841 01:40:44,449 --> 01:40:45,649 نعم. 842 01:40:46,402 --> 01:40:49,243 ماذا تفعل بالضبط؟ 843 01:40:49,305 --> 01:40:51,849 قلت لك ذلك. 844 01:40:52,460 --> 01:40:55,223 هل يمكنني تناول مشروب؟ نعم، دقيقة واحدة. 845 01:40:56,267 --> 01:40:57,602 انظر إليَّ. 846 01:40:58,982 --> 01:41:01,969 انظر إليّ، وإلا سأرحل. 847 01:41:03,227 --> 01:41:05,614 هل تدرك مدى بشاعة هذا الأمر؟ 848 01:41:06,359 --> 01:41:07,374 يقصد… 849 01:41:08,702 --> 01:41:12,503 أشعر هنا أن... 850 01:41:13,325 --> 01:41:15,827 هذا ما يجعلني سعيداً حقاً. 851 01:41:16,679 --> 01:41:19,385 لكنني لا أعرفك على الإطلاق. 852 01:41:21,614 --> 01:41:28,305 لم تخبرني بأي شيء. لا توجد صور من ماضيك. 853 01:41:28,390 --> 01:41:32,331 ليس لديك عائلة أو أصدقاء. لديك... 854 01:41:32,453 --> 01:41:34,200 ليس لديك شيء. 855 01:41:35,747 --> 01:41:39,100 كل ما أطلبه منك هو أن تنتظرني. 856 01:41:39,376 --> 01:41:40,581 هل عليّ الانتظار؟ 857 01:41:43,952 --> 01:41:45,324 ماذا؟ 858 01:41:46,189 --> 01:41:49,669 ماذا؟ هل وصلت إلى المبلغ السحري الذي تريده؟ 859 01:41:49,737 --> 01:41:53,710 لا تتعالى على الآخرين لمجرد أنك لا تفهم. 860 01:41:53,775 --> 01:41:55,543 ماذا، نقود؟ نعم. 861 01:41:55,592 --> 01:42:00,420 عندما يكبر المرء بلا مال، لا يكون لديه أي خيارات. 862 01:42:01,037 --> 01:42:05,266 ثم تتورط في أمور سيئة. 863 01:42:07,425 --> 01:42:11,203 ما هي الأشياء السيئة؟ أشخاص سيئون. 864 01:42:14,925 --> 01:42:18,270 أرجو منك فقط أن تنتظر قليلاً. 865 01:42:18,330 --> 01:42:21,348 لم أصل بعد إلى المكان الذي يجب أن أكون فيه. 866 01:42:24,414 --> 01:42:26,429 أعتقد أنك كذلك. 867 01:43:54,220 --> 01:43:57,787 أنتويرب - لوس أنجلوس، الوصول خلال ساعة و58 دقيقة 868 01:44:57,041 --> 01:44:59,978 كم أنتِ جميلة. 869 01:45:00,383 --> 01:45:03,003 متنكراً في زي رأسمالي؟ 870 01:45:04,318 --> 01:45:07,231 شيء من هذا القبيل. كيف نمت؟ 871 01:45:07,256 --> 01:45:08,359 حسنًا. 872 01:45:10,802 --> 01:45:15,616 يوجد قهوة في الأعلى وحليب الشوفان في الثلاجة. 873 01:45:19,781 --> 01:45:20,793 شكرًا. 874 01:45:27,226 --> 01:45:29,042 البيت بيتك. 875 01:46:20,348 --> 01:46:24,159 أنتويرب - لوس أنجلوس، الوصول خلال 22 دقيقة 876 01:47:05,614 --> 01:47:09,582 بطارية هاتفي على وشك النفاد. هل لديك شاحن؟ 877 01:47:09,949 --> 01:47:10,966 نعم، ولكن... 878 01:47:11,475 --> 01:47:13,215 ضع يديك على عجلة القيادة يا بوب. 879 01:47:17,396 --> 01:47:20,842 احمِ عائلتي. أعطني رقم هاتفك. 880 01:47:47,959 --> 01:47:52,568 أهلاً وسهلاً. أرسل رسالة عند اجتيازك الاختبار. 881 01:47:56,630 --> 01:47:58,683 السيد فوستر؟ نعم. 882 01:47:59,230 --> 01:48:02,512 أرجو أن تتبعني. ما الذي يحدث؟ 883 01:48:09,615 --> 01:48:10,921 لقد انتهيت الآن. 884 01:48:39,962 --> 01:48:41,211 السيد فوستر؟ 885 01:48:44,390 --> 01:48:45,406 مرحباً. 886 01:48:59,656 --> 01:49:01,645 هل كل شيء على ما يرام؟ 887 01:49:02,111 --> 01:49:05,104 هل يمكنني رؤية بطاقة هوية؟ بالطبع. 888 01:49:09,534 --> 01:49:10,825 شكرًا. 889 01:49:14,542 --> 01:49:17,043 تفضل. كل شيء على ما يرام. 890 01:49:52,615 --> 01:49:54,505 هل سارت الرحلة على ما يرام؟ 891 01:49:54,579 --> 01:49:58,659 نعم، جيد. بدأت أعتاد على ذلك تدريجياً. 892 01:50:00,655 --> 01:50:02,686 هل تأتي إلى هنا كثيراً؟ 893 01:50:03,805 --> 01:50:05,798 بضع مرات في السنة. 894 01:50:11,218 --> 01:50:13,390 يوجد هنا الكثير من المشردين، أليس كذلك؟ 895 01:50:17,312 --> 01:50:21,216 مهما بلغت فقري، لن أعيش على الرصيف. 896 01:50:23,036 --> 01:50:27,468 لا ينبغي لك أبدًا أن تحكم على شخص ما قبل أن تجرب ما يمر به. 897 01:50:27,567 --> 01:50:31,641 لقد ارتديت هذه الأحذية. كانت غير مريحة. 898 01:50:39,006 --> 01:50:40,874 من أين أنت؟ 899 01:50:41,543 --> 01:50:42,558 من هنا. 900 01:50:44,256 --> 01:50:45,312 من لوس أنجلوس؟ 901 01:50:46,575 --> 01:50:47,940 من أي مكان؟ 902 01:50:50,043 --> 01:50:53,928 هنا وهناك. كنا ننتقل كثيراً عندما كنت طفلاً. 903 01:51:02,656 --> 01:51:05,580 سيارة جميلة. هل تحب السيارات؟ 904 01:51:05,660 --> 01:51:08,672 أحب بشكل أساسي الأنواع الأمريكية القديمة. 905 01:51:13,423 --> 01:51:15,527 وأنت؟ 906 01:51:15,993 --> 01:51:19,982 عندما كنت طفلاً، كنت أحلم بامتلاك سيارة موستانج. 907 01:51:22,287 --> 01:51:24,224 مثل ستيف ماكوين. 908 01:51:24,249 --> 01:51:27,521 نعم. ستيف ماكوين. 909 01:51:30,064 --> 01:51:34,162 لا يعرف الكثير من الناس في سنك ستيف ماكوين. 910 01:51:34,219 --> 01:51:39,240 لقد نشأتُ على هذه الأفلام. ما هو فيلمك المفضل؟ 911 01:51:42,491 --> 01:51:44,992 سأختار فيلم "بوليت" فيما يتعلق بالمطاردات. 912 01:51:50,209 --> 01:51:53,595 أما روايتي المفضلة فهي "قضية توماس كراون". 913 01:51:53,948 --> 01:51:56,951 يلعب ماكوين دور لص من الطبقة الراقية. 914 01:52:03,420 --> 01:52:05,420 لم أشاهد هذا. 915 01:52:33,040 --> 01:52:34,067 مرحباً يا شارون. 916 01:52:34,092 --> 01:52:38,846 مادلين، ليس عليكِ أن تضحكي على نكاته. 917 01:52:38,878 --> 01:52:43,267 لا تتظاهر حتى بأنك تستمتع بالتواجد هنا. لقد فعلتها. 918 01:52:43,317 --> 01:52:47,302 لسنوات. وما زالوا يقولون لك نفس الأشياء التي قالوها لك. 919 01:52:47,366 --> 01:52:53,140 كيف تبدو واعداً إلى هذا الحد؟ كيف كانوا يتوقعون شخصاً مثلك؟ 920 01:52:53,197 --> 01:52:57,525 قالوا إنني سأصبح شريكاً ومالكاً مشاركاً، 921 01:52:57,550 --> 01:53:00,391 لكنهم أطالوا الأمر إلى أجل غير مسمى. 922 01:53:00,455 --> 01:53:03,736 إذا كانت لديك مشكلة، فليس من الصواب أن... 923 01:53:03,797 --> 01:53:05,835 ما عليك سوى توصيله. 924 01:53:06,453 --> 01:53:09,297 لا يهمهم مدى ذكائك. 925 01:53:09,354 --> 01:53:14,926 مهما بلغت كفاءتك، فأنت بالنسبة لهم مجرد طعم. 926 01:53:14,951 --> 01:53:18,885 طُعم لصيد الأسماك الكبيرة والسمينة، 927 01:53:18,935 --> 01:53:21,414 التي لا يستطيع الصغار التقاطها بمفردهم. 928 01:53:21,457 --> 01:53:27,409 لا أعرف كم سنة متبقية لي في سن 53. 929 01:53:28,083 --> 01:53:29,901 لكنني أعرف شيئاً واحداً. 930 01:53:30,310 --> 01:53:33,310 لن أعطيك إياه. 931 01:54:03,507 --> 01:54:07,509 حراسة خاصة. أحتاج لزيارة عميلة في جناح العروس. 932 01:54:29,805 --> 01:54:33,541 هذا يومي الأول. سأقوم بخدمة الخادم الشخصي. 933 01:54:33,647 --> 01:54:35,635 الطابق الخامس. 934 01:54:44,482 --> 01:54:46,483 من هنا. 935 01:54:58,569 --> 01:55:01,747 هل عدت؟ نعم. 936 01:55:18,869 --> 01:55:21,861 من فضلك، خذ التالي. 937 01:55:38,136 --> 01:55:41,774 في أي غرفة يوضع هذا؟ مكتوب على قطعة الورق. 938 01:55:42,205 --> 01:55:45,791 لقد فقدته. ثم اتصل بالرقم 011. 939 01:55:56,117 --> 01:56:01,097 لدي مشروبات لمونرو، لكن رقم الغرفة خاطئ. 940 01:56:47,391 --> 01:56:49,678 السيد مونرو؟ سأتصل بك لاحقاً. 941 01:56:49,713 --> 01:56:54,757 يا عزيزتي، هذا لكِ. حسناً، هذا يبدو جيداً. 942 01:56:55,012 --> 01:56:57,675 أنتويرب؟ نعم. 943 01:56:57,799 --> 01:57:00,718 عليّ أن أغلق. 944 01:57:00,743 --> 01:57:04,046 لا مشكلة؟ لا. 945 01:57:04,082 --> 01:57:08,988 ضعوا أيديكم على رؤوسكم جميعاً! اركعوا ووجوهكم ملاصقة للحائط. 946 01:57:09,051 --> 01:57:12,746 أنت الحارس. لديه مسدس. 947 01:57:12,802 --> 01:57:14,222 إنها سرقة. 948 01:57:14,249 --> 01:57:19,933 أنا جادٌّ في كلامي! اركعوا على ركبكم! لن أكررها. 949 01:57:28,324 --> 01:57:34,003 الحقيبة على الطاولة وعلى الركبتين. أين النقود يا مونرو؟ 950 01:57:34,046 --> 01:57:39,266 أي نقود؟ تلك التي ستستخدمها لدفع ثمن البضائع. 951 01:57:39,316 --> 01:57:43,318 إنها في الخزنة. أين هي؟ أين؟ 952 01:57:43,343 --> 01:57:44,415 هناك على اليسار. 953 01:57:44,777 --> 01:57:49,500 يا مونرو، عندما أخبرك، عليك أن تزحف وتفتح الخزنة. 954 01:57:49,585 --> 01:57:52,859 ثم تزحف عائدًا مرة أخرى. هل فهمت؟ 955 01:57:52,908 --> 01:57:54,110 نعم. 956 01:57:54,158 --> 01:57:55,217 يذهب. 957 01:57:55,729 --> 01:58:00,068 اللعنة... إنه هنا. 958 01:58:01,559 --> 01:58:04,890 لقد ارتكبت خطأً. توقف الآن. 959 01:58:04,989 --> 01:58:07,142 معذرة، معذرة. 960 01:58:07,205 --> 01:58:11,958 أنا جادٌّ في كلامي، أيها الوغد! أعطني الرمز الآن! 961 01:58:17,182 --> 01:58:19,180 املأ الكيس. 962 01:58:42,259 --> 01:58:44,260 ازحف للخلف. 963 01:58:44,316 --> 01:58:49,156 يا ساعي البريد، افتح الحقيبة. تحرك. 964 01:58:50,695 --> 01:58:54,707 يحتوي على قفل برقم سري. تريّث. 965 01:59:33,325 --> 01:59:35,413 أخرج الألماس. 966 01:59:35,619 --> 01:59:39,135 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 967 01:59:39,185 --> 01:59:44,078 اصمت! اصمت! توقف عن الكلام! 968 01:59:44,166 --> 01:59:49,092 ألقِ السلاح! الشرطة. أنت رهن الاعتقال. 969 01:59:57,118 --> 02:00:01,124 بمجرد أن تضغط على الزناد، سأفعل الشيء نفسه. 970 02:00:01,216 --> 02:00:04,526 هل تريد أن تموت من أجل هذا الوغد؟ 971 02:00:07,870 --> 02:00:11,017 أقولها لك للمرة الأخيرة. ألقِ السلاح يا جيمس. 972 02:00:12,268 --> 02:00:17,246 أعرف من أنت. وأعلم أنك لم تؤذِ أحداً قط. 973 02:00:20,022 --> 02:00:23,032 أنت تهدد ضابط شرطة. هل أنت ضابط شرطة؟ 974 02:00:23,123 --> 02:00:26,713 ثم تصرف كشرطي وأطلق النار على الوغد. 975 02:00:26,773 --> 02:00:28,771 اسكت! 976 02:00:31,310 --> 02:00:36,299 ألقِ السلاح. أقولها لك للمرة الأخيرة. 977 02:00:40,538 --> 02:00:44,107 ألقِ بالسلاح اللعين! ألقِ بالسلاح اللعين! 978 02:00:44,160 --> 02:00:46,028 ألقِ بالسلاح اللعين! ألقِ بالسلاح! 979 02:00:47,946 --> 02:00:51,824 من هذا بحق الجحيم؟ إنه شرطي. 980 02:00:51,895 --> 02:00:56,424 أسقط المسدس! لا تنظر إليّ هكذا، أيها الأحمق اللعين. 981 02:00:57,187 --> 02:01:00,188 هل تعتقد أن هذا مضحك؟ 982 02:01:00,339 --> 02:01:04,458 اسمعني الآن. يا شرطي. 983 02:01:04,546 --> 02:01:09,000 أسقط المسدس. هل تريد أن تدهن يديك؟ 984 02:01:09,025 --> 02:01:12,640 هل تريد أن تطلي يديك؟ أنت ضابط شرطة! 985 02:01:12,690 --> 02:01:18,413 أطلق عليه النار أيها الأحمق اللعين! هل تظن أن هذا مضحك؟ 986 02:01:20,672 --> 02:01:23,383 اذهب إلى الجحيم! 987 02:01:24,874 --> 02:01:27,905 هل تعتقد أن هذا مضحك؟ 988 02:01:28,414 --> 02:01:30,386 يا لك من وغد حقير. 989 02:01:32,118 --> 02:01:34,295 اذهب إلى الجحيم. 990 02:01:34,320 --> 02:01:36,714 خذ ما جئت من أجله وانصرف. 991 02:01:41,818 --> 02:01:43,282 شرطي لعين. 992 02:01:44,752 --> 02:01:46,861 ادفع الحقيبة هنا. 993 02:01:47,486 --> 02:01:50,320 ادفع الكيس اللعين إلى هنا! 994 02:01:51,809 --> 02:01:52,881 خذها فقط. 995 02:01:55,753 --> 02:01:58,750 لا تنظر إليّ. أنا لا أنظر إليك. 996 02:01:59,475 --> 02:02:01,684 لقد رأيت وجهي. 997 02:02:02,557 --> 02:02:04,759 أريدك أن تسقط المسدس. 998 02:02:05,554 --> 02:02:09,872 ألقِ السلاح اللعين الآن. ألقِ السلاح. 999 02:02:09,942 --> 02:02:12,252 اتركه! لن أتركه. 1000 02:02:12,316 --> 02:02:16,030 ألقِ بالسلاح اللعين! 1001 02:02:16,203 --> 02:02:19,188 اتركه! اذهب إلى الجحيم! 1002 02:02:41,829 --> 02:02:43,999 مات. 1003 02:02:56,766 --> 02:02:57,778 اللعنة. 1004 02:02:59,409 --> 02:03:00,927 سيطلق عليك النار. 1005 02:03:34,179 --> 02:03:37,496 اسمع، ماذا ستفعل؟ 1006 02:03:37,554 --> 02:03:41,829 ستغادر من هنا ولن تعود أبداً. 1007 02:03:44,069 --> 02:03:49,017 لا تزال الأموال والماس هنا، وها هو اللص. 1008 02:03:50,783 --> 02:03:52,547 لص عام 101. 1009 02:03:56,182 --> 02:03:59,314 كنت أفضل لو تجنبت إطلاق النار عليه. 1010 02:03:59,355 --> 02:04:00,371 أنا أعرف. 1011 02:04:25,448 --> 02:04:27,421 أحتاج إلى سيارة إسعاف. 1012 02:04:28,012 --> 02:04:33,829 سأضمن معاقبتك وعدم قدرتك على العمل مرة أخرى. 1013 02:04:33,886 --> 02:04:39,001 لا. احتفظ بأموالك ومجوهراتك. 1014 02:04:39,433 --> 02:04:44,383 وعندما تأتي الشرطة، ستستمع وتوافق. 1015 02:04:44,408 --> 02:04:45,459 لن أفعل ذلك. 1016 02:04:45,484 --> 02:04:52,842 ثم سيتعرفون على استيرادك غير القانوني للصخور وتهربك الضريبي. 1017 02:04:52,920 --> 02:04:57,422 وسوف يبدأون بالحفر بجدية، لذا آمل أن تكون نظيفاً كالثلج. 1018 02:04:57,813 --> 02:04:59,772 هل هذا ما تريده؟ 1019 02:04:59,797 --> 02:05:04,617 ما الذي أصابك بحق الجحيم؟ 1020 02:05:13,621 --> 02:05:18,615 من الأفضل إعادته إلى الخزانة قبل وصول زملائي. 1021 02:05:20,134 --> 02:05:24,128 اتصل بالإسعاف. يا لك من حيوان كريه الرائحة. 1022 02:05:27,889 --> 02:05:33,417 هذا المحقق لوبسنيك. أنا في فندق بيفرلي ويلشاير. 1023 02:05:33,502 --> 02:05:36,258 أرسلوا سيارة إسعاف. لقد أصيب شخصان بالرصاص. 1024 02:05:36,329 --> 02:05:40,429 أحدهما مات. والآخر أصيب في كتفه. 1025 02:07:33,609 --> 02:07:34,621 استنشق. 1026 02:07:37,799 --> 02:07:39,800 ثم أخرج الزفير. 1027 02:07:42,884 --> 02:07:44,884 أنت بأمان. 1028 02:07:46,142 --> 02:07:48,148 أنت هادئ. 1029 02:07:49,556 --> 02:07:52,874 أنت بالضبط في المكان الذي يجب أن تكون فيه. 1030 02:08:04,316 --> 02:08:08,421 افتح قلبك لحقيقة ما بداخلك. 1031 02:08:15,698 --> 02:08:17,710 لا تخفي شيئاً. 1032 02:08:52,330 --> 02:08:56,685 حان الوقت لتوجيه ضميرك ببطء... 1033 02:08:56,763 --> 02:08:59,299 العودة إلى جسدك المادي. 1034 02:09:08,519 --> 02:09:13,027 أتمنى لك بقية يوم جميلة. نحن معاً. 1035 02:09:23,603 --> 02:09:27,076 مرحباً. لقد مررت للتو بجوار شقتك. 1036 02:09:27,446 --> 02:09:31,713 كنت مسافراً. كانت لدي رسالة لك. 1037 02:09:31,785 --> 02:09:33,915 حسناً، نعم. 1038 02:09:35,853 --> 02:09:37,863 لدي شيء لك. 1039 02:09:42,755 --> 02:09:45,759 لا يجب عليك فتحه. ما هو إذن؟ 1040 02:09:46,224 --> 02:09:49,212 شيء لا يبحث عنه أحد. 1041 02:09:54,816 --> 02:09:57,810 هل لديك رسالة لي؟ 1042 02:09:59,523 --> 02:10:01,642 لقد استلمت هذا. 1043 02:10:02,113 --> 02:10:06,106 للمحقق: -2، 09A1 1044 02:10:08,514 --> 02:10:11,409 هو لا يخبرني بأي شيء. 1045 02:10:11,448 --> 02:10:12,562 ألا يخبرك بذلك؟ 1046 02:10:16,980 --> 02:10:18,266 حسنًا… 1047 02:10:19,579 --> 02:10:23,684 هل تفكر في العودة إلى ممارسة اليوغا؟ 1048 02:10:24,200 --> 02:10:27,981 لا أعرف. هل تعتقد أنه ينبغي عليّ ذلك؟ 1049 02:10:29,993 --> 02:10:31,604 نعم، أعتقد ذلك. 1050 02:10:34,410 --> 02:10:35,429 نعم. 1051 02:10:37,773 --> 02:10:39,182 أراك لاحقاً. أراك لاحقاً. 1052 02:12:38,663 --> 02:12:39,892 جيمس، بن + باتريك 1994 1053 02:12:40,092 --> 02:12:42,601 مايا، كنت مخطئاً. آمل ألا يكون الوقت قد فات. 1054 02:12:42,625 --> 02:13:03,725 أداء الحوار: سبارتا