1
00:00:04,515 --> 00:00:31,615
Alih Bahasa: CemonK
2
00:00:32,039 --> 00:00:34,050
Tarik napas dalam-dalam.
3
00:00:46,989 --> 00:00:49,049
Dan hembuskan.
4
00:00:57,038 --> 00:00:58,218
Tarik napas.
5
00:01:08,022 --> 00:01:09,680
Dan hembuskan.
6
00:01:20,038 --> 00:01:23,048
Rasakan detak jantungmu.
7
00:01:26,747 --> 00:01:28,751
Irama kehidupan.
8
00:01:37,762 --> 00:01:42,764
Kau punya kekuatan untuk menciptakan apapun dari ketiadaan, apa pun yang kau inginkan.
9
00:01:54,357 --> 00:01:55,361
Kau baik-baik saja?
10
00:01:56,515 --> 00:01:57,515
Ya.
11
00:02:00,189 --> 00:02:01,356
Apa yang kau lihat?
12
00:02:05,732 --> 00:02:07,716
Apa yang kau rasakan?
13
00:02:17,852 --> 00:02:21,489
Ingatlah bahwa di dalam dirimu tersembunyi kekuatan yang sangat besar.
14
00:02:25,040 --> 00:02:29,330
Dan kekuatan itu akan menunjukkan jalan dalam perjalananmu.
15
00:02:30,412 --> 00:02:31,420
Tunjukkan padaku pistolnya.
16
00:02:35,450 --> 00:02:37,430
Apakah terisi?
17
00:02:39,723 --> 00:02:41,304
Isi.
18
00:02:51,182 --> 00:02:55,196
Hari ini adalah hari yang indah, penuh kemungkinan.
19
00:02:59,335 --> 00:03:02,332
Aku berada tepat di tempat yang seharusnya.
20
00:03:11,143 --> 00:03:17,974
Aku membuka diriku pada alam semesta dan mempercayai aliran kehidupan.
21
00:03:18,060 --> 00:03:21,014
39% SKOR TIDUR: BURUK
22
00:03:28,938 --> 00:03:34,948
Hari ini akan membawamu kedamaian dan kesempatan untuk sukses.
23
00:03:38,622 --> 00:03:41,616
Temukan rekanmu.
24
00:03:41,705 --> 00:03:44,692
Rasakan momennya.
25
00:03:51,328 --> 00:03:54,132
Semoga harimu menyenangkan.
26
00:04:00,957 --> 00:04:03,336
Kau telah menemukan rekanmu.
27
00:04:57,398 --> 00:05:00,384
Jangan bicara lebih dari yang benar-benar diperlukan.
28
00:05:30,528 --> 00:05:33,656
Semua baik? Siapa itu?
29
00:05:33,933 --> 00:05:35,417
Dia sepupuku.
30
00:05:35,445 --> 00:05:38,446
- Bukankah Leo sepupumu?
- Itu sepupuku yang lain.
31
00:05:38,748 --> 00:05:42,349
- Apa kau pernah melakukan ini sebelumnya?
- Duduk di mobil selama dua jam? Iya.
32
00:06:05,729 --> 00:06:09,036
- Oke?
- Masukkan ke dalam tas.
33
00:06:09,948 --> 00:06:12,626
Ayo, aku perlu bicara denganmu.
34
00:06:12,877 --> 00:06:15,367
Ali, kau tinggal di sini.
35
00:06:16,576 --> 00:06:19,046
Masukkan saja arlojinya ke dalam tas.
36
00:06:49,432 --> 00:06:51,069
Apa-apaan?
37
00:06:54,373 --> 00:06:55,793
Apa masalahnya?
38
00:07:15,392 --> 00:07:18,550
Tangan di atas kepala. Apa kau punya senjata?
39
00:07:19,643 --> 00:07:20,719
Di dalam mobil.
40
00:07:23,429 --> 00:07:26,714
Bangun. Ke bagasi, Masoud.
41
00:07:28,364 --> 00:07:30,648
- Di mana ponselmu?
- Di dalam mobil.
42
00:07:30,707 --> 00:07:32,019
Apa kodenya?
43
00:07:33,270 --> 00:07:35,996
- 1324.
- Ada air di sana.
44
00:07:51,036 --> 00:07:53,051
PERGI AMBIL BENSIN
45
00:07:53,907 --> 00:07:56,020
Hari ini akan berbeda.
46
00:07:56,045 --> 00:07:58,299
Ini bukan pekerjaan kalian yang biasa.
47
00:08:00,004 --> 00:08:02,539
Kalian akan membawa dua set berlian.
48
00:08:04,935 --> 00:08:05,954
Kemari lihat.
49
00:08:09,016 --> 00:08:12,184
Enam berlian. Masing-masing 8 karat.
50
00:08:12,691 --> 00:08:14,769
Total 3 juta dolar.
51
00:08:15,039 --> 00:08:18,136
- Dan ini di dalam tas?
- Itu palsu.
52
00:08:19,000 --> 00:08:22,518
Bangun. Ikatkan di sekitar kakimu.
53
00:08:24,663 --> 00:08:26,644
Dan jangan bilang sepupumu.
54
00:08:41,510 --> 00:08:42,983
Tiba
55
00:08:43,797 --> 00:08:46,591
- Cobalah berjalan.
- Tidak apa-apa.
56
00:08:50,648 --> 00:08:55,583
Kau lihat mobil di seberang? Ia akan mengikutimu ke Hortons.
57
00:08:55,632 --> 00:08:58,631
Untuk jaga-jaga. Tunjukkan pistolmu.
58
00:09:02,621 --> 00:09:05,347
- Apa itu?
- Itu milik ayahku.
59
00:09:05,372 --> 00:09:08,544
Benarkah? Ayahmu John Wayne?
60
00:09:10,559 --> 00:09:14,548
Ambil ini. Dan bawa kembali. Langsung.
61
00:09:14,623 --> 00:09:17,898
- Apa kataku?
- Langsung.
62
00:09:34,362 --> 00:09:36,362
Dia benar-benar kasar.
63
00:09:48,833 --> 00:09:52,554
POLISI JADI SASARAN AKIBAT GELOMBANG PERAMPOKAN
64
00:09:52,938 --> 00:09:56,720
- Kau lihat kunciku?
- Bisakah seseorang punya sedikit privasi?
65
00:09:56,745 --> 00:09:59,703
- Kunci pintu kalau mau buang air besar.
- Aku buang air kecil.
66
00:09:59,728 --> 00:10:04,401
Kau duduk buang air kecil sekarang? Itu seksi banget.
67
00:11:04,399 --> 00:11:05,565
Apa-apaan?
68
00:11:14,209 --> 00:11:15,735
Ini rumahmu.
69
00:11:18,449 --> 00:11:24,422
Ben, rekanku ada di seberang rumahmu, untuk jaga-jaga.
70
00:11:24,898 --> 00:11:30,036
Perhiasan yang kau bawa juga sudah diasuransikan,
71
00:11:30,097 --> 00:11:31,097
jadi jangan bertindak bodoh.
72
00:11:32,199 --> 00:11:37,042
Saat kuberitahu sekarang, kau lempar pistol dan ponsel kalian ke mobilku.
73
00:11:37,308 --> 00:11:38,308
Mengerti?
74
00:11:39,350 --> 00:11:40,350
Sekarang.
75
00:11:46,613 --> 00:11:47,614
Pelan-pelan.
76
00:11:49,983 --> 00:11:51,588
Tetap duduk dan jangan bergerak.
77
00:11:54,643 --> 00:11:58,577
Ben, keluar. Berlutut di belakang mobil.
78
00:11:59,365 --> 00:12:03,211
Lihat ke depan. Jangan korbankan nyawamu untuk asuransi.
79
00:12:03,236 --> 00:12:07,232
- Ambil saja.
- Aku mau berlian aslinya.
80
00:12:07,888 --> 00:12:09,696
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
81
00:12:09,721 --> 00:12:13,584
Aku ingin bisa mengirimmu pulang ke Soraya.
82
00:12:14,653 --> 00:12:16,648
Di mana?
83
00:12:19,218 --> 00:12:23,200
- Di pergelangan kaki kiriku.
- Keluarkan pelan-pelan.
84
00:12:27,291 --> 00:12:28,385
Ayo, Ben.
85
00:12:35,595 --> 00:12:36,819
Keluar.
86
00:12:37,963 --> 00:12:40,963
Gerak sedikit. Berlutut.
87
00:12:48,282 --> 00:12:51,628
Nih. Sepertinya kau tidak membackup fotomu.
88
00:15:47,317 --> 00:15:51,606
Kalian benar-benar punya selera yang unik.
89
00:15:51,649 --> 00:15:55,691
Dan rumah indah kalian adalah penghormatan atas pencapaian kalian.
90
00:15:55,716 --> 00:15:58,402
Kami bisa menawarkan perlindungan terbaik
91
00:15:58,602 --> 00:16:01,003
untuk benda berharga kalian.
92
00:16:01,036 --> 00:16:03,552
Perlindungan? Kemari.
93
00:16:04,544 --> 00:16:06,537
Menurutmu apa ini?
94
00:16:07,042 --> 00:16:09,769
- Termostat?
- Panel sidik jari.
95
00:16:09,794 --> 00:16:14,788
Putriku dan aku tinggal menyentuhnya dan terbuka.
96
00:16:14,813 --> 00:16:18,813
- Aku belum pernah melihat yang seperti itu.
- Ada di setiap ruangan.
97
00:16:19,131 --> 00:16:23,008
Itu tidak mengubah premi, tapi akan membuat kalian merasa aman.
98
00:16:23,033 --> 00:16:27,011
Tentu saja. Dua temanku rumahnya dibobol saat mereka tidur.
99
00:16:27,036 --> 00:16:31,116
Apa kau pernah menembak seseorang?
100
00:16:31,614 --> 00:16:34,319
- Pencuri?
- Bukan, dengan Glock.
101
00:16:35,108 --> 00:16:39,041
- Tidak dalam pekerjaanku.
- Kau akan suka.
102
00:16:39,121 --> 00:16:42,493
Ini akan menyenangkan. Ayo. Kau siap?
103
00:16:43,598 --> 00:16:45,008
Ramon?
104
00:16:46,288 --> 00:16:49,285
Bisa kau bergeser sedikit?
105
00:16:49,310 --> 00:16:53,313
Aku akan mengenainya. Tidak, dia terbiasa minggir.
106
00:16:53,586 --> 00:16:56,583
Aku ambil ini, kau ambil itu.
107
00:16:57,378 --> 00:17:01,976
Dan kalau kau mengenai salah satu botol, kutandatangani polismu sekarang juga.
108
00:17:03,034 --> 00:17:04,175
Oke.
109
00:17:04,200 --> 00:17:09,554
Arahkan saja, rileks, dan tarik pelatuknya.
110
00:17:12,992 --> 00:17:13,992
Ya Tuhan.
111
00:17:15,361 --> 00:17:18,950
Kau tidak mengenai Ramon. Untungnya.
112
00:17:20,035 --> 00:17:24,036
Topik selanjutnya. Yang ini harus diasuransikan,
113
00:17:24,082 --> 00:17:27,743
karena pasti nilainya sudah naik sejak kubeli.
114
00:17:28,836 --> 00:17:34,438
Aku hanya pernah melihat ini di museum. Harganya 6,2 juta.
115
00:17:34,463 --> 00:17:40,460
Tapi seperti kita berdua tahu, seni modern hitam hanya naik harganya.
116
00:17:41,040 --> 00:17:46,046
Ada banyak yang perlu diperiksa. Ada banyak peralatan di sini.
117
00:17:46,689 --> 00:17:50,686
Yang spesial dari kami adalah kami juga melindungi privasi kalian.
118
00:17:51,046 --> 00:17:55,009
Kami juga menawarkan asuransi tanggung jawab siber.
119
00:17:55,034 --> 00:18:00,711
Ingat skandal rekaman? Tidak ada klien kami yang disebut-sebut.
120
00:18:01,036 --> 00:18:07,260
Kami juga mencakup barang-barang putrimu saat dia kuliah.
121
00:18:08,239 --> 00:18:11,239
Ini tunanganku, Adrienne.
122
00:18:12,892 --> 00:18:16,434
Senang bertemu, Adrienne. Kami baru saja membicarakan
123
00:18:16,459 --> 00:18:21,444
perlindungan asuransi untuk pernikahan kalian.
124
00:18:24,645 --> 00:18:28,644
Apa kau akan lama, 'Ayah'? Tidak, kita hampir selesai.
125
00:18:48,621 --> 00:18:51,344
APA KAU TIDAK AKAN CEPAT MENJALANI HIDUPMU?
126
00:19:02,772 --> 00:19:05,069
Tepat di sebelah 101.
127
00:19:05,094 --> 00:19:07,096
Jangan mulai lagi dengan itu, Lou.
128
00:19:08,695 --> 00:19:13,656
Bagaimana kalau kau singkirkan mobil rongsokan itu? Mobil ini tidak apa-apa.
129
00:19:13,681 --> 00:19:17,417
Ia matang seperti anggur yang baik. Benarkah?
130
00:19:17,454 --> 00:19:21,824
Aku tidak mengerti kenapa kau ingin terlihat begitu miskin.
131
00:19:21,856 --> 00:19:25,464
Orang miskin tidak terlihat seperti ini. Dan kenapa itu mengganggumu?
132
00:19:25,514 --> 00:19:30,463
Karena orang mungkin melihatku bersamamu di mobil ini.
133
00:19:31,046 --> 00:19:32,572
Kasus apa yang kita tangani?
134
00:19:32,597 --> 00:19:37,094
Seorang kurir dirampok batu mulia senilai 3 juta.
135
00:19:37,119 --> 00:19:42,226
Dan dia meninggalkannya di sini? Apa dia tahu itu palsu?
136
00:19:42,251 --> 00:19:45,251
Entahlah. Kami tidak tahu.
137
00:19:46,135 --> 00:19:50,605
Apa lagi yang bisa kau ceritakan? Dia tahu nama istriku.
138
00:19:54,402 --> 00:19:56,403
Bagaimana dia tahu?
139
00:19:56,453 --> 00:20:00,002
Entahlah. Kenapa kau menginterogasiku?
140
00:20:00,031 --> 00:20:03,798
Karena pada hari kau membawa batu senilai 3 juta,
141
00:20:03,823 --> 00:20:06,746
kau dirampok. Kebetulan sekali.
142
00:20:06,771 --> 00:20:11,391
Aku tidak memberinya informasi apa pun. Itu sama saja menyalahkan korban.
143
00:20:11,416 --> 00:20:13,335
Menyalahkan korban?
144
00:20:13,360 --> 00:20:17,355
Dia mengambil ponsel kalian? Ya, tapi dia mengembalikannya.
145
00:20:18,939 --> 00:20:23,248
Sepupumu bilang kau menembaknya. Pistolnya meletus.
146
00:20:23,680 --> 00:20:27,694
Dia punya pistol? Lalu kenapa dia tidak menembakmu?
147
00:20:30,451 --> 00:20:31,465
Tanya saja dia.
148
00:20:31,490 --> 00:20:34,804
Kau harus berhenti terobsesi dengan pelaku tunggal ini.
149
00:20:34,832 --> 00:20:38,718
Itu metodenya. Maksudmu?
150
00:20:38,753 --> 00:20:43,490
Dia tahu persis apa yang mereka bawa. Dia merusak kamera dari sebelumnya.
151
00:20:43,539 --> 00:20:48,621
Tanpa kekerasan. Semua selesai dalam beberapa detik dekat 101.
152
00:20:48,654 --> 00:20:52,451
Dia mengikuti seperangkat aturan tertentu.
153
00:20:52,482 --> 00:20:55,905
Kita akan kena omel untuk ini.
154
00:20:58,900 --> 00:21:00,152
Ada apa?
155
00:21:04,019 --> 00:21:09,008
Komandan pikir aku harus minta rekan baru.
156
00:21:09,690 --> 00:21:11,700
Dia bilang aku jadi mandek bersamamu.
157
00:21:12,718 --> 00:21:14,728
Dia bilang begitu? Ya.
158
00:21:16,191 --> 00:21:20,175
Dan apa jawabanmu? Aku bilang aku tidak peduli.
159
00:21:22,522 --> 00:21:23,263
Terima kasih.
160
00:21:23,324 --> 00:21:27,641
Tapi obsesimu dengan pelaku tunggal
161
00:21:27,666 --> 00:21:29,478
tidak membuat kita populer.
162
00:21:29,503 --> 00:21:33,963
Itu pelakunya sama.
163
00:21:34,163 --> 00:21:37,000
Kuharap kau benar, karena sesuatu harus segera dilakukan.
164
00:23:05,803 --> 00:23:07,799
Jadi? Bagaimana?
165
00:23:12,507 --> 00:23:15,462
Berjalan lancar. Apa kau menutup kesepakatannya?
166
00:23:15,941 --> 00:23:20,936
Hampir. Dia hanya ingin membaca tawarannya.
167
00:23:21,751 --> 00:23:27,580
Miliarder punya waktu luang? Dia mungkin menjaga uangnya.
168
00:23:27,605 --> 00:23:30,935
Dia pasti akan setuju. Phil?
169
00:23:31,354 --> 00:23:35,161
Ada kabar tentang pertemuannya? Pertemuan yang mana?
170
00:23:35,217 --> 00:23:38,861
Pertemuan untuk menjadikanku rekan.
171
00:23:39,324 --> 00:23:40,636
Oh, iya.
172
00:23:41,569 --> 00:23:46,332
Aku harus memanggil dewan sekarang karena Mark sudah kembali dari Maui.
173
00:23:46,368 --> 00:23:50,671
Kau bilang sama sebelum dia pergi. Aku tidak mengatur jadwal mereka.
174
00:23:51,048 --> 00:23:52,107
Sudahlah.
175
00:24:07,417 --> 00:24:09,400
Bagaimana?
176
00:24:13,959 --> 00:24:16,176
Ada masalah.
177
00:24:17,208 --> 00:24:18,534
Polisi?
178
00:24:19,677 --> 00:24:23,687
Bukan, hanya seorang anak, tapi nyaris...
179
00:24:25,098 --> 00:24:26,510
Entahlah.
180
00:24:30,450 --> 00:24:35,771
Apa kau percaya pertanda? Sudahlah. Kau hanya takut.
181
00:24:36,339 --> 00:24:41,070
Dengan pekerjaan di Santa Barbara, kau akan punya tahun yang baik.
182
00:24:42,582 --> 00:24:46,716
Kau juga, dan aku yang ambil semua risiko.
183
00:24:47,085 --> 00:24:49,165
Ada yang mau kau katakan?
184
00:24:49,705 --> 00:24:53,243
Pekerjaan di Santa Barbara ini
185
00:24:53,443 --> 00:24:55,500
terasa salah bagiku.
186
00:24:58,009 --> 00:25:03,790
Uangnya terlalu banyak untuk ditolak, juara. Aku punya pembeli.
187
00:25:03,848 --> 00:25:08,342
Tapi itu di siang hari bolong dan lewat pintu depan.
188
00:25:08,399 --> 00:25:12,628
Dan kita tidak tahu berapa banyak orang di dalam mobil.
189
00:25:12,653 --> 00:25:17,465
Kau punya yang lain? Ya, aku sedang mengerjakan sesuatu.
190
00:25:18,207 --> 00:25:23,761
Bagus. Sekarang keluar dan belanjakan sedikit uang.
191
00:25:23,832 --> 00:25:26,759
Cari perempuan dan santai.
192
00:25:30,189 --> 00:25:31,190
Sampai jumpa.
193
00:25:41,981 --> 00:25:43,990
Kau tahu siapa dia?
194
00:25:59,694 --> 00:26:00,698
Jonathan?
195
00:26:02,676 --> 00:26:04,902
Ada apa dengan Sarah?
196
00:26:04,927 --> 00:26:08,741
Dia sedang tidak baik-baik saja. Dia bilang sudah sms kamu.
197
00:26:12,041 --> 00:26:13,407
Oke.
198
00:26:26,557 --> 00:26:28,566
Kau suka yang seperti apa?
199
00:26:30,739 --> 00:26:33,735
Sesuatu yang benar-benar normal.
200
00:26:34,507 --> 00:26:35,850
Kedengarannya bagus.
201
00:26:57,944 --> 00:27:01,938
Apa kau suka kontak mata atau tidak?
202
00:27:14,103 --> 00:27:15,126
Selamat pagi.
203
00:27:15,745 --> 00:27:19,755
Semoga hari ini menjadi awal yang baru bagi pikiranmu,
204
00:27:20,458 --> 00:27:24,117
bagi tindakanmu dan bagi pikiran-pikiranmu.
205
00:27:28,028 --> 00:27:30,943
27% SKOR TIDUR: SANGAT BURUK
206
00:27:50,431 --> 00:27:56,550
Pertama-tama, aku ingin memperkenalkan agen asuransi termuda kita, Madeline Adcock.
207
00:27:56,575 --> 00:28:00,996
Bersama Sharon, dia akan fokus pada klien individu kaya raya.
208
00:28:01,021 --> 00:28:03,649
Aku yakin kita akan menyambutnya dengan baik.
209
00:28:04,459 --> 00:28:08,451
Terima kasih banyak. Senang berada di sini.
210
00:28:09,600 --> 00:28:15,218
Sekarang ke kontrak baru. Sharon menilai salah satu rumah terkaya di California
211
00:28:15,243 --> 00:28:19,693
dan mungkin pernikahan termahal yang pernah kita asuransikan.
212
00:28:20,490 --> 00:28:24,486
- Bagaimana prospek untuk Monroe?
- Menjanjikan.
213
00:28:25,550 --> 00:28:29,551
Menjanjikan itu bagus, tapi menutup kesepakatan lebih baik.
214
00:28:31,078 --> 00:28:33,105
Phil, apa yang kau punya?
215
00:28:33,130 --> 00:28:38,747
Klaim kerugian misterius jutaan dolar dari seorang pedagang perhiasan.
216
00:28:38,772 --> 00:28:42,778
Kurirnya dirampok di hari yang sama dia membawa berlian senilai tiga juta.
217
00:28:43,051 --> 00:28:45,051
Kebetulan sekali.
218
00:28:45,225 --> 00:28:50,609
Sharon, bisakah kau atur seseorang dari polisi untuk mengajaknya tes kebohongan?
219
00:28:51,544 --> 00:28:54,561
Minggu ini? Aku berencana menangani Monroe.
220
00:28:54,764 --> 00:28:56,746
Kita bicara soal jutaan.
221
00:28:57,414 --> 00:29:01,088
Kita bisa biarkan Madeline menangani Monroe.
222
00:29:01,288 --> 00:29:03,062
Wajah baru, pendekatan baru.
223
00:29:03,087 --> 00:29:07,141
Aku bisa menanganinya, kalau kau tidak keberatan.
224
00:29:07,667 --> 00:29:10,683
- Ya, tentu saja.
- Oke, topik selanjutnya.
225
00:29:11,475 --> 00:29:15,795
- Sami, ini kelihatannya mencurigakan.
- Aku tidak melihatnya begitu.
226
00:29:15,820 --> 00:29:19,302
Kau main peran apa? Polisi baik dan polisi jahat?
227
00:29:20,079 --> 00:29:24,352
Aku mulai di industri ini 27 tahun lalu.
228
00:29:24,377 --> 00:29:27,391
Sekarang aku punya dua toko lagi. Kenapa harus...?
229
00:29:27,416 --> 00:29:33,427
Tenang. Kau telepon dan bilang kapan kurirnya tiba?
230
00:29:33,452 --> 00:29:35,453
Tidak, aku kirim email.
231
00:29:37,779 --> 00:29:42,001
Lalu bagaimana dia tahu email mana yang harus diretas?
232
00:29:43,038 --> 00:29:46,994
Dan bagaimana dia tahu siapa yang berencana membawa sesuatu?
233
00:29:47,029 --> 00:29:52,455
Sama seperti sebelumnya. Email, kalender, Facebook, WhatsApp, dan Instagram.
234
00:29:52,844 --> 00:29:56,163
- Tidak pakai Snapchat atau TikTok?
- Aku terlalu tua untuk itu.
235
00:30:53,036 --> 00:30:57,023
Ada pekerjaan di Santa Barbara.
236
00:30:57,634 --> 00:31:01,645
Rekanku sudah merencanakan semuanya, tapi dia tidak mau melakukannya.
237
00:31:02,880 --> 00:31:05,883
- Kenapa tidak?
- Dia takut.
238
00:31:07,344 --> 00:31:13,337
Aku pernah melihatnya sebelumnya. Dia pikir seseorang akan terluka.
239
00:31:16,836 --> 00:31:19,882
Ayahku selalu bilang tujuan menghalalkan cara.
240
00:31:20,749 --> 00:31:25,290
Kau bukan ayahmu. Semoga dia beristirahat dalam damai.
241
00:31:25,315 --> 00:31:29,313
Tidak ada jaminan kau setangguh dia.
242
00:31:29,711 --> 00:31:34,328
Tapi ini kesempatanmu untuk mencari tahu.
243
00:31:36,799 --> 00:31:38,805
Kau pikir kau bisa?
244
00:32:19,451 --> 00:32:20,451
Sial!
245
00:32:27,972 --> 00:32:33,878
- Kenapa kau berhenti mendadak?
- Tidak mendadak. Lampu merah.
246
00:32:34,251 --> 00:32:35,863
Kau baik-baik saja?
247
00:32:35,917 --> 00:32:39,173
Tidak. Aku terlambat dan ini mobil bosku.
248
00:32:41,746 --> 00:32:45,685
Sial. Aku butuh informasi asuransimu.
249
00:32:49,075 --> 00:32:50,081
Dengar.
250
00:32:51,797 --> 00:32:55,359
Ini akan menutupi kerusakannya. Lupakan asuransi.
251
00:32:55,423 --> 00:33:01,346
- Kau mencoba menyelesaikan dengan uang?
- Kau yang menabrakku.
252
00:33:02,035 --> 00:33:07,170
Harus dilakukan secara resmi, kalau tidak aku akan dipecat.
253
00:33:08,110 --> 00:33:11,097
Aku ambil pulpen.
254
00:33:12,573 --> 00:33:15,472
Siapa yang bawa uang ribuan di saku?
255
00:33:33,535 --> 00:33:34,862
Maaf.
256
00:33:45,174 --> 00:33:47,893
- Ini dia.
- Oke.
257
00:33:47,918 --> 00:33:49,913
Kau punya anak?
258
00:33:52,186 --> 00:33:54,177
- Apa?
- Ada kursi anak.
259
00:33:55,645 --> 00:33:57,659
Bukan, itu...
260
00:33:58,320 --> 00:34:03,426
Itu mobil bosku. Dia punya anak kembar. Dua setan kecil.
261
00:34:05,061 --> 00:34:07,066
Aku juga tidak punya anak.
262
00:34:11,844 --> 00:34:12,845
Oke.
263
00:34:17,124 --> 00:34:21,442
Jadi, mungkin mereka akan meneleponmu. Entahlah bagaimana ini bekerja.
264
00:34:21,691 --> 00:34:23,055
Hati-hati.
265
00:34:43,372 --> 00:34:46,243
Maaf, kau pasti agen asuransinya.
266
00:34:46,990 --> 00:34:50,988
Kalau begitu kau pasti polisinya. Sharon Kubis.
267
00:34:51,563 --> 00:34:54,354
Terima kasih sudah datang. Mau?
268
00:34:54,385 --> 00:34:57,692
- Tidak, terima kasih.
- Kau tidak suka smoothie?
269
00:34:57,721 --> 00:35:01,014
Aku juga tidak suka mengucapkan kata "smoothie".
270
00:35:02,089 --> 00:35:04,674
Kau tahu sesuatu tentang kasus Kasem?
271
00:35:04,731 --> 00:35:08,765
Kami ingin mengajak Kasem tes kebohongan.
272
00:35:08,823 --> 00:35:14,606
Untuk menolak klaimnya? Dia bayar premi dan kalian menipunya.
273
00:35:14,631 --> 00:35:17,607
Pekerjaanmu enak, Sharon.
274
00:35:18,175 --> 00:35:22,799
Dan bagaimana rasanya menegakkan hukum? Seperti yang kau bayangkan?
275
00:35:22,859 --> 00:35:28,829
Kau membuat dunia lebih aman. Pasti memuaskan.
276
00:35:28,893 --> 00:35:33,196
- Aku tidak menipu orang.
- Aku juga tidak.
277
00:35:33,848 --> 00:35:37,239
Kami menjual apa yang paling diinginkan orang setelah kekayaan.
278
00:35:37,296 --> 00:35:41,153
- Kesehatan yang baik?
- Keamanan kekayaan mereka.
279
00:35:41,188 --> 00:35:44,814
Aku dengar uang tidak membawa kebahagiaan.
280
00:35:44,839 --> 00:35:46,831
Berarti mereka membohongimu.
281
00:35:47,380 --> 00:35:49,816
Penelitian menunjukkan bahwa untuk orang di atas
282
00:35:50,016 --> 00:35:52,615
45 tahun, kebahagiaan mereka adalah keamanan finansial.
283
00:35:52,657 --> 00:35:56,709
Hidup nyaman di lingkungan yang aman.
284
00:35:57,267 --> 00:35:59,814
Apa kau juga mendapat bagian dari kue Amerika, Sharon?
285
00:36:01,986 --> 00:36:05,987
Aku punya pantai di dekat sini. Buat apa lagi orang tinggal di sini?
286
00:36:08,617 --> 00:36:13,227
Statistik menunjukkan perampokan itu rekayasa.
287
00:36:13,257 --> 00:36:16,253
Setiap tindakan berulang menciptakan pola.
288
00:36:17,155 --> 00:36:18,923
Aku bisa tunjukkan di peta
289
00:36:18,985 --> 00:36:24,015
di mana 90% orang yang akan terkena penyakit kardiovaskular tinggal.
290
00:36:24,052 --> 00:36:28,053
Dan bisa kukatakan itu tidak di sini.
291
00:36:28,625 --> 00:36:32,115
- Itu sains murni.
- Senang bertemu denganmu.
292
00:36:32,140 --> 00:36:36,480
Aku juga. Dan kami punya hak untuk minta tes kebohongan.
293
00:37:01,082 --> 00:37:05,962
Setiap tindakan berulang menciptakan pola.
294
00:37:06,017 --> 00:37:12,024
Daerah ini punya 219 perampokan dalam empat tahun terakhir.
295
00:37:12,429 --> 00:37:16,447
Arthur, hapus semua perampokan di bawah 500.000 dolar.
296
00:37:17,246 --> 00:37:18,501
Bam.
297
00:37:20,220 --> 00:37:22,204
Aku hanya mendengarkan.
298
00:37:23,280 --> 00:37:30,273
Hapus perampokan yang tidak menargetkan kurir atau kendaraan lapis baja.
299
00:37:31,247 --> 00:37:37,256
Lalu hapus semua perampokan yang menggunakan kekerasan.
300
00:37:39,620 --> 00:37:42,453
Dan sekarang hapus perampokan
301
00:37:42,740 --> 00:37:46,900
di mana mereka meninggalkan DNA atau bukti lain.
302
00:37:48,567 --> 00:37:49,581
Bam.
303
00:37:51,083 --> 00:37:54,521
Pelakunya telah menciptakan pola.
304
00:37:54,546 --> 00:37:59,357
Dia tahu kapan barang dikirim, kemungkinan dengan meretas komunikasi.
305
00:37:59,443 --> 00:38:05,435
Dia tidak menggunakan kekerasan dan selalu beraksi di sepanjang 101.
306
00:38:05,821 --> 00:38:08,285
Kali berikutnya kemungkinan besar akan ke utara.
307
00:38:32,106 --> 00:38:34,413
Merunduk!
308
00:38:34,741 --> 00:38:37,411
Berikan tasnya!
309
00:38:37,528 --> 00:38:39,521
Apa-apaan?
310
00:38:40,322 --> 00:38:43,344
Kau di sana, angkat tangan!
311
00:38:43,811 --> 00:38:47,717
Kemari! Merunduk.
312
00:38:47,802 --> 00:38:52,119
Ada orang di belakang? Ada orang di belakang?
313
00:38:52,187 --> 00:38:55,180
Tidak ada siapa-siapa.
314
00:39:00,728 --> 00:39:04,416
Tidak ada siapa-siapa?
315
00:39:05,046 --> 00:39:06,420
Diam!
316
00:39:07,219 --> 00:39:10,329
Mana kuncinya? Aku tidak punya.
317
00:39:10,383 --> 00:39:14,385
Ada di mobil. Di luar, di mobil.
318
00:39:14,473 --> 00:39:16,488
Mobil yang mana?
319
00:39:17,081 --> 00:39:18,081
Sial!
320
00:39:19,357 --> 00:39:24,343
Kau pikir ini bercanda? Berikan kunci sialan itu!
321
00:39:24,428 --> 00:39:28,044
Atau kau kubunuh. Ada di leherku.
322
00:39:28,115 --> 00:39:32,195
Berikan sekarang! Sekarang!
323
00:39:33,822 --> 00:39:37,610
Jaga anak itu diam.
324
00:39:41,050 --> 00:39:45,048
Kau di sana, buka etalasenya!
325
00:39:45,430 --> 00:39:49,416
Buka! Aku tidak kerja di sini!
326
00:39:49,563 --> 00:39:51,414
Duduk!
327
00:39:52,589 --> 00:39:56,746
Pergi buka. Sekarang! Jangan lihat aku seperti itu.
328
00:39:56,943 --> 00:40:01,097
Masukkan semua ke tas. Cepat!
329
00:40:06,481 --> 00:40:11,701
Kembali sini. Merunduk!
330
00:40:12,967 --> 00:40:17,964
Ayo, rebahkan tubuhmu di atasnya. Di atasnya.
331
00:40:19,540 --> 00:40:20,626
Tetap di sana.
332
00:40:24,984 --> 00:40:27,974
Di mana tombol pintunya? Di samping kasir.
333
00:40:30,847 --> 00:40:32,848
Di mana?
334
00:40:35,530 --> 00:40:36,715
Diam sekarang.
335
00:40:41,211 --> 00:40:42,923
Sial! Sial!
336
00:40:44,947 --> 00:40:47,319
Kau di sana, buka pintunya!
337
00:40:48,987 --> 00:40:53,171
Buka pintu sialan itu! Oke, oke, oke.
338
00:40:53,301 --> 00:40:55,288
Tenang.
339
00:40:57,213 --> 00:41:00,422
Dan ingat, aku tahu siapa dirimu.
340
00:41:01,865 --> 00:41:04,906
Dan jaga anak itu.
341
00:41:07,295 --> 00:41:08,619
Beri kami waktu sebentar.
342
00:41:12,409 --> 00:41:13,803
Inspektur. Ray.
343
00:41:24,018 --> 00:41:29,035
Apa yang kau lakukan? Kau mengurutkan setumpuk perampokan acak.
344
00:41:29,104 --> 00:41:34,111
Kau tahu apa artinya itu bagi departemen? Biar aku bicara.
345
00:41:35,119 --> 00:41:40,169
Dua dari contohmu adalah kasus di mana sudah ada tersangka.
346
00:41:40,218 --> 00:41:43,897
Satu lagi sudah ditutup oleh Felner enam minggu lalu.
347
00:41:43,974 --> 00:41:46,000
Tapi itu salah.
348
00:41:46,218 --> 00:41:49,218
Tidak. Itu tidak salah.
349
00:41:49,397 --> 00:41:53,386
Mengubah titik merah jadi hitam tidak pernah salah.
350
00:41:53,493 --> 00:41:55,538
Kau tahu apa yang tidak pernah kita lakukan?
351
00:41:57,228 --> 00:42:01,035
Kita tidak pernah menurunkan tingkat keberhasilan penyelesaian kasus.
352
00:42:01,071 --> 00:42:07,051
Tapi aku tahu ini orang yang sama dan mereka tidak menangkapnya.
353
00:42:07,761 --> 00:42:12,385
Pengamatan umummu adalah pria itu mustahil dilacak?
354
00:42:12,477 --> 00:42:16,404
Itu bukan kebetulan. Diam.
355
00:42:18,478 --> 00:42:20,424
Oke. Dengar.
356
00:42:21,135 --> 00:42:26,774
Tingkat penyelesaian kasusmu yang buruk menyeret seluruh departemen ke bawah.
357
00:42:27,084 --> 00:42:30,084
Ada apa denganmu? Dulu kau...
358
00:42:30,218 --> 00:42:35,020
Seharusnya sekarang kau sudah duduk di posisiku. Mainlah sesuai aturan.
359
00:42:35,089 --> 00:42:39,345
Cari teori yang bisa diterima seluruh departemen.
360
00:43:06,585 --> 00:43:09,333
Maya, ini Mike. Yang menabrakmu.
361
00:43:09,420 --> 00:43:12,412
Boleh aku mengundangmu makan malam?
362
00:43:29,565 --> 00:43:30,571
Ya.
363
00:43:39,530 --> 00:43:45,581
Apa pekerjaanmu sekarang? Terutama penjualan perangkat lunak untuk bank.
364
00:43:45,776 --> 00:43:49,111
Blanquette de veau mereka pasti luar biasa.
365
00:43:55,013 --> 00:43:56,341
Maaf aku terlambat.
366
00:43:56,398 --> 00:44:01,419
Aku menabrak orang lain lagi, dan itu butuh waktu.
367
00:44:01,920 --> 00:44:04,925
Dia berhenti mendadak?
368
00:44:05,009 --> 00:44:10,333
Ya, dan itu salahnya, tapi aku dapat satu lagi kencan berani.
369
00:44:16,015 --> 00:44:20,919
Kau sering ke sini? Beberapa kali.
370
00:44:22,712 --> 00:44:26,540
Blanquette de veau mereka pasti enak.
371
00:44:32,186 --> 00:44:34,386
Kau tinggal di LA?
372
00:44:35,141 --> 00:44:39,140
Aku sering bepergian untuk pekerjaan.
373
00:44:39,191 --> 00:44:45,425
Apa pekerjaanmu? Terutama pengembangan perangkat lunak.
374
00:44:46,294 --> 00:44:50,081
Untuk bank. Tidak terlalu menarik.
375
00:44:50,106 --> 00:44:52,485
Tidak apa-apa.
376
00:44:59,146 --> 00:45:00,375
Kau baik-baik saja?
377
00:45:01,405 --> 00:45:07,378
Ya. Tapi mungkin ini bukan ide terbaik.
378
00:45:07,542 --> 00:45:10,681
Kau terlihat sangat manis dan kau benar-benar...
379
00:45:12,073 --> 00:45:15,603
Tapi sejujurnya aku tidak melihat,
380
00:45:15,652 --> 00:45:19,412
bahwa kita punya banyak kesamaan.
381
00:45:19,502 --> 00:45:24,437
Dan kalau tidak terasa benar, kita tidak harus buang waktu satu sama lain.
382
00:45:25,674 --> 00:45:28,410
Bagaimana kau tahu? Tahu apa?
383
00:45:28,515 --> 00:45:32,385
Bahwa kita tidak punya kesamaan.
384
00:45:32,456 --> 00:45:36,675
Entahlah, misalnya, apa itu Blanquette de veau.
385
00:45:36,753 --> 00:45:41,959
Aku tidak akan pernah pergi ke tempat seperti itu.
386
00:45:42,593 --> 00:45:45,944
Aku juga tidak. Serius?
387
00:45:48,486 --> 00:45:51,274
Aku belum pernah ke sini sebelumnya. Tidak?
388
00:45:51,299 --> 00:45:55,412
Aku kira ini tempat yang biasa orang ajak kencan.
389
00:45:58,870 --> 00:46:02,052
Kayaknya itu daging sapi muda. Apa?
390
00:46:03,273 --> 00:46:07,648
Blanquette de veau. Daging sapi muda?
391
00:46:09,175 --> 00:46:11,383
Tidak, aku tidak makan itu.
392
00:46:11,436 --> 00:46:13,453
Dilarang. Terus kau makan apa?
393
00:46:27,015 --> 00:46:30,004
Aku pikir kita saling mencintai.
394
00:46:30,674 --> 00:46:35,631
Kita memang, tapi lebih karena kebiasaan.
395
00:46:37,929 --> 00:46:42,425
Apa kau tidak kehilangan sesuatu yang membuatmu bersemangat? Sesuatu yang baru?
396
00:46:44,449 --> 00:46:47,424
Angkat. Tidak perlu.
397
00:46:47,846 --> 00:46:50,846
Angkat sekarang. Tidak, aku tidak mau.
398
00:47:01,414 --> 00:47:03,421
Ini yang pertama untukmu?
399
00:47:05,259 --> 00:47:07,265
Secara hipotetis?
400
00:47:10,089 --> 00:47:12,418
Kau benar-benar ingin tahu?
401
00:47:20,089 --> 00:47:22,645
Aku pindah akhir pekan ini.
402
00:47:24,342 --> 00:47:27,417
Tidak, tetap. Aku yang pindah.
403
00:47:27,510 --> 00:47:30,919
Mau tinggal di mana? Mungkin dekat pantai.
404
00:47:30,976 --> 00:47:34,449
Pantai? Kau orang terakhir yang kukira suka pantai.
405
00:47:34,527 --> 00:47:38,430
- Aku lebih bergaya pantai daripada dirimu.
- Tidak mungkin.
406
00:47:39,286 --> 00:47:41,428
Kenapa hubunganmu sebelumnya berakhir?
407
00:47:42,209 --> 00:47:45,209
Pekerjaan memaksaku pindah.
408
00:47:46,017 --> 00:47:49,004
Apa yang memotivasimu?
409
00:47:49,847 --> 00:47:51,858
Uang, kurasa.
410
00:47:53,088 --> 00:47:56,084
- Apa?
- Oke.
411
00:47:59,219 --> 00:48:02,219
- Apa kau pernah pakai borgol?
- Pernah.
412
00:48:07,611 --> 00:48:08,627
Oke.
413
00:48:08,883 --> 00:48:13,165
Kalau bisa memulai hidup dari awal, apa kau akan melakukannya?
414
00:48:14,216 --> 00:48:15,410
Ya.
415
00:48:16,035 --> 00:48:17,356
Apa kau akan melakukannya?
416
00:48:18,412 --> 00:48:21,645
- Kau?
- Tidak.
417
00:48:22,476 --> 00:48:25,543
- Kenapa tidak?
- Terasa agak...
418
00:48:27,835 --> 00:48:30,843
- Apa?
- Menyedihkan.
419
00:48:32,461 --> 00:48:38,185
Pekerjaanku adalah humas untuk musisi dan aktor.
420
00:48:38,210 --> 00:48:42,853
Dan sebanyak apa pun uang yang mereka hasilkan, tidak pernah cukup.
421
00:48:43,620 --> 00:48:47,411
- Aku tahu kapan punya cukup.
- Bagaimana kau tahu?
422
00:48:55,972 --> 00:48:57,965
Aman.
423
00:49:03,094 --> 00:49:06,198
Apa kau mau...?
424
00:49:08,680 --> 00:49:10,687
- Bertemu lagi?
- Ya.
425
00:49:19,124 --> 00:49:20,424
Mungkin.
426
00:49:21,347 --> 00:49:22,356
Ya?
427
00:49:24,442 --> 00:49:25,452
Ya.
428
00:49:38,329 --> 00:49:44,493
Terjadi di Santa Barbara, di sebuah toko perhiasan, sekitar jam sepuluh pagi.
429
00:49:44,578 --> 00:49:50,672
Pelaku diduga mengenakan helm motor saat merampok.
430
00:49:50,871 --> 00:49:55,743
Ini yang terbaru dari serangkaian perampokan spektakuler di California.
431
00:49:58,117 --> 00:49:59,451
Hentikan.
432
00:50:02,543 --> 00:50:04,561
Bisa kita interogasi saksinya?
433
00:50:05,272 --> 00:50:10,283
Mereka tidak bisa bilang banyak. Orang itu terus pakai helm.
434
00:50:10,911 --> 00:50:13,354
Salah satu dari mereka mengompol.
435
00:50:13,414 --> 00:50:17,414
Secara harfiah. Dia mengompol.
436
00:50:22,412 --> 00:50:23,599
Wah.
437
00:50:25,318 --> 00:50:26,909
Perampok 101.
438
00:50:29,529 --> 00:50:31,529
Kita dapat dia, Lou.
439
00:50:34,862 --> 00:50:36,871
Ada yang tidak beres di sini.
440
00:50:37,390 --> 00:50:40,801
Apa? Apa yang tidak beres?
441
00:50:40,836 --> 00:50:45,353
Dia menyerang ke utara, seperti yang kau bilang, sekitar satu kilometer dari 101.
442
00:50:45,438 --> 00:50:49,842
Lokasi, target, dan modus operandi cocok. Apa yang tidak beres?
443
00:50:49,904 --> 00:50:52,299
Dia tidak pernah menyakiti siapa pun sebelumnya.
444
00:50:59,603 --> 00:51:03,362
Ayo, kawan. Ada kabar?
445
00:51:04,172 --> 00:51:10,167
Aku mau uangku untuk pekerjaan terakhir. Yang di Santa Barbara.
446
00:51:10,457 --> 00:51:13,085
Santa Barbara?
447
00:51:13,113 --> 00:51:16,316
Aku yang menemukannya, merencanakannya, dan menganalisisnya bersamamu.
448
00:51:16,359 --> 00:51:20,641
Tapi kau tidak mau melaksanakannya. Kau mau bagian dari perampokan?
449
00:51:20,691 --> 00:51:25,762
- Ini bukan masalah uang.
- Lalu apa?
450
00:51:29,306 --> 00:51:30,649
Kepercayaan.
451
00:51:35,523 --> 00:51:38,544
Kalau ini terjadi lagi, hubungan kita selesai.
452
00:51:39,360 --> 00:51:42,423
Selesai?
453
00:51:43,571 --> 00:51:46,831
Kau mau mengancamku?
454
00:51:47,994 --> 00:51:52,982
Mungkin kau harus pikirkan di mana dirimu tanpa aku.
455
00:51:55,797 --> 00:51:56,800
Ya.
456
00:51:58,103 --> 00:52:04,118
Aku akan di sini saat kau kembali dengan ekor di antara kaki.
457
00:52:04,843 --> 00:52:09,637
Begitukah kau memperlakukan semua klien, atau imigran dapat perlakuan khusus?
458
00:52:10,112 --> 00:52:12,641
Ini hanya prosedur standar, Tn. Kasem.
459
00:52:12,726 --> 00:52:16,590
Kalau tidak ada yang disembunyikan, tidak perlu khawatir.
460
00:52:16,685 --> 00:52:18,688
Prosedur standar?
461
00:52:19,161 --> 00:52:24,431
Yang menghina bukanlah bahwa aku membayar asuransi
462
00:52:24,502 --> 00:52:28,486
dan kalian berusaha menghindari pembayaran klaim.
463
00:52:28,529 --> 00:52:34,310
Tapi dengan ini kalian bilang kalian pikir aku pencuri dan pembohong.
464
00:52:36,770 --> 00:52:42,763
Orang-orang yang kau layani, mereka semua parasit.
465
00:52:44,070 --> 00:52:48,062
Apa kau parasit?
466
00:53:04,826 --> 00:53:09,418
Rekanku sedang merencanakan sesuatu yang baru.
467
00:53:09,805 --> 00:53:14,024
Kau akan menemukannya dan mengawasinya.
468
00:53:15,061 --> 00:53:19,215
Ini orang yang memberinya informasi.
469
00:53:19,911 --> 00:53:25,949
Dia mungkin bekerja untuk Google. Awasi dia, dan yang itu juga akan muncul.
470
00:53:26,646 --> 00:53:27,655
Lalu?
471
00:53:28,221 --> 00:53:30,465
Kau tidak akan merampok kurir itu.
472
00:53:30,875 --> 00:53:36,822
Kau akan biarkan dia melakukannya, lalu kau rampok dia.
473
00:54:25,273 --> 00:54:28,274
«Stepmombuttsex. com»?
474
00:54:28,317 --> 00:54:31,429
Itu hanya alamat untuk enkripsi. Ikuti petunjuknya.
475
00:54:32,252 --> 00:54:36,563
Lucu apa yang kadang terlintas di pikiranmu?
476
00:54:40,832 --> 00:54:41,892
Terima kasih.
477
00:55:50,334 --> 00:55:53,310
MAKAN SIANG DENGAN VANESSA
478
00:56:09,967 --> 00:56:13,960
- Mercedes GLE putih.
- Dengan senang hati.
479
00:56:16,467 --> 00:56:19,049
- Mobil bagus.
- Terima kasih.
480
00:56:19,638 --> 00:56:23,426
Hidup terlalu singkat untuk mengemudikan mobil yang membosankan.
481
00:56:24,049 --> 00:56:27,161
- Itu kata Elvis.
482
00:56:27,316 --> 00:56:30,839
- Dia mengemudi apa?
- Cadillac emas.
483
00:56:32,295 --> 00:56:35,414
- Masuk akal.
- Kau suka mobil?
484
00:56:35,469 --> 00:56:38,419
Aku suka yang punya karakter.
485
00:56:38,878 --> 00:56:42,969
- Tua atau baru?
- Hari ini yang tua.
486
00:56:43,231 --> 00:56:45,234
Hari ini?
487
00:56:45,519 --> 00:56:50,411
Aku harus masuk ke dalam pikiranmu. Jadi kita naik apa hari ini?
488
00:56:51,322 --> 00:56:54,419
Kalau kau tebak, kukasih kuncinya.
489
00:56:54,979 --> 00:56:59,603
Hati-hati. Aku jago soal ini.
490
00:56:59,678 --> 00:57:02,684
Aku bertaruh Chevy Chevelle.
491
00:57:02,923 --> 00:57:05,743
- Warna?
- Hijau balap.
492
00:57:06,794 --> 00:57:08,790
Warnanya benar.
493
00:57:10,478 --> 00:57:15,615
Satu dari dua tidak buruk. Tapi mobilnya sangat indah.
494
00:57:16,741 --> 00:57:18,235
Aku meremehkanmu.
495
00:57:18,420 --> 00:57:20,418
- Mike.
- Sharon.
496
00:57:21,124 --> 00:57:23,775
- Senang bertemu.
- Aku juga.
497
00:57:37,594 --> 00:57:41,592
Seperti yang kukatakan, ini foto terakhir yang kami punya.
498
00:57:41,733 --> 00:57:45,786
Kau yakin tidak ada kamera di 101 yang merekamnya?
499
00:57:45,982 --> 00:57:47,970
Masih yakin.
500
00:57:49,702 --> 00:57:52,771
Dia pasti ganti mobil sebelum keluar ke 101.
501
00:57:52,799 --> 00:57:55,519
Kenapa kau pikir dia keluar ke 101?
502
00:57:55,544 --> 00:57:58,669
- Itu jauh sekali dari 101.
- Kita harus mencari.
503
00:57:58,694 --> 00:58:02,651
- Serius?
- Terus gimana lagi kita menemukannya?
504
00:58:03,329 --> 00:58:05,462
Apa buku-bukunya ikut pindah dengan apartemennya?
505
00:58:09,766 --> 00:58:13,664
Dari seseorang yang menyukai barang, kau tidak punya banyak benda pribadi...
506
00:58:13,959 --> 00:58:15,960
...benda pribadi.
507
00:58:17,661 --> 00:58:19,671
Tidak ada foto keluarga.
508
00:58:22,764 --> 00:58:25,810
Kau punya? Foto?
509
00:58:26,450 --> 00:58:29,549
Tidak, keluarga. Ya, di suatu tempat.
510
00:58:30,021 --> 00:58:33,285
Di suatu tempat? Di laci?
511
00:58:33,339 --> 00:58:37,927
Di keluargaku tidak seperti itu. Kami tidak terlalu dekat.
512
00:58:37,969 --> 00:58:42,139
Kau punya saudara? Ibu? Ayah?
513
00:58:43,772 --> 00:58:45,185
Ya.
514
00:58:45,846 --> 00:58:49,539
Dulu waktu kecil kami tidak punya banyak,
515
00:58:49,597 --> 00:58:52,756
dan apa pun yang kami punya tidak kusimpan.
516
00:59:05,691 --> 00:59:06,706
Ada apa?
517
00:59:07,579 --> 00:59:09,664
Kau penuh teka-teki.
518
00:59:13,818 --> 00:59:14,969
Ya.
519
00:59:15,662 --> 00:59:17,681
Boleh aku putar musik?
520
00:59:18,661 --> 00:59:22,192
Tentu. Ada sistem audio di pojok.
521
00:59:24,339 --> 00:59:26,349
Kau punya lagu favorit?
522
00:59:29,233 --> 00:59:35,035
Tidak. Entah kenapa aku bertanya apa kau punya lagu favorit.
523
00:59:35,135 --> 00:59:38,140
Itu juga akan tercatat di buku.
524
00:59:41,889 --> 00:59:44,658
Apa kau pernah mendengarkan musik?
525
00:59:44,739 --> 00:59:46,013
Ya, kadang-kadang.
526
00:59:46,511 --> 00:59:50,362
Kadang-kadang? Itu tidak benar, kan?
527
00:59:55,589 --> 00:59:56,593
Ayo.
528
00:59:58,382 --> 01:00:00,369
Aku tidak bisa menari.
529
01:00:07,185 --> 01:00:10,172
Ayolah. Ayo.
530
01:00:13,261 --> 01:00:18,657
Kemari. Tidak ada foto, tidak ada musik, tidak ada tarian.
531
01:00:18,801 --> 01:00:22,963
Seseorang harus mengajarimu cara menjadi manusia.
532
01:00:34,014 --> 01:00:36,019
Aku suka ini.
533
01:00:36,600 --> 01:00:41,659
Mereka bangga dengan negara mereka. Tidak ada yang melakukan itu untuk Los Angeles.
534
01:01:40,878 --> 01:01:42,026
Apa kau bahagia?
535
01:01:45,030 --> 01:01:46,036
Ya.
536
01:01:50,659 --> 01:01:51,669
Ya.
537
01:01:56,788 --> 01:01:57,939
Apa kau takut?
538
01:02:02,591 --> 01:02:03,608
Mungkin.
539
01:02:24,375 --> 01:02:26,518
Kau tidak akan tinggal?
540
01:02:44,885 --> 01:02:47,664
Kau mau aku tinggal?
541
01:02:47,916 --> 01:02:49,160
Ya.
542
01:02:55,727 --> 01:02:56,873
Baiklah.
543
01:04:29,238 --> 01:04:34,522
Aku Tn. Stone. Aku perlu apartemen baru di pantai segera.
544
01:05:00,833 --> 01:05:02,914
Ya? Paket untuk Wilson.
545
01:05:03,006 --> 01:05:06,060
Aku tidak menunggu apa-apa. Ada namamu.
546
01:05:06,117 --> 01:05:09,839
Tinggalkan saja di luar. Aku tidak diizinkan.
547
01:05:09,888 --> 01:05:11,895
Tinggalkan di pintu masuk.
548
01:05:32,852 --> 01:05:37,779
Sekarang bilang apa yang kau berikan padanya.
549
01:05:40,568 --> 01:05:44,349
Berapa banyak tempat parkir yang mau kita kunjungi malam ini?
550
01:05:51,801 --> 01:05:54,249
Lihat itu. Apa yang terjadi sekarang?
551
01:06:05,224 --> 01:06:06,543
Lou...
552
01:06:09,245 --> 01:06:10,945
Demi Tuhan...
553
01:06:29,633 --> 01:06:32,183
Panggil petugas teknis.
554
01:06:33,987 --> 01:06:38,120
Aku tidak ingin menggantungnya, tapi aku suka dramatisasinya.
555
01:06:38,191 --> 01:06:44,242
Dia tidak akan kehilangan nilai. Yang penting seberapa besar kau mencintainya.
556
01:06:44,331 --> 01:06:47,389
Cocok sekali dengan kursi baru.
557
01:06:47,663 --> 01:06:51,666
Kau mau dia digantung dan menatap kita saat kita makan?
558
01:06:51,764 --> 01:06:54,001
Dia tidak menatap. Dia menatap.
559
01:06:54,065 --> 01:06:59,519
Dia tidak menatap. Permisi.
560
01:07:01,721 --> 01:07:04,662
Kebetulan sekali.
561
01:07:04,967 --> 01:07:07,104
Sharon, kan? Ya.
562
01:07:07,276 --> 01:07:10,272
Mike. Tepat sekali. Senang bertemu.
563
01:07:12,737 --> 01:07:15,414
Kau mengoleksi seni, seperti mengoleksi mobil?
564
01:07:15,521 --> 01:07:20,436
Tidak, tapi aku suka ini. Aku suka dramatisasinya.
565
01:07:26,298 --> 01:07:30,294
Kau mau pergi minum?
566
01:07:30,982 --> 01:07:35,109
Kalian yang sudah bercerai pikir bisa pindah ke pantai
567
01:07:35,166 --> 01:07:39,087
dan bertemu gadis cantik. Kau mau mulai berselancar?
568
01:07:39,354 --> 01:07:43,347
Tidak, aku sedang berpikir tentang yoga.
569
01:07:43,400 --> 01:07:45,399
Yoga?
570
01:07:47,445 --> 01:07:50,261
Tentu. Jenis apa?
571
01:07:50,286 --> 01:07:53,113
Ada banyak jenis? Ya.
572
01:07:53,205 --> 01:07:58,262
Hot yoga, fast yoga, straight yoga, Greek yoga...
573
01:07:58,631 --> 01:08:01,672
Greek yoga? Kedengarannya seperti makanan.
574
01:08:02,161 --> 01:08:06,663
Kau hanya ingin...? Tidak, aku ingin berolahraga.
575
01:08:06,877 --> 01:08:10,478
Berhenti. Mobilnya seperti baru.
576
01:08:10,599 --> 01:08:11,674
Sial...
577
01:08:12,033 --> 01:08:14,271
Kecuali setetes darah.
578
01:08:15,293 --> 01:08:18,671
Cukup untuk DNA? Mungkin.
579
01:08:18,731 --> 01:08:19,974
Biar kulihat.
580
01:08:21,916 --> 01:08:26,213
Kau bekerja di dunia seni? Tidak. Tidak begitu glamor.
581
01:08:26,238 --> 01:08:31,659
Aku mengasuransikan orang yang tidak tahu apa yang harus dilakukan dengan uang mereka.
582
01:08:31,813 --> 01:08:34,036
Berarti kau tahu banyak tentang benda berharga.
583
01:08:34,887 --> 01:08:35,895
Banyak.
584
01:08:36,472 --> 01:08:40,791
Tapi aku juga harus tahu banyak tentang pemiliknya.
585
01:08:40,861 --> 01:08:46,533
Apa kau kecanduan adrenalin? Pecandu alkohol? Penjudi? Selingkuh dari pasangan?
586
01:08:46,583 --> 01:08:51,476
Semua yang tidak bisa kau tanyakan, tapi harus kau tahu.
587
01:08:51,732 --> 01:08:57,407
Kau belajar membaca orang. Lalu apa yang kau baca tentang aku?
588
01:09:01,205 --> 01:09:03,067
Sesuatu yang tidak kau suka?
589
01:09:03,537 --> 01:09:06,542
Bukan. Aku tidak bilang begitu.
590
01:09:07,893 --> 01:09:08,896
Katakan.
591
01:09:11,895 --> 01:09:17,073
Oke. Kau terlihat seperti seseorang yang punya rahasia.
592
01:09:17,132 --> 01:09:20,636
Benarkah? Bajumu baru atau disetrika.
593
01:09:20,716 --> 01:09:24,125
Entah kau tidak mencuci baju sendiri, atau kau sedikit OCD.
594
01:09:24,185 --> 01:09:29,736
Kau sangat rapi. Rambut, kuku, arloji 12.000 dolar.
595
01:09:30,226 --> 01:09:34,139
Semuanya agak sempurna.
596
01:09:34,480 --> 01:09:38,458
Itu memberitahuku bahwa kau punya banyak uang dan banyak waktu luang.
597
01:09:38,791 --> 01:09:42,620
Kau punya pakaian dan mobil mahal, tapi kau tidak bisa menatap mataku.
598
01:09:42,679 --> 01:09:47,108
Kau tidak tumbuh dengan kekayaan. Apa yang membuatmu berkata begitu?
599
01:09:47,605 --> 01:09:52,428
Mereka yang tumbuh dalam kekacauan butuh keteraturan.
600
01:09:55,089 --> 01:09:59,091
Kau bicara tentang aku atau dirimu? Mungkin kita berdua.
601
01:10:02,125 --> 01:10:04,125
Mulai panas?
602
01:10:05,725 --> 01:10:06,735
Tidak.
603
01:10:09,687 --> 01:10:13,673
Aku punya... Aku punya sesuatu untuk diakui.
604
01:10:13,824 --> 01:10:17,183
Wah. Birku bahkan belum habis.
605
01:10:17,222 --> 01:10:20,585
Pertemuan kita berikutnya bukan kebetulan.
606
01:10:24,222 --> 01:10:27,270
Aku ingin bicara denganmu. Kau mengikutiku?
607
01:10:27,302 --> 01:10:31,290
Aku mau menawarkan proposal pekerjaan.
608
01:10:32,279 --> 01:10:36,283
Karena aku juga tahu beberapa hal tentang dirimu, Sharon.
609
01:10:36,660 --> 01:10:37,676
Seperti apa?
610
01:10:37,723 --> 01:10:42,758
Kau tinggal sendiri. Kau tidak menikah dan tidak punya anak.
611
01:10:42,801 --> 01:10:47,787
Kau kerja di tempat yang sama 11 tahun dan seharusnya sudah jadi rekan.
612
01:10:47,858 --> 01:10:50,919
Yang ingin kutawarkan
613
01:10:50,976 --> 01:10:55,720
sama sekali tidak berbahaya dan bisa mengubah hidupmu.
614
01:10:55,791 --> 01:11:00,308
Aku mengambil informasi dari orang sepertimu.
615
01:11:00,358 --> 01:11:04,694
Dan benda-benda mahal milik orang kaya yang kau sebutkan
616
01:11:04,719 --> 01:11:09,721
kubuat menghilang dengan cara, sehingga tidak ada yang terluka.
617
01:11:09,746 --> 01:11:14,065
Kecuali mungkin para pemegang saham perusahaan sepertimu.
618
01:11:14,716 --> 01:11:18,192
Jadi kau pencuri. Paham.
619
01:11:19,321 --> 01:11:24,108
Dengar. Dalam hidupku, aku bekerja keras.
620
01:11:24,179 --> 01:11:27,660
Aku tidak berbohong, tidak mencuri, tidak menipu siapa pun
621
01:11:27,709 --> 01:11:30,798
dan aku tidak berniat mulai sekarang.
622
01:11:30,854 --> 01:11:33,743
Kau pikir bosmu orang jujur?
623
01:11:33,943 --> 01:11:36,493
Mark jadi rekan hanya dalam lima tahun.
624
01:11:36,530 --> 01:11:41,295
Mereka tidak peduli padamu. Hati-hati, Mike.
625
01:11:41,376 --> 01:11:44,022
Kalau kau berubah pikiran,
626
01:11:44,513 --> 01:11:47,439
unggah foto pantai di Instagram.
627
01:11:47,517 --> 01:11:52,979
Mungkin kau tidak tahu, tapi hidupmu adalah kisah palsu.
628
01:12:36,061 --> 01:12:40,038
Luangkan waktu untuk melihat ke dalam diri.
629
01:12:40,124 --> 01:12:45,131
Lihat apakah ada ketegangan saat ini.
630
01:13:14,378 --> 01:13:18,382
Rasakan napasmu dan tubuhmu.
631
01:13:26,060 --> 01:13:31,025
Fokuslah untuk melepaskan ketegangan dengan hembusan napas.
632
01:13:39,789 --> 01:13:44,193
Biarkan hatimu terbuka pada cinta...
633
01:17:07,056 --> 01:17:08,067
Bajingan.
634
01:17:12,800 --> 01:17:14,285
Kau menemukanku.
635
01:17:16,209 --> 01:17:19,378
Untuk siapa kau bekerja?
636
01:17:19,403 --> 01:17:20,429
Pergi sana.
637
01:17:24,391 --> 01:17:27,531
Aku sementara menganggur sekarang,
638
01:17:27,595 --> 01:17:31,104
tapi aku mencari sesuatu di bidang kuliner.
639
01:17:31,168 --> 01:17:35,869
Apa yang dia suruh kau lakukan? Siapa? Pacarmu?
640
01:17:35,933 --> 01:17:38,255
Kau akan mengikutiku? Aku bukan banci.
641
01:17:38,334 --> 01:17:42,226
Dia suruh kau mengawasiku?
642
01:17:42,290 --> 01:17:46,029
Aku bukan banci, tapi kalau iya...
643
01:17:46,132 --> 01:17:49,946
Untuk siapa kau bekerja? Jawab pertanyaanku.
644
01:17:54,065 --> 01:17:55,358
Kau mau menciumku?
645
01:17:55,507 --> 01:17:59,115
Apa yang dia suruh kau lakukan?
646
01:18:04,910 --> 01:18:08,028
Oke. Ya, oke.
647
01:18:08,909 --> 01:18:13,912
Katakan padanya, kalau aku melihatmu lagi, kalian berdua akan mati. Mengerti?
648
01:18:16,755 --> 01:18:19,757
Mengerti? Ya, oke.
649
01:18:24,321 --> 01:18:25,557
Oke.
650
01:18:29,406 --> 01:18:32,183
Tinggalkan masa lalu.
651
01:18:33,114 --> 01:18:35,123
Tinggalkan masa depan.
652
01:18:35,770 --> 01:18:39,838
Berada sepenuhnya di sini dan saat ini.
653
01:18:40,623 --> 01:18:44,623
Langkah maju dengan kiri dan masuk ke posisi warrior 2.
654
01:18:46,262 --> 01:18:48,625
Sekarang putar warrior.
655
01:18:51,727 --> 01:18:56,726
Siku kiri ke lutut kiri dan luruskan lengan kanan ke atas.
656
01:18:57,907 --> 01:19:03,980
Turun ke tanah dan rentangkan tangan kanan ke langit.
657
01:19:04,853 --> 01:19:10,345
Pandang matahari, sumber dari segala kehidupan.
658
01:19:13,607 --> 01:19:17,304
Apa yang kau cari di sini? Kebetulan sekali.
659
01:19:17,372 --> 01:19:20,290
Kebetulan? Aku sering mengalaminya.
660
01:19:20,490 --> 01:19:23,906
Dengan banyaknya studio yoga di LA, kau datang ke sini?
661
01:19:23,970 --> 01:19:30,174
Entah hidupmu berubah drastis, atau kau menguntitku.
662
01:19:30,237 --> 01:19:33,231
Aku hanya mencoba sesuatu yang baru.
663
01:19:36,457 --> 01:19:38,459
Kau bercerai?
664
01:19:42,718 --> 01:19:45,877
Kau suka menjadi pintar begitu, Sharon?
665
01:19:47,553 --> 01:19:51,819
Maaf. Hanya saja ini bukan minggu terbaikku.
666
01:19:52,539 --> 01:19:56,538
Pertama kali ikut yoga? Kelihatannya, mungkin.
667
01:19:58,649 --> 01:20:00,649
Cocok untukmu.
668
01:20:02,163 --> 01:20:05,170
Manis sekali berbohong.
669
01:20:09,968 --> 01:20:11,011
Ya?
670
01:20:11,036 --> 01:20:17,702
Townsend bicara dengan pedagang perhiasan. Seseorang mengintai di luar toko.
671
01:20:17,766 --> 01:20:21,083
Kedengarannya seperti orang kita. Dekat 101
672
01:20:21,108 --> 01:20:25,540
dan ada mobil mencurigakan diparkir di seberang.
673
01:20:25,585 --> 01:20:30,372
Gelap, kaca gelap, seperti yang kita temukan. Mungkin itu dia.
674
01:20:30,401 --> 01:20:33,398
Aku datang. Pastikan kalian sampai sebelum Townsend.
675
01:20:35,074 --> 01:20:36,899
Merunduk! Cepat!
676
01:20:37,156 --> 01:20:40,156
Polisi! Angkat tangan!
677
01:20:40,910 --> 01:20:43,078
Merunduk, kataku!
678
01:20:54,216 --> 01:20:58,220
Apa dia bersenjata? Setahuku, tidak.
679
01:21:04,363 --> 01:21:06,369
Kau pikir itu dia?
680
01:21:06,506 --> 01:21:12,024
Bukan, itu anak muda. Panggil ambulans.
681
01:21:12,763 --> 01:21:16,584
Mundur! Panggil ambulans.
682
01:21:17,685 --> 01:21:21,030
Bangun, Townsend. Apa yang kau lakukan di sana?
683
01:21:22,872 --> 01:21:24,872
Borgol dia.
684
01:21:29,020 --> 01:21:33,744
Lou! Dia bilang itu mobilnya.
685
01:21:33,807 --> 01:21:37,386
Mobil yang mana? Yang hitam. Dia bilang itu miliknya.
686
01:21:39,941 --> 01:21:41,954
Panggil ambulans.
687
01:21:45,987 --> 01:21:47,833
Apa yang kau lakukan di sana?
688
01:21:48,358 --> 01:21:50,737
Dia punya pistol.
689
01:21:50,872 --> 01:21:55,439
Apa katamu? Dia punya pistol. Lihat sendiri.
690
01:22:02,859 --> 01:22:08,051
Pusat, 4 King 79. Tersangka tertembak.
691
01:22:09,102 --> 01:22:14,890
Pelaku bersenjata pistol semi-otomatis.
692
01:22:15,210 --> 01:22:19,819
Mungkin teorimu sedikit membuat mereka takut?
693
01:22:22,000 --> 01:22:27,835
Komite penilai akan datang. Siapkan laporanmu.
694
01:22:28,066 --> 01:22:31,872
Dia tidak mengeluarkan pistol. Kau yakin?
695
01:22:31,950 --> 01:22:37,106
Masih di dalam tas. Kalau begitu kita punya masalah.
696
01:22:37,767 --> 01:22:40,814
Aku melihat apa yang kulihat.
697
01:22:40,870 --> 01:22:44,422
Versimu tidak sesuai dengan Townsend.
698
01:22:44,464 --> 01:22:46,925
Itu tidak mengejutkanku.
699
01:22:46,950 --> 01:22:48,662
Juga tidak sesuai dengan rekanku.
700
01:22:50,863 --> 01:22:54,552
Versi Tilman sesuai dengan Townsend.
701
01:22:54,620 --> 01:22:58,825
Pelaku hendak menembak seorang polisi.
702
01:23:01,176 --> 01:23:04,904
Dan di saat-saat sulit, kita semua bersatu.
703
01:23:06,282 --> 01:23:09,493
Kalian bertiga diskors sampai penyelidikan selesai.
704
01:23:09,564 --> 01:23:13,654
Setelah itu kalian bisa kembali. Kecuali jika...
705
01:23:15,430 --> 01:23:17,785
...ada yang memutuskan berbeda.
706
01:23:23,247 --> 01:23:28,761
Kita harus memberi selamat kepada Madeline untuk kontrak pertamanya bersama kita.
707
01:23:28,797 --> 01:23:30,722
Dia memenangkan Monroe untuk asuransi rumah
708
01:23:30,785 --> 01:23:36,041
dan perlindungan besar untuk pernikahan di Beverly Wilshire.
709
01:23:36,091 --> 01:23:38,783
Bagus, Madeline. Selamat.
710
01:23:39,586 --> 01:23:43,080
Ini gila. Mini pasiniet. Terima kasih.
711
01:23:47,411 --> 01:23:49,500
Bagus sekali, Madeline.
712
01:23:49,575 --> 01:23:53,016
Perlindungan harus mencakup juga hadiah untuk para tamu.
713
01:23:53,471 --> 01:23:56,681
Apa yang akan dia berikan? Berlian 12 karat.
714
01:23:56,731 --> 01:24:00,889
Itu tambahan lima juta. Kuat, tapi juga berisiko.
715
01:24:00,914 --> 01:24:04,032
Kau harus pastikan keamanannya terkendali.
716
01:24:04,593 --> 01:24:08,258
Sepertinya itu saja. Madeline, bagus.
717
01:24:10,296 --> 01:24:14,248
Sharon, kau punya waktu sebentar? Ya, tentu.
718
01:24:16,858 --> 01:24:18,838
Kau baik-baik saja? Ya.
719
01:24:19,628 --> 01:24:24,092
Akhirnya berhasil mengumpulkan para rekan,
720
01:24:24,472 --> 01:24:27,164
jadi aku bisa memberi kabar.
721
01:24:27,221 --> 01:24:31,951
Mempertimbangkan tahun yang kita lalui, kami tunda satu tahun.
722
01:24:32,008 --> 01:24:37,242
Kami ingin punya gambaran lengkap sebelum memutuskan.
723
01:24:37,313 --> 01:24:43,006
Benarkah? Aku punya kesan kita punya tahun yang menguntungkan.
724
01:24:43,073 --> 01:24:48,684
Berkat beberapa kontrakku. Bisa kutunjukkan angkanya.
725
01:24:48,761 --> 01:24:53,896
Kau boleh berharap untuk Januari, tapi sampai saat itu kau harus bersabar.
726
01:24:53,945 --> 01:24:57,024
Kau bilang sama Januari lalu.
727
01:24:57,959 --> 01:25:03,272
Semua datang pada mereka yang menunggu. Tapi aku sudah menunggu. 11 tahun.
728
01:25:03,372 --> 01:25:07,803
Kau jadi rekan junior setelah lima tahun dan senior setelah tujuh.
729
01:25:07,923 --> 01:25:11,532
Apa yang ingin kau tanyakan? Apakah ini akan terjadi.
730
01:25:11,581 --> 01:25:15,431
Kalau tidak, aku akan mulai memikirkan opsi lain.
731
01:25:15,473 --> 01:25:18,030
Dan juga untuk kepentingan klienku.
732
01:25:18,371 --> 01:25:23,115
Kau akan pergi ke kompetitor? Aku hanya menyebutkannya.
733
01:25:23,151 --> 01:25:27,825
Apa ada yang akan mempekerjakanmu, hanya dengan menunjukkan angka-angka?
734
01:25:27,893 --> 01:25:30,910
Biar kukasih angka. 53.
735
01:25:31,986 --> 01:25:34,838
Itu bukan angka bagus untuk wanita di pekerjaan kita.
736
01:25:35,338 --> 01:25:40,332
Karena kita tahu apa yang dibeli orang kaya, dan itu bukan 53.
737
01:25:43,989 --> 01:25:45,324
Jangan ancam aku.
738
01:26:01,986 --> 01:26:05,844
Cocokkan DNA dengan Tilman. Di mana kantornya?
739
01:26:06,700 --> 01:26:08,570
Berikan padaku.
740
01:26:41,212 --> 01:26:47,313
James Davis, di bawah umur. Didakwa melakukan penyerangan bersenjata.
741
01:27:01,446 --> 01:27:07,256
Davis ditempatkan di keluarga angkat, Ann Benton, Dryden Place 4226.
742
01:27:55,033 --> 01:27:57,837
Ada kurir datang dari Antwerp.
743
01:28:02,838 --> 01:28:04,910
Dia bawa jam tangan dan batu mulia untuk seorang miliarder
744
01:28:05,110 --> 01:28:06,380
yang akan menikah. Nilainya 5,5 juta.
745
01:28:08,672 --> 01:28:11,672
Di mana? Di hotel Beverly Wilshire.
746
01:28:13,144 --> 01:28:14,838
Bagaimana keamanannya?
747
01:28:15,260 --> 01:28:20,196
Ada penjaga bersenjata di sekitar kurir sampai dia menyerahkan barang.
748
01:28:20,260 --> 01:28:25,318
Dan satu lagi. Pembayarnya tunai semua.
749
01:28:26,280 --> 01:28:30,293
Dia hindari pajak dan penjual juga tidak perlu lapor ke kantor pajak.
750
01:28:30,804 --> 01:28:33,825
Total di tempat akan ada 11 juta dolar.
751
01:28:34,734 --> 01:28:37,743
Dari jumlah itu, aku mau tiga.
752
01:28:43,030 --> 01:28:45,818
Apa ada penjaga untuk uang tunainya?
753
01:28:46,751 --> 01:28:49,508
Entahlah. Kami tidak mengasuransikan uang tunai.
754
01:28:49,580 --> 01:28:52,588
Berarti mungkin ada. Mungkin.
755
01:28:53,198 --> 01:28:57,246
Banyak yang bersenjata, dan di tempat ramai.
756
01:28:57,446 --> 01:28:59,202
Ini sangat berisiko.
757
01:29:01,926 --> 01:29:03,944
Boleh kutanya sesuatu?
758
01:29:04,718 --> 01:29:08,904
Apa kau pernah mencuri 11 juta? Belum pernah.
759
01:29:08,968 --> 01:29:12,844
Bukankah kalian menyebutnya 'uang pensiun'?
760
01:29:13,769 --> 01:29:18,634
Yang penting adalah bisa kabur dengannya.
761
01:29:23,471 --> 01:29:25,838
Apa yang membuatmu berubah pikiran?
762
01:29:27,100 --> 01:29:29,422
Mungkin tiba saatnya,
763
01:29:29,486 --> 01:29:34,641
kau sadar bahwa waktu tidak sebanyak yang kau kira.
764
01:29:52,805 --> 01:29:54,801
Aku tahu.
765
01:30:00,049 --> 01:30:02,064
Ini rumah baru kita.
766
01:30:04,120 --> 01:30:06,112
Ayo.
767
01:30:56,077 --> 01:30:57,867
Ya? Selamat malam.
768
01:30:57,952 --> 01:31:03,364
Aku Polisi Lubeshnyk. Alamat ini adalah tempat tinggal terakhir
769
01:31:03,407 --> 01:31:07,938
seorang James Davis. Nama itu familiar?
770
01:31:07,976 --> 01:31:12,313
Kenapa dia harus di sini? Kau kenal Tn. Davis?
771
01:31:14,305 --> 01:31:16,305
Kenapa kau mencarinya?
772
01:31:24,430 --> 01:31:26,145
PESAN BARU
773
01:31:37,837 --> 01:31:40,845
Kau punya pesan baru.
774
01:31:41,547 --> 01:31:43,547
James?
775
01:31:43,766 --> 01:31:45,838
Ini Ann, sayangku.
776
01:31:45,982 --> 01:31:51,309
Aku tidak tahu nomor ini masih aktif, tapi aku ingin bicara denganmu.
777
01:31:51,463 --> 01:31:54,178
Kau bisa meneleponku.
778
01:32:03,360 --> 01:32:07,363
Oke, anak-anak, waktunya tidur.
779
01:32:07,627 --> 01:32:08,638
Ayo.
780
01:32:09,351 --> 01:32:12,356
Ucapkan selamat malam, tuan-tuan. Selamat malam.
781
01:32:12,494 --> 01:32:13,502
Selamat malam.
782
01:32:23,236 --> 01:32:26,230
Apa kau tidak tinggalkan nomormu?
783
01:32:39,041 --> 01:32:40,053
Maaf?
784
01:32:42,364 --> 01:32:43,425
James?
785
01:32:45,029 --> 01:32:46,201
Maaf?
786
01:32:47,374 --> 01:32:49,512
Kau baik-baik saja?
787
01:32:49,651 --> 01:32:53,819
Seseorang datang dan bertanya-tanya.
788
01:32:54,283 --> 01:32:59,746
Polisi. Dia khawatir tentangmu.
789
01:33:08,663 --> 01:33:10,665
Ayo, James.
790
01:33:37,686 --> 01:33:39,679
Ya Tuhan!
791
01:33:46,544 --> 01:33:47,559
Ayo.
792
01:33:48,368 --> 01:33:51,567
Kapan kurirnya tiba? Apa?
793
01:33:51,621 --> 01:33:55,250
Kurir yang kau bilang. Kapan dia tiba?
794
01:33:55,321 --> 01:33:59,412
Entahlah. Tinggal hari atau minggu?
795
01:34:00,420 --> 01:34:05,471
Pernikahannya hari Minggu, jadi kurasa Jumat atau Sabtu.
796
01:34:09,595 --> 01:34:11,575
Ini. Biarkan tetap menyala.
797
01:34:11,980 --> 01:34:16,511
Setelah kita bicara, musnahkan kartu SIM dan buang ponselnya.
798
01:34:16,568 --> 01:34:20,640
Bukankah itu yang kau inginkan?
799
01:34:32,797 --> 01:34:36,000
Halo. Boleh aku lihat suite pernikahannya?
800
01:34:36,049 --> 01:34:38,607
Aku cek dulu.
801
01:34:56,305 --> 01:35:01,561
Aku mau nomor penerbangannya. Dan nama kepala keamanan.
802
01:36:18,787 --> 01:36:21,571
Perhiasanku... Diam.
803
01:36:24,204 --> 01:36:30,495
Aku di sini bukan untuk itu. Kau tahu kenapa aku di sini.
804
01:36:30,547 --> 01:36:32,221
Kau tahu apa yang kucari.
805
01:36:32,562 --> 01:36:37,171
Aku tidak bodoh, jalang! Aku tidak tahu apa yang kau mau!
806
01:36:37,811 --> 01:36:41,759
Katakan apa yang kau berikan padanya dan kau bisa selamatkan mukamu.
807
01:36:41,795 --> 01:36:46,475
Kau mau selamatkan mukamu? Katakan apa yang kau berikan padanya.
808
01:36:46,518 --> 01:36:50,584
Oke, oke. Katakan apa yang kau berikan padanya.
809
01:36:52,398 --> 01:36:56,405
Saat kau siap, duduk tegak.
810
01:37:14,441 --> 01:37:16,445
Kau tidak mau hari ini?
811
01:37:17,180 --> 01:37:21,187
Bisa kuambilkan kopi? Atau mungkin smoothie?
812
01:37:21,788 --> 01:37:23,787
Kau baik-baik saja?
813
01:37:31,257 --> 01:37:33,155
Apa yang terjadi?
814
01:37:33,226 --> 01:37:37,857
Dan apa yang kau katakan padanya? Semua yang kukatakan padamu.
815
01:37:37,907 --> 01:37:40,471
Hal yang sama yang kau katakan padanya, Mike?
816
01:37:42,032 --> 01:37:43,032
Ya.
817
01:37:48,978 --> 01:37:53,984
Sekarang setelah kuberitahu semuanya, aku bisa hindari penjara?
818
01:37:56,845 --> 01:38:01,441
Kau hampir mengaku merencanakan perampokan besar.
819
01:38:01,472 --> 01:38:02,590
Ya.
820
01:38:02,868 --> 01:38:06,228
Kalau kita ikuti prosedur resmi, maka kau berada di...
821
01:38:07,591 --> 01:38:09,026
Akan jadi buruk.
822
01:38:09,585 --> 01:38:10,595
Sial!
823
01:38:12,946 --> 01:38:17,945
Ada tempat kau bisa tinggal beberapa hari? Mungkin di teman?
824
01:38:20,956 --> 01:38:23,955
Kau bisa tinggal di rumahku. Di sana kau aman.
825
01:38:29,222 --> 01:38:32,307
Ceritakan lebih banyak tentang Mike.
826
01:39:08,007 --> 01:39:13,298
Aku harus lihat data kasus dari kejadian minggu lalu.
827
01:39:13,682 --> 01:39:14,854
Ini dia.
828
01:39:15,604 --> 01:39:18,771
Waktunya sudah... Aku tutup sepuluh menit lagi.
829
01:39:18,916 --> 01:39:21,934
Hanya perlu lima menit. Lima menit?
830
01:39:22,915 --> 01:39:24,541
Oke. Terima kasih.
831
01:39:25,990 --> 01:39:27,993
Lima menit. Terima kasih.
832
01:39:56,207 --> 01:39:59,570
BERLIAN PALSU
833
01:40:08,225 --> 01:40:11,892
Kau baik-baik saja? Ya, ya.
834
01:40:12,903 --> 01:40:16,908
Aku akan keluar kota. Kenapa?
835
01:40:17,943 --> 01:40:21,686
Ada urusan pekerjaan yang harus kuurus.
836
01:40:23,434 --> 01:40:27,787
Berapa lama akan pergi? Mungkin butuh waktu.
837
01:40:31,707 --> 01:40:33,305
Jadi ini...
838
01:40:33,405 --> 01:40:37,865
Bisakah kau bantu aku? Katakan yang sejujurnya.
839
01:40:41,181 --> 01:40:43,185
Itulah yang sejujurnya.
840
01:40:44,449 --> 01:40:45,649
Oke.
841
01:40:46,402 --> 01:40:49,243
Apa sebenarnya yang kau lakukan?
842
01:40:49,305 --> 01:40:51,849
Sudah kukatakan.
843
01:40:52,460 --> 01:40:55,223
Boleh aku minta minum? Ya, sebentar.
844
01:40:56,267 --> 01:40:57,602
Lihat aku.
845
01:40:58,982 --> 01:41:01,969
Lihat aku, kalau tidak aku pergi.
846
01:41:03,227 --> 01:41:05,614
Kau sadar betapa sakitnya ini?
847
01:41:06,359 --> 01:41:07,374
Maksudku...
848
01:41:08,702 --> 01:41:12,503
Di sini aku merasa bahwa...
849
01:41:13,325 --> 01:41:15,827
Bahwa kau benar-benar membuatku bahagia.
850
01:41:16,679 --> 01:41:19,385
Tapi aku sama sekali tidak mengenalmu.
851
01:41:21,614 --> 01:41:28,305
Kau tidak pernah bercerita apa pun. Tidak ada foto masa lalumu.
852
01:41:28,390 --> 01:41:32,331
Kau tidak punya keluarga atau teman. Kau punya...
853
01:41:32,453 --> 01:41:34,200
Kau tidak punya apa-apa.
854
01:41:35,747 --> 01:41:39,100
Aku hanya minta kau menungguku.
855
01:41:39,376 --> 01:41:40,581
Menunggu?
856
01:41:43,952 --> 01:41:45,324
Apa?
857
01:41:46,189 --> 01:41:49,669
Apa? Sampai kau mencapai jumlah ajaibmu?
858
01:41:49,737 --> 01:41:53,710
Jangan meremehkan hanya karena kau tidak mengerti.
859
01:41:53,775 --> 01:41:55,543
Apa, uang? Ya.
860
01:41:55,592 --> 01:42:00,420
Saat kau tumbuh tanpa uang, kau tidak punya pilihan.
861
01:42:01,037 --> 01:42:05,266
Dan kemudian kau terlibat dalam hal-hal buruk.
862
01:42:07,425 --> 01:42:11,203
Hal buruk apa? Orang jahat.
863
01:42:14,925 --> 01:42:18,270
Aku hanya minta kau menunggu sebentar.
864
01:42:18,330 --> 01:42:21,348
Aku belum berada di tempat yang seharusnya.
865
01:42:24,414 --> 01:42:26,429
Aku pikir kau sudah.
866
01:43:54,220 --> 01:43:57,787
Antwerp - Los Angeles
Mendarat dalam 1:58 jam
867
01:44:57,041 --> 01:44:59,978
Betapa cantiknya dirimu.
868
01:45:00,383 --> 01:45:03,003
Berdandan seperti kapitalis?
869
01:45:04,318 --> 01:45:07,231
Sesuatu seperti itu. Bagaimana tidurmu?
870
01:45:07,256 --> 01:45:08,359
Baik.
871
01:45:10,802 --> 01:45:15,616
Ada kopi di atas dan susu oat di kulkas.
872
01:45:19,781 --> 01:45:20,793
Terima kasih.
873
01:45:27,226 --> 01:45:29,042
Anggap saja seperti di rumah sendiri.
874
01:46:20,348 --> 01:46:24,159
Antwerp - Los Angeles
Mendarat dalam 22 menit
875
01:47:05,614 --> 01:47:09,582
Ponselku hampir habis. Kau punya charger?
876
01:47:09,949 --> 01:47:10,966
Ya, tapi...
877
01:47:11,475 --> 01:47:13,215
Letakkan tanganmu di setir, Bob.
878
01:47:17,396 --> 01:47:20,842
Jaga keluargaku. Berikan ponselmu.
879
01:47:47,959 --> 01:47:52,568
Selamat datang. Kirim pesan saat sudah melewati pemeriksaan.
880
01:47:56,630 --> 01:47:58,683
Tn. Foster? Ya.
881
01:47:59,230 --> 01:48:02,512
Tolong ikuti saya. Ada apa?
882
01:48:09,615 --> 01:48:10,921
Sekarang sudah lewat.
883
01:48:39,962 --> 01:48:41,211
Tn. Foster?
884
01:48:44,390 --> 01:48:45,406
Selamat datang.
885
01:48:59,656 --> 01:49:01,645
Semua baik?
886
01:49:02,111 --> 01:49:05,104
Boleh lihat identitas? Tentu.
887
01:49:09,534 --> 01:49:10,825
Terima kasih.
888
01:49:14,542 --> 01:49:17,043
Ini. Semua baik.
889
01:49:52,615 --> 01:49:54,505
Penerbangannya menyenangkan?
890
01:49:54,579 --> 01:49:58,659
Ya, baik. Perlahan-lahan mulai terbiasa.
891
01:50:00,655 --> 01:50:02,686
Kau sering ke sini?
892
01:50:03,805 --> 01:50:05,798
Beberapa kali setahun.
893
01:50:11,218 --> 01:50:13,390
Di sini banyak tunawisma, ya?
894
01:50:17,312 --> 01:50:21,216
Semaikn miskin pun aku, aku tidak akan tinggal di trotoar.
895
01:50:23,036 --> 01:50:27,468
Jangan pernah menilai seseorang sebelum memakai sepatunya.
896
01:50:27,567 --> 01:50:31,641
Aku sudah memakai sepatu itu. Tidak nyaman.
897
01:50:39,006 --> 01:50:40,874
Kau dari mana?
898
01:50:41,543 --> 01:50:42,558
Dari sini.
899
01:50:44,256 --> 01:50:45,312
Dari LA?
900
01:50:46,575 --> 01:50:47,940
Dari bagian mana?
901
01:50:50,043 --> 01:50:53,928
Di sana-sini. Kami sering pindah waktu aku kecil.
902
01:51:02,656 --> 01:51:05,580
Mobil bagus. Kau suka mobil?
903
01:51:05,660 --> 01:51:08,672
Aku suka mobil-mobil Amerika tua.
904
01:51:13,423 --> 01:51:15,527
Kau juga?
905
01:51:15,993 --> 01:51:19,982
Waktu kecil aku bermimpi punya Mustang.
906
01:51:22,287 --> 01:51:24,224
Seperti Steve McQueen.
907
01:51:24,249 --> 01:51:27,521
Ya. Steve McQueen.
908
01:51:30,064 --> 01:51:34,162
Tidak banyak seusiamu yang kenal Steve McQueen.
909
01:51:34,219 --> 01:51:39,240
Aku tumbuh dengan film-film itu. Mana favoritmu?
910
01:51:42,491 --> 01:51:44,992
Aku akan bilang "Bullitt" dengan adegan kejar-kejarannya.
911
01:51:50,209 --> 01:51:53,595
Favoritku "The Thomas Crown Affair".
912
01:51:53,948 --> 01:51:56,951
McQueen berperan sebagai pencuri kelas atas.
913
01:52:03,420 --> 01:52:05,420
Aku belum pernah melihatnya.
914
01:52:33,040 --> 01:52:34,067
Halo, Sharon.
915
01:52:34,092 --> 01:52:38,846
Madeline, kau tidak perlu tertawa dengan leluconnya
916
01:52:38,878 --> 01:52:43,267
atau berpura-pura senang di sini. Aku pernah melakukannya.
917
01:52:43,317 --> 01:52:47,302
Bertahun-tahun. Dan mereka mengatakan hal yang sama padamu.
918
01:52:47,366 --> 01:52:53,140
Bahwa kau begitu menjanjikan. Bahwa mereka menunggu orang sepertimu.
919
01:52:53,197 --> 01:52:57,525
Mereka bilang aku akan jadi rekan dan pemilik bersama,
920
01:52:57,550 --> 01:53:00,391
tapi mereka menundanya tanpa batas waktu.
921
01:53:00,455 --> 01:53:03,736
Kalau kau punya masalah, tidak benar jika...
922
01:53:03,797 --> 01:53:05,835
Kau diam saja.
923
01:53:06,453 --> 01:53:09,297
Mereka tidak peduli seberapa pintar kau.
924
01:53:09,354 --> 01:53:14,926
Juga tidak peduli seberapa cakap. Bagi mereka kau hanya umpan.
925
01:53:14,951 --> 01:53:18,885
Umpan untuk menangkap ikan besar,
926
01:53:18,935 --> 01:53:21,414
yang tidak bisa mereka tangkap sendiri.
927
01:53:21,457 --> 01:53:27,409
Aku tidak tahu berapa tahun lagi tersisa di usiaku yang 53.
928
01:53:28,083 --> 01:53:29,901
Tapi satu hal yang kutahu.
929
01:53:30,310 --> 01:53:33,310
Aku tidak akan memberikannya padamu.
930
01:54:03,507 --> 01:54:07,509
Keamanan pribadi. Aku harus mengunjungi klien di suite pernikahan.
931
01:54:29,805 --> 01:54:33,541
Ini hari pertamaku. Aku jadi pramusaji.
932
01:54:33,647 --> 01:54:35,635
Lantai lima.
933
01:54:44,482 --> 01:54:46,483
Lewat sini.
934
01:54:58,569 --> 01:55:01,747
Kau pernah ke sini? Pernah.
935
01:55:18,869 --> 01:55:21,861
Silakan, yang berikutnya.
936
01:55:38,136 --> 01:55:41,774
Ke kamar mana ini? Ada tulisannya di kertas.
937
01:55:42,205 --> 01:55:45,791
Aku kehilangan. Kalau begitu tekan 011.
938
01:55:56,117 --> 01:56:01,097
Aku bawa minuman untuk Monroe, tapi nomor kamarnya salah.
939
01:56:47,391 --> 01:56:49,678
Tn. Monroe? Aku akan telepon nanti.
940
01:56:49,713 --> 01:56:54,757
Sayangku, ini untukmu. Oke, kedengarannya bagus.
941
01:56:55,012 --> 01:56:57,675
Antwerp? Ya.
942
01:56:57,799 --> 01:57:00,718
Aku harus tutup.
943
01:57:00,743 --> 01:57:04,046
Ada masalah? Tidak.
944
01:57:04,082 --> 01:57:08,988
Tangan di atas kepala semuanya! Berlutut menghadap dinding.
945
01:57:09,051 --> 01:57:12,746
Kau penjaga. Dia punya senjata.
946
01:57:12,802 --> 01:57:14,222
Ini perampokan.
947
01:57:14,249 --> 01:57:19,933
Aku serius! Berlutut! Tidak akan kuulangi.
948
01:57:28,324 --> 01:57:34,003
Tas di meja dan berlutut. Di mana uang tunainya, Monroe?
949
01:57:34,046 --> 01:57:39,266
Uang tunai apa? Yang akan kau bayar untuk barangnya.
950
01:57:39,316 --> 01:57:43,318
Ada di brankas. Di mana? Di mana?
951
01:57:43,343 --> 01:57:44,415
Di kiri sana.
952
01:57:44,777 --> 01:57:49,500
Monroe, saat kusuruh, kau merangkak dan buka brankasnya.
953
01:57:49,585 --> 01:57:52,859
Lalu merangkak kembali ke sini. Mengerti?
954
01:57:52,908 --> 01:57:54,110
Ya.
955
01:57:54,158 --> 01:57:55,217
Pergi.
956
01:57:55,729 --> 01:58:00,068
Sial... Ini dia.
957
01:58:01,559 --> 01:58:04,890
Salah tekan. Berhenti sekarang.
958
01:58:04,989 --> 01:58:07,142
Maaf, maaf.
959
01:58:07,205 --> 01:58:11,958
Aku serius, sialan! Berikan kodenya sekarang!
960
01:58:17,182 --> 01:58:19,180
Isi tasnya.
961
01:58:42,259 --> 01:58:44,260
Merangkak kembali.
962
01:58:44,316 --> 01:58:49,156
Kurir, buka tasnya. Cepat.
963
01:58:50,695 --> 01:58:54,707
Ada kunci dengan kode. Lakukan dengan tenang.
964
01:59:33,325 --> 01:59:35,413
Keluarkan berliannya.
965
01:59:35,619 --> 01:59:39,135
Apa yang terjadi di sini?
966
01:59:39,185 --> 01:59:44,078
Diam. Diam, sial! Berhenti bicara!
967
01:59:44,166 --> 01:59:49,092
Jatuhkan senjatamu! Polisi. Kau ditahan.
968
01:59:57,118 --> 02:00:01,124
Begitu kau tarik pelatuknya, aku juga akan lakukan hal yang sama.
969
02:00:01,216 --> 02:00:04,526
Kau mau mati demi bajingan itu?
970
02:00:07,870 --> 02:00:11,017
Ini terakhir kalinya. Jatuhkan senjatamu, James.
971
02:00:12,268 --> 02:00:17,246
Aku tahu siapa dirimu. Dan aku tahu kau tidak pernah menyakiti siapa pun.
972
02:00:20,022 --> 02:00:23,032
Kau mengancam polisi. Apa kau polisi?
973
02:00:23,123 --> 02:00:26,713
Kalau begitu bersikaplah seperti polisi dan tembak bajingan itu.
974
02:00:26,773 --> 02:00:28,771
Diam!
975
02:00:31,310 --> 02:00:36,299
Jatuhkan senjatanya. Ini terakhir kalinya.
976
02:00:40,538 --> 02:00:44,107
Jatuhkan senjata sialan itu! Jatuhkan!
977
02:00:44,160 --> 02:00:46,028
Jatuhkan! Jatuhkan!
978
02:00:47,946 --> 02:00:51,824
Siapa dia? Polisi.
979
02:00:51,895 --> 02:00:56,424
Jatuhkan! Jangan lihat aku seperti itu, sialan.
980
02:00:57,187 --> 02:02:01,004
Kau pikir ini lucu?
981
02:01:00,339 --> 02:01:04,458
Dengar sekarang. Polisi.
982
02:01:04,546 --> 02:01:09,000
Jatuhkan senjatamu. Kau mau tanganmu berlumuran darah?
983
02:01:09,025 --> 02:01:12,640
Kau mau tanganmu berlumuran darah? Kau polisi!
984
02:01:12,690 --> 02:01:18,413
Tembak dia, sialan! Kau pikir ini lucu?
985
02:01:20,672 --> 02:01:23,383
Persetan kau!
986
02:01:24,874 --> 02:01:27,905
Kau pikir ini lucu?
987
02:01:28,414 --> 02:01:30,386
Bajingan sialan.
988
02:01:32,118 --> 02:01:34,295
Persetan kau.
989
02:01:34,320 --> 02:01:36,714
Ambil apa yang kau cari dan pergi.
990
02:01:41,818 --> 02:01:43,282
Polisi sialan.
991
02:01:44,752 --> 02:01:46,861
Dorong tasnya ke sini.
992
02:01:47,486 --> 02:01:50,320
Dorong tas sialan itu ke sini!
993
02:01:51,809 --> 02:01:52,881
Ambil saja.
994
02:01:55,753 --> 02:01:58,750
Jangan lihat aku. Aku tidak melihatmu.
995
02:01:59,475 --> 02:02:01,684
Kau melihat wajahku.
996
02:02:02,557 --> 02:02:04,759
Aku ingin kau jatuhkan senjatamu.
997
02:02:05,554 --> 02:02:09,872
Jatuhkan senjata sialan itu sekarang. Jatuhkan.
998
02:02:09,942 --> 02:02:12,252
Jatuhkan! Aku tidak akan menjatuhkannya.
999
02:02:12,316 --> 02:02:16,030
Jatuhkan senjata sialan itu!
1000
02:02:16,203 --> 02:02:19,188
Jatuhkan! Persetan kau!
1001
02:02:41,829 --> 02:02:43,999
Dia mati.
1002
02:02:56,766 --> 02:02:57,778
Sial.
1003
02:02:59,409 --> 02:03:00,927
Dia akan menembakmu.
1004
02:03:34,179 --> 02:03:37,496
Dengar apa yang akan kau lakukan.
1005
02:03:37,554 --> 02:03:41,829
Kau pergi dari sini dan jangan pernah kembali.
1006
02:03:44,069 --> 02:03:49,017
Uang dan berliannya masih di sini, dan ini dia pencurinya.
1007
02:03:50,783 --> 02:03:52,547
Perampok 101.
1008
02:03:56,182 --> 02:03:59,314
Aku lebih suka tidak usah menembaknya.
1009
02:03:59,355 --> 02:04:00,371
Aku tahu.
1010
02:04:25,448 --> 02:04:27,421
Aku butuh ambulans.
1011
02:04:28,012 --> 02:04:33,829
Aku akan pastikan kau dihukum dan tidak pernah bekerja lagi.
1012
02:04:33,886 --> 02:04:39,001
Tidak. Simpan uang dan perhiasanmu.
1013
02:04:39,433 --> 02:04:44,383
Dan saat polisi datang, kau akan mendengar dan setuju.
1014
02:04:44,408 --> 02:04:45,459
Aku tidak akan melakukannya.
1015
02:04:45,484 --> 02:04:52,842
Kalau begitu mereka akan tahu tentang impor batu ilegal dan penggelapan pajakmu.
1016
02:04:52,920 --> 02:04:57,422
Dan mereka akan mulai menggali lebih dalam, jadi kuharap kau bersih.
1017
02:04:57,813 --> 02:04:59,772
Itu yang kau mau?
1018
02:04:59,797 --> 02:05:04,617
Ada apa denganmu?
1019
02:05:13,621 --> 02:05:18,615
Lebih baik kau masukkan lagi ke lemari, sebelum rekanku tiba.
1020
02:05:20,134 --> 02:05:24,128
Panggil ambulans. Pelit sekali.
1021
02:05:27,889 --> 02:05:33,417
Ini Detektif Lubeshnyk. Aku di hotel Beverly Wilshire.
1022
02:05:33,502 --> 02:05:36,258
Kirim ambulans. Dua orang tertembak.
1023
02:05:36,329 --> 02:05:40,429
Satu tewas. Satu terluka di bahu.
1024
02:07:33,609 --> 02:07:34,621
Tarik napas.
1025
02:07:37,799 --> 02:07:39,800
Dan hembuskan.
1026
02:07:42,884 --> 02:07:44,884
Kau aman.
1027
02:07:46,142 --> 02:07:48,148
Kau tenang.
1028
02:07:49,556 --> 02:07:52,874
Kau tepat di tempat yang seharusnya.
1029
02:08:04,316 --> 02:08:08,421
Buka dirimu pada kebenaran tentang apa yang ada di dalam dirimu.
1030
02:08:15,698 --> 02:08:17,710
Jangan tahan apa pun.
1031
02:08:52,330 --> 02:08:56,685
Saatnya perlahan-lahan mengembalikan kesadaranmu...
1032
02:08:56,763 --> 02:08:59,299
kembali ke tubuh fisikmu.
1033
02:09:08,519 --> 02:09:13,027
Semoga sisa harimu menyenangkan. Sampai jumpa.
1034
02:09:23,603 --> 02:09:27,076
Halo. Aku mampir ke apartemenmu.
1035
02:09:27,446 --> 02:09:31,713
Aku sedang bepergian. Ada pesan untukmu.
1036
02:09:31,785 --> 02:09:33,915
Oke, ya.
1037
02:09:35,853 --> 02:09:37,863
Aku punya sesuatu untukmu.
1038
02:09:42,755 --> 02:09:45,759
Kau tidak boleh membukanya. Kalau begitu apa ini?
1039
02:09:46,224 --> 02:09:49,212
Sesuatu yang tidak dicari siapa pun.
1040
02:09:54,816 --> 02:09:57,810
Ada pesan untukku?
1041
02:09:59,523 --> 02:10:01,642
Aku menerima ini.
1042
02:10:02,113 --> 02:10:06,106
Untuk Detektif: -2, 09A1
1043
02:10:08,514 --> 02:10:11,409
Itu tidak berarti apa-apa bagiku.
1044
02:10:11,448 --> 02:10:12,562
Tidak berarti?
1045
02:10:16,980 --> 02:10:18,266
Jadi...
1046
02:10:19,579 --> 02:10:23,684
Kau berpikir untuk mulai yoga lagi?
1047
02:10:24,200 --> 02:10:27,981
Entahlah. Kau pikir aku harus?
1048
02:10:29,993 --> 02:10:31,604
Ya, itu pendapatku.
1049
02:10:34,410 --> 02:10:35,429
Oke.
1050
02:10:37,773 --> 02:10:39,182
Sampai jumpa. Sampai jumpa.
1051
02:12:38,663 --> 02:12:39,892
James, Ben+Patrick 1994
1052
02:12:40,092 --> 02:12:42,601
Maya, aku salah. Kuharap belum terlambat.
1053
02:12:42,625 --> 02:13:03,725
Alih Bahasa: CemonK