1 00:00:04,515 --> 00:00:31,615 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:32,039 --> 00:00:34,050 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 3 00:00:46,989 --> 00:00:49,049 Και εκπνοή. 4 00:00:57,038 --> 00:00:58,218 Εισπνοή. 5 00:01:08,022 --> 00:01:09,680 Και εκπνοή. 6 00:01:20,038 --> 00:01:23,048 Παρατήρησε τον χτύπο της καρδιάς σου. 7 00:01:26,747 --> 00:01:28,751 Τον ρυθμό της ζωής. 8 00:01:37,762 --> 00:01:42,764 Έχεις τη δύναμη να δημιουργήσεις τα πάντα από το τίποτα, ό, τι κι αν επιθυμείς. 9 00:01:54,357 --> 00:01:55,361 Είσαι καλά; 10 00:01:56,515 --> 00:01:57,515 Ναι. 11 00:02:00,189 --> 00:02:01,356 Τι βλέπεις; 12 00:02:05,732 --> 00:02:07,716 Τι νιώθεις; 13 00:02:17,852 --> 00:02:21,489 Να θυμάσαι ότι κρύβεις μέσα σου μια τεράστια δύναμη. 14 00:02:25,040 --> 00:02:29,330 Και αυτή η δύναμη θα σου δείξει τον δρόμο στο ταξίδι σου. 15 00:02:30,412 --> 00:02:31,420 Δείξε μου το όπλο. 16 00:02:35,450 --> 00:02:37,430 Είναι γεμάτο; 17 00:02:39,723 --> 00:02:41,304 Γέμισέ το. 18 00:02:51,182 --> 00:02:55,196 Είναι μια υπέροχη μέρα γεμάτη δυνατότητες. 19 00:02:59,335 --> 00:03:02,332 Βρίσκομαι ακριβώς εκεί που πρέπει. 20 00:03:11,143 --> 00:03:17,974 Ανοίγομαι στο σύμπαν και εμπιστεύομαι τη ροή της ζωής. 21 00:03:18,060 --> 00:03:21,014 39% ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ ΥΠΝΟΥ:ΚΑΚΗ 22 00:03:28,938 --> 00:03:34,948 Η σημερινή μέρα θα σου φέρει γαλήνη και μια ευκαιρία για επιτυχία. 23 00:03:38,622 --> 00:03:41,616 Εντόπισε τον συνεργάτη σου. 24 00:03:41,705 --> 00:03:44,692 Νιώσε τη στιγμή. 25 00:03:51,328 --> 00:03:54,132 Καλή συνέχεια στη μέρα σου. 26 00:04:00,957 --> 00:04:03,336 Βρήκες τον συνεργάτη σου. 27 00:04:57,398 --> 00:05:00,384 Μη μιλήσεις περισσότερο από όσο είναι απολύτως απαραίτητο. 28 00:05:30,528 --> 00:05:33,656 Όλα καλά; Ποιος είναι αυτός; 29 00:05:33,933 --> 00:05:35,417 Είναι ο ξάδερφός μου. 30 00:05:35,445 --> 00:05:38,446 - Δεν είναι ο Λέο ξάδερφός σου; - Είναι ο άλλος μου ξάδερφος. 31 00:05:38,748 --> 00:05:42,349 - Το έχεις ξανακάνει αυτό; - Να κάθομαι σε αυτοκίνητο δύο ώρες; Ναι. 32 00:06:05,729 --> 00:06:09,036 - Εντάξει; - Βάλ’ τα στην τσάντα. 33 00:06:09,948 --> 00:06:12,626 Έλα, πρέπει να σου μιλήσω. 34 00:06:12,877 --> 00:06:15,367 Αλί, εσύ μένεις εδώ. 35 00:06:16,576 --> 00:06:19,046 Απλώς βάλε τα ρολόγια στην τσάντα. 36 00:06:49,432 --> 00:06:51,069 Τι στο διάολο; 37 00:06:54,373 --> 00:06:55,793 Ποιο είναι το πρόβλημα; 38 00:07:15,392 --> 00:07:18,550 Τα χέρια στο κεφάλι. Έχεις όπλο; 39 00:07:19,643 --> 00:07:20,719 Στο αυτοκίνητο. 40 00:07:23,429 --> 00:07:26,714 Σήκω. Στο πορτμπαγκάζ, Μασούντ. 41 00:07:28,364 --> 00:07:30,648 - Πού είναι το τηλέφωνό σου; - Στο αυτοκίνητο. 42 00:07:30,707 --> 00:07:32,019 Ποιος είναι ο κωδικός; 43 00:07:33,270 --> 00:07:35,996 - 1324. - Υπάρχει νερό εκεί πέρα. 44 00:07:51,036 --> 00:07:53,051 ΠΗΓΕ ΓΙΑ ΒΕΝΖΙΝΗ 45 00:07:53,907 --> 00:07:56,020 Σήμερα θα είναι διαφορετικά. 46 00:07:56,045 --> 00:07:58,299 Δεν είναι η συνηθισμένη σας δουλειά. 47 00:08:00,004 --> 00:08:02,539 Θα μεταφέρετε δύο σετ διαμάντια. 48 00:08:04,935 --> 00:08:05,954 Ελάτε να δείτε. 49 00:08:09,016 --> 00:08:12,184 Έξι διαμάντια. 8 καράτια το καθένα. 50 00:08:12,691 --> 00:08:14,769 3 εκατομμύρια δολάρια συνολικά. 51 00:08:15,039 --> 00:08:18,136 - Και αυτά στην τσάντα; - Είναι ψεύτικα. 52 00:08:19,000 --> 00:08:22,518 Σήκω. Δέσ’ τα γύρω από το πόδι σου. 53 00:08:24,663 --> 00:08:26,644 Και ούτε λέξη στον ξάδερφό σου. 54 00:08:41,510 --> 00:08:42,983 Έφτασε 55 00:08:43,797 --> 00:08:46,591 - Προσπάθησε να περπατήσεις. - Είναι μια χαρά. 56 00:08:50,648 --> 00:08:55,583 Βλέπετε το αυτοκίνητο απέναντι; Θα σας ακολουθήσει μέχρι το Χόουτονς. 57 00:08:55,632 --> 00:08:58,631 Για παν ενδεχόμενο. Δείξε μου το όπλο σου. 58 00:09:02,621 --> 00:09:05,347 - Τι είναι αυτό; - Ήταν του πατέρα μου. 59 00:09:05,372 --> 00:09:08,544 Αλήθεια; Ο πατέρας σου ήταν ο Τζον Γουέιν; 60 00:09:10,559 --> 00:09:14,548 Πάρε αυτό. Και φέρε το πίσω. Κατευθείαν. 61 00:09:14,623 --> 00:09:17,898 - Τι είπα; - Κατευθείαν. 62 00:09:34,362 --> 00:09:36,362 Είναι γαμημένα αγενής. 63 00:09:48,833 --> 00:09:52,554 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΤΟ ΣΤΟΧΑΣΤΡΟ ΓΙΑ ΚΥΜΑ ΛΗΣΤΕΙΩΝ 64 00:09:52,938 --> 00:09:56,720 - Είδες τα κλειδιά μου; - Μπορεί κανείς να έχει λίγη ιδιωτικότητα; 65 00:09:56,745 --> 00:09:59,703 - Κλείδωσε την πόρτα όταν χέζεις. - Κατουράω. 66 00:09:59,728 --> 00:10:04,401 Κάθεσαι και κατουράς τώρα; Αυτό είναι γαμημένα σέξι. 67 00:11:04,399 --> 00:11:05,565 Τι στο διάολο; 68 00:11:14,209 --> 00:11:15,735 Είναι το σπίτι σου. 69 00:11:18,449 --> 00:11:24,422 Μπεν, ο συνεργάτης μου είναι απέναντι από το σπίτι σου, για ασφάλεια. 70 00:11:24,898 --> 00:11:30,036 Τα κοσμήματα που κουβαλάς είναι επίσης ασφαλισμένα, 71 00:11:30,097 --> 00:11:31,097 οπότε μην κάνεις βλακείες. 72 00:11:32,199 --> 00:11:37,042 Όταν πω τώρα, πετάς το πιστόλι και τα τηλέφωνά σας στο αυτοκίνητό μου. 73 00:11:37,308 --> 00:11:38,308 Κατάλαβες; 74 00:11:39,350 --> 00:11:40,350 Τώρα. 75 00:11:46,613 --> 00:11:47,614 Αργά. 76 00:11:49,983 --> 00:11:51,588 Μείνετε καθισμένοι και μην κουνηθείτε. 77 00:11:54,643 --> 00:11:58,577 Μπεν, βγες έξω. Στα γόνατα πίσω από το αυτοκίνητο. 78 00:11:59,365 --> 00:12:03,211 Κοίτα μπροστά. Μη δώσεις τη ζωή σου για μια ασφαλιστική. 79 00:12:03,236 --> 00:12:07,232 - Πάρε τα απλώς. - Θέλω τα αληθινά διαμάντια. 80 00:12:07,888 --> 00:12:09,696 Δεν ξέρω για τι μιλάς. 81 00:12:09,721 --> 00:12:13,584 Θα ήθελα να μπορέσω να σε στείλω σπίτι στη Σοράγια. 82 00:12:14,653 --> 00:12:16,648 Πού είναι; 83 00:12:19,218 --> 00:12:23,200 - Στον αριστερό μου αστράγαλο. - Βγάλ’ τα αργά. 84 00:12:27,291 --> 00:12:28,385 Έλα, Μπεν. 85 00:12:35,595 --> 00:12:36,819 Βγες έξω. 86 00:12:37,963 --> 00:12:40,963 Κουνήσου λίγο. Στα γόνατα. 87 00:12:48,282 --> 00:12:51,628 Ορίστε. Μάλλον δεν έχεις κάνει backup τις φωτογραφίες σου. 88 00:15:47,317 --> 00:15:51,606 Έχετε πραγματικά μοναδικό γούστο. 89 00:15:51,649 --> 00:15:55,691 Και το πανέμορφο σπίτι σας είναι φόρος τιμής στα επιτεύγματά σας. 90 00:15:55,716 --> 00:15:58,402 Μπορούμε να σας προσφέρουμε την απόλυτα καλύτερη 91 00:15:58,602 --> 00:16:01,003 προστασία για τα πολύτιμα αντικείμενά σας. 92 00:16:01,036 --> 00:16:03,552 Προστασία; Ελάτε εδώ. 93 00:16:04,544 --> 00:16:06,537 Τι νομίζετε ότι είναι αυτό; 94 00:16:07,042 --> 00:16:09,769 - Ένας θερμοστάτης; - Ένα πάνελ δακτυλικών αποτυπωμάτων. 95 00:16:09,794 --> 00:16:14,788 Η κόρη μου κι εγώ απλώς το αγγίζουμε και ανοίγει. 96 00:16:14,813 --> 00:16:18,813 - Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. - Υπάρχει ένα σε κάθε δωμάτιο. 97 00:16:19,131 --> 00:16:23,008 Δεν αλλάζει το ασφάλιστρο, αλλά θα σας κάνει να νιώθετε ασφαλείς. 98 00:16:23,033 --> 00:16:27,011 Και βέβαια. Δύο φίλοι μου τους διέρρηξαν το σπίτι ενώ κοιμόντουσαν. 99 00:16:27,036 --> 00:16:31,116 Έχεις πυροβολήσει ποτέ κανέναν; 100 00:16:31,614 --> 00:16:34,319 - Διαρρήκτη; - Όχι, με ένα Γκλοκ. 101 00:16:35,108 --> 00:16:39,041 - Όχι στο επάγγελμά μου. - Θα σου αρέσει. 102 00:16:39,121 --> 00:16:42,493 Θα έχει πλάκα. Έλα. Είσαι έτοιμη; 103 00:16:43,598 --> 00:16:45,008 Ραμόν; 104 00:16:46,288 --> 00:16:49,285 Μπορείς να μετακινηθείς λίγο; 105 00:16:49,310 --> 00:16:53,313 Θα τον πετύχω. Όχι, έχει συνηθίσει να κάνει στην άκρη. 106 00:16:53,586 --> 00:16:56,583 Εγώ θα πάρω αυτό κι εσύ πάρε εκείνο. 107 00:16:57,378 --> 00:17:01,976 Κι αν πετύχεις ένα από τα μπουκάλια, υπογράφω το ασφαλιστήριό σου εδώ και τώρα. 108 00:17:03,034 --> 00:17:04,175 Εντάξει. 109 00:17:04,200 --> 00:17:09,554 Απλώς σημάδεψε, χαλάρωσε και πάτα τη σκανδάλη. 110 00:17:12,992 --> 00:17:13,992 Θεέ μου. 111 00:17:15,361 --> 00:17:18,950 Δεν πέτυχες τον Ραμόν. Ευτυχώς. 112 00:17:20,035 --> 00:17:24,036 Επόμενο θέμα. Αυτό εδώ πρέπει να ασφαλιστεί, 113 00:17:24,082 --> 00:17:27,743 γιατί σίγουρα έχει ανέβει σε αξία από τότε που το αγόρασα. 114 00:17:28,836 --> 00:17:34,438 Αυτό το έχω δει μόνο σε μουσείο. Μου κόστισε 6,2 εκατομμύρια. 115 00:17:34,463 --> 00:17:40,460 Αλλά όπως ξέρουμε κι οι δύο, η μαύρη σύγχρονη τέχνη μόνο ανεβαίνει. 116 00:17:41,040 --> 00:17:46,046 Έχουμε πολλά να εξετάσουμε. Υπάρχει πολύς εξοπλισμός εδώ μέσα. 117 00:17:46,689 --> 00:17:50,686 Το ιδιαίτερο με εμάς είναι ότι προστατεύουμε και την ιδιωτικότητά σας. 118 00:17:51,046 --> 00:17:55,009 Προσφέρουμε επίσης ασφάλιση κυβερνοευθύνης. 119 00:17:55,034 --> 00:18:00,711 Θυμάστε το σκάνδαλο με τις ηχογραφήσεις; Κανένας πελάτης μας δεν αναφέρθηκε. 120 00:18:01,036 --> 00:18:07,260 Καλύπτουμε επίσης τα πράγματα της κόρης σας όταν πάει στο κολέγιο. 121 00:18:08,239 --> 00:18:11,239 Αυτή είναι η αρραβωνιαστικιά μου, η Αντριέν. 122 00:18:12,892 --> 00:18:16,434 Χάρηκα που σε γνώρισα, Αντριέν. Μόλις μιλούσαμε για 123 00:18:16,459 --> 00:18:21,444 την ασφαλιστική κάλυψη του γάμου σας. 124 00:18:24,645 --> 00:18:28,644 Θα αργήσεις πολύ, ΄'μπαμπά'; Όχι, τελειώνουμε. 125 00:18:48,621 --> 00:18:51,344 ΔΕΝ ΘΑ ΖΗΣΕΙΣ ΣΥΝΤΟΜΑ ΤΗ ΖΩΗ ΣΟΥ; 126 00:19:02,772 --> 00:19:05,069 Ακριβώς δίπλα στον 101. 127 00:19:05,094 --> 00:19:07,096 Μην αρχίζεις πάλι με αυτά, Λου. 128 00:19:08,695 --> 00:19:13,656 Τι θα έλεγες να πετάξεις αυτή τη σακαράκα; Η σακαράκα δεν έχει τίποτα. 129 00:19:13,681 --> 00:19:17,417 Ωριμάζει σαν καλό κρασί. Αλήθεια; 130 00:19:17,454 --> 00:19:21,824 Δεν καταλαβαίνω γιατί θέλεις να φαίνεσαι τόσο φτωχός. 131 00:19:21,856 --> 00:19:25,464 Έτσι δεν φαίνεται ένας φτωχός. Και γιατί σε ενοχλεί; 132 00:19:25,514 --> 00:19:30,463 Γιατί μπορεί να με δουν να κυκλοφορώ μαζί σου σ’ αυτό. 133 00:19:31,046 --> 00:19:32,572 Τι υπόθεση έχουμε; 134 00:19:32,597 --> 00:19:37,094 Έναν Κούριερ τον λήστεψαν πολύτιμους λίθους αξίας 3 εκατομμυρίων. 135 00:19:37,119 --> 00:19:42,226 Και αυτά τα άφησε εδώ; Ήξερε ότι ήταν ψεύτικα; 136 00:19:42,251 --> 00:19:45,251 Δεν ξέρω. Δεν έχουμε ιδέα. 137 00:19:46,135 --> 00:19:50,605 Τι άλλο μπορείς να μας πεις; Ήξερε πώς λένε τη γυναίκα μου. 138 00:19:54,402 --> 00:19:56,403 Πώς το ήξερε; 139 00:19:56,453 --> 00:20:00,002 Πού να ξέρω; Γιατί με ανακρίνετε; 140 00:20:00,031 --> 00:20:03,798 Γιατί τη μέρα που κουβαλάς πέτρες αξίας 3 εκατομμυρίων, 141 00:20:03,823 --> 00:20:06,746 σε ληστεύουν. Τι σύμπτωση. 142 00:20:06,771 --> 00:20:11,391 Δεν του έδωσα καμία πληροφορία. Αυτό είναι κατηγορία στο θύμα. 143 00:20:11,416 --> 00:20:13,335 Κατηγορία στο θύμα; 144 00:20:13,360 --> 00:20:17,355 Πήρε τα τηλέφωνά σας; Ναι, αλλά μας τα επέστρεψε. 145 00:20:18,939 --> 00:20:23,248 Ο ξάδελφός σου λέει ότι τον πυροβόλησες. Το όπλο εκπυρσοκρότησε. 146 00:20:23,680 --> 00:20:27,694 Είχε όπλο; Τότε γιατί δεν σε πυροβόλησε; 147 00:20:30,451 --> 00:20:31,465 Ρώτα τον ίδιο. 148 00:20:31,490 --> 00:20:34,804 Πρέπει να σταματήσεις αυτό το κόλλημα με τον μοναχικό δράστη. 149 00:20:34,832 --> 00:20:38,718 Αυτή είναι η μέθοδός του. Τι εννοείς; 150 00:20:38,753 --> 00:20:43,490 Ξέρει ακριβώς τι κουβαλάνε. Σαμποτάρει τις κάμερες από πριν. 151 00:20:43,539 --> 00:20:48,621 Καμία βία. Όλα τελειώνουν σε λίγα δευτερόλεπτα κοντά στον 101. 152 00:20:48,654 --> 00:20:52,451 Ακολουθεί ένα συγκεκριμένο σύνολο κανόνων. 153 00:20:52,482 --> 00:20:55,905 Θα φάμε γερή κατσάδα γι’ αυτό. 154 00:20:58,900 --> 00:21:00,152 Τι έχεις; 155 00:21:04,019 --> 00:21:09,008 Ο διοικητής νομίζει ότι πρέπει να ζητήσω νέο συνεργάτη. 156 00:21:09,690 --> 00:21:11,700 Λέει ότι βαλτώνω μαζί σου. 157 00:21:12,718 --> 00:21:14,728 Το είπε αυτό; Ναι. 158 00:21:16,191 --> 00:21:20,175 Και τι του απάντησες; Ότι δεν με ενδιαφέρει. 159 00:21:22,522 --> 00:21:23,263 Ευχαριστώ. 160 00:21:23,324 --> 00:21:27,641 Αλλά η εμμονή σου με τον μοναχικό δράστη 161 00:21:27,666 --> 00:21:29,478 δεν μας κάνει δημοφιλείς. 162 00:21:29,503 --> 00:21:33,963 Είναι ο ίδιος δράστης. 163 00:21:34,163 --> 00:21:37,000 Ελπίζω να έχεις δίκιο, γιατί πρέπει να γίνει κάτι σύντομα. 164 00:23:05,803 --> 00:23:07,799 Λοιπόν; Πώς πήγε; 165 00:23:12,507 --> 00:23:15,462 Πήγε καλά. Έκλεισες τη συμφωνία; 166 00:23:15,941 --> 00:23:20,936 Σχεδόν. Θέλει απλώς να διαβάσει την προσφορά. 167 00:23:21,751 --> 00:23:27,580 Έχει χρόνο ένας δισεκατομμυριούχος; Μάλλον προσέχει τα χρήματά του. 168 00:23:27,605 --> 00:23:30,935 Θα κλείσει σίγουρα. Φιλ; 169 00:23:31,354 --> 00:23:35,161 Κάτι νεότερο για τη συνάντηση; Ποια συνάντηση; 170 00:23:35,217 --> 00:23:38,861 Τη συνάντηση για να γίνω συνέταιρος. 171 00:23:39,324 --> 00:23:40,636 Σωστά. 172 00:23:41,569 --> 00:23:46,332 Πρέπει να καλέσω το συμβούλιο τώρα που ο Μαρκ γύρισε από το Μάουι. 173 00:23:46,368 --> 00:23:50,671 Το ίδιο είπες πριν φύγει. Δεν κανονίζω εγώ τα προγράμματά τους. 174 00:23:51,048 --> 00:23:52,107 Άστο τώρα. 175 00:24:07,417 --> 00:24:09,400 Πώς πήγε; 176 00:24:13,959 --> 00:24:16,176 Υπήρξε ένα πρόβλημα. 177 00:24:17,208 --> 00:24:18,534 Η αστυνομία; 178 00:24:19,677 --> 00:24:23,687 Όχι, απλώς ένα παιδί, αλλά λίγο έλειψε… 179 00:24:25,098 --> 00:24:26,510 Δεν ξέρω. 180 00:24:30,450 --> 00:24:35,771 Πιστεύεις στα σημάδια; Άσε τις βλακείες. Απλώς τρόμαξες. 181 00:24:36,339 --> 00:24:41,070 Με τη δουλειά στη Σάντα Μπάρμπαρα θα είχες μια καλή χρονιά. 182 00:24:42,582 --> 00:24:46,716 Και εσύ έχεις, κι εγώ παίρνω όλο το ρίσκο. 183 00:24:47,085 --> 00:24:49,165 Θες να πεις κάτι; 184 00:24:49,705 --> 00:24:53,243 Αυτή η δουλειά στη Σάντα Μπάρμπαρα μου φαίνεται λάθος. 185 00:24:58,009 --> 00:25:03,790 Είναι πολλά λεφτά για να πεις όχι, πρωταθλητή. Έχω αγοραστή. 186 00:25:03,848 --> 00:25:08,342 Αλλά είναι μέρα μεσημέρι και από την κεντρική είσοδο. 187 00:25:08,399 --> 00:25:12,628 Και δεν ξέρουμε πόσοι θα είναι στο αυτοκίνητο. 188 00:25:12,793 --> 00:25:15,065 Έχεις κάτι άλλο; Ναι, δουλεύω πάνω σε κάτι. 189 00:25:16,373 --> 00:25:17,606 Μπορεί να στραβώσει. 190 00:25:18,207 --> 00:25:23,360 Ωραία. Τώρα βγες έξω και ξόδεψε λίγα χρήματα. 191 00:25:23,832 --> 00:25:26,759 Βρες καμιά γυναίκα και χαλάρωσε. 192 00:25:30,189 --> 00:25:31,190 Τα λέμε. 193 00:25:41,981 --> 00:25:43,990 Ξέρεις ποιος είναι; 194 00:25:59,694 --> 00:26:00,698 Τζόναθαν; 195 00:26:02,676 --> 00:26:04,902 Τι απέγινε η Σάρα; 196 00:26:04,927 --> 00:26:08,741 Δεν είναι πολύ καλά. Είπε πως σου έστειλε μήνυμα. 197 00:26:12,041 --> 00:26:13,407 Εντάξει. 198 00:26:26,557 --> 00:26:28,566 Τι σου αρέσει; 199 00:26:30,739 --> 00:26:33,735 Απλώς κάτι εντελώς φυσιολογικό. 200 00:26:34,507 --> 00:26:35,850 Ακούγεται ωραίο. 201 00:26:57,944 --> 00:27:01,938 Σου αρέσει η οπτική επαφή ή όχι; 202 00:27:14,103 --> 00:27:15,126 Καλημέρα. 203 00:27:15,745 --> 00:27:19,755 Είθε αυτή η μέρα να είναι μια νέα αρχή για το μυαλό σου, 204 00:27:20,458 --> 00:27:24,117 για τις πράξεις σου και για τις σκέψεις σου. 205 00:27:28,028 --> 00:27:30,943 27% ΒΑΘΜΟΣ ΥΠΝΟΥ:ΠΟΛΥ ΚΑΚΟΣ 206 00:27:50,431 --> 00:27:56,550 Πρώτα απ’ όλα θα ήθελα να παρουσιάσω τη νεότερη ασφαλίστριά μας, τη Μαντλέν Άντκοκ. 207 00:27:56,575 --> 00:28:00,996 Μαζί με τη Σάρον θα επικεντρωθεί σε εύπορους ιδιώτες πελάτες. 208 00:28:01,021 --> 00:28:03,649 Είμαι βέβαιος ότι θα της επιφυλάξουμε καλή υποδοχή. 209 00:28:04,459 --> 00:28:08,451 Σας ευχαριστώ πολύ. Χαίρομαι που βρίσκομαι εδώ. 210 00:28:09,600 --> 00:28:15,218 Τώρα στα νέα συμβόλαια. Η Σάρον εκτίμησε ένα από τα πλουσιότερα σπίτια στην Καλιφόρνια 211 00:28:15,243 --> 00:28:19,693 και πιθανόν τον ακριβότερο γάμο που έχουμε ασφαλίσει ποτέ. 212 00:28:20,490 --> 00:28:24,486 - Ποιες είναι οι προοπτικές για τον Μονρό; - Είναι ενθαρρυντικές. 213 00:28:25,550 --> 00:28:29,551 Ενθαρρυντικές είναι καλό, αλλά το κλείσιμο της συμφωνίας είναι καλύτερο. 214 00:28:31,078 --> 00:28:33,105 Φιλ, τι έχεις; 215 00:28:33,130 --> 00:28:38,747 Μια μυστηριώδη δήλωση ζημιάς εκατομμυρίων από έναν κοσμηματοπώλη. 216 00:28:38,772 --> 00:28:42,778 Ο Κούριερ ληστεύτηκε την ίδια μέρα που μετέφερε διαμάντια αξίας τριών εκατομμυρίων. 217 00:28:43,051 --> 00:28:45,051 Τι σύμπτωση. 218 00:28:45,225 --> 00:28:50,609 Σάρον, μπορείς να κανονίσεις κάποιον από την αστυνομία να τον περάσουν απο ανιχνευτή ψεύδους; 219 00:28:51,544 --> 00:28:54,561 Αυτή την εβδομάδα; Σκόπευα να ασχοληθώ με τον Μονρό. 220 00:28:54,764 --> 00:28:56,746 Μιλάμε για εκατομμύρια. 221 00:28:57,414 --> 00:29:01,088 Θα μπορούσαμε να αφήσουμε τη Μαντλέν να αναλάβει τον Μονρό. 222 00:29:01,288 --> 00:29:03,062 Νέο πρόσωπο, νέα προσέγγιση. 223 00:29:03,087 --> 00:29:07,141 Μπορώ να το αναλάβω εγώ, αν δεν έχεις πρόβλημα. 224 00:29:07,667 --> 00:29:10,683 - Ναι, φυσικά. - Ωραία, επόμενο θέμα. 225 00:29:11,475 --> 00:29:15,795 - Σάμι, αυτό φαίνεται ύποπτο. - Δεν το βλέπω έτσι. 226 00:29:15,820 --> 00:29:19,302 Τι ρόλο παίζετε; Τον καλό και τον κακό μπάτσο; 227 00:29:20,079 --> 00:29:24,352 Ξεκίνησα σε αυτόν τον κλάδο πριν από 27 χρόνια. 228 00:29:24,377 --> 00:29:27,391 Σήμερα έχω άλλα δύο μαγαζιά. Γιατί να...; 229 00:29:27,416 --> 00:29:33,427 Ηρέμησε. Τηλεφώνησες και είπες πότε θα έφτανε ο Κούριερ; 230 00:29:33,452 --> 00:29:35,453 Όχι, έστειλα e-mail. 231 00:29:37,779 --> 00:29:42,001 Και πώς θα ήξερε ποιο e-mail να χακάρει; 232 00:29:43,038 --> 00:29:46,994 Και πώς ξέρει ποιος σχεδιάζει να μεταφέρει κάτι; 233 00:29:47,029 --> 00:29:52,455 Το ίδιο όπως και πριν. E-mail, ημερολόγιο, Facebook, WhatsApp και Instagram. 234 00:29:52,844 --> 00:29:56,163 - Όχι Snapchat ή TikTok; - Είμαι πολύ μεγάλος γι’ αυτά. 235 00:30:53,036 --> 00:30:57,023 Υπάρχει μια δουλειά επάνω στη Σάντα Μπάρμπαρα. 236 00:30:57,634 --> 00:31:01,645 Ο συνεργάτης μου τα έχει σχεδιάσει όλα, αλλά δεν θέλει να την κάνει. 237 00:31:02,880 --> 00:31:05,883 - Γιατί όχι; - Του κόπηκαν τα πόδια. 238 00:31:07,344 --> 00:31:13,337 Το έχω ξαναδεί. Νομίζει πως κάποιος θα πάθει κακό. 239 00:31:16,836 --> 00:31:19,882 Ο πατέρας μου έλεγε πάντα πως ο σκοπός αγιάζει τα μέσα. 240 00:31:20,749 --> 00:31:25,290 Δεν είσαι ο πατέρας σου. Ας αναπαυθεί εν ειρήνη. 241 00:31:25,315 --> 00:31:29,313 Δεν είναι σίγουρο πως αντέχεις όσα έκανε εκείνος. 242 00:31:29,711 --> 00:31:34,328 Αλλά αυτή είναι η ευκαιρία σου να το μάθεις. 243 00:31:36,799 --> 00:31:38,805 Νομίζεις ότι μπορείς; 244 00:32:19,451 --> 00:32:20,451 Γαμώτο! 245 00:32:27,972 --> 00:32:33,878 - Γιατί σταμάτησες τόσο απότομα; - Δεν ήταν απότομα. Έχει κόκκινο. 246 00:32:34,251 --> 00:32:35,863 Είσαι καλά; 247 00:32:35,917 --> 00:32:39,173 Όχι. Αργώ και είναι το αμάξι του αφεντικού μου. 248 00:32:41,746 --> 00:32:45,685 Διάολε. Θα χρειαστώ τα ασφαλιστικά σου στοιχεία. 249 00:32:49,075 --> 00:32:50,081 Άκου. 250 00:32:51,797 --> 00:32:55,359 Αυτό θα καλύψει τη ζημιά. Ξέχνα την ασφάλεια. 251 00:32:55,423 --> 00:33:01,346 - Προσπαθείς να το κλείσεις με λεφτά; - Εσύ έπεσες πάνω μου. 252 00:33:02,035 --> 00:33:07,170 Πρέπει να γίνει κανονικά, αλλιώς θα με απολύσουν. 253 00:33:08,110 --> 00:33:11,097 Θα φέρω ένα στυλό. 254 00:33:12,573 --> 00:33:15,472 Ποιος κυκλοφορεί με χιλιάρικα πάνω του; 255 00:33:33,535 --> 00:33:34,862 Συγγνώμη. 256 00:33:45,174 --> 00:33:47,893 - Ορίστε. - Εντάξει. 257 00:33:47,918 --> 00:33:49,913 Έχεις παιδιά; 258 00:33:52,186 --> 00:33:54,177 - Τι; - Υπάρχει παιδικό κάθισμα. 259 00:33:55,645 --> 00:33:57,659 Όχι, είναι... 260 00:33:58,320 --> 00:34:03,426 Είναι το αμάξι της αφεντικίνας μου. Έχει δίδυμα. Δύο διαβολάκια. 261 00:34:05,061 --> 00:34:07,066 Ούτε εγώ έχω παιδιά. 262 00:34:11,844 --> 00:34:12,845 Εντάξει. 263 00:34:17,124 --> 00:34:21,442 Λοιπόν, μάλλον θα σε πάρουν τηλέφωνο. Δεν ξέρω πώς λειτουργεί. 264 00:34:21,691 --> 00:34:23,055 Να προσέχεις. 265 00:34:43,372 --> 00:34:46,243 Συγγνώμη, πρέπει να είστε η ασφαλίστρια. 266 00:34:46,990 --> 00:34:50,988 Τότε εσύ πρέπει να είσαι ο αστυνομικός. Σάρον Κουμπς. 267 00:34:51,563 --> 00:34:54,354 Ευχαριστώ που ήρθες. Θες ένα; 268 00:34:54,385 --> 00:34:57,692 - Όχι, ευχαριστώ. - Δεν σου αρέσουν τα smoothies; 269 00:34:57,721 --> 00:35:01,014 Δεν μου αρέσει ούτε να λέω τη λέξη «smoothie». 270 00:35:02,089 --> 00:35:04,674 Ξέρεις κάτι για την υπόθεση Κάσεμ; 271 00:35:04,731 --> 00:35:08,765 Θα θέλαμε να περάσετε τον Κάσεμ από τον ανιχνευτή ψεύδους. 272 00:35:08,823 --> 00:35:14,606 Για να απορρίψετε την απαίτησή του; Πλήρωσε το ασφάλιστρο και τον ξεγελάτε. 273 00:35:14,631 --> 00:35:17,607 Ωραία δουλειά έχεις, Σάρον. 274 00:35:18,175 --> 00:35:22,799 Και πώς είναι να εφαρμόζεις τον νόμο; Όπως το φανταζόσουν; 275 00:35:22,859 --> 00:35:28,829 Κάνεις τον κόσμο πιο ασφαλή. Πρέπει να είναι ικανοποιητικό. 276 00:35:28,893 --> 00:35:33,196 - Δεν ξεγελάω τον κόσμο. - Ούτε κι εγώ. 277 00:35:33,848 --> 00:35:37,239 Πουλάμε αυτό που οι άνθρωποι θέλουν περισσότερο μετά τον πλούτο. 278 00:35:37,296 --> 00:35:41,153 - Την καλή υγεία; - Την ασφάλεια του πλούτου τους. 279 00:35:41,188 --> 00:35:44,814 Εγώ πάντως άκουσα ότι τα λεφτά δεν φέρνουν την ευτυχία. 280 00:35:44,839 --> 00:35:46,831 Τότε σε κορόιδεψαν. 281 00:35:47,380 --> 00:35:49,816 Οι έρευνες δείχνουν ότι για ανθρώπους πάνω από 282 00:35:50,016 --> 00:35:52,615 τα 45 η ευτυχία τους είναι η οικονομική ασφάλεια. 283 00:35:52,657 --> 00:35:56,709 Μια άνετη ζωή σε μια ασφαλή γειτονιά. 284 00:35:57,267 --> 00:35:59,814 Πήρες κι εσύ το κομμάτι σου από την αμερικανική πίτα, Σάρον; 285 00:36:01,986 --> 00:36:05,987 Έχω την παραλία κοντά. Αλλιώς γιατί να ζει κανείς εδώ; 286 00:36:08,617 --> 00:36:13,227 Οι στατιστικές δείχνουν ότι η ληστεία ήταν στημένη. 287 00:36:13,257 --> 00:36:16,253 Κάθε επαναλαμβανόμενη πράξη δημιουργεί μοτίβο. 288 00:36:17,155 --> 00:36:18,923 Μπορώ να σου δείξω σε χάρτη 289 00:36:18,985 --> 00:36:24,015 πού ζει το 90% των ανθρώπων που θα πάθουν καρδιαγγειακή νόσο. 290 00:36:24,052 --> 00:36:28,053 Και μπορώ να σου πω ότι δεν είναι εδώ. 291 00:36:28,625 --> 00:36:32,115 - Είναι καθαρή επιστήμη. - Χάρηκα για τη γνωριμία. 292 00:36:32,140 --> 00:36:36,480 Κι εγώ. Και έχουμε δικαίωμα να ζητήσουμε ανιχνευτή ψεύδους. 293 00:37:01,082 --> 00:37:05,962 Κάθε επαναλαμβανόμενη πράξη δημιουργεί μοτίβο. 294 00:37:06,017 --> 00:37:12,024 Η περιοχή αυτή είχε 219 ληστείες τα τελευταία τέσσερα χρόνια. 295 00:37:12,429 --> 00:37:16,447 Άρθουρ, αφαίρεσε όλες τις ληστείες κάτω από 500.000 δολάρια. 296 00:37:17,246 --> 00:37:18,501 Μπαμ. 297 00:37:20,220 --> 00:37:22,204 Απλώς ακούω. 298 00:37:23,280 --> 00:37:30,273 Αφαίρεσε τις ληστείες που δεν έγιναν σε Κούριερ ή σε θωρακισμένο όχημα. 299 00:37:31,247 --> 00:37:37,256 Μετά αφαίρεσε όλες τις ληστείες όπου χρησιμοποιήθηκε βία. 300 00:37:39,620 --> 00:37:42,453 Και τώρα αφαίρεσε τις ληστείες 301 00:37:42,740 --> 00:37:46,900 όπου άφησαν DNA ή άλλα στοιχεία. 302 00:37:48,567 --> 00:37:49,581 Μπαμ. 303 00:37:51,083 --> 00:37:54,521 Ο δράστης έχει δημιουργήσει μοτίβο. 304 00:37:54,546 --> 00:37:59,357 Ξέρει πότε μεταφέρονται τα αγαθά, πιθανότατα χακάροντας της επικοινωνίες. 305 00:37:59,443 --> 00:38:05,435 Δεν χρησιμοποιεί βία και πάντα χτυπάει κατά μήκος του 101. 306 00:38:05,821 --> 00:38:08,285 Την επόμενη φορά θα είναι πιθανότατα προς βορρά. 307 00:38:32,106 --> 00:38:34,413 Κάτω στο πάτωμα! 308 00:38:34,741 --> 00:38:37,411 Δώσε μου την τσάντα! 309 00:38:37,528 --> 00:38:39,521 Τι στο διάολο; 310 00:38:40,322 --> 00:38:43,344 Εσύ εκεί, τα χέρια σου ψηλά! 311 00:38:43,811 --> 00:38:47,717 Έλα εδώ! Κάτω στο πάτωμα. 312 00:38:47,802 --> 00:38:52,119 Υπάρχει κάποιος πίσω; Υπάρχει κάποιος πίσω; 313 00:38:52,187 --> 00:38:55,180 Δεν υπάρχει κανείς πίσω. 314 00:39:00,728 --> 00:39:04,416 Δεν υπάρχει κανείς πίσω; 315 00:39:05,046 --> 00:39:06,420 Σκάσε! 316 00:39:07,219 --> 00:39:10,329 Πού είναι το κλειδί; Δεν το έχω. 317 00:39:10,383 --> 00:39:14,385 Είναι στο αυτοκίνητο. Έξω στο αυτοκίνητο. 318 00:39:14,473 --> 00:39:16,488 Ποιο αυτοκίνητο; 319 00:39:17,081 --> 00:39:18,081 Γαμώτο! 320 00:39:19,357 --> 00:39:24,343 Νομίζεις ότι είναι για πλάκα; Δώσε μου το γαμημένο κλειδί! 321 00:39:24,428 --> 00:39:28,044 Αλλιώς σε σκοτώνω. Το έχω γύρω από το λαιμό. 322 00:39:28,115 --> 00:39:32,195 Δώσε το τώρα! Τώρα! 323 00:39:33,822 --> 00:39:37,610 Κράτα το παιδί ήσυχο. 324 00:39:41,050 --> 00:39:45,048 Εσύ εκεί, άνοιξε τις βιτρίνες! 325 00:39:45,430 --> 00:39:49,416 Άνοιξέ τες! Δεν δουλεύω εδώ! 326 00:39:49,563 --> 00:39:51,414 Κάθισε κάτω! 327 00:39:52,589 --> 00:39:56,746 Πήγαινε και άνοιξε. Τώρα! Μην με κοιτάς έτσι. 328 00:39:56,943 --> 00:40:01,097 Βάλε τα όλα στην τσάντα. Γρήγορα! 329 00:40:06,481 --> 00:40:11,701 Έλα ξανά εδώ. Κάτω στο πάτωμα! 330 00:40:12,967 --> 00:40:17,964 Έλα, ξάπλωσε πάνω του. Ξάπλωσε πάνω του. 331 00:40:19,540 --> 00:40:20,626 Μείνε εκεί. 332 00:40:24,984 --> 00:40:27,974 Πού είναι το μπουτόν της πόρτας; Δίπλα στο ταμείο. 333 00:40:30,847 --> 00:40:32,848 Πού είναι; 334 00:40:35,530 --> 00:40:36,715 Σκάσε τώρα. 335 00:40:41,211 --> 00:40:42,923 Γαμώτο! Γαμώτο! 336 00:40:44,947 --> 00:40:47,319 Εσύ εκεί, άνοιξε την πόρτα! 337 00:40:48,987 --> 00:40:53,171 Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα! Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 338 00:40:53,301 --> 00:40:55,288 Ήρεμα. 339 00:40:57,213 --> 00:41:00,422 Και να θυμάσαι, ξέρω πώς είσαι. 340 00:41:01,865 --> 00:41:04,906 Και φρόντισε το παιδί. 341 00:41:07,295 --> 00:41:08,619 Δώστε μας λίγο χρόνο. 342 00:41:12,409 --> 00:41:13,803 Επιθεωρητά. Ρέι. 343 00:41:24,018 --> 00:41:29,035 Τι κάνεις; Έβαλες μια στοίβα τυχαίων ληστειών σε σειρά. 344 00:41:29,104 --> 00:41:34,111 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό για το τμήμα; Άσε με να μιλήσω. 345 00:41:35,119 --> 00:41:40,169 Δύο από τα παραδείγματά σου είναι υποθέσεις όπου ήδη υπάρχουν ύποπτοι. 346 00:41:40,218 --> 00:41:43,897 Μια τρίτη είχε κλείσει ο Φέλνερ πριν έξι εβδομάδες. 347 00:41:43,974 --> 00:41:46,000 Αλλά ήταν λάθος. 348 00:41:46,218 --> 00:41:49,218 Όχι. Δεν ήταν λάθος. 349 00:41:49,397 --> 00:41:53,386 Το να κάνεις μια κόκκινη κουκκίδα μαύρη δεν είναι ποτέ λάθος. 350 00:41:53,493 --> 00:41:55,538 Ξέρεις τι δεν κάνουμε ποτέ; 351 00:41:57,228 --> 00:42:01,035 Δεν μειώνουμε ποτέ το ποσοστό εξιχνίασης. 352 00:42:01,071 --> 00:42:07,051 Αλλά ξέρω ότι είναι ο ίδιος τύπος και δεν τον πιάνουν. 353 00:42:07,761 --> 00:42:12,385 Η γενική σου παρατήρηση είναι ότι ο άντρας είναι αδύνατον να εντοπιστεί; 354 00:42:12,477 --> 00:42:16,404 Αυτό δεν είναι τυχαίο. Σκάσε. 355 00:42:18,478 --> 00:42:20,424 Εντάξει. Άκου εδώ. 356 00:42:21,135 --> 00:42:26,774 Το απαίσιο ποσοστό εξιχνίασής σου τραβάει κάτω όλο το τμήμα. 357 00:42:27,084 --> 00:42:30,084 Τι σου συμβαίνει; Μια φορά ήσουν... 358 00:42:30,218 --> 00:42:35,020 Θα έπρεπε τώρα να είχες τη θέση μου. Παίξε σύμφωνα με τους κανόνες. 359 00:42:35,089 --> 00:42:39,345 Βρες μια θεωρία που να δουλεύει για όλο το τμήμα. 360 00:43:06,585 --> 00:43:09,333 Μάγια, είμαι ο Μάικ. Αυτός που τράκαρες. 361 00:43:09,420 --> 00:43:12,412 Μπορώ να σε προσκαλέσω για δείπνο; 362 00:43:29,565 --> 00:43:30,571 Ναι. 363 00:43:39,530 --> 00:43:45,581 Τι δουλειά κάνεις τώρα; Κυρίως πωλήσεις λογισμικού για τράπεζες. 364 00:43:45,776 --> 00:43:49,111 Το Μπλανκέτ ντε βό τους πρέπει να είναι εξαιρετικό. 365 00:43:55,013 --> 00:43:56,341 Συγνώμη για την καθυστέρηση. 366 00:43:56,398 --> 00:44:01,419 Τράκαρα και με κάποιον άλλο, και αυτά θέλουν χρόνο. 367 00:44:01,920 --> 00:44:04,925 Σταμάτησε απότομα; 368 00:44:05,009 --> 00:44:10,333 Ναι, και ήταν δικό του λάθος, αλλά κέρδισα ακόμα ένα τολμηρό ραντεβού. 369 00:44:16,015 --> 00:44:20,919 Έρχεσαι εδώ συχνά; Έχω έρθει μερικές φορές. 370 00:44:22,712 --> 00:44:26,540 Το Μπλανκέτ ντε βό τους πρέπει να είναι καλό. 371 00:44:32,186 --> 00:44:34,386 Μένεις στο Λ.Α.; 372 00:44:35,141 --> 00:44:39,140 Μετακινούμαι πολύ για τη δουλειά μου. 373 00:44:39,191 --> 00:44:45,425 Τι δουλειά κάνεις; Κυρίως ανάπτυξη λογισμικού. 374 00:44:46,294 --> 00:44:50,081 Για τράπεζες. Δεν είναι πολύ ενδιαφέρον. 375 00:44:50,106 --> 00:44:52,485 Είναι εντάξει. 376 00:44:59,146 --> 00:45:00,375 Είσαι καλά; 377 00:45:01,405 --> 00:45:07,378 Ναι. Αλλά ίσως αυτό δεν ήταν η καλύτερη ιδέα. 378 00:45:07,542 --> 00:45:10,681 Φαίνεσαι πολύ γλυκός και είσαι πραγματικά... 379 00:45:12,073 --> 00:45:15,603 Αλλά ειλικρινά δεν βλέπω, 380 00:45:15,652 --> 00:45:19,412 ότι έχουμε πολλά κοινά. 381 00:45:19,502 --> 00:45:24,437 Και αν δεν νιώθεις σωστά, δεν πρέπει να χάνουμε ο ένας τον χρόνο του άλλου. 382 00:45:25,674 --> 00:45:28,410 Πώς το ξέρεις; Τι να ξέρω; 383 00:45:28,515 --> 00:45:32,385 Ότι δεν έχουμε τίποτα κοινό. 384 00:45:32,456 --> 00:45:36,675 Δεν ξέρω, για παράδειγμα, τι είναι το Μπλανκέτ ντε βό. 385 00:45:36,753 --> 00:45:41,959 Δεν θα πήγαινα ποτέ σε ένα τέτοιο μέρος. 386 00:45:42,593 --> 00:45:45,944 Ούτε εγώ. Σοβαρά; 387 00:45:48,486 --> 00:45:51,274 Δεν έχω έρθει ποτέ εδώ ποιο πριν. Όχι; 388 00:45:51,299 --> 00:45:55,412 Νόμιζα απλώς ότι ήταν ένα μέρος που καλούσες κάποιον. 389 00:45:58,870 --> 00:46:02,052 Νομίζω ότι είναι μοσχάρι. Τι; 390 00:46:03,273 --> 00:46:07,648 Το Μπλανκέτ ντε βό. Μοσχάρι; 391 00:46:09,175 --> 00:46:11,383 Όχι, δεν το τρώω. 392 00:46:11,436 --> 00:46:13,453 Απαγορεύεται. Τι τρως τότε; 393 00:46:27,015 --> 00:46:30,004 Νόμιζα ότι αγαπιόμασταν. 394 00:46:30,674 --> 00:46:35,631 Και το κάνουμε, αλλά κυρίως από συνήθεια. 395 00:46:37,929 --> 00:46:42,425 Δεν σου λείπει κάτι που να σε ενθουσιάζει; Κάτι νέο; 396 00:46:44,449 --> 00:46:47,424 Σήκωσέ το. Δεν χρειάζεται. 397 00:46:47,846 --> 00:46:50,846 Σήκωσέ το τώρα. Όχι, δεν θέλω. 398 00:47:01,414 --> 00:47:03,421 Είναι το πρώτο σου; 399 00:47:05,259 --> 00:47:07,265 Υποθετικά; 400 00:47:10,089 --> 00:47:12,418 Θέλεις πραγματικά να ξέρεις; 401 00:47:20,089 --> 00:47:22,645 Μετακομίζω το Σαββατοκύριακο. 402 00:47:24,342 --> 00:47:27,417 Όχι, μείνε. Εγώ μετακομίζω. 403 00:47:27,510 --> 00:47:30,919 Πού θα μένεις; Ίσως κοντά στην παραλία. 404 00:47:30,976 --> 00:47:34,449 Παραλία; Είσαι ο τελευταίος άνθρωπος που θα φανταζόμουν σε μια παραλία. 405 00:47:34,527 --> 00:47:38,430 - Εγώ έχω περισσότερο πλαζ στυλ από εσένα. - Με τίποτα. 406 00:47:39,286 --> 00:47:41,428 Γιατί τελείωσε η προηγούμενη σχέση σου; 407 00:47:42,209 --> 00:47:45,209 Η δουλειά με ανάγκασε να μετακομίσω. 408 00:47:46,017 --> 00:47:49,004 Τι σε παρακινεί; 409 00:47:49,847 --> 00:47:51,858 Τα λεφτά, υποθέτω. 410 00:47:53,088 --> 00:47:56,084 - Τι; - Εντάξει. 411 00:47:59,219 --> 00:48:02,219 - Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ χειροπέδες; - Ναι. 412 00:48:07,611 --> 00:48:08,627 Εντάξει. 413 00:48:08,883 --> 00:48:13,165 Αν μπορούσες να ξεκινήσεις τη ζωή σου από την αρχή, θα το έκανες; 414 00:48:14,216 --> 00:48:15,410 Ναι. 415 00:48:16,035 --> 00:48:17,356 Εσύ θα το έκανες; 416 00:48:18,412 --> 00:48:21,645 - Εσύ; - Όχι. 417 00:48:22,476 --> 00:48:25,543 - Γιατί όχι; - Μου φαίνεται κάπως... 418 00:48:27,835 --> 00:48:30,843 - Τι; - Θλιβερό. 419 00:48:32,461 --> 00:48:38,185 Δουλειά μου είναι να κάνω δημόσιες σχέσεις για μουσικούς και ηθοποιούς. 420 00:48:38,210 --> 00:48:42,853 Και όσα λεφτά κι αν βγάζουν, ποτέ δεν είναι αρκετά. 421 00:48:43,620 --> 00:48:47,411 - Εγώ ξέρω πότε έχω αρκετά. - Πώς το ξέρεις; 422 00:48:55,972 --> 00:48:57,965 Ασφαλής. 423 00:49:03,094 --> 00:49:06,198 Θα ήθελες να...; 424 00:49:08,680 --> 00:49:10,687 - Να ξαναβρεθούμε; - Ναι. 425 00:49:19,124 --> 00:49:20,424 Ίσως. 426 00:49:21,347 --> 00:49:22,356 Ναι; 427 00:49:24,442 --> 00:49:25,452 Ναι. 428 00:49:38,329 --> 00:49:44,493 Συνέβη στη Σάντα Μπάρμπαρα, σε ένα κοσμηματοπωλείο, γύρω στις δέκα το πρωί. 429 00:49:44,578 --> 00:49:50,672 Ο δράστης φέρεται να φορούσε κράνος μοτοσικλέτας κατά τη ληστεία. 430 00:49:50,871 --> 00:49:55,743 Είναι η τελευταία μιας σειράς θεαματικών ληστειών στην Καλιφόρνια. 431 00:49:58,117 --> 00:49:59,451 Σταμάτα το. 432 00:50:02,543 --> 00:50:04,561 Μπορούμε να ανακρίνουμε τους μάρτυρες; 433 00:50:05,272 --> 00:50:10,283 Δεν μπορούν να πουν και πολλά. Ο τύπος φορούσε συνέχεια το κράνος. 434 00:50:10,911 --> 00:50:13,354 Ένας από αυτούς τα έκανε πάνω του. 435 00:50:13,414 --> 00:50:17,414 Κυριολεκτικά. Τα έκανε πάνω του. 436 00:50:22,412 --> 00:50:23,599 Πω πω. 437 00:50:25,318 --> 00:50:26,909 Ο ληστής του 101. 438 00:50:29,529 --> 00:50:31,529 Τον έχουμε, Λου. 439 00:50:34,862 --> 00:50:36,871 Κάτι δεν μου κολλάει εδώ. 440 00:50:37,390 --> 00:50:40,801 Ορίστε; Τι δεν σου κολλάει; 441 00:50:40,836 --> 00:50:45,353 Χτύπησε βόρεια, όπως είπες, περίπου ένα χιλιόμετρο από τον 101. 442 00:50:45,438 --> 00:50:49,842 Τοποθεσία, στόχος και modus operandi ταιριάζουν. Τι δεν σου κολλάει; 443 00:50:49,904 --> 00:50:52,299 Δεν είχε ξαναπειράξει ποτέ κανέναν. 444 00:50:59,603 --> 00:51:03,362 Έλα, μεγάλε. Τι νέα; 445 00:51:04,172 --> 00:51:10,167 Θέλω τα λεφτά μου για την τελευταία δουλειά. Αυτή στη Σάντα Μπάρμπαρα. 446 00:51:10,457 --> 00:51:13,085 Τη Σάντα Μπάρμπαρα; 447 00:51:13,113 --> 00:51:16,316 Τη βρήκα εγώ, την σχεδίασα και την ανέλυσα μαζί σου. 448 00:51:16,359 --> 00:51:20,641 Εσύ όμως δεν ήθελες να την εκτελέσεις. Θες μερίδιο από τη ληστεία; 449 00:51:20,691 --> 00:51:25,762 - Δεν είναι θέμα χρημάτων. - Τότε τι είναι; 450 00:51:29,306 --> 00:51:30,649 Εμπιστοσύνη. 451 00:51:35,523 --> 00:51:38,544 Αν ξαναγίνει αυτό, τελειώσαμε εμείς οι δύο. 452 00:51:39,360 --> 00:51:42,423 Τελειώσαμε; 453 00:51:43,571 --> 00:51:46,831 Θα με απειλήσεις; 454 00:51:47,994 --> 00:51:52,982 Ίσως θα έπρεπε να σκεφτείς λίγο πού θα ήσουν χωρίς εμένα. 455 00:51:55,797 --> 00:51:56,800 Ναι. 456 00:51:58,103 --> 00:52:04,118 Θα είμαι εδώ όταν γυρίσεις με την ουρά στα σκέλια. 457 00:52:04,843 --> 00:52:09,637 Έτσι συμπεριφέρεστε σε όλους τους πελάτες ή οι μετανάστες έχουν ειδική μεταχείριση; 458 00:52:10,112 --> 00:52:12,641 Είναι απλά μια τυπική διαδικασία, κύριε Κάσεμ. 459 00:52:12,726 --> 00:52:16,590 Αν δεν έχετε τίποτα να κρύψετε, δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 460 00:52:16,685 --> 00:52:18,688 Τυπική διαδικασία; 461 00:52:19,161 --> 00:52:24,431 Το προσβλητικό δεν είναι ότι πληρώνω για μια ασφάλεια 462 00:52:24,502 --> 00:52:28,486 και εσείς προσπαθείτε να αποφύγετε να μου καταβάλετε την αποζημίωση. 463 00:52:28,529 --> 00:52:34,310 Είναι που με αυτό εδώ λέτε ότι πιστεύετε πως είμαι και κλέφτης και ψεύτης. 464 00:52:36,770 --> 00:52:42,763 Οι άνθρωποι για τους οποίους δουλεύετε, είναι όλοι τους παράσιτα. 465 00:52:44,070 --> 00:52:48,062 Εσείς είστε παράσιτο; 466 00:53:04,826 --> 00:53:09,418 Ο συνεργάτης μου σχεδιάζει κάτι καινούργιο. 467 00:53:09,805 --> 00:53:14,024 Θα τον βρεις και θα τον παρακολουθείς. 468 00:53:15,061 --> 00:53:19,215 Να ένας τύπος από τον οποίο παίρνει πληροφορίες. 469 00:53:19,911 --> 00:53:25,949 Μάλλον δουλεύει για την Google. Παρακολούθα αυτόν, και θα εμφανιστεί κι εκείνος. 470 00:53:26,646 --> 00:53:27,655 Και μετά; 471 00:53:28,221 --> 00:53:30,465 Δεν θα ληστέψεις εσύ τον Κούριερ. 472 00:53:30,875 --> 00:53:36,822 Θα τον αφήσεις να το κάνει αυτός, και μετά θα ληστέψεις αυτόν. 473 00:54:25,273 --> 00:54:28,274 «Stepmombuttsex. com»; 474 00:54:28,317 --> 00:54:31,429 Είναι απλά η διεύθυνση για την κρυπτογράφηση. Ακολούθησε τις οδηγίες. 475 00:54:32,252 --> 00:54:36,563 Είναι αστείο τι σου έρχεται μερικές φορές στο μυαλό; 476 00:54:40,832 --> 00:54:41,892 Ευχαριστώ. 477 00:55:50,334 --> 00:55:53,310 ΓΕΥΜΑ ΜΕ ΤΗ ΒΑΝΕΣΑ 478 00:56:09,967 --> 00:56:13,960 - Λευκή Mercedes GLE. - Ευχαρίστως. 479 00:56:16,467 --> 00:56:19,049 - Ωραίο αμάξι. - Ευχαριστώ. 480 00:56:19,638 --> 00:56:23,426 Η ζωή είναι πολύ μικρή για να οδηγάς βαρετά αμάξια. 481 00:56:24,049 --> 00:56:27,161 - Αυτό το είπε ο Έλβις. 482 00:56:27,316 --> 00:56:30,839 - Τι οδηγούσε εκείνος; - Μια χρυσαφί Κάντιλακ. 483 00:56:32,295 --> 00:56:35,414 - Λογικό. - Σου αρέσουν τα αμάξια; 484 00:56:35,469 --> 00:56:38,419 Μου αρέσουν αυτά που έχουν χαρακτήρα. 485 00:56:38,878 --> 00:56:42,969 - Παλιά ή καινούργια; - Σήμερα είναι ένα παλιό. 486 00:56:43,231 --> 00:56:45,234 Σήμερα; 487 00:56:45,519 --> 00:56:50,411 Πρέπει να μπω στο μυαλό σου. Τι οδηγάμε λοιπόν σήμερα; 488 00:56:51,322 --> 00:56:54,419 Αν το μαντέψεις, σου δίνω τα κλειδιά. 489 00:56:54,979 --> 00:56:59,603 Πρόσεχε. Τα καταφέρνω καλά σε αυτό. 490 00:56:59,678 --> 00:57:02,684 Πάω στοίχημα μια Chevy Chevelle. 491 00:57:02,923 --> 00:57:05,743 - Χρώμα; - Αγωνιστικό πράσινο. 492 00:57:06,794 --> 00:57:08,790 Το χρώμα το βρήκες. 493 00:57:10,478 --> 00:57:15,615 Ένα στα δύο δεν είναι άσχημα. Είναι πάντως πανέμορφο αμάξι. 494 00:57:16,741 --> 00:57:18,235 Σε υποτίμησα. 495 00:57:18,420 --> 00:57:20,418 - Μάικ. - Σάρον. 496 00:57:21,124 --> 00:57:23,775 - Χάρηκα. - Κι εγώ. 497 00:57:37,594 --> 00:57:41,592 Όπως σας είπα, αυτή είναι η τελευταία φωτογραφία που έχουμε. 498 00:57:41,733 --> 00:57:45,786 Είσαι σίγουρος ότι δεν τον έχει καταγράψει κάμερα στον 101; 499 00:57:45,982 --> 00:57:47,970 Ακόμα σίγουρος. 500 00:57:49,702 --> 00:57:52,771 Θα πρέπει να άλλαξε αμάξι πριν βγει στον 101. 501 00:57:52,799 --> 00:57:55,519 Γιατί πιστεύεις ότι βγήκε στον 101; 502 00:57:55,544 --> 00:57:58,669 - Απέχει έτη φωτός από τον 101. - Πρέπει να ψάξουμε. 503 00:57:58,694 --> 00:58:02,651 - Σοβαρά; - Πώς αλλιώς θα τον βρούμε; 504 00:58:03,329 --> 00:58:05,462 Μαζί με το διαμέρισμα ήρθαν και τα βιβλία; 505 00:58:09,766 --> 00:58:13,664 Από κάποιον που αγαπά τα πράγματα, δεν έχεις πολλά προσωπικά αντικείμενα .. 506 00:58:13,959 --> 00:58:15,960 ...προσωπικά αντικείμενα. 507 00:58:17,661 --> 00:58:19,671 Καμία οικογενειακή φωτογραφία. 508 00:58:22,764 --> 00:58:25,810 Έχεις; Φωτογραφίες; 509 00:58:26,450 --> 00:58:29,549 Όχι, οικογένεια. Ναι, κάπου. 510 00:58:30,021 --> 00:58:33,285 Κάπου; Σ’ ένα συρτάρι; 511 00:58:33,339 --> 00:58:37,927 Στην οικογένειά μας δεν είναι έτσι. Δεν έχουμε πολύ επαφή. 512 00:58:37,969 --> 00:58:42,139 Έχεις αδέλφια; Μητέρα; Πατέρα; 513 00:58:43,772 --> 00:58:45,185 Ναι. 514 00:58:45,846 --> 00:58:49,539 Όταν ήμουν παιδί δεν είχαμε πολλά, 515 00:58:49,597 --> 00:58:52,756 και ό, τι είχαμε δεν το κράτησα. 516 00:59:05,691 --> 00:59:06,706 Τι συμβαίνει; 517 00:59:07,579 --> 00:59:09,664 Είσαι αινιγματικός. 518 00:59:13,818 --> 00:59:14,969 Ναι. 519 00:59:15,662 --> 00:59:17,681 Μπορώ να βάλω λίγη μουσική; 520 00:59:18,661 --> 00:59:22,192 Φυσικά. Υπάρχει ένα σύστημα στην γωνία. 521 00:59:24,339 --> 00:59:26,349 Έχεις κάποιο αγαπημένο τραγούδι; 522 00:59:29,233 --> 00:59:35,035 Όχι. Δεν ξέρω γιατί ρώτησα αν είχες κάποιο αγαπημένο τραγούδι. 523 00:59:35,135 --> 00:59:38,140 Θα καταγραφεί κι αυτό στο βιβλίο. 524 00:59:41,889 --> 00:59:44,658 Ακούς ποτέ μουσική; 525 00:59:44,739 --> 00:59:46,013 Ναι, καμιά φορά. 526 00:59:46,511 --> 00:59:50,362 Καμιά φορά; Δεν ισχύει, έτσι; 527 00:59:55,589 --> 00:59:56,593 Έλα. 528 00:59:58,382 --> 01:00:00,369 Δεν ξέρω να χορεύω. 529 01:00:07,185 --> 01:00:10,172 Έλα τώρα. Έλα. 530 01:00:13,261 --> 01:00:18,657 Έλα εδώ. Καμία φωτογραφία, καμία μουσική, κανένας χορός. 531 01:00:18,801 --> 01:00:22,963 Κάποιος πρέπει να σου μάθει να είσαι άνθρωπος. 532 01:00:34,014 --> 01:00:36,019 Μ’ αρέσει αυτό. 533 01:00:36,600 --> 01:00:41,659 Χαίρονται για την πατρίδα τους. Κανείς δεν το κάνει για το Λος Άντζελες. 534 01:01:40,878 --> 01:01:42,026 Είσαι χαρούμενος; 535 01:01:45,030 --> 01:01:46,036 Ναι. 536 01:01:50,659 --> 01:01:51,669 Ναι. 537 01:01:56,788 --> 01:01:57,939 Φοβάσαι; 538 01:02:02,591 --> 01:02:03,608 Ίσως. 539 01:02:24,375 --> 01:02:26,518 Δεν θα μείνεις; 540 01:02:44,885 --> 01:02:47,664 Θέλεις να μείνω; 541 01:02:47,916 --> 01:02:49,160 Ναι. 542 01:02:55,727 --> 01:02:56,873 Καλά. 543 01:04:29,238 --> 01:04:34,522 Είμαι ο κύριος Στόουν. Χρειάζομαι νέο διαμέρισμα στην παραλία αμέσως. 544 01:05:00,833 --> 01:05:02,914 Ναι; Πακέτο για τον Γουίλσον. 545 01:05:03,006 --> 01:05:06,060 Δεν περιμένω κάτι. Έχει το όνομά σου. 546 01:05:06,117 --> 01:05:09,839 Απλώς άφησέ το έξω. Δεν μου επιτρέπεται. 547 01:05:09,888 --> 01:05:11,895 Άφησέ το στην είσοδο. 548 01:05:32,852 --> 01:05:37,779 Τώρα πες μου τι του έδωσες. 549 01:05:40,568 --> 01:05:44,349 Πόσα πάρκινγκ θέλεις να επισκεφτούμε απόψε; 550 01:05:51,801 --> 01:05:54,249 Κοίτα εκεί. Τι έγινε τώρα; 551 01:06:05,224 --> 01:06:06,543 Λου… 552 01:06:09,245 --> 01:06:10,945 Για την αγάπη του Θεού… 553 01:06:29,633 --> 01:06:32,183 Φώναξε τους τεχνικούς. 554 01:06:33,987 --> 01:06:38,120 Δεν ήθελα να το κρεμάσω, αλλά λατρεύω τη δραματικότητα. 555 01:06:38,191 --> 01:06:44,242 Δεν πρόκειται να χάσει αξία. Το θέμα είναι πόσο το αγαπάς. 556 01:06:44,331 --> 01:06:47,389 Ταιριάζει ωραία με τις καινούργιες καρέκλες. 557 01:06:47,663 --> 01:06:51,666 Θέλεις να τον έχεις κρεμασμένο και να μας κοιτάει ενώ τρώμε; 558 01:06:51,764 --> 01:06:54,001 Δεν κοιτάει. Κοιτάει. 559 01:06:54,065 --> 01:06:59,519 Δεν κοιτάει. Με συγχωρείτε. 560 01:07:01,721 --> 01:07:04,662 Τι σύμπτωση. 561 01:07:04,967 --> 01:07:07,104 Σάρον, σωστά; Ναι. 562 01:07:07,276 --> 01:07:10,272 Μάικ. Ακριβώς. Χαίρομαι που σε βλέπω. 563 01:07:12,737 --> 01:07:15,414 Συλλέγεις τέχνη, όπως συλλέγεις αυτοκίνητα; 564 01:07:15,521 --> 01:07:20,436 Όχι, αλλά μ’ αρέσει αυτό. Λατρεύω τη δραματικότητα. 565 01:07:26,298 --> 01:07:30,294 Θέλεις να βγούμε για ένα ποτό; 566 01:07:30,982 --> 01:07:35,109 Όλοι εσείς οι χωρισμένοι νομίζετε ότι μπορείτε να μετακομίσετε στην παραλία ... 567 01:07:35,166 --> 01:07:39,087 και να γνωρίσετε μια ωραία κοπέλα. Θέλεις να αρχίσεις να σερφάρεις; 568 01:07:39,354 --> 01:07:43,347 Όχι, σκέφτομαι τη γιόγκα. 569 01:07:43,400 --> 01:07:45,399 Γιόγκα; 570 01:07:47,445 --> 01:07:50,261 Φυσικά. Τι είδους; 571 01:07:50,286 --> 01:07:53,113 Υπάρχουν πολλά είδη; Ναι. 572 01:07:53,205 --> 01:07:58,262 Χοτ γιόγκα, Φάστ γιόγκα, Στρέιτ γιόγκα, Ελληνική γιόγκα… 573 01:07:58,631 --> 01:08:01,672 Ελληνική γιόγκα; Ακούγετε σαν φαγητό. 574 01:08:02,161 --> 01:08:06,663 Θέλεις απλώς να… Όχι, θέλω να γυμναστώ. 575 01:08:06,877 --> 01:08:10,478 Σταμάτα. Το αυτοκίνητο είναι σαν καινούργιο. 576 01:08:10,599 --> 01:08:11,674 Σκατά… 577 01:08:12,033 --> 01:08:14,271 Εκτός από μια μικρή σταγόνα αίμα. 578 01:08:15,293 --> 01:08:18,671 Αρκεί για DNA; Πιθανότατα. 579 01:08:18,731 --> 01:08:19,974 Άσε με να δω. 580 01:08:21,916 --> 01:08:26,213 Δουλεύεις στον κόσμο της τέχνης; Όχι. Όχι τόσο γκλάμουρ. 581 01:08:26,238 --> 01:08:31,659 Ασφαλίζω ανθρώπους που δεν ξέρουν τι να κάνουν με τα χρήματά τους. 582 01:08:31,813 --> 01:08:34,036 Άρα ξέρεις πολλά για πολύτιμα αντικείμενα. 583 01:08:34,887 --> 01:08:35,895 Πολλά. 584 01:08:36,472 --> 01:08:40,791 Αλλά πρέπει επίσης να ξέρω και πολλά για τους κατόχους τους. 585 01:08:40,861 --> 01:08:46,533 Είσαι εθισμένος στην αδρεναλίνη; Αλκοολικός; Παίζεις; Απατάς τη σύντροφό σου; 586 01:08:46,583 --> 01:08:51,476 Όλα αυτά που δεν μπορείς να ρωτήσεις, αλλά πρέπει να ξέρεις. 587 01:08:51,732 --> 01:08:57,407 Μαθαίνεις να διαβάζεις ανθρώπους. Και τι διάβασες για μένα; 588 01:09:01,205 --> 01:09:03,067 Κάτι που δεν σου αρέσει; 589 01:09:03,537 --> 01:09:06,542 Όχι. Δεν το είπα. 590 01:09:07,893 --> 01:09:08,896 Πες το. 591 01:09:11,895 --> 01:09:17,073 Εντάξει. Μοιάζεις με κάποιον που έχει μυστικά. 592 01:09:17,132 --> 01:09:20,636 Αλήθεια; Το πουκάμισό σου είναι καινούργιο ή σιδερωμένο. 593 01:09:20,716 --> 01:09:24,125 Είτε δεν πλένεις μόνος σου τα ρούχα, είτε έχεις λίγο OCD. 594 01:09:24,185 --> 01:09:29,736 Είσαι πολύ περιποιημένος. Μαλλιά, νύχια, ρολόι 12.000 δολαρίων. 595 01:09:30,226 --> 01:09:34,139 Όλα λίγο πολύ τέλεια. 596 01:09:34,480 --> 01:09:38,458 Μου λέει ότι έχεις πολλά χρήματα και πολύ ελεύθερο χρόνο. 597 01:09:38,791 --> 01:09:42,620 Έχεις ακριβά ρούχα και αυτοκίνητα, αλλά δεν μπορείς να με κοιτάξεις στα μάτια. 598 01:09:42,679 --> 01:09:47,108 Δεν μεγάλωσες με πλούτη. Τι σε κάνει να το λες; 599 01:09:47,605 --> 01:09:52,428 Όσοι μεγαλώνουν στο χάος χρειάζονται τάξη. 600 01:09:55,089 --> 01:09:59,091 Μιλάς για μένα ή για σένα; Ίσως και για τους δύο. 601 01:10:02,125 --> 01:10:04,125 Ανάψαν τα αίματα; 602 01:10:05,725 --> 01:10:06,735 Όχι. 603 01:10:09,687 --> 01:10:13,673 Έχω… Έχω κάτι να ομολογήσω. 604 01:10:13,824 --> 01:10:17,183 Πω πω. Ούτε καν τελείωσα την μπύρα μου. 605 01:10:17,222 --> 01:10:20,585 Δεν ήταν τυχαίο που ξανασυναντηθήκαμε. 606 01:10:24,222 --> 01:10:27,270 Ήθελα να σου μιλήσω. Με παρακολουθούσες; 607 01:10:27,302 --> 01:10:31,290 Θέλω να σου κάνω μια επαγγελματική πρόταση. 608 01:10:32,279 --> 01:10:36,283 Γιατί κι εγώ ξέρω κάποια πράγματα για σένα, Σάρον. 609 01:10:36,660 --> 01:10:37,676 Όπως τι; 610 01:10:37,723 --> 01:10:42,758 Μένεις μόνη. Είσαι ανύπαντρη και δεν έχεις παιδιά. 611 01:10:42,801 --> 01:10:47,787 Δουλεύεις στην ίδια δουλειά 11 χρόνια και θα 'πρεπε να είχες γίνει ήδη συνέταιρος. 612 01:10:47,858 --> 01:10:50,919 Αυτό που θέλω να σου προτείνω 613 01:10:50,976 --> 01:10:55,720 είναι εντελώς ακίνδυνο και θα μπορούσε να σου αλλάξει τη ζωή. 614 01:10:55,791 --> 01:11:00,308 Παίρνω πληροφορίες από ανθρώπους σαν εσένα. 615 01:11:00,358 --> 01:11:04,694 Και τα πανάκριβα αντικείμενα αυτών των πλουσίων που ανέφερες 616 01:11:04,719 --> 01:11:09,721 τα κάνω να εξαφανίζονται με τέτοιο τρόπο, ώστε κανείς δεν παθαίνει τίποτα. 617 01:11:09,746 --> 01:11:14,065 Εκτός ίσως από τους μετόχους εταιρειών σαν τη δική σου. 618 01:11:14,716 --> 01:11:18,192 Είσαι λοιπόν κλέφτης. Κατάλαβα. 619 01:11:19,321 --> 01:11:24,108 Κοίτα να σου πω. Εγώ στη ζωή μου έχω δουλέψει σκληρά. 620 01:11:24,179 --> 01:11:27,660 Δεν λέω ψέματα, δεν κλέβω, δεν απατώ κανέναν 621 01:11:27,709 --> 01:11:30,798 και δεν έχω σκοπό ν' αρχίσω τώρα. 622 01:11:30,854 --> 01:11:33,743 Πιστεύεις ότι τα αφεντικά σου είναι τίμιοι άνθρωποι; 623 01:11:33,943 --> 01:11:36,493 Ο Μαρκ έγινε συνέταιρος σε μόλις πέντε χρόνια. 624 01:11:36,530 --> 01:11:41,295 Αυτοί δεν δίνουν δεκάρα για σένα. Να 'σαι καλά, Μάικ. 625 01:11:41,376 --> 01:11:44,022 Αν αλλάξεις γνώμη, 626 01:11:44,513 --> 01:11:47,439 ανέβασε μια φωτογραφία μιας παραλίας στο Instagram. 627 01:11:47,517 --> 01:11:52,979 Μπορεί να μην το ξέρεις, αλλά η ζωή σου είναι μια κάλπικη ιστορία. 628 01:12:36,061 --> 01:12:40,038 Αφιερώστε λίγη ώρα να κοιτάξετε μέσα σας. 629 01:12:40,124 --> 01:12:45,131 Δείτε αν κρατάτε κάποια ένταση αυτή τη στιγμή. 630 01:13:14,378 --> 01:13:18,382 Νιώστε την αναπνοή σας και το σώμα σας. 631 01:13:26,060 --> 01:13:31,025 Συγκεντρωθείτε στο να διώξετε την ένταση με την εκπνοή. 632 01:13:39,789 --> 01:13:44,193 Αφήστε την καρδιά σας ν' ανοίξει στην αγάπη... 633 01:17:07,056 --> 01:17:08,067 Μαλάκα. 634 01:17:12,800 --> 01:17:14,285 Με βρήκες. 635 01:17:16,209 --> 01:17:19,378 Για ποιον δουλεύεις; 636 01:17:19,403 --> 01:17:20,429 Άντε χάσου. 637 01:17:24,391 --> 01:17:27,531 Εγώ προσωρινά είμαι άνεργος τώρα, 638 01:17:27,595 --> 01:17:31,104 αλλά ψάχνω κάτι στον τομέα της εστίασης. 639 01:17:31,168 --> 01:17:35,869 Τι σου είπε να κάνεις; Ποιος; Το αγόρι σου; 640 01:17:35,933 --> 01:17:38,255 Θα με παρακολουθούσες; Δεν είμαι αδερφή. 641 01:17:38,334 --> 01:17:42,226 Σου είπε να με παρακολουθείς; 642 01:17:42,290 --> 01:17:46,029 Δεν είμαι αδερφή, αλλά αν ήμουν... 643 01:17:46,132 --> 01:17:49,946 Για ποιον δουλεύεις; Απάντα στην ερώτησή μου. 644 01:17:54,065 --> 01:17:55,358 Θες να με φιλήσεις; 645 01:17:55,507 --> 01:17:59,115 Τι σου είπε να κάνεις; 646 01:18:04,910 --> 01:18:08,028 Εντάξει. Ναι, εντάξει. 647 01:18:08,909 --> 01:18:13,912 Πες του, αν σε ξαναδώ, θα πεθάνετε και οι δύο. Το κατάλαβες; 648 01:18:16,755 --> 01:18:19,757 Το κατάλαβες; Ναι, εντάξει. 649 01:18:24,321 --> 01:18:25,557 Εντάξει. 650 01:18:29,406 --> 01:18:32,183 Αφήστε πίσω σας το παρελθόν. 651 01:18:33,114 --> 01:18:35,123 Αφήστε πίσω σας το μέλλον. 652 01:18:35,770 --> 01:18:39,838 Να είστε απόλυτα παρόντες εδώ και τώρα. 653 01:18:40,623 --> 01:18:44,623 Βήμα μπροστά με το αριστερό και στη στάση του πολεμιστή 2. 654 01:18:46,262 --> 01:18:48,625 Γυρίστε τώρα τον πολεμιστή. 655 01:18:51,727 --> 01:18:56,726 Αριστερός αγκώνας στο αριστερό γόνατο και τεντώστε το δεξί χέρι προς τα πάνω. 656 01:18:57,907 --> 01:19:03,980 Κατεβαίνουμε στο έδαφος και απλώνουμε το δεξί χέρι προς τον ουρανό. 657 01:19:04,853 --> 01:19:10,345 Κοιτάξτε προς τον ήλιο, την πηγή όλης της ζωής. 658 01:19:13,607 --> 01:19:17,304 Τι γυρεύεις εσύ εδώ; Τι σύμπτωση κι αυτή. 659 01:19:17,372 --> 01:19:20,290 Σύμπτωση λέει; Εμένα μου συμβαίνει συχνά. 660 01:19:20,490 --> 01:19:23,906 Με τόσα στούντιο γιόγκα στο Λος Άντζελες εσύ ήρθες εδώ; 661 01:19:23,970 --> 01:19:30,174 Είτε η ζωή σου άλλαξε δραματικά, είτε με καταδιώκεις. 662 01:19:30,237 --> 01:19:33,231 Απλά δοκιμάζω κάτι καινούργιο. 663 01:19:36,457 --> 01:19:38,459 Χώρισες; 664 01:19:42,718 --> 01:19:45,877 Σ' αρέσει να είσαι τόσο έξυπνη, Σάρον; 665 01:19:47,553 --> 01:19:51,819 Συγγνώμη. Απλά δεν ήταν και η καλύτερη εβδομάδα. 666 01:19:52,539 --> 01:19:56,538 Πρώτη φορά έρχεσαι σε γιόγκα; Φαίνεται, μάλλον. 667 01:19:58,649 --> 01:20:00,649 Σου πάει. 668 01:20:02,163 --> 01:20:05,170 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου να λες ψέματα. 669 01:20:09,968 --> 01:20:11,011 Ναι; 670 01:20:11,036 --> 01:20:17,702 Ο Τάουνσεντ μίλησε μ' έναν κοσμηματοπώλη. Κάποιος παραμονεύει έξω από το μαγαζί. 671 01:20:17,766 --> 01:20:21,083 Ακούγεται για τον δικός μας. Είναι κοντά στον 101 672 01:20:21,108 --> 01:20:25,540 κι ένα ύποπτο αυτοκίνητο είναι σταθμευμένο απέναντι. 673 01:20:25,585 --> 01:20:30,372 Σκούρο, με φιμέ τζάμια, όπως εκείνο που βρήκαμε. Μπορεί να είναι αυτός. 674 01:20:30,401 --> 01:20:33,398 Έρχομαι. Φροντίστε να φτάσετε πριν τον Τάουνσεντ. 675 01:20:35,074 --> 01:20:36,899 Κάτω! Αμέσως! 676 01:20:37,156 --> 01:20:40,156 Αστυνομία! Ψηλά τα χέρια! 677 01:20:40,910 --> 01:20:43,078 Κάτω, σου λέω! 678 01:20:54,216 --> 01:20:58,220 Είναι οπλισμένος; Απ' όσο είδα, όχι. 679 01:21:04,363 --> 01:21:06,369 Πιστεύεις ότι είναι αυτός; 680 01:21:06,506 --> 01:21:12,024 Όχι, είναι ένα νεαρό παιδί. Φώναξε ασθενοφόρο. 681 01:21:12,763 --> 01:21:16,584 Κάντε πίσω! Φώναξε ασθενοφόρο. 682 01:21:17,685 --> 01:21:21,030 Ξύπνα, Τάουνσεντ. Τι κάνεις εκεί; 683 01:21:22,872 --> 01:21:24,872 Πέρασέ του χειροπέδες. 684 01:21:29,020 --> 01:21:33,744 Λου! Λέει πως είναι δικό του το αμάξι. 685 01:21:33,807 --> 01:21:37,386 Ποιο αμάξι; Το μαύρο. Λέει πως είναι δικό του. 686 01:21:39,941 --> 01:21:41,954 Φώναξε ασθενοφόρο. 687 01:21:45,987 --> 01:21:47,833 Τι κάνεις εκεί; 688 01:21:48,358 --> 01:21:50,737 Είχε ένα πιστόλι. 689 01:21:50,872 --> 01:21:55,439 Τι λες τώρα; Είχε ένα πιστόλι. Δες μόνος σου. 690 01:22:02,859 --> 01:22:08,051 Βάση, 4 King 79. Ο ύποπτος έχει πυροβοληθεί. 691 01:22:09,102 --> 01:22:14,890 Ο δράστης ήταν οπλισμένος με ημιαυτόματο πιστόλι. 692 01:22:15,210 --> 01:22:19,819 Μήπως η θεωρία σου τους είχε τρομοκρατήσει λιγάκι; 693 01:22:22,000 --> 01:22:27,835 Έρχεται η επιτροπή αξιολόγησης. Να 'χεις έτοιμη την κατάθεσή σου. 694 01:22:28,066 --> 01:22:31,872 Δεν είχε τραβήξει το όπλο. Είσαι σίγουρος; 695 01:22:31,950 --> 01:22:37,106 Ήταν ακόμα στην τσάντα. Τότε έχουμε πρόβλημα. 696 01:22:37,767 --> 01:22:40,814 Εγώ είδα αυτό που είδα. 697 01:22:40,870 --> 01:22:44,422 Αυτή η εκδοχή δεν συμπίπτει με του Τάουνσεντ. 698 01:22:44,464 --> 01:22:46,925 Δεν με εκπλήσσει. 699 01:22:46,950 --> 01:22:48,662 Ούτε με του συνεργάτη σου. 700 01:22:50,863 --> 01:22:54,552 Η εκδοχή του Τίλμαν συμπίπτει με του Τάουνσεντ. 701 01:22:54,620 --> 01:22:58,825 Ο δράστης ετοιμαζόταν να πυροβολήσει έναν αστυνομικό. 702 01:23:01,176 --> 01:23:04,904 Και στις δύσκολες στιγμές είμαστε όλοι μια γροθιά. 703 01:23:06,282 --> 01:23:09,493 Και οι τρεις σας είστε σε διαθεσιμότητα μέχρι να ολοκληρωθεί η έρευνα. 704 01:23:09,564 --> 01:23:13,654 Μετά μπορείτε να επιστρέψετε. Εκτός αν... 705 01:23:15,430 --> 01:23:17,785 κάποιος αποφασίσει διαφορετικά. 706 01:23:23,247 --> 01:23:28,761 Οφείλουμε να συγχαρούμε τη Μαντλίν για το πρώτο της συμβόλαιο σε εμάς. 707 01:23:28,797 --> 01:23:30,722 Κέρδισε τον Μονρόε για ασφάλεια σπιτιού 708 01:23:30,785 --> 01:23:36,041 και μια γενναία κάλυψη του γάμου στο Μπέβερλι Γουίλσιρ. 709 01:23:36,091 --> 01:23:38,783 Μπράβο, Μαντλίν. Συγχαρητήρια. 710 01:23:39,586 --> 01:23:43,080 Είναι τρελό. Μίνι πασινιέ. Ευχαριστώ. 711 01:23:47,411 --> 01:23:49,500 Πολύ ωραία, Μαντλίν. 712 01:23:49,575 --> 01:23:53,016 Η κάλυψη πρέπει να περιλαμβάνει και τα δώρα των καλεσμένων. 713 01:23:53,471 --> 01:23:56,681 Τι θα τους δώσει; Διαμάντια 12 καρατιών. 714 01:23:56,731 --> 01:24:00,889 Αυτό είναι άλλα πέντε εκατομμύρια. Δυνατό, αλλά και ριψοκίνδυνο. 715 01:24:00,914 --> 01:24:04,032 Πρέπει να σιγουρευτείς ότι έχουν υπό έλεγχο την ασφάλεια. 716 01:24:04,593 --> 01:24:08,258 Αυτά ήταν μάλλον. Μαντλίν, μπράβο. 717 01:24:10,296 --> 01:24:14,248 Σάρον, έχεις λίγα λεπτά; Ναι, βέβαια. 718 01:24:16,858 --> 01:24:18,838 Είσαι καλά; Ναι. 719 01:24:19,628 --> 01:24:24,092 Κατάφερα επιτέλους να μαζέψω τους συνέταιρους, 720 01:24:24,472 --> 01:24:27,164 οπότε να σου κάνω μια ενημέρωση. 721 01:24:27,221 --> 01:24:31,951 Λαμβάνοντας υπόψη τη χρονιά που είχαμε, το αναβάλλουμε για έναν χρόνο. 722 01:24:32,008 --> 01:24:37,242 Θέλουμε να έχουμε την πλήρη εικόνα πριν πάρουμε μια απόφαση. 723 01:24:37,313 --> 01:24:43,006 Αλήθεια; Εγώ είχα την εντύπωση ότι είχαμε μια κερδοφόρα χρονιά. 724 01:24:43,073 --> 01:24:48,684 Χάρη σε αρκετά δικά μου συμβόλαια. Μπορώ να σου δείξω τους αριθμούς. 725 01:24:48,761 --> 01:24:53,896 Μπορείς να ανυπομονείς και για τον Ιανουάριο, αλλά μέχρι τότε πρέπει να κάνεις υπομονή. 726 01:24:53,945 --> 01:24:57,024 Το ίδιο είχες πει και πέρσι τον Ιανουάριο. 727 01:24:57,959 --> 01:25:03,272 Όλα έρχονται σε όποιον περιμένει. Μα εγώ περιμένω. 11 χρόνια. 728 01:25:03,372 --> 01:25:07,803 Εσύ έγινες κατώτερος συνέταιρος μετά από πέντε και ανώτερος μετά από επτά. 729 01:25:07,923 --> 01:25:11,532 Τι θες να με ρωτήσεις; Αν θα γίνει τελικά. 730 01:25:11,581 --> 01:25:15,431 Αλλιώς θ' αρχίσω να κάνω κάποιες σκέψεις. 731 01:25:15,473 --> 01:25:18,030 Και για λογαριασμό των πελατών μου. 732 01:25:18,371 --> 01:25:23,115 Θα πας σε ανταγωνιστή; Απλά το αναφέρω. 733 01:25:23,151 --> 01:25:27,825 Θα σε προσλάμβανε κανείς, μόνο και μόνο αν τους δείξεις τα νούμερα; 734 01:25:27,893 --> 01:25:30,910 Άσε να σου δώσω εγώ ένα νούμερο. 53. 735 01:25:31,986 --> 01:25:34,838 Αυτό δεν είναι καλό νούμερο για μια γυναίκα στη δουλειά μας. 736 01:25:35,338 --> 01:25:40,332 Γιατί ξέρουμε καλά τι αγοράζουν οι πλούσιοι, και δεν είναι το 53. 737 01:25:43,989 --> 01:25:45,324 Μην με απειλείς. 738 01:26:01,986 --> 01:26:05,844 Ταίριαξε το DNA με τον Τίλμαν. Ποιο είναι το γραφείο του; 739 01:26:06,700 --> 01:26:08,570 Δώσε το σε εμένα. 740 01:26:41,212 --> 01:26:47,313 Τζέιμς Ντέιβις, ανήλικος. Κατηγορούμενος για ένοπλη επίθεση. 741 01:27:01,446 --> 01:27:07,256 Ο Ντέιβις τοποθετήθηκε σε ανάδοχη οικογένεια, της Αν Μπέντον, Ντράιντεν Πλέις 4226. 742 01:27:55,033 --> 01:27:57,837 Έρχεται ένας Κούριερ από την Αμβέρσα. 743 01:28:02,838 --> 01:28:04,910 Φέρνει ρολόγια και πολύτιμους λίθους για έναν δισεκατομμυριούχο 744 01:28:05,110 --> 01:28:06,380 που παντρεύεται. Αξίας 5,5 εκατομμύρια. 745 01:28:08,672 --> 01:28:11,672 Πού; Στο ξενοδοχείο Μπέβερλι Γουίλσιρ. 746 01:28:13,144 --> 01:28:14,838 Πώς είναι η ασφάλεια; 747 01:28:15,260 --> 01:28:20,196 Υπάρχουν ένοπλοι φύλακες γύρω από τον Κούριερ μέχρι να παραδώσει. 748 01:28:20,260 --> 01:28:25,318 Και κάτι ακόμα. Ο αγοραστής τα πληρώνει όλα μετρητά. 749 01:28:26,280 --> 01:28:30,293 Αποφεύγει τους φόρους κι ο πωλητής γλιτώνει να τα δηλώσει στην εφορία. 750 01:28:30,804 --> 01:28:33,825 Στον χώρο θα υπάρχουν συνολικά 11 εκατομμύρια δολάρια. 751 01:28:34,734 --> 01:28:37,743 Από αυτά, εγώ θέλω τρία. 752 01:28:43,030 --> 01:28:45,818 Υπάρχουν φύλακες για τα μετρητά; 753 01:28:46,751 --> 01:28:49,508 Δεν γνωρίζω. Εμείς δεν ασφαλίζουμε τα μετρητά. 754 01:28:49,580 --> 01:28:52,588 Άρα μπορεί να υπάρχουν. Μπορεί. 755 01:28:53,198 --> 01:28:57,246 Είναι πολλοί οι οπλισμένοι, και σε πολυσύχναστο μέρος. 756 01:28:57,446 --> 01:28:59,202 Είναι πολύ ριψοκίνδυνο. 757 01:29:01,926 --> 01:29:03,944 Να σε ρωτήσω κάτι; 758 01:29:04,718 --> 01:29:08,904 Έχεις κλέψει ποτέ 11 εκατομμύρια; Όχι, δεν έχω. 759 01:29:08,968 --> 01:29:12,844 Δεν τα λέτε εσείς 'λεφτά για σύνταξη'; 760 01:29:13,769 --> 01:29:18,634 Το σημαντικό είναι να μπορείς να φύγεις μαζί τους. 761 01:29:23,471 --> 01:29:25,838 Τι σε έκανε ν' αλλάξεις γνώμη; 762 01:29:27,100 --> 01:29:29,422 Ίσως έρχεται κάποια στιγμή, 763 01:29:29,486 --> 01:29:34,641 που συνειδητοποιείς πως δεν έχεις και τόσο χρόνο όσο νόμιζες. 764 01:29:52,805 --> 01:29:54,801 Το ξέρω. 765 01:30:00,049 --> 01:30:02,064 Αυτό είναι το καινούργιο μας σπίτι. 766 01:30:04,120 --> 01:30:06,112 Έλα. 767 01:30:56,077 --> 01:30:57,867 Ναι; Καλησπέρα σας. 768 01:30:57,952 --> 01:31:03,364 Είμαι ο αστυνομικός Λιούμπεσνικ. Αυτή η διεύθυνση είναι η τελευταία δηλωμένη κατοικία 769 01:31:03,407 --> 01:31:07,938 ενός Τζέιμς Ντέιβις. Σας λέει τίποτα αυτό το όνομα; 770 01:31:07,976 --> 01:31:12,313 Γιατί να είναι εδώ; Γνωρίζετε τον κύριο Ντέιβις; 771 01:31:14,305 --> 01:31:16,305 Γιατί τον ψάχνετε; 772 01:31:24,430 --> 01:31:26,145 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 773 01:31:37,837 --> 01:31:40,845 Έχετε ένα νέο μήνυμα. 774 01:31:41,547 --> 01:31:43,547 Τζέιμς; 775 01:31:43,766 --> 01:31:45,838 Η Αν είμαι, χρυσέ μου. 776 01:31:45,982 --> 01:31:51,309 Δεν ξέρω αν λειτουργεί αυτό το νούμερο, αλλά θέλω να σου μιλήσω. 777 01:31:51,463 --> 01:31:54,178 Μπορείς να μου τηλεφωνήσεις. 778 01:32:03,360 --> 01:32:07,363 Εντάξει, παιδιά, ώρα για ύπνο. 779 01:32:07,627 --> 01:32:08,638 Ελάτε. 780 01:32:09,351 --> 01:32:12,356 Πείτε καληνύχτα, κύριοι. Καληνύχτα. 781 01:32:12,494 --> 01:32:13,502 Καληνύχτα. 782 01:32:23,236 --> 01:32:26,230 Δεν αφήνετε το νούμερό σας; 783 01:32:39,041 --> 01:32:40,053 Παρακαλώ; 784 01:32:42,364 --> 01:32:43,425 Τζέιμς; 785 01:32:45,029 --> 01:32:46,201 Παρακαλώ; 786 01:32:47,374 --> 01:32:49,512 Είσαι καλά; 787 01:32:49,651 --> 01:32:53,819 Ήρθε ένας άνθρωπος και ρωτούσε. 788 01:32:54,283 --> 01:32:59,746 Αστυνομικός. Ανησυχεί για σένα. 789 01:33:08,663 --> 01:33:10,665 Έλα, Τζέιμς. 790 01:33:37,686 --> 01:33:39,679 Θεέ μου! 791 01:33:46,544 --> 01:33:47,559 Έλα. 792 01:33:48,368 --> 01:33:51,567 Πότε φτάνει ο Κούριερ; Τι; 793 01:33:51,621 --> 01:33:55,250 Ο Κούριερ που μου είπες. Πότε φτάνει; 794 01:33:55,321 --> 01:33:59,412 Δεν γνωρίζω. Απομένουν μέρες ή βδομάδες; 795 01:34:00,420 --> 01:34:05,471 Ο γάμος είναι την Κυριακή, οπότε υποθέτω Παρασκευή ή Σάββατο. 796 01:34:09,595 --> 01:34:11,575 Ορίστε. Να το έχεις ανοιχτό. 797 01:34:11,980 --> 01:34:16,511 Όταν μιλήσουμε, καταστρέφεις την κάρτα SIM και πετάς το τηλέφωνο. 798 01:34:16,568 --> 01:34:20,640 Δεν ήταν αυτό που ήθελες; 799 01:34:32,797 --> 01:34:36,000 Γεια σας. Μπορώ να δω τη σουίτα του γάμου; 800 01:34:36,049 --> 01:34:38,607 Θα το τσεκάρω. 801 01:34:56,305 --> 01:35:01,561 Θέλω τον αριθμό της πτήσης. Και τ' όνομα του αρχιφύλακα. 802 01:36:18,787 --> 01:36:21,571 Τα κοσμήματά μου... Βούλωσέ το. 803 01:36:24,204 --> 01:36:30,495 Δεν είμαι εδώ γι' αυτό. Ξέρεις γιατί είμαι εδώ. 804 01:36:30,547 --> 01:36:32,221 Ξέρεις τι γυρεύω. 805 01:36:32,562 --> 01:36:37,171 Δεν είμαι χαζή, σκύλα. Δεν ξέρω τι θέλεις! 806 01:36:37,811 --> 01:36:41,759 Πες μου τι του 'δωσες και θα κρατήσεις τα μούτρα σου. 807 01:36:41,795 --> 01:36:46,475 Θέλεις να κρατήσεις το πρόσωπό σου; Τότε πες μου τι του έδωσες. 808 01:36:46,518 --> 01:36:50,584 Εντάξει, εντάξει. Πες μου τι του έδωσες. 809 01:36:52,398 --> 01:36:56,405 Όταν είσαι έτοιμος, κάθισε όρθιος. 810 01:37:14,441 --> 01:37:16,445 Δεν θέλεις σήμερα; 811 01:37:17,180 --> 01:37:21,187 Μπορώ να σου φέρω έναν καφέ; Ή ίσως ένα smoothie; 812 01:37:21,788 --> 01:37:23,787 Είσαι καλά; 813 01:37:31,257 --> 01:37:33,155 Τι συνέβη; 814 01:37:33,226 --> 01:37:37,857 Και τι του είπες; Όλα όσα σου είπα κι εσένα. 815 01:37:37,907 --> 01:37:40,471 Το ίδιο που του είπες εσύ, Μάικ; 816 01:37:42,032 --> 01:37:43,032 Ναι. 817 01:37:48,978 --> 01:37:53,984 Τώρα που σου τα είπα όλα, θα αποφύγω τη φυλακή; 818 01:37:56,845 --> 01:38:01,441 Σχεδόν ομολόγησες ότι σχεδίαζες μια σοβαρή ληστεία. 819 01:38:01,472 --> 01:38:02,590 Ναι. 820 01:38:02,868 --> 01:38:06,228 Αν ακολουθήσουμε την επίσημη διαδικασία, τότε βρίσκεσαι σε… 821 01:38:07,591 --> 01:38:09,026 Θα γίνει άσχημο. 822 01:38:09,585 --> 01:38:10,595 Σκατά! 823 01:38:12,946 --> 01:38:17,945 Υπάρχει κάπου να μείνεις για λίγες μέρες; Ίσως σε μια φίλη; 824 01:38:20,956 --> 01:38:23,955 Μπορείς να μείνεις στο σπίτι μου. Εκεί είσαι ασφαλής. 825 01:38:29,222 --> 01:38:32,307 Πες μου περισσότερα για τον Μάικ. 826 01:39:08,007 --> 01:39:13,298 Πρέπει να δω τα στοιχεία της υπόθεσης από εκείνη την υπόθεση την περασμένη εβδομάδα. 827 01:39:13,682 --> 01:39:14,854 Ορίστε. 828 01:39:15,604 --> 01:39:18,771 Η ώρα είναι πολύ... Κλείνω σε δέκα λεπτά. 829 01:39:18,916 --> 01:39:21,934 Θα χρειαστούν μόνο πέντε. Πέντε λεπτά; 830 01:39:22,915 --> 01:39:24,541 Εντάξει. Ευχαριστώ. 831 01:39:25,990 --> 01:39:27,993 Πέντε λεπτά. Ευχαριστώ. 832 01:39:56,207 --> 01:39:59,570 ΨΕΥΤΙΚΑ ΔΙΑΜΑΝΤΙΑ 833 01:40:08,225 --> 01:40:11,892 Είσαι καλά; Ναι, ναι. 834 01:40:12,903 --> 01:40:16,908 Θα ταξιδέψω εκτός πόλης. Γιατί; 835 01:40:17,943 --> 01:40:21,686 Είναι κάτι με τη δουλειά που πρέπει να χειριστώ. 836 01:40:23,434 --> 01:40:27,787 Πόσο θα λείπεις; Μπορεί να πάρει λίγο χρόνο. 837 01:40:31,707 --> 01:40:33,305 Άρα αυτό… 838 01:40:33,405 --> 01:40:37,865 Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη; Πες μου την αλήθεια. 839 01:40:41,181 --> 01:40:43,185 Αυτή είναι η αλήθεια. 840 01:40:44,449 --> 01:40:45,649 Εντάξει. 841 01:40:46,402 --> 01:40:49,243 Τι ακριβώς κάνεις; 842 01:40:49,305 --> 01:40:51,849 Σου το έχω πει. 843 01:40:52,460 --> 01:40:55,223 Μπορώ να έχω ένα ποτό; Ναι, ένα λεπτό. 844 01:40:56,267 --> 01:40:57,602 Κοίτα με. 845 01:40:58,982 --> 01:41:01,969 Κοίτα με, αλλιώς φεύγω. 846 01:41:03,227 --> 01:41:05,614 Συνειδητοποιείς πόσο άρρωστο είναι αυτό; 847 01:41:06,359 --> 01:41:07,374 Εννοώ… 848 01:41:08,702 --> 01:41:12,503 Εδώ νιώθω ότι… 849 01:41:13,325 --> 01:41:15,827 Ότι με χαροποιείς πραγματικά. 850 01:41:16,679 --> 01:41:19,385 Αλλά δεν σε γνωρίζω καθόλου. 851 01:41:21,614 --> 01:41:28,305 Δεν μου έχεις πει τίποτα. Δεν υπάρχουν φωτογραφίες από το παρελθόν σου. 852 01:41:28,390 --> 01:41:32,331 Δεν έχεις οικογένεια ούτε φίλους. Έχεις… 853 01:41:32,453 --> 01:41:34,200 Δεν έχεις τίποτα. 854 01:41:35,747 --> 01:41:39,100 Σου ζητώ μόνο να με περιμένεις. 855 01:41:39,376 --> 01:41:40,581 Να περιμένω; 856 01:41:43,952 --> 01:41:45,324 Τι; 857 01:41:46,189 --> 01:41:49,669 Τι; Να φτάσεις στο μαγικό ποσό σου; 858 01:41:49,737 --> 01:41:53,710 Μην είσαι υποτιμητική μόνο επειδή δεν το καταλαβαίνεις. 859 01:41:53,775 --> 01:41:55,543 Τι, χρήματα; Ναι. 860 01:41:55,592 --> 01:42:00,420 Όταν μεγαλώνεις χωρίς χρήματα, δεν έχεις επιλογές. 861 01:42:01,037 --> 01:42:05,266 Και τότε μπλέκεις σε άσχημα πράγματα. 862 01:42:07,425 --> 01:42:11,203 Τι άσχημα πράγματα; Κακοί άνθρωποι. 863 01:42:14,925 --> 01:42:18,270 Σου ζητώ μόνο να περιμένεις λίγο. 864 01:42:18,330 --> 01:42:21,348 Δεν είμαι ακόμα εκεί που πρέπει. 865 01:42:24,414 --> 01:42:26,429 Νομίζω ότι είσαι. 866 01:43:54,220 --> 01:43:57,787 Αμβέρσα - Λος Άντζελες Προσγείωση σε 1:58 ώρες 867 01:44:57,041 --> 01:44:59,978 Πόσο όμορφη είσαι. 868 01:45:00,383 --> 01:45:03,003 Μεταμφιεσμένη σε καπιταλίστρια; 869 01:45:04,318 --> 01:45:07,231 Κάτι τέτοιο. Πώς κοιμήθηκες; 870 01:45:07,256 --> 01:45:08,359 Καλά. 871 01:45:10,802 --> 01:45:15,616 Έχει καφέ εκεί πάνω και γάλα βρώμης στο ψυγείο. 872 01:45:19,781 --> 01:45:20,793 Ευχαριστώ. 873 01:45:27,226 --> 01:45:29,042 Κάνε σαν να είσαι στο σπίτι σου. 874 01:46:20,348 --> 01:46:24,159 Αμβέρσα - Λος Άντζελες Προσγείωση σε 22 λεπτά 875 01:47:05,614 --> 01:47:09,582 Το τηλέφωνό μου εξαντλείται. Έχεις φορτιστή; 876 01:47:09,949 --> 01:47:10,966 Ναι, αλλά… 877 01:47:11,475 --> 01:47:13,215 Βάλε τα χέρια σου στο τιμόνι, Μπομπ. 878 01:47:17,396 --> 01:47:20,842 Φύλαξε την οικογένειά μου. Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 879 01:47:47,959 --> 01:47:52,568 Καλώς ήρθες. Στείλε μήνυμα όταν περάσεις τον έλεγχο. 880 01:47:56,630 --> 01:47:58,683 Κύριε Φόστερ; Ναι. 881 01:47:59,230 --> 01:48:02,512 Παρακαλώ ακολουθήστε με. Τι συμβαίνει; 882 01:48:09,615 --> 01:48:10,921 Τώρα πέρασα. 883 01:48:39,962 --> 01:48:41,211 Κύριε Φόστερ; 884 01:48:44,390 --> 01:48:45,406 Καλώς ήρθες. 885 01:48:59,656 --> 01:49:01,645 Είναι όλα καλά; 886 01:49:02,111 --> 01:49:05,104 Μπορώ να δω κάποια ταυτότητα; Φυσικά. 887 01:49:09,534 --> 01:49:10,825 Ευχαριστώ. 888 01:49:14,542 --> 01:49:17,043 Ορίστε. Όλα εντάξει. 889 01:49:52,615 --> 01:49:54,505 Πέρασε καλά η πτήση; 890 01:49:54,579 --> 01:49:58,659 Ναι, καλά. Σιγά σιγά το συνηθίζω. 891 01:50:00,655 --> 01:50:02,686 Έρχεστε συχνά εδώ; 892 01:50:03,805 --> 01:50:05,798 Λίγες φορές το χρόνο. 893 01:50:11,218 --> 01:50:13,390 Εδώ υπάρχουν πολλοί άστεγοι, έτσι; 894 01:50:17,312 --> 01:50:21,216 Όσο φτωχός κι αν ήμουν, δεν θα ζούσα στο πεζοδρόμιο. 895 01:50:23,036 --> 01:50:27,468 Δεν πρέπει ποτέ να κρίνεις κάποιον πριν φορέσεις τα παπούτσια του. 896 01:50:27,567 --> 01:50:31,641 Έχω φορέσει αυτά τα παπούτσια. Μου ήταν άβολα. 897 01:50:39,006 --> 01:50:40,874 Από πού είσαι; 898 01:50:41,543 --> 01:50:42,558 Από εδώ. 899 01:50:44,256 --> 01:50:45,312 Από το Λ.Α.; 900 01:50:46,575 --> 01:50:47,940 Από ποιο μέρος; 901 01:50:50,043 --> 01:50:53,928 Εδώ κι εκεί. Μετακομίζαμε συχνά όταν ήμουν παιδί. 902 01:51:02,656 --> 01:51:05,580 Ωραίο αυτοκίνητο. Σου αρέσουν τα αυτοκίνητα; 903 01:51:05,660 --> 01:51:08,672 Μου αρέσουν κυρίως τα παλιά αμερικάνικα. 904 01:51:13,423 --> 01:51:15,527 Κι εσείς; 905 01:51:15,993 --> 01:51:19,982 Όταν ήμουν παιδί ονειρευόμουν να έχω μια Μάσταγκ. 906 01:51:22,287 --> 01:51:24,224 Όπως ο Στιβ ΜακΚουίν. 907 01:51:24,249 --> 01:51:27,521 Ναι. Στιβ ΜακΚουίν. 908 01:51:30,064 --> 01:51:34,162 Δεν είναι πολλοί στην ηλικία σου που ξέρουν τον Στιβ ΜακΚουίν. 909 01:51:34,219 --> 01:51:39,240 Μεγάλωσα με αυτές τις ταινίες. Ποια είναι η αγαπημένη σου; 910 01:51:42,491 --> 01:51:44,992 Θα πω το «Μπούλιτ» με τις καταδιώξεις. 911 01:51:50,209 --> 01:51:53,595 Το δικό μου είναι «Η Υπόθεση Τόμας Κράουν». 912 01:51:53,948 --> 01:51:56,951 Ο Μακ Κουίν παίζει έναν κλέφτη υψηλής κοινωνίας. 913 01:52:03,420 --> 01:52:05,420 Αυτό δεν το έχω δει. 914 01:52:33,040 --> 01:52:34,067 Γεια σου, Σάρον. 915 01:52:34,092 --> 01:52:38,846 Μαντλίν, δεν χρειάζεται να γελάς με τα ανέκδοτά του 916 01:52:38,878 --> 01:52:43,267 ούτε να κάνεις πως σου αρέσει που είσαι εδώ. Εγώ το έκανα. 917 01:52:43,317 --> 01:52:47,302 Για χρόνια. Και σου λένε τα ίδια που 'λέγανε και σένα. 918 01:52:47,366 --> 01:52:53,140 Πως είσαι τόσο υποσχόμενη. Πως περίμεναν κάποια σαν εσένα. 919 01:52:53,197 --> 01:52:57,525 Έλεγαν πως θα γίνω συνέταιρος και συνιδιοκτήτρια, 920 01:52:57,550 --> 01:53:00,391 αλλά το τραβούσαν επ' αόριστων. 921 01:53:00,455 --> 01:53:03,736 Αν έχεις κάποιο πρόβλημα, δεν είναι σωστό να... 922 01:53:03,797 --> 01:53:05,835 Εσύ απλά βούλωσέ το. 923 01:53:06,453 --> 01:53:09,297 Δεν τους νοιάζει πόσο έξυπνη είσαι. 924 01:53:09,354 --> 01:53:14,926 Ούτε πόσο ικανή. Γι' αυτούς είσαι απλά ένα δόλωμα. 925 01:53:14,951 --> 01:53:18,885 Δόλωμα για να πιάσουν τα μεγάλα, χοντρά ψάρια, 926 01:53:18,935 --> 01:53:21,414 που τα καθίκια δεν μπορούν να πιάσουν μόνοι τους. 927 01:53:21,457 --> 01:53:27,409 Δεν ξέρω πόσα χρόνια μου απομένουν στα 53 μου. 928 01:53:28,083 --> 01:53:29,901 Αλλά ένα πράγμα ξέρω. 929 01:53:30,310 --> 01:53:33,310 Δεν θα τα δώσω εγώ σε σένα. 930 01:54:03,507 --> 01:54:07,509 Ιδιωτική ασφάλεια. Πρέπει να επισκεφτώ έναν πελάτη στη σουίτα του γάμου. 931 01:54:29,805 --> 01:54:33,541 Είναι η πρώτη μου μέρα. Κάνω υπηρεσία μπάτλερ. 932 01:54:33,647 --> 01:54:35,635 Πέμπτος όροφος. 933 01:54:44,482 --> 01:54:46,483 Από εδώ. 934 01:54:58,569 --> 01:55:01,747 Έχεις ξαναέρθει; Ναι. 935 01:55:18,869 --> 01:55:21,861 Παρακαλώ, πάρτε το επόμενο. 936 01:55:38,136 --> 01:55:41,774 Σε ποιο δωμάτιο πάει αυτό; Το γράφει στο χαρτάκι. 937 01:55:42,205 --> 01:55:45,791 Το έχασα. Τότε πληκτρολόγησε 011. 938 01:55:56,117 --> 01:56:01,097 Έχω ποτά για τον Μονρόε, αλλά ο αριθμός δωματίου είναι λάθος. 939 01:56:47,391 --> 01:56:49,678 Ο Κύριος Μονρόε; Θα σε πάρω αργότερα. 940 01:56:49,713 --> 01:56:54,757 Γλύκα μου, για σένα είναι. Εντάξει, ακούγεται καλό. 941 01:56:55,012 --> 01:56:57,675 Αμβέρσα; Ναι. 942 01:56:57,799 --> 01:57:00,718 Πρέπει να κλείσω. 943 01:57:00,743 --> 01:57:04,046 Κανένα πρόβλημα; Όχι. 944 01:57:04,082 --> 01:57:08,988 Τα χέρια σας στο κεφάλι όλοι! Γονατίστε με το πρόσωπο στον τοίχο. 945 01:57:09,051 --> 01:57:12,746 Εσύ είσαι ο φύλακας. Έχει όπλο. 946 01:57:12,802 --> 01:57:14,222 Είναι ληστεία. 947 01:57:14,249 --> 01:57:19,933 Το εννοώ! Κάτω στα γόνατα! Δεν θα το ξαναπώ. 948 01:57:28,324 --> 01:57:34,003 Η τσάντα στο τραπέζι και κάτω στα γόνατα. Πού είναι τα μετρητά, Μονρόε; 949 01:57:34,046 --> 01:57:39,266 Ποια μετρητά; Αυτά που θα πληρώσεις τα εμπορεύματα. 950 01:57:39,316 --> 01:57:43,318 Είναι στο χρηματοκιβώτιο. Πού είναι; Πού; 951 01:57:43,343 --> 01:57:44,415 Εκεί αριστερά. 952 01:57:44,777 --> 01:57:49,500 Μονρόε, όταν σου πω, σέρνεσαι και ξεκλειδώνεις το χρηματοκιβώτιο. 953 01:57:49,585 --> 01:57:52,859 Μετά σέρνεσαι πάλι πίσω. Το κατάλαβες; 954 01:57:52,908 --> 01:57:54,110 Ναι. 955 01:57:54,158 --> 01:57:55,217 Πήγαινε. 956 01:57:55,729 --> 01:58:00,068 Γαμώτο... Είναι εδώ. 957 01:58:01,559 --> 01:58:04,890 Πάτησα λάθος. Σταμάτα τώρα. 958 01:58:04,989 --> 01:58:07,142 Συγγνώμη, συγγνώμη. 959 01:58:07,205 --> 01:58:11,958 Το εννοώ ρε γαμώτο! Δώσε τον κωδικό τώρα! 960 01:58:17,182 --> 01:58:19,180 Γέμισε την τσάντα. 961 01:58:42,259 --> 01:58:44,260 Σύρσου πίσω. 962 01:58:44,316 --> 01:58:49,156 Κούριερ, άνοιξε την τσάντα. Κουνήσου. 963 01:58:50,695 --> 01:58:54,707 Έχει κλειδαριά με κωδικό. Κάν' το ήρεμα. 964 01:59:33,325 --> 01:59:35,413 Βγάλε τα διαμάντια. 965 01:59:35,619 --> 01:59:39,135 Τι διάολο γίνεται εδώ; 966 01:59:39,185 --> 01:59:44,078 Σκάσε. Σκάσε,ρε! Σταμάτα να μιλάς! 967 01:59:44,166 --> 01:59:49,092 Ρίξε το όπλο! Αστυνομία. Συλλαμβάνεσαι. 968 01:59:57,118 --> 02:00:01,124 Μόλις πατήσεις τη σκανδάλη, το ίδιο θα κάνω κι εγώ. 969 02:00:01,216 --> 02:00:04,526 Θες να πεθάνεις γι' αυτό το κάθαρμα; 970 02:00:07,870 --> 02:00:11,017 Στο λέω για τελευταία φορά. Ρίξε το όπλο, Τζέιμς. 971 02:00:12,268 --> 02:00:17,246 Ξέρω ποιος είσαι. Και ξέρω ότι δεν έχεις πειράξει ποτέ κανέναν. 972 02:00:20,022 --> 02:00:23,032 Απειλείς αστυνομικό. Εσύ είσαι αστυνομικός; 973 02:00:23,123 --> 02:00:26,713 Τότε φέρσου σαν αστυνομικός και πυροβόλησε το κάθαρμα. 974 02:00:26,773 --> 02:00:28,771 Σκάσε! 975 02:00:31,310 --> 02:00:36,299 Ρίξε το όπλο. Στο λέω για τελευταία φορά. 976 02:00:40,538 --> 02:00:44,107 Ρίξε το γαμημένο όπλο! Ρίξε το γαμημένο όπλο! 977 02:00:44,160 --> 02:00:46,028 Ρίξε το γαμημένο όπλο! Ρίξε το όπλο! 978 02:00:47,946 --> 02:00:51,824 Ποιος διάολος είναι αυτός; Μπάτσος είναι. 979 02:00:51,895 --> 02:00:56,424 Ρίξε το όπλο! Μη με κοιτάς έτσι ρε γαμώτο. 980 02:00:57,187 --> 02:01:00,188 Νομίζεις πως είναι αστείο; 981 02:01:00,339 --> 02:01:04,458 Άκουσέ με τώρα. Μπάτσο. 982 02:01:04,546 --> 02:01:09,000 Ρίξε το όπλο. Θέλεις να βάψεις τα χέρια σου; 983 02:01:09,025 --> 02:01:12,640 Θέλεις να βάψεις τα χέρια σου; Είσαι αστυνομικός! 984 02:01:12,690 --> 02:01:18,413 Πυροβόλησέ τον, γαμώτο! Νομίζεις πως είναι αστείο; 985 02:01:20,672 --> 02:01:23,383 Άντε γαμήσου! 986 02:01:24,874 --> 02:01:27,905 Νομίζεις πως είναι αστείο; 987 02:01:28,414 --> 02:01:30,386 Γαμημένε μαλάκα. 988 02:01:32,118 --> 02:01:34,295 Άντε γαμήσου. 989 02:01:34,320 --> 02:01:36,714 Πάρε ό, τι ήρθες και φύγε. 990 02:01:41,818 --> 02:01:43,282 Γαμημένε μπάτσε. 991 02:01:44,752 --> 02:01:46,861 Σπρώξε την τσάντα εδώ. 992 02:01:47,486 --> 02:01:50,320 Σπρώξε τη γαμημένη τσάντα εδώ! 993 02:01:51,809 --> 02:01:52,881 Απλά πάρ' τη. 994 02:01:55,753 --> 02:01:58,750 Μη με κοιτάς. Δεν σε κοιτάω. 995 02:01:59,475 --> 02:02:01,684 Είδες το πρόσωπό μου. 996 02:02:02,557 --> 02:02:04,759 Θέλω να ρίξεις το όπλο. 997 02:02:05,554 --> 02:02:09,872 Ρίξε το γαμημένο όπλο τώρα. Ρίξε το όπλο. 998 02:02:09,942 --> 02:02:12,252 Ρίξ' το! Δεν το ρίχνω. 999 02:02:12,316 --> 02:02:16,030 Ρίξε το γαμημένο όπλο! 1000 02:02:16,203 --> 02:02:19,188 Ρίξ' το! Άντε γαμήσου! 1001 02:02:41,829 --> 02:02:43,999 Πέθανε. 1002 02:02:56,766 --> 02:02:57,778 Γαμώτο. 1003 02:02:59,409 --> 02:03:00,927 Θα σε πυροβολούσε. 1004 02:03:34,179 --> 02:03:37,496 Άκου τι θα κάνεις. 1005 02:03:37,554 --> 02:03:41,829 Φεύγεις από εδώ και δεν ξαναγυρνάς ποτέ. 1006 02:03:44,069 --> 02:03:49,017 Τα λεφτά και τα διαμάντια είναι ακόμα εδώ, και νάτος ο κλέφτης. 1007 02:03:50,783 --> 02:03:52,547 Ο ληστής του 101. 1008 02:03:56,182 --> 02:03:59,314 Θα προτιμούσα να είχα αποφύγει να τον πυροβολήσω. 1009 02:03:59,355 --> 02:04:00,371 Το ξέρω. 1010 02:04:25,448 --> 02:04:27,421 Χρειάζομαι ένα ασθενοφόρο. 1011 02:04:28,012 --> 02:04:33,829 Θα φροντίσω να τιμωρηθείς και να μην ξαναδουλέψεις ποτέ. 1012 02:04:33,886 --> 02:04:39,001 Όχι. Κράτα τα χρήματα και τα κοσμήματά σου. 1013 02:04:39,433 --> 02:04:44,383 Και όταν έρθει η αστυνομία, θα ακούσεις και θα συμφωνήσεις. 1014 02:04:44,408 --> 02:04:45,459 Δεν θα το κάνω. 1015 02:04:45,484 --> 02:04:52,842 Τότε θα μάθουν για την εισαγωγή παράνομων πετρωμάτων και την φοροδιαφυγή σου. 1016 02:04:52,920 --> 02:04:57,422 Και θα αρχίσουν να σκάβουν σοβαρά, οπότε ελπίζω να είσαι καθαρός σαν το χιόνι. 1017 02:04:57,813 --> 02:04:59,772 Αυτό θέλεις; 1018 02:04:59,797 --> 02:05:04,617 Τι στο διάολο σου συμβαίνει; 1019 02:05:13,621 --> 02:05:18,615 Καλύτερα Βάλτα πάλι στο ντουλάπι, πριν φτάσουν οι συνάδελφοί μου. 1020 02:05:20,134 --> 02:05:24,128 Κάλεσε ασθενοφόρο. Βρωμοτσιγκούνη. 1021 02:05:27,889 --> 02:05:33,417 Είναι ο Ντεντέκτιβ Λούμπεσνικ. Είμαι στο ξενοδοχείο Μπέβερλι Γουίλσιρ. 1022 02:05:33,502 --> 02:05:36,258 Στείλτε ασθενοφόρο. Δύο άτομα έχουν πυροβοληθεί. 1023 02:05:36,329 --> 02:05:40,429 Ο ένας έχει πεθάνει. Ο άλλος τραυματίστηκε στον ώμο. 1024 02:07:33,609 --> 02:07:34,621 Εισπνεύστε. 1025 02:07:37,799 --> 02:07:39,800 Και εκπνεύστε. 1026 02:07:42,884 --> 02:07:44,884 Είσαι ασφαλής. 1027 02:07:46,142 --> 02:07:48,148 Είσαι ήρεμος. 1028 02:07:49,556 --> 02:07:52,874 Είσαι ακριβώς εκεί που πρέπει να είσαι. 1029 02:08:04,316 --> 02:08:08,421 Άνοιξε τον εαυτό σου στην αλήθεια για το τι περιέχεις. 1030 02:08:15,698 --> 02:08:17,710 Μην κρατάς τίποτα πίσω. 1031 02:08:52,330 --> 02:08:56,685 Ήρθε η ώρα αργά να οδηγήσεις τη συνείδησή σου ... 1032 02:08:56,763 --> 02:08:59,299 πίσω στο φυσικό σου σώμα. 1033 02:09:08,519 --> 02:09:13,027 Να έχεις μια όμορφη υπόλοιπη μέρα. Νάμαστε. 1034 02:09:23,603 --> 02:09:27,076 Γεια σου. Πέρασα μια βόλτα από το διαμέρισμά σου. 1035 02:09:27,446 --> 02:09:31,713 Ήμουν ταξίδι. Είχα ένα μήνυμα για σένα. 1036 02:09:31,785 --> 02:09:33,915 Εντάξει, ναι. 1037 02:09:35,853 --> 02:09:37,863 Έχω κάτι για σένα. 1038 02:09:42,755 --> 02:09:45,759 Δεν πρέπει να το ανοίξεις. Τι είναι τότε; 1039 02:09:46,224 --> 02:09:49,212 Κάτι που κανείς δεν ψάχνει. 1040 02:09:54,816 --> 02:09:57,810 Είχες μήνυμα για μένα; 1041 02:09:59,523 --> 02:10:01,642 Έλαβα αυτό. 1042 02:10:02,113 --> 02:10:06,106 Για τον Ντεντέκτιβ: -2, 09A1 1043 02:10:08,514 --> 02:10:11,409 Δεν μου λέει τίποτα. 1044 02:10:11,448 --> 02:10:12,562 Δεν σου λέει; 1045 02:10:16,980 --> 02:10:18,266 Λοιπόν… 1046 02:10:19,579 --> 02:10:23,684 Σκέφτεσαι να ξαναρχίσεις την γιόγκα; 1047 02:10:24,200 --> 02:10:27,981 Δεν ξέρω. Νομίζεις ότι πρέπει; 1048 02:10:29,993 --> 02:10:31,604 Ναι, έτσι νομίζω. 1049 02:10:34,410 --> 02:10:35,429 Εντάξει. 1050 02:10:37,773 --> 02:10:39,182 Τα λέμε. Τα λέμε. 1051 02:12:38,663 --> 02:12:39,892 Τζέιμς, Μπεν+Πάτρικ 1994 1052 02:12:40,092 --> 02:12:42,601 Μάγια, έκανα λάθος. Ελπίζω να μην είναι πολύ αργά. 1053 02:12:42,625 --> 02:13:03,725 Απόδοση διαλόγων:Sparta